Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,086 --> 00:00:46,303
Honestly, who gives a shit.
2
00:00:46,338 --> 00:00:49,091
Why the hell should we let the client
dictate how we do business?
3
00:00:49,126 --> 00:00:51,350
Because he has
something we call "money"
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,513
and because now his
incredibly pretentious installation
5
00:00:54,548 --> 00:00:56,271
on "transgenerational trauma"
6
00:00:56,306 --> 00:00:58,350
will be done a week late
Hey, Yen, I'll call you back.
7
00:00:58,385 --> 00:00:59,483
What is it now?
8
00:00:59,518 --> 00:01:02,479
Ana, when was
the last time you saw your mother?
9
00:01:03,105 --> 00:01:05,691
Why?
Those bodies we found in the crypt,
10
00:01:06,608 --> 00:01:08,110
they were from St. Teresa's.
11
00:02:41,995 --> 00:02:43,545
Of all the places in Portland,
12
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
you took me to the only one
with shitty coffee.
13
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
Yeah.
14
00:02:48,085 --> 00:02:51,547
But they have a pretty good biscuitwich.
15
00:02:52,339 --> 00:02:53,465
A biscuit witch?
16
00:02:54,007 --> 00:02:58,303
It's a local delight that hexes people
with gluten sensitivities.
17
00:03:00,180 --> 00:03:02,558
I just remember you
always liked biscuits with gravy.
18
00:03:02,593 --> 00:03:04,024
When I was seven.
19
00:03:04,059 --> 00:03:06,311
My palate's a little more refined now.
20
00:03:07,437 --> 00:03:10,399
Can I have the Fruity Surprise Platter
21
00:03:10,434 --> 00:03:12,150
with cream cheese filling,
22
00:03:13,652 --> 00:03:15,404
uh, and a biscuitwich, please.
23
00:03:17,239 --> 00:03:18,782
I'm just gonna have
the usual. Thank you.
24
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
The appalling amount
of flannel here suits you.
25
00:03:23,620 --> 00:03:26,456
You still look like someone pissed off
a Patrick Nagel poster.
26
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
So, why do you want to see Mom?
27
00:03:32,296 --> 00:03:34,006
I might need a kidney someday.
28
00:03:37,092 --> 00:03:40,470
And you texted. I figured it must be
pretty serious if you reached out.
29
00:03:40,505 --> 00:03:41,805
I always reach out.
30
00:03:42,514 --> 00:03:44,808
Holidays. Your birthday.
You're the one who never responds.
31
00:03:44,843 --> 00:03:46,977
And yet, here I am, responding.
32
00:03:47,519 --> 00:03:48,645
In the flesh.
33
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Seriously. How bad is she?
34
00:03:51,516 --> 00:03:52,447
Bad.
35
00:03:52,482 --> 00:03:55,256
The... thing that's got a hold of her,
36
00:03:55,291 --> 00:03:58,030
her body can't take it much longer.
37
00:03:59,198 --> 00:04:00,532
Is that why you texted?
38
00:04:02,075 --> 00:04:03,410
Are you finally ready to let go?
39
00:04:04,912 --> 00:04:07,456
Actually, I was thinking that maybe
40
00:04:08,707 --> 00:04:11,335
we could try together
to pull it out of her.
41
00:04:11,370 --> 00:04:12,336
That's not how it works.
42
00:04:12,628 --> 00:04:14,546
I could kill her. Is that what you want?
43
00:04:14,581 --> 00:04:16,131
No. Of course not. I just
44
00:04:16,715 --> 00:04:19,301
Don't you want to know that we did
everything we could to try and help her?
45
00:04:19,336 --> 00:04:22,971
Even if... it's just
for some kind of closure.
46
00:04:23,430 --> 00:04:24,431
Closure?
47
00:04:25,140 --> 00:04:26,517
It's dramatically overrated.
48
00:04:26,552 --> 00:04:27,518
Stop.
49
00:04:28,185 --> 00:04:29,728
It's me, okay.
50
00:04:30,604 --> 00:04:34,191
We've been through things that
no one else on Earth can understand.
51
00:04:34,226 --> 00:04:37,152
I think I've been through
a bit more than you have.
52
00:04:37,528 --> 00:04:39,821
And if you'd ever care to open up
about it, I'm right here.
53
00:04:39,856 --> 00:04:41,031
I always have been.
54
00:04:43,575 --> 00:04:45,702
Look. Dad's dead.
55
00:04:46,912 --> 00:04:48,837
And Mom, when she's gone,
56
00:04:48,872 --> 00:04:50,582
it's just gonna be the two of us.
57
00:04:52,584 --> 00:04:54,134
It'd be nice if we had each other's backs
58
00:04:54,169 --> 00:04:57,047
instead of just pretending
like we're related.
59
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
Pretending is so much easier.
60
00:04:59,501 --> 00:05:00,682
Well, maybe for you.
61
00:05:00,717 --> 00:05:02,511
Meanwhile, I've been dealing with Mom
62
00:05:02,546 --> 00:05:03,925
by myself for years.
63
00:05:03,960 --> 00:05:05,305
That's your job,
64
00:05:06,056 --> 00:05:07,745
as Mother's favorite little martyr.
65
00:05:07,780 --> 00:05:09,434
Oh my God, you're unbelievable.
66
00:05:09,469 --> 00:05:10,567
Why are you here?
67
00:05:10,602 --> 00:05:12,688
Aanand don't bullshit me.
68
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
I can always tell.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,276
You wouldn't be here
if you didn't want something.
70
00:05:21,196 --> 00:05:22,197
You're right.
71
00:05:24,032 --> 00:05:24,998
If Mom really is at the end,
72
00:05:25,033 --> 00:05:27,119
there's some stuff I'd like
to get off my chest.
73
00:05:29,955 --> 00:05:32,916
And as it turns out,
I don't have visitation privileges
74
00:05:32,951 --> 00:05:34,334
like my dutiful older brother.
75
00:05:34,369 --> 00:05:35,919
So I'm here,
76
00:05:36,712 --> 00:05:39,026
very fashionable hat in hand,
77
00:05:39,061 --> 00:05:41,341
to ask for your permission
78
00:05:41,376 --> 00:05:42,801
to see her.
79
00:05:42,836 --> 00:05:43,969
Alone.
80
00:05:44,636 --> 00:05:46,179
I don't think that's a good idea.
81
00:05:46,214 --> 00:05:47,723
I don't give a shit what you think.
82
00:05:49,183 --> 00:05:52,603
You've had 20 years
of oneonone time with Mom
83
00:05:52,638 --> 00:05:54,062
to unburden yourself.
84
00:05:54,097 --> 00:05:55,105
I never did.
85
00:05:55,689 --> 00:05:58,150
After everything we've been through,
I think you owe me that.
86
00:06:05,115 --> 00:06:06,158
You can see her tomorrow.
87
00:06:07,367 --> 00:06:08,368
Thank you.
88
00:06:08,952 --> 00:06:11,413
I'll call Dr. Hastings at the hospital
89
00:06:11,872 --> 00:06:13,874
in the morning before my class
and tell her you're coming.
90
00:06:13,909 --> 00:06:15,667
Your class? What are you taking?
91
00:06:17,503 --> 00:06:18,545
I'm a teacher.
92
00:06:19,755 --> 00:06:20,756
Ethics.
93
00:06:21,632 --> 00:06:22,841
Oh, "Ethics."
94
00:06:24,426 --> 00:06:25,511
How awful.
95
00:06:28,931 --> 00:06:31,350
If you need a place to stay,
I have a guest room.
96
00:06:31,385 --> 00:06:33,143
All due respect to your futon,
97
00:06:33,560 --> 00:06:35,354
I booked a suite at The Nines.
98
00:06:35,771 --> 00:06:36,772
It's not a futon.
99
00:06:37,105 --> 00:06:39,775
It's a queen, actually, with memory foam.
100
00:06:39,810 --> 00:06:41,151
It's a very nice mattress.
101
00:06:52,329 --> 00:06:53,330
Perfect.
102
00:07:48,927 --> 00:07:49,928
Holy shit.
103
00:07:50,429 --> 00:07:51,430
What happened?
104
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
Hihit and run.
105
00:07:55,058 --> 00:07:57,102
I I need I need a...
106
00:07:58,020 --> 00:07:59,229
hospital.
107
00:08:02,399 --> 00:08:03,859
What.
Three things.
108
00:08:03,894 --> 00:08:05,152
Oh God.
109
00:08:05,777 --> 00:08:08,620
First off... you sound miserable.
110
00:08:08,655 --> 00:08:10,574
I bet you're making
that face you always do.
111
00:08:11,909 --> 00:08:12,958
Second,
112
00:08:12,993 --> 00:08:16,496
you owe me more than your normal,
paltry amount of gratitude.
113
00:08:16,531 --> 00:08:17,535
Do I?
114
00:08:17,570 --> 00:08:18,540
Yeah.
115
00:08:19,583 --> 00:08:22,461
Because the artfully crafted suicide note
I slipped onto Tate's
116
00:08:22,496 --> 00:08:24,755
pancaked corpse worked.
117
00:08:25,506 --> 00:08:26,548
Flawlessly.
118
00:08:30,427 --> 00:08:31,393
What?
119
00:08:31,428 --> 00:08:32,596
Now I'm thinking about pancakes.
120
00:08:32,631 --> 00:08:33,937
Well, that's... ghastly.
121
00:08:33,972 --> 00:08:36,391
What's the third thing?
The third thing is,
122
00:08:36,767 --> 00:08:39,603
you missed our client appraisal
this morning.
123
00:08:39,638 --> 00:08:42,446
Is this Attila the Hun's battle axe?
124
00:08:42,481 --> 00:08:44,566
I don't know, because
you're not here to tell me.
125
00:08:45,067 --> 00:08:46,443
Yeah, I had something come up.
126
00:08:48,362 --> 00:08:49,675
Is that a euphemism?
127
00:08:49,710 --> 00:08:50,954
No. Not this time.
128
00:08:50,989 --> 00:08:52,658
I'm not gonna be in today.
Or tomorrow, probably.
129
00:08:52,693 --> 00:08:53,832
Okay,
130
00:08:53,867 --> 00:08:56,662
well, you're being vague
and cagier than usual.
131
00:08:56,697 --> 00:08:57,663
What's going on?
132
00:08:58,622 --> 00:09:01,416
Just I just have
some personal shit to deal with.
133
00:09:02,376 --> 00:09:03,460
What are you hiding from me?
134
00:09:04,503 --> 00:09:05,921
Look, I'll be back when I'm back.
135
00:09:06,255 --> 00:09:09,466
Okay, no bullshit, now I'm actually
worried about you because you
136
00:09:32,823 --> 00:09:33,949
Ana.
137
00:09:35,742 --> 00:09:36,827
It's been a long time.
138
00:09:37,661 --> 00:09:39,288
Has it?
Years.
139
00:09:39,323 --> 00:09:40,289
Ha!
140
00:09:42,332 --> 00:09:44,918
I spoke to your brother this morning
about your visit.
141
00:09:45,294 --> 00:09:47,004
Good. I'd like to see my mother.
142
00:09:47,039 --> 00:09:48,714
I told him it was a bad idea.
143
00:09:49,548 --> 00:09:50,549
And what did he say?
144
00:09:50,716 --> 00:09:53,302
I'm telling you it's not a good time.
145
00:09:53,635 --> 00:09:54,726
Your mother had a rough night.
146
00:09:54,761 --> 00:09:56,513
Then maybe letting me see her
would cheer her up?
147
00:09:56,548 --> 00:09:58,063
I think she's a little past
"cheering up."
148
00:09:58,098 --> 00:09:59,850
Well, we're not gonna know
unless we try then, will we?
149
00:09:59,885 --> 00:10:01,400
You've been failing her for two decades,
150
00:10:01,435 --> 00:10:03,812
so it seems like the perfect time
for a fresh start.
151
00:10:05,230 --> 00:10:07,983
I don't know what sympathy play
you used on your brother
152
00:10:08,734 --> 00:10:10,319
or what your intentions really are,
153
00:10:11,820 --> 00:10:13,822
but your mother is my patient.
154
00:10:14,823 --> 00:10:16,158
I am not leaving you alone with her.
155
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
If you go in there,
156
00:10:20,662 --> 00:10:21,788
I'm coming with you.
157
00:10:29,796 --> 00:10:34,301
You know that if I want
to see my mom alone,
158
00:10:34,885 --> 00:10:37,221
there's nothing you can do to stop me.
159
00:10:38,514 --> 00:10:39,515
Doctor.
160
00:10:41,642 --> 00:10:43,435
There are security cameras everywhere.
161
00:10:44,353 --> 00:10:47,523
Do you really think making a scene
won't have repercussions?
162
00:10:50,359 --> 00:10:51,610
If you want time with your mother,
163
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
I go with you.
164
00:10:54,279 --> 00:10:55,280
That's the deal.
165
00:11:11,255 --> 00:11:12,881
Just hang on! Okay?
166
00:11:13,507 --> 00:11:14,508
The hospital's not far.
167
00:12:24,286 --> 00:12:26,371
I told you
she wouldn't be responsive.
168
00:12:29,666 --> 00:12:30,667
I'm sorry.
169
00:12:31,877 --> 00:12:34,129
I know it must be difficult
to see her like this.
170
00:12:38,926 --> 00:12:40,844
That won't work.
171
00:12:42,304 --> 00:12:43,305
What a shame.
172
00:12:44,681 --> 00:12:47,768
Here I thought she'd be
so excited to see me.
173
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
Over the years,
your brother has found a way
174
00:12:52,766 --> 00:12:54,900
to connect with your mother.
175
00:12:55,692 --> 00:12:57,945
Coax her out for a few minutes at a time.
176
00:12:57,980 --> 00:12:59,238
Of course he has.
177
00:13:00,364 --> 00:13:01,490
So how does he do it?
178
00:13:02,074 --> 00:13:03,992
He brings up happy childhood memories.
179
00:13:05,035 --> 00:13:07,079
Things you might've shared with her.
You could try that.
180
00:13:08,539 --> 00:13:09,831
Childhood memories?
181
00:13:13,085 --> 00:13:14,086
Ana!
182
00:13:30,102 --> 00:13:31,395
There's the Mother I know.
183
00:13:54,334 --> 00:13:55,544
Hello?
184
00:13:56,545 --> 00:13:57,546
Yes.
185
00:14:00,757 --> 00:14:02,342
That's, um
186
00:14:04,469 --> 00:14:05,512
Sorry, Father.
187
00:14:05,846 --> 00:14:07,097
What kind of phenomenon?
188
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Daimon.
189
00:14:16,064 --> 00:14:17,065
Daimon!
190
00:14:18,567 --> 00:14:19,943
You're insane, you know that?
191
00:14:21,403 --> 00:14:22,571
Whwhat were you thinking?
192
00:14:22,606 --> 00:14:23,579
Daimon.
193
00:14:23,614 --> 00:14:24,615
You hit Mom?
194
00:14:25,616 --> 00:14:28,827
And I got tossed across the room
for my troubles. Happy?
195
00:14:28,862 --> 00:14:30,245
No, I'm not.
196
00:14:30,787 --> 00:14:32,462
Are you okay?
I'm fine.
197
00:14:32,497 --> 00:14:33,832
I'm fine, too, thanks for asking.
198
00:14:34,208 --> 00:14:35,299
Is there an explanation coming or
199
00:14:35,334 --> 00:14:38,212
I was simply trying to get a response
from what's left of our mother.
200
00:14:38,247 --> 00:14:41,180
But let's face it,
she's a sock puppet at this point.
201
00:14:41,215 --> 00:14:44,635
I thought maybe you might have softened
a little bit over the years.
202
00:14:44,670 --> 00:14:46,112
But no, you're incapable of that.
203
00:14:46,147 --> 00:14:47,554
And you're incapable of moving on.
204
00:14:49,848 --> 00:14:53,018
Mom is in there clinging to the walls
like a goddamn feral cat,
205
00:14:53,053 --> 00:14:55,979
and you are what,
wiping the spit off her lip?
206
00:14:56,605 --> 00:14:57,696
That's just sad.
207
00:14:57,731 --> 00:15:00,025
There is not an ounce
of compassion in your body.
208
00:15:00,060 --> 00:15:01,318
No empathy. You really remind me
209
00:15:01,353 --> 00:15:02,319
Reminds you of what?
210
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Never mind.
211
00:15:05,572 --> 00:15:06,573
No.
212
00:15:07,449 --> 00:15:08,492
No, no, go ahead.
213
00:15:09,076 --> 00:15:10,709
Say it. Have the balls to say it out loud.
214
00:15:10,744 --> 00:15:12,746
The only person you ever
care about is yourself.
215
00:15:12,781 --> 00:15:13,879
That's not what you were going to say.
216
00:15:13,914 --> 00:15:16,249
Don't put words in my mouth.
I wasn't gonna go there.
217
00:15:16,284 --> 00:15:18,585
You know how to twist
the knife in me better than anyone.
218
00:15:19,253 --> 00:15:20,969
You come in here and you hit our mom.
219
00:15:21,004 --> 00:15:23,131
Don't bring him up
and then act like you didn't!
220
00:15:23,166 --> 00:15:24,508
Both of you, stop.
221
00:15:43,318 --> 00:15:44,444
Do I have your attention?
222
00:15:48,782 --> 00:15:51,118
Good.
This is my facility.
223
00:15:51,952 --> 00:15:54,100
These patients are under my care.
224
00:15:54,135 --> 00:15:56,067
So you will abide by my rules
225
00:15:56,102 --> 00:15:58,000
while you are within these walls.
226
00:15:58,035 --> 00:15:59,751
Do you understand me?
227
00:16:01,003 --> 00:16:02,136
Yes, Doctor.
228
00:16:02,171 --> 00:16:05,048
Daimon, there's a... situation
that requires your attention.
229
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
We need to go.
230
00:16:06,925 --> 00:16:08,135
Who let the church mouse in?
231
00:16:08,760 --> 00:16:09,845
You must be Ana.
232
00:16:09,880 --> 00:16:11,597
I must.
233
00:16:12,139 --> 00:16:14,725
And you are?
This is my associate, Gabriella Rosetti.
234
00:16:14,760 --> 00:16:15,732
"Associate."
235
00:16:15,767 --> 00:16:16,997
Cute.
Don't even try.
236
00:16:17,032 --> 00:16:18,193
She's a novitiate.
237
00:16:18,228 --> 00:16:19,813
Just means she still has time
to change her mind.
238
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
Gabby,
239
00:16:21,773 --> 00:16:22,781
what happened?
240
00:16:22,816 --> 00:16:23,859
Uh, there's been a,
241
00:16:24,193 --> 00:16:25,194
an incident.
242
00:16:25,319 --> 00:16:26,320
A bad one.
243
00:16:26,987 --> 00:16:27,953
Daimon, we need to go.
244
00:16:27,988 --> 00:16:29,454
This isn't exactly a great time.
245
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
There's a man dying, and he needs us.
246
00:16:32,576 --> 00:16:34,578
Father Okamoto said he's possessed.
247
00:16:38,749 --> 00:16:39,750
Okay.
248
00:16:40,083 --> 00:16:43,253
Uh, just keep Mother sedated
until we get back.
249
00:16:43,288 --> 00:16:45,088
And you just, just stay away from her.
250
00:16:45,123 --> 00:16:46,106
Oh, absolutely.
251
00:16:46,141 --> 00:16:47,090
Pinkie swear.
252
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Let's go.
253
00:17:02,564 --> 00:17:04,983
So... your sister.
254
00:17:07,194 --> 00:17:09,530
She seems pretty... um,
255
00:17:10,280 --> 00:17:11,490
intense.
256
00:17:13,075 --> 00:17:15,244
Ana didn't have someone
like Hastings taking care of her
257
00:17:15,279 --> 00:17:17,204
when she was growing up.
258
00:17:18,080 --> 00:17:21,291
She went from being institutionalized
into foster care.
259
00:17:22,835 --> 00:17:24,920
Home to home.
One shitty experience after another.
260
00:17:24,955 --> 00:17:27,005
And... uh,
261
00:17:27,798 --> 00:17:29,633
II wasn't old enough
to do anything about it.
262
00:17:32,052 --> 00:17:33,136
I'm sorry.
263
00:17:33,720 --> 00:17:35,138
We all have our baggage.
264
00:17:37,474 --> 00:17:38,809
Can I ask you something?
265
00:17:40,978 --> 00:17:41,979
No.
266
00:17:43,730 --> 00:17:44,731
Maybe.
267
00:17:46,275 --> 00:17:47,651
What you and your sister have,
268
00:17:49,361 --> 00:17:50,612
where does that come from?
269
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Our father.
270
00:17:57,494 --> 00:18:00,122
Is he like the way your mother is now?
271
00:18:00,157 --> 00:18:01,498
No, he was worse.
272
00:18:03,792 --> 00:18:05,127
Much, much worse.
273
00:19:47,521 --> 00:19:49,314
Shit!
274
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
God!
275
00:19:51,984 --> 00:19:53,026
You asshole!
276
00:19:53,944 --> 00:19:55,369
Why would you do that?
277
00:19:55,404 --> 00:19:58,490
Do what?
Creep around like Carhartt Nosferatu!
278
00:19:59,408 --> 00:20:00,450
How did you even get in?
279
00:20:01,159 --> 00:20:02,786
I have a key.
Since when?
280
00:20:02,821 --> 00:20:04,413
Since Ana gave me one.
281
00:20:04,448 --> 00:20:05,998
Oh, wonderful.
282
00:20:10,794 --> 00:20:12,129
She didn't tell me that.
283
00:20:15,924 --> 00:20:17,509
Maybe you don't need to know everything.
284
00:20:18,177 --> 00:20:20,220
Yes. Yes, I do.
285
00:20:21,346 --> 00:20:23,891
Well, if that's the case, where is she?
286
00:20:25,642 --> 00:20:26,685
Not here.
287
00:20:27,394 --> 00:20:28,443
Obviously.
288
00:20:28,478 --> 00:20:30,063
I thought you two were partners?
289
00:20:30,098 --> 00:20:31,315
Partners, yes.
290
00:20:31,857 --> 00:20:32,858
Doesn't mean I'm her keeper.
291
00:20:33,650 --> 00:20:35,569
I'm just the guy who knows
where the bodies are buried.
292
00:20:35,604 --> 00:20:37,738
Trust me, you know
a lot less than you think.
293
00:20:37,773 --> 00:20:40,949
Anyway, Ana's not answering my calls.
294
00:20:41,408 --> 00:20:42,743
And her loft is empty.
295
00:20:43,243 --> 00:20:44,703
You have a key to that, too?
296
00:20:45,495 --> 00:20:46,747
I need to find her, Yen.
297
00:20:47,581 --> 00:20:48,957
It's important.
298
00:20:50,292 --> 00:20:51,919
She hung up on me when I called.
299
00:20:54,213 --> 00:20:56,173
Said she had some
"personal" crap to deal with
300
00:20:57,216 --> 00:20:58,800
and wouldn't be back for a few days.
301
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
She went to Portland.
302
00:21:01,595 --> 00:21:02,846
Portland? Why would she
303
00:21:04,515 --> 00:21:05,599
Wait, to see
304
00:21:06,558 --> 00:21:07,726
Why would she do that?
305
00:21:07,761 --> 00:21:08,859
We have a business to run.
306
00:21:08,894 --> 00:21:10,729
Some things are more important
than business.
307
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
Not to her.
308
00:21:17,486 --> 00:21:19,821
This is a... fake by the way.
309
00:21:26,370 --> 00:21:27,419
Shit.
310
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
One other thing:
311
00:21:30,666 --> 00:21:32,501
Do you know if Ana took
the skull with her?
312
00:21:34,419 --> 00:21:35,420
What skull?
313
00:21:39,258 --> 00:21:40,384
We should be there soon.
314
00:21:41,969 --> 00:21:44,763
The priest, Father Okamoto,
said what he saw was
315
00:21:45,556 --> 00:21:46,557
unnatural.
316
00:21:46,849 --> 00:21:47,850
Sure.
317
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
Just know that rattling off
your "Greatest Hits,"
318
00:21:51,221 --> 00:21:53,560
your Isaiah 41:10s, your Romans 12:21s
319
00:21:53,595 --> 00:21:55,899
is not gonna do anything to protect you.
320
00:21:56,567 --> 00:21:58,193
Why do you have to be so cynical?
321
00:21:59,278 --> 00:22:00,529
II'm genuinely curious.
322
00:22:00,564 --> 00:22:01,780
I'm just being honest.
323
00:22:03,156 --> 00:22:05,659
You've been behind the curtain.
There's no secrets anymore.
324
00:22:05,694 --> 00:22:07,578
You saw how well prayer worked
against my mother.
325
00:22:07,613 --> 00:22:08,996
Was she a woman of faith?
326
00:22:09,621 --> 00:22:10,706
Before?
Does it matter?
327
00:22:10,741 --> 00:22:11,707
It might.
328
00:22:12,207 --> 00:22:13,667
Belief in the Word is a powerful thing.
329
00:22:13,702 --> 00:22:15,342
Sure.
330
00:22:15,377 --> 00:22:16,795
Keep telling yourself that.
331
00:22:25,846 --> 00:22:27,431
Sorry. I'm not trying to be a dick.
332
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
It's fine.
333
00:22:32,186 --> 00:22:33,187
It's just,
334
00:22:34,730 --> 00:22:37,482
are you sure you wanna be here after
everything that happened with my mother?
335
00:22:37,858 --> 00:22:41,111
I mean, you could be tucked up in some
cozy convent somewhere singing your hymns
336
00:22:41,146 --> 00:22:43,530
Do you even know what I was doing
in Rome before this?
337
00:22:43,565 --> 00:22:46,116
While I was studying
at the Regina Apostolorum?
338
00:22:47,367 --> 00:22:48,785
I worked with the Talitha Kum.
339
00:22:49,703 --> 00:22:53,081
It's a group of Catholic sisters
fighting to end human trafficking.
340
00:22:53,665 --> 00:22:58,045
Sometimes, to get people out,
we had to disguise ourselves.
341
00:22:58,462 --> 00:22:59,588
Go into these...
342
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
dark places.
343
00:23:03,509 --> 00:23:05,719
You know, women, children
344
00:23:07,387 --> 00:23:09,264
trapped in these windowless rooms.
345
00:23:12,601 --> 00:23:13,977
I'm not naive, Daimon.
346
00:23:16,146 --> 00:23:18,440
I've already seen the worst
humankind has to offer.
347
00:23:33,872 --> 00:23:34,873
You alone?
348
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
My people are watching.
349
00:23:36,917 --> 00:23:40,754
So, tell me what kind of a shitcyclone
we're in this time?
350
00:23:41,421 --> 00:23:43,590
That thing that got out in Colma,
351
00:23:44,132 --> 00:23:45,133
it's bad.
352
00:23:45,509 --> 00:23:46,510
How bad?
353
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
There was a Keeper in there.
354
00:23:49,680 --> 00:23:50,681
Jesus.
355
00:23:52,099 --> 00:23:53,475
You're gonna have to tell the others.
356
00:23:54,518 --> 00:23:55,602
Where's the sister?
357
00:23:55,978 --> 00:23:57,361
Ana went to Portland.
358
00:23:57,396 --> 00:23:59,356
She's looking into it.
Portland.
359
00:23:59,773 --> 00:24:00,739
As in Oregon.
360
00:24:00,774 --> 00:24:02,282
It's under control, Esther.
361
00:24:02,317 --> 00:24:05,279
No, that means they're together,
and that's a problem.
362
00:24:05,314 --> 00:24:06,280
I know.
363
00:24:06,488 --> 00:24:08,615
But I'm going after her
right after we're done talking.
364
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
We got a place
up and running there.
365
00:24:11,243 --> 00:24:12,995
I'll text the address to you.
366
00:24:16,373 --> 00:24:18,959
We turned a blind eye
to her presence for years
367
00:24:20,127 --> 00:24:21,336
out of deference to you.
368
00:24:23,922 --> 00:24:25,340
You can't protect her forever.
369
00:24:26,508 --> 00:24:27,634
And that's where you're wrong.
370
00:24:29,761 --> 00:24:30,929
I'm protecting you
371
00:24:31,555 --> 00:24:32,598
from her.
372
00:24:33,098 --> 00:24:35,392
If she steps out of line,
you know what has to be done.
373
00:24:37,102 --> 00:24:38,145
And if you won't do it,
374
00:24:38,979 --> 00:24:40,022
there are others who will.
375
00:24:54,286 --> 00:24:55,287
Father?
376
00:24:57,039 --> 00:24:58,040
Are you all right?
377
00:24:58,582 --> 00:24:59,583
Gabriella?
378
00:24:59,708 --> 00:25:01,418
Yes. This is Daimon Helstrom,
379
00:25:01,919 --> 00:25:03,295
the man I told you about.
380
00:25:03,330 --> 00:25:04,671
Then I pray you can help.
381
00:25:05,339 --> 00:25:06,840
Depends. What happened here?
382
00:25:07,925 --> 00:25:09,391
There was a wreck.
383
00:25:09,426 --> 00:25:12,346
Two fatalities
at the accident site, the drivers.
384
00:25:12,381 --> 00:25:13,687
Why did they call you?
385
00:25:13,722 --> 00:25:15,849
There's a lone survivor
trapped in there.
386
00:25:16,225 --> 00:25:17,726
He asked for last rites.
387
00:25:18,143 --> 00:25:22,523
But when I arrived and bent down
to say the Prayer of Commendation to him,
388
00:25:23,857 --> 00:25:24,900
he bit me.
389
00:25:25,442 --> 00:25:27,444
Sounds a little more
like bath salts than possession.
390
00:25:28,654 --> 00:25:31,740
And after that, a side mirror
snapped off the car
391
00:25:31,775 --> 00:25:32,950
and flew at me.
392
00:25:33,367 --> 00:25:34,368
On its own.
393
00:25:34,993 --> 00:25:36,620
So, not bath salts.
394
00:25:37,246 --> 00:25:38,455
Where's the survivor now?
395
00:25:39,498 --> 00:25:40,499
In there.
396
00:25:44,670 --> 00:25:46,755
His name is Alex Tilden.
397
00:25:47,464 --> 00:25:49,258
He's pinned in there, under the truck.
398
00:25:50,050 --> 00:25:52,469
They tell me
his femoral artery is severed.
399
00:25:52,970 --> 00:25:55,639
The moment they free him,
he'll bleed out and die.
400
00:25:59,518 --> 00:26:00,894
He should be dead already.
401
00:26:14,616 --> 00:26:15,868
He caused all this.
402
00:26:16,702 --> 00:26:17,786
The survivor?
403
00:26:19,329 --> 00:26:21,707
No. The thing inside him.
404
00:26:23,083 --> 00:26:24,751
His family is on their way.
405
00:26:26,211 --> 00:26:28,630
If your friend can really do
what they say,
406
00:26:29,631 --> 00:26:32,384
you need to free this man
before he passes
407
00:26:33,468 --> 00:26:35,053
or his soul is lost.
408
00:26:37,806 --> 00:26:38,932
We'll do our best, Father.
409
00:26:40,767 --> 00:26:42,186
May God protect you both.
410
00:27:58,136 --> 00:28:00,472
You lie
to other people, Ana, not to me.
411
00:28:01,431 --> 00:28:04,643
I have to find out where you've gone
from 'Taker? Really?
412
00:28:06,562 --> 00:28:07,604
I'm worried about you.
413
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
Call me back.
414
00:28:18,615 --> 00:28:20,123
No. Not a chance.
415
00:28:20,158 --> 00:28:21,577
I don't care what he said.
416
00:28:21,952 --> 00:28:23,120
I need to get back in there.
417
00:28:23,495 --> 00:28:24,663
So you can hit her again?
418
00:28:24,698 --> 00:28:25,831
I just want to have a chat.
419
00:28:26,248 --> 00:28:27,249
About what?
420
00:28:27,624 --> 00:28:29,299
It's none of your business.
421
00:28:29,334 --> 00:28:32,421
Victoria is my patient.
That makes it my business.
422
00:28:32,456 --> 00:28:34,423
No offense,
it's beyond your understanding.
423
00:28:34,840 --> 00:28:38,135
I understand that you're angry
at your mother.
424
00:28:39,428 --> 00:28:41,555
But on some level, you have to recognize
425
00:28:41,889 --> 00:28:43,640
she was a victim, too, Ana.
426
00:28:43,675 --> 00:28:45,263
Do not try to psychoanalyze me.
427
00:28:45,298 --> 00:28:46,852
All I'm saying
I'm not a victim.
428
00:28:46,887 --> 00:28:48,187
And I'm not like my mother.
429
00:28:48,604 --> 00:28:50,564
She was weak.
You're wrong.
430
00:28:51,523 --> 00:28:52,823
Victoria's a fighter.
431
00:28:52,858 --> 00:28:56,862
She has been fighting for years
just to get back to you and Daimon.
432
00:28:56,897 --> 00:28:58,572
Otherwise, she'd already be dead.
433
00:28:59,198 --> 00:29:01,033
I have rounds. Excuse me.
434
00:29:05,120 --> 00:29:06,121
You know what?
435
00:29:07,414 --> 00:29:08,415
You're right.
436
00:29:11,168 --> 00:29:14,254
I shouldn't harbor this much anger
against the maternal figures in my life.
437
00:29:16,256 --> 00:29:18,182
See, I understand why
438
00:29:18,217 --> 00:29:21,136
you didn't take me in
like you did with Daimon.
439
00:29:22,012 --> 00:29:23,430
I was damaged goods.
440
00:29:27,100 --> 00:29:29,353
Though I wonder if Daimon would agree.
441
00:29:30,687 --> 00:29:33,440
You did tell him about the decision
you made, right?
442
00:29:35,567 --> 00:29:36,735
Threaten all you want.
443
00:29:37,903 --> 00:29:39,905
What you think you know? You don't.
444
00:29:39,940 --> 00:29:41,198
Oh, enlighten me.
445
00:29:41,657 --> 00:29:44,368
All I'm trying to do is keep you
out of the deep end of the pool.
446
00:29:44,701 --> 00:29:47,329
Because Mother will drown you.
447
00:29:48,914 --> 00:29:49,915
Ha!
448
00:29:50,541 --> 00:29:51,667
I'd like to see her try.
449
00:29:52,918 --> 00:29:53,961
Wouldn't you?
450
00:29:58,882 --> 00:30:01,009
Let her through.
She's with the priest.
451
00:30:19,778 --> 00:30:21,029
This one's old.
452
00:30:22,948 --> 00:30:24,116
Strong.
453
00:30:31,373 --> 00:30:32,374
Poor bastard.
454
00:30:34,168 --> 00:30:35,669
His name is Alex Tilden.
455
00:30:36,170 --> 00:30:37,337
And he has a family.
456
00:30:38,630 --> 00:30:39,756
A wife and son.
457
00:30:41,758 --> 00:30:42,724
They're on their way.
458
00:30:42,759 --> 00:30:44,740
That's a bad idea.
They shouldn't see him like this.
459
00:30:44,775 --> 00:30:46,722
I know, but he deserves
a chance to say goodbye.
460
00:30:46,757 --> 00:30:48,140
Well, that's not gonna happen.
461
00:30:49,141 --> 00:30:50,809
The demon is the only thing
keeping him alive.
462
00:30:50,844 --> 00:30:52,144
Once I get it out of him, this
463
00:30:53,353 --> 00:30:56,231
Alex is... dead.
464
00:31:01,111 --> 00:31:03,030
Hmm. Maybe it's gone?
No.
465
00:31:03,822 --> 00:31:05,407
It's hiding. It knows we're here.
466
00:31:05,908 --> 00:31:06,909
See that?
467
00:31:07,201 --> 00:31:08,785
That's where it marked him.
468
00:31:11,371 --> 00:31:12,372
Marked?
469
00:31:17,878 --> 00:31:20,422
Only the oldest
and most powerful entities,
470
00:31:20,457 --> 00:31:22,514
the ones born of flesh and blood,
471
00:31:22,549 --> 00:31:24,600
have the ability to mark their human host.
472
00:31:24,635 --> 00:31:27,012
It allows lesser demons
to inhabit their bodies.
473
00:31:27,513 --> 00:31:30,641
But the toll that possession takes
on the host is almost always fatal,
474
00:31:30,676 --> 00:31:32,351
which is ultimately what the demon wants.
475
00:31:33,936 --> 00:31:37,105
To absorb its victim's energy
at the point of death.
476
00:31:38,398 --> 00:31:39,566
Keep it for itself.
477
00:31:40,943 --> 00:31:41,944
And grow stronger.
478
00:31:43,153 --> 00:31:44,613
You mean it wants to steal his soul.
479
00:31:45,656 --> 00:31:46,657
Call it what you want.
480
00:31:47,032 --> 00:31:48,700
Well, all this, it's a cycle.
481
00:31:49,076 --> 00:31:50,876
One we only break if we find out
what marked him.
482
00:31:50,911 --> 00:31:53,163
We do that and maybe we can stop it
from happening again.
483
00:31:53,580 --> 00:31:54,873
Like it did to my mother.
484
00:32:02,172 --> 00:32:03,173
Careful.
485
00:32:05,217 --> 00:32:06,301
He bites.
486
00:32:14,393 --> 00:32:16,895
Works every time.
487
00:32:19,606 --> 00:32:21,566
Come on out. I know you're in there.
488
00:32:21,601 --> 00:32:23,527
Taunting her is not the best approach
489
00:32:23,562 --> 00:32:24,945
I didn't ask for your opinion.
490
00:32:28,907 --> 00:32:31,243
Go ahead. Hit me again.
491
00:32:31,910 --> 00:32:34,204
I hardly felt it the first time.
492
00:32:39,376 --> 00:32:40,836
That is not going to work.
493
00:32:42,337 --> 00:32:43,505
Do yourself a favor.
494
00:32:44,089 --> 00:32:47,301
Look at this as a chance
to really speak to your mother,
495
00:32:47,759 --> 00:32:49,393
whether she responds to you or not.
496
00:32:49,428 --> 00:32:52,472
The mother I know was
a fantasy that died a long time ago,
497
00:32:52,507 --> 00:32:54,349
when she let him take me.
498
00:32:56,226 --> 00:32:57,477
What's the matter?
499
00:32:58,896 --> 00:33:01,023
Are you feeling shy all of a sudden?
500
00:33:02,232 --> 00:33:04,484
You don't want to show off
in front of strangers?
501
00:33:11,241 --> 00:33:12,659
Maybe it'd be better
502
00:33:12,694 --> 00:33:14,077
just you and me.
503
00:33:25,005 --> 00:33:26,548
Did you kill these people?
504
00:33:27,799 --> 00:33:29,641
Of course.
Why?
505
00:33:29,676 --> 00:33:31,386
Because it feels good.
506
00:33:31,845 --> 00:33:33,639
Now get that light out of my eyes!
507
00:33:40,103 --> 00:33:41,417
Hey, do me a favor.
508
00:33:41,452 --> 00:33:42,731
Don't do that again.
509
00:33:43,607 --> 00:33:47,236
Hardly seems like a fair fight,
with me trapped under all this steel.
510
00:33:47,271 --> 00:33:49,988
I'd lift it, but then this idiot's
entrails would fall out,
511
00:33:50,023 --> 00:33:51,455
and I'd be right back where I started.
512
00:33:51,490 --> 00:33:54,618
Well, maybe you shouldn't have got
your host crushed by a semi.
513
00:33:58,872 --> 00:34:00,040
I've missed this.
514
00:34:00,707 --> 00:34:01,673
Truly.
515
00:34:01,708 --> 00:34:04,044
Revisiting the sensations of life.
516
00:34:04,545 --> 00:34:07,923
The sights, the sounds, if not the smells.
517
00:34:09,007 --> 00:34:10,217
Wait, you were human once?
518
00:34:10,252 --> 00:34:12,636
Oh. She's new.
519
00:34:13,720 --> 00:34:16,807
Hey, shut up.
Now, now, Daimon.
520
00:34:16,842 --> 00:34:18,534
No need to be rude.
521
00:34:18,569 --> 00:34:20,227
You were taught better.
522
00:34:21,728 --> 00:34:22,896
You know me?
523
00:34:24,106 --> 00:34:25,190
Of course.
524
00:34:25,816 --> 00:34:28,450
We all do, traitor.
525
00:34:28,485 --> 00:34:31,029
Okay, chatty Kathy, enough reminiscing.
526
00:34:31,064 --> 00:34:34,206
My name's Magoth, traitor.
527
00:34:34,241 --> 00:34:37,494
Hey, listen, I've had
a real dumpsterfire of a day
528
00:34:37,529 --> 00:34:40,122
so if you could just tell me
who marked you,
529
00:34:40,157 --> 00:34:41,415
we can wrap this up.
530
00:34:41,450 --> 00:34:42,673
Not yet.
531
00:34:42,708 --> 00:34:43,841
Cacan we talk to him?
532
00:34:43,876 --> 00:34:45,502
Looks like we have visitors.
533
00:34:50,132 --> 00:34:51,133
Oh shit.
534
00:34:53,969 --> 00:34:55,561
If you were ever truly human,
535
00:34:55,596 --> 00:34:57,931
leave this man so he can have
one final moment with his family.
536
00:35:00,559 --> 00:35:01,768
Yes, please.
537
00:35:02,978 --> 00:35:04,104
Bring them over.
538
00:35:07,608 --> 00:35:10,402
You see, Alex here,
he did some interesting things
539
00:35:10,437 --> 00:35:11,994
when he was lonely on the road.
540
00:35:12,029 --> 00:35:14,198
Like the occasional truck stop whore.
541
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
The wife will love that.
542
00:35:17,910 --> 00:35:19,918
Don't try to reason with him.
543
00:35:19,953 --> 00:35:22,956
They lie. They'll say or do anything
to bring out the worst in us.
544
00:35:22,991 --> 00:35:23,957
They feed off it.
545
00:35:24,291 --> 00:35:25,292
He's right.
546
00:35:25,709 --> 00:35:27,753
It's called embracing your true nature.
547
00:35:27,788 --> 00:35:29,720
You should try it sometime.
548
00:35:29,755 --> 00:35:31,965
At least your sister understands that.
549
00:35:33,091 --> 00:35:37,554
Please thank her for sending us
so many promising new recruits.
550
00:35:42,392 --> 00:35:43,602
It's time to go.
551
00:35:44,186 --> 00:35:46,063
Your anger won't bring her out.
552
00:35:46,098 --> 00:35:47,940
Fine. We'll do this your way.
553
00:35:48,607 --> 00:35:50,609
Want me to talk about
a shared childhood memory?
554
00:36:01,119 --> 00:36:04,581
I'm eight years old,
and Dad comes home from a business trip.
555
00:36:05,040 --> 00:36:07,167
I'm so excited to see him.
556
00:36:08,418 --> 00:36:11,922
He gives me a big hug and... and a gift,
557
00:36:11,957 --> 00:36:16,009
this pretty... emerald green pin.
558
00:36:18,846 --> 00:36:20,639
He says he got it just for me.
559
00:36:21,306 --> 00:36:22,724
Then, when you see it,
560
00:36:23,600 --> 00:36:27,145
you slap it out of my hand
so hard I start crying
561
00:36:27,180 --> 00:36:28,856
until I can barely breathe.
562
00:36:30,524 --> 00:36:31,984
And I don't know why.
563
00:36:35,654 --> 00:36:36,780
But you did.
564
00:36:41,118 --> 00:36:42,995
You knew and you still stayed.
565
00:36:46,582 --> 00:36:48,542
That the sort of thing
you were looking for?
566
00:36:48,577 --> 00:36:50,210
Ana, I
567
00:36:51,336 --> 00:36:53,380
What? Too candid for you?
568
00:36:58,886 --> 00:37:01,305
Are you all right?
I have to step out.
569
00:37:13,150 --> 00:37:14,318
There you are.
570
00:37:15,110 --> 00:37:17,035
Wrong.
571
00:37:17,070 --> 00:37:20,324
You can't talk to Victoria.
572
00:37:20,908 --> 00:37:22,576
Oh, I don't want her.
573
00:37:23,368 --> 00:37:25,412
I came to talk to you.
574
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
What do you mean about my sister?
575
00:37:31,161 --> 00:37:33,253
Honestly, Helstrom,
576
00:37:33,879 --> 00:37:35,672
she's the least of your worries.
577
00:37:35,707 --> 00:37:37,216
Look around you.
578
00:37:38,634 --> 00:37:40,344
"Go forth, Christian soul,
from this world,
579
00:37:40,677 --> 00:37:41,720
in the name of God, the Almighty Father."
580
00:37:41,755 --> 00:37:42,895
I told you, prayer won't work.
581
00:37:42,930 --> 00:37:44,890
It might work on the man trapped inside.
582
00:37:46,225 --> 00:37:48,393
"In the name of Jesus Christ,
Son of the living God,
583
00:37:48,428 --> 00:37:50,062
who suffered for you."
Shut up.
584
00:37:51,563 --> 00:37:52,648
Traitor!
585
00:37:56,235 --> 00:37:57,361
"In the name of the Holy Spirit..."
586
00:37:57,986 --> 00:37:59,905
Not yet!
587
00:38:02,241 --> 00:38:03,951
"...who was poured out upon you."
588
00:38:22,261 --> 00:38:23,519
The monitors are over there.
589
00:38:23,554 --> 00:38:25,368
I don't need to see
your security footage.
590
00:38:25,403 --> 00:38:27,182
I know my brother was here
the night he died.
591
00:38:28,100 --> 00:38:29,476
You're right, Mr. Tate.
592
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
He was here.
593
00:38:31,186 --> 00:38:33,105
I also know he didn't commit suicide.
594
00:38:33,140 --> 00:38:34,106
Really?
595
00:38:34,439 --> 00:38:36,942
You sure a guilty conscience
wasn't weighing him down?
596
00:38:37,985 --> 00:38:39,278
And you're implying
597
00:38:39,653 --> 00:38:40,661
what exactly?
598
00:38:40,696 --> 00:38:42,698
That you helped him pick his victims.
599
00:38:43,198 --> 00:38:46,159
And helped him do... other things.
600
00:38:47,911 --> 00:38:49,121
I'd like to see you prove that.
601
00:38:50,831 --> 00:38:52,332
Interesting proposition,
602
00:38:53,166 --> 00:38:54,710
but I don't think that's necessary.
603
00:39:00,424 --> 00:39:01,550
Thoughts?
604
00:39:02,384 --> 00:39:03,760
Who the hell are you talking to?
605
00:39:09,600 --> 00:39:10,601
Just give me a second.
606
00:39:20,611 --> 00:39:22,529
Been a long time.
607
00:39:23,780 --> 00:39:25,449
You come crawling back
608
00:39:25,991 --> 00:39:28,327
looking for Mommy's love?
609
00:39:28,362 --> 00:39:29,828
Not quite.
610
00:39:30,329 --> 00:39:31,705
That's a shame.
611
00:39:33,874 --> 00:39:35,209
Because, Ana,
612
00:39:36,168 --> 00:39:37,461
deep down,
613
00:39:38,879 --> 00:39:40,047
I think
614
00:39:40,380 --> 00:39:41,423
your mother...
615
00:39:43,342 --> 00:39:44,975
Hated you.
616
00:39:45,010 --> 00:39:47,846
I know you set
something loose on this world.
617
00:39:48,514 --> 00:39:49,646
What was it?
618
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
The only thing this body
set loose on this world
619
00:39:53,727 --> 00:39:57,397
were two spoiled and ungrateful children.
620
00:39:57,731 --> 00:39:59,865
Always mewling,
621
00:39:59,900 --> 00:40:04,571
always blaming everyone else
for their problems.
622
00:40:05,239 --> 00:40:08,867
Emotional games are pointless with me.
623
00:40:08,902 --> 00:40:12,496
If you don't wanna talk, I can make you.
624
00:40:13,163 --> 00:40:15,541
And I'm not as gentle as Daimon.
625
00:40:27,636 --> 00:40:31,139
You really think I'm that easy?
626
00:40:56,248 --> 00:40:57,749
Disappointing.
627
00:40:59,168 --> 00:41:01,712
You're just as weak as he is.
628
00:41:05,507 --> 00:41:09,094
First generations always are, I suppose.
629
00:41:10,387 --> 00:41:13,473
But I expected better of you,
630
00:41:14,641 --> 00:41:16,602
...as the favorite.
631
00:41:32,826 --> 00:41:35,078
Alex, I know you're in there.
632
00:41:35,871 --> 00:41:36,872
Your family's here.
633
00:41:37,664 --> 00:41:39,041
If there's anything
you want to say to them,
634
00:41:39,076 --> 00:41:41,293
you have to fight your way out.
635
00:41:43,337 --> 00:41:45,130
"O glorious Archangel St. Michael,
636
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
"Prince of the heavenly host,
637
00:41:47,125 --> 00:41:48,800
defend us in battle."
638
00:41:48,835 --> 00:41:50,469
Hehelp me.
639
00:41:55,974 --> 00:41:58,435
Alex? Is that you?
640
00:42:00,896 --> 00:42:03,774
My family. My, my son.
641
00:42:04,525 --> 00:42:06,116
Tell him I love him.
642
00:42:06,151 --> 00:42:09,071
That I'm proud. And, and my wife,
643
00:42:09,571 --> 00:42:11,413
tell her I love her,
644
00:42:11,448 --> 00:42:14,034
and I'm, I'm so sorry I wasn't
645
00:42:14,069 --> 00:42:15,786
II'm sorry.
646
00:42:16,828 --> 00:42:19,164
Tell them. Tell them. Please tell them.
647
00:42:22,084 --> 00:42:25,295
I don't want to die.
I don't want to die. I
648
00:42:27,756 --> 00:42:29,716
Helstrom!
649
00:42:34,429 --> 00:42:35,889
We need to get this out of him now.
650
00:42:36,723 --> 00:42:40,060
A warning about the one who marked me.
651
00:42:40,602 --> 00:42:44,189
It's coming. And getting stronger.
652
00:42:45,691 --> 00:42:48,110
It walked the Earth long before any of us.
653
00:42:48,145 --> 00:42:50,529
And it'll walk it long after we're gone.
654
00:42:50,863 --> 00:42:54,366
Long after it's consumed you
and your blood.
655
00:42:54,401 --> 00:42:58,453
Best embrace its power and glory,
656
00:43:01,456 --> 00:43:04,334
for your faith won't save you.
657
00:43:05,335 --> 00:43:06,545
Neither will yours.
658
00:43:59,515 --> 00:44:03,060
"In your hands, O Lord, we humbly
entrust our brother Alexander. "
659
00:44:07,064 --> 00:44:08,857
"In this life, you embraced him
660
00:44:09,608 --> 00:44:10,901
"with your tender love,
661
00:44:12,027 --> 00:44:13,570
"now deliver him from all evil.
662
00:44:16,281 --> 00:44:17,616
And bid him eternal rest."
663
00:44:36,927 --> 00:44:38,512
I'm so sorry for your loss.
664
00:44:42,391 --> 00:44:43,684
Thank you, Father.
665
00:44:58,574 --> 00:44:59,616
What did you tell them?
666
00:45:00,409 --> 00:45:01,827
Only what they needed to hear.
667
00:45:04,788 --> 00:45:06,290
Maybe someday they'll get closure.
668
00:45:10,836 --> 00:45:12,337
Not everybody gets that.
669
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
What was it down in that crypt?
670
00:45:31,725 --> 00:45:32,733
What did you set free?
671
00:45:33,400 --> 00:45:35,861
I didn't send them to set it free.
672
00:45:36,945 --> 00:45:39,698
I sent them to kill it.
673
00:45:40,157 --> 00:45:41,491
To kill what?
674
00:45:42,159 --> 00:45:43,702
I think you know.
675
00:46:06,725 --> 00:46:10,395
He'll be so proud of what you've become.
676
00:46:44,096 --> 00:46:45,931
Ana! What happened in there?
677
00:46:45,966 --> 00:46:47,099
What did she say?
678
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Ana?
46955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.