Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,350 --> 00:02:47,560
Hold your noise!
2
00:02:47,560 --> 00:02:50,188
Hold your noise, you little devil,
or I'll cut your throat!
3
00:02:52,023 --> 00:02:54,066
- Tell us your, name! Quick!
- Pip!
4
00:02:54,066 --> 00:02:55,568
- Once more! Give it mouth!
- Pip!
5
00:02:55,568 --> 00:02:58,696
- Shh!
- Pip, sir! No, sir, please.
6
00:02:58,696 --> 00:03:01,032
Got wittles on you, boy?
You got wittles on you?
7
00:03:01,032 --> 00:03:02,033
No, sir!
8
00:03:03,075 --> 00:03:04,418
Come here.
9
00:03:05,244 --> 00:03:06,962
What fat cheeks you got.
10
00:03:07,289 --> 00:03:09,712
Darn me if I couldn't eat 'em.
11
00:03:09,917 --> 00:03:11,169
Where's your mother?
12
00:03:11,294 --> 00:03:13,588
There, sir!
13
00:03:13,588 --> 00:03:14,635
Also Georgiana, sir.
14
00:03:14,964 --> 00:03:16,887
My mother and brothers too.
15
00:03:17,050 --> 00:03:18,393
Orphan, eh?
16
00:03:18,509 --> 00:03:20,762
Who d'you live with?
Supposin' I let you live.
17
00:03:20,762 --> 00:03:25,893
My sister, sir, Mrs Joe Gargery,
wife of Joe Gargery, the blacksmith.
18
00:03:26,017 --> 00:03:27,564
Blacksmith, eh?
19
00:03:28,686 --> 00:03:29,778
You know what a file is?
20
00:03:30,063 --> 00:03:32,157
- You know what wittles is?
- Yes, sir, food, sir.
21
00:03:32,231 --> 00:03:35,826
I ain't alone, as you may think I am.
22
00:03:35,902 --> 00:03:40,203
There's a young man hid with me in
comparison with which I am an angel,
23
00:03:40,365 --> 00:03:42,493
and he has a secret way
of getting at a boy,
24
00:03:42,575 --> 00:03:46,421
and at his heart, and at his liver,
so that they may be roasted and ate.
25
00:03:46,579 --> 00:03:49,675
It is in vain for a boy to hide
from that young man.
26
00:03:50,167 --> 00:03:54,088
Now, you bring me tomorrow morning early,
in this graveyard,
27
00:03:54,088 --> 00:03:59,516
that file and them wittles,
never daring to say a word,
28
00:03:59,594 --> 00:04:03,765
and I will do what I can to keep
that young man out of your insides.
29
00:04:03,765 --> 00:04:05,187
Understand?
30
00:04:05,266 --> 00:04:06,768
- Speak it out!
- Yes, sir!
31
00:04:06,851 --> 00:04:08,478
Now get you home.
32
00:04:38,342 --> 00:04:39,810
There you are, Pip!
33
00:04:40,010 --> 00:04:42,183
Ah, Your sister's been out
a dozen times looking for you.
34
00:04:42,263 --> 00:04:45,814
Now, listen, she's on the rampage
and she's got Tickler with her.
35
00:04:46,476 --> 00:04:50,276
Now, I'll do what I can but you best
get in there behind the door.
36
00:04:50,480 --> 00:04:52,198
- Now... You ready?
- Where have you been?
37
00:04:53,859 --> 00:04:55,577
Wearing me out with fret and worry!
38
00:04:55,819 --> 00:04:57,662
I said, "Where have you been?"
39
00:04:57,738 --> 00:04:59,661
- The churchyard.
- The churchyard!
40
00:04:59,948 --> 00:05:03,168
If it weren't for me you would've been
to the churchyard years ago, and stayed there!
41
00:05:03,243 --> 00:05:05,495
- Who brought you up by hand?
- You did!
42
00:05:05,495 --> 00:05:06,838
Why did I, I should like to know!
43
00:05:07,289 --> 00:05:08,586
Fetch the tar water!
44
00:05:08,665 --> 00:05:10,333
There's no need for tar water, my love.
It's Christmas.
45
00:05:10,333 --> 00:05:11,630
Fetch it!
46
00:05:12,003 --> 00:05:16,099
Bad enough having to be a blacksmith's
wife, without having to mother you, too.
47
00:05:16,716 --> 00:05:19,844
- You're driving me to the churchyard.
- You all right?
48
00:05:19,844 --> 00:05:21,016
You'd like that, both of you, I suppose.
49
00:05:21,971 --> 00:05:24,440
Tar water. You be careful.
50
00:05:26,100 --> 00:05:27,477
Table! Now!
51
00:05:31,940 --> 00:05:34,739
There's another convict
escaped from the Hulks.
52
00:05:36,028 --> 00:05:38,071
What might he have done, the convict?
53
00:05:38,071 --> 00:05:39,197
Murder most likely.
54
00:05:39,865 --> 00:05:42,584
That's why they put them in the Hulks,
because they murder.
55
00:05:42,868 --> 00:05:44,244
- Murder?
- Murder and robbing.
56
00:05:44,244 --> 00:05:46,042
That's too many questions!
57
00:05:47,247 --> 00:05:48,419
Where's that bread gone?
58
00:05:51,543 --> 00:05:52,544
I ate it.
59
00:05:55,048 --> 00:05:56,550
You did, did you?
60
00:07:05,997 --> 00:07:07,749
Sir. Sir...
61
00:07:47,789 --> 00:07:49,336
Did you bring it, boy?
62
00:07:50,334 --> 00:07:52,008
Yes, sir. Here.
63
00:07:54,631 --> 00:07:55,678
What's in the bottle?
64
00:07:56,633 --> 00:07:59,513
- Brandy.
- Here. Here.
65
00:08:14,860 --> 00:08:16,954
- You brought no-one with you?
- No, sir!
66
00:08:17,029 --> 00:08:19,782
- And you asked no-one to follow?
- I wouldn't do that, sir.
67
00:08:25,746 --> 00:08:26,838
I'm glad you enjoy the pie.
68
00:08:26,956 --> 00:08:29,880
Oh, thankee, my boy, I do. I do.
69
00:08:29,959 --> 00:08:33,087
- There'll be none left for him!
-"Him"?
70
00:08:33,087 --> 00:08:35,756
- Who's "him"?
- The young man you spoke of.
71
00:08:35,756 --> 00:08:36,757
Who wants to eat my liver.
72
00:08:37,091 --> 00:08:40,222
Oh, him.
73
00:08:41,055 --> 00:08:43,558
He won't want no pie.
74
00:08:45,059 --> 00:08:46,151
He looked as if he did.
75
00:08:47,728 --> 00:08:49,025
Looked? What d'you mean, looked?
76
00:08:49,772 --> 00:08:50,864
I saw him.
77
00:08:50,940 --> 00:08:52,283
- When?
- Just now.
78
00:08:52,525 --> 00:08:54,653
- Where?
- Down by the river.
79
00:08:54,735 --> 00:08:57,113
What with...
Dressed like me with a bruised face?
80
00:08:57,113 --> 00:08:58,948
- Here? Badly bruised?
- Yes, sir.
81
00:08:58,948 --> 00:09:00,825
Give me the file, boy!
82
00:09:04,286 --> 00:09:06,630
Hunt him down like a dog I will.
83
00:09:07,123 --> 00:09:08,966
- Goodbye, then, sir.
- Let him go free?
84
00:09:09,083 --> 00:09:10,255
Merry Christmas, sir.
85
00:09:10,459 --> 00:09:13,508
- Let him make a fool of me again?
- Goodbye.
86
00:09:13,587 --> 00:09:17,182
That villain. I'll take him
to the bottom of the river...
87
00:09:19,343 --> 00:09:22,598
I On Christmas day,
on Christmas day
88
00:09:22,681 --> 00:09:24,775
I And ail the souls on
earth shalt sing
89
00:09:24,850 --> 00:09:27,320
On Christmas day in the morning
90
00:09:27,437 --> 00:09:29,656
Then let us all rejoice and sing
91
00:09:29,731 --> 00:09:32,280
On Christmas day,
on Christmas day
92
00:09:34,402 --> 00:09:35,403
Beautiful.
93
00:09:41,117 --> 00:09:44,087
A beautiful piece of meat, that is.
94
00:09:45,079 --> 00:09:47,377
For the great feast
we are about to receive,
95
00:09:47,874 --> 00:09:49,797
- Thanks to you, ma'am...
- Hear, hear.
96
00:09:49,959 --> 00:09:53,054
May the good Lord
make us truly thankful.
97
00:09:53,212 --> 00:09:55,510
- Amen.
- Amen.
98
00:09:55,631 --> 00:09:57,053
Did you hear that? Be grateful!
99
00:09:57,133 --> 00:10:00,603
Especially, my boy, as to those
what brought you up by hand.
100
00:10:00,928 --> 00:10:03,648
Why is it that the young
are never grateful?
101
00:10:05,184 --> 00:10:08,563
- Naturally wicious!
- Wicious little ferret.
102
00:10:08,645 --> 00:10:09,988
What?
103
00:10:10,064 --> 00:10:11,486
They're not lovely. They're wicious.
104
00:10:11,565 --> 00:10:13,318
More gravy, Mr Wopsle?
105
00:10:16,571 --> 00:10:17,618
Mmm-hmm.
106
00:10:18,656 --> 00:10:19,657
Mmm.
107
00:10:20,992 --> 00:10:22,790
Oh, I nearly forgot!
108
00:10:23,495 --> 00:10:27,375
Ladies and gentlemen, please do leave
a little room for the savoury pork pie
109
00:10:27,832 --> 00:10:30,585
so kindly provided for
by dear Mr Pumblechook.
110
00:10:30,668 --> 00:10:33,546
No more than you deserve, ma'am.
111
00:10:33,546 --> 00:10:35,514
I'll get it now.
Shall I get it now?
112
00:10:36,341 --> 00:10:37,934
I'll get it now.
113
00:10:38,009 --> 00:10:40,888
I often say a slice
of savoury pork pie
114
00:10:41,179 --> 00:10:42,396
will sit on top of anything
you care to mention...
115
00:10:42,472 --> 00:10:43,644
Are you all right?
116
00:10:43,765 --> 00:10:45,063
...and do no harm.
117
00:10:45,518 --> 00:10:46,940
Especially with a little brandy.
118
00:10:47,353 --> 00:10:49,026
Wise words, as always.
119
00:10:49,188 --> 00:10:50,781
It's in here somewhere.
120
00:10:51,023 --> 00:10:52,696
At least it was here. It's gone!
121
00:10:57,154 --> 00:10:58,701
There's tar water in the brandy!
122
00:10:58,906 --> 00:10:59,908
Pip!
123
00:11:01,868 --> 00:11:03,165
Where do you think
you're going, boy?
124
00:11:06,873 --> 00:11:08,416
Oh, that is hot, yeah.
125
00:11:08,416 --> 00:11:09,759
Well done, blacksmith. Well done.
126
00:11:12,587 --> 00:11:14,589
Nasty vicious characters, both of them.
127
00:11:14,714 --> 00:11:16,716
Not the kind you'd want to
stumble upon alone, eh?
128
00:11:16,716 --> 00:11:18,684
Anybody here seen anything of
such a gang?
129
00:11:18,760 --> 00:11:20,512
- Nothing, Sergeant.
- Thank you, ma'am.
130
00:11:22,722 --> 00:11:24,065
Your health, sir.
131
00:11:24,349 --> 00:11:26,944
- Thank you, sir.
- A fine job.
132
00:11:27,019 --> 00:11:29,442
We found them filed clean through.
133
00:11:29,564 --> 00:11:32,909
But no matter. We'll have
'em back on him in no time.
134
00:11:33,651 --> 00:11:36,655
Course, if any of you gentlemen
fancy some sport...
135
00:11:37,155 --> 00:11:38,281
- Oh, yes.
- Willingly.
136
00:11:38,364 --> 00:11:40,116
Right, outside. Fall in.
137
00:11:40,199 --> 00:11:41,576
Jump to it.
138
00:11:42,160 --> 00:11:43,611
Come on, let's be having you.
139
00:11:43,619 --> 00:11:45,292
Out you come, Pip.
140
00:11:55,174 --> 00:11:56,926
I hope we don't find 'em, Joe.
141
00:11:57,009 --> 00:11:58,226
I hope so too, old chap.
142
00:11:58,760 --> 00:12:00,012
I hope so too.
143
00:12:12,442 --> 00:12:15,241
Over here, Sergeant!
144
00:12:16,029 --> 00:12:17,372
Come here!
145
00:12:20,074 --> 00:12:22,247
You, man, break it off.
146
00:12:23,453 --> 00:12:24,955
Break it off.
147
00:12:25,705 --> 00:12:26,797
Get them. Go.
148
00:12:27,999 --> 00:12:30,297
Get out there, you cowardly bastard.
149
00:12:30,376 --> 00:12:31,753
Move. Move.
150
00:12:33,171 --> 00:12:34,173
I've got him!
151
00:12:34,798 --> 00:12:37,392
Break it off! Break it off!
152
00:12:39,053 --> 00:12:41,306
What are you waiting for? Get out there!
153
00:12:42,389 --> 00:12:43,891
Go on, get in!
154
00:12:47,853 --> 00:12:49,572
Let me at him!
155
00:12:50,148 --> 00:12:51,316
Let me at him!
156
00:12:51,316 --> 00:12:52,488
He tried to murder me!
157
00:12:55,654 --> 00:12:58,531
- I took him!
- Get those leg irons over here.
158
00:12:58,531 --> 00:13:00,158
He tried to murder me!
159
00:13:00,158 --> 00:13:03,207
Let him go free?
Let him profit from me again and again?
160
00:13:03,286 --> 00:13:04,412
Let's put him down.
161
00:13:04,496 --> 00:13:07,500
- He tried to murder me!
- Quiet, you!
162
00:13:07,582 --> 00:13:09,835
I should have been a dead man,
if you hadn't got here.
163
00:13:16,007 --> 00:13:17,429
I wish to say something.
164
00:13:18,051 --> 00:13:20,680
- A confession if you like.
- Wait.
165
00:13:21,180 --> 00:13:22,181
Go on.
166
00:13:22,431 --> 00:13:24,229
A man can't starve.
167
00:13:24,308 --> 00:13:27,903
I took, stole, some wittles
up at the village.
168
00:13:28,312 --> 00:13:29,859
And a file too.
169
00:13:30,148 --> 00:13:31,445
And I'll tell you from where.
170
00:13:32,150 --> 00:13:34,027
The blacksmith's.
171
00:13:34,111 --> 00:13:35,909
Brandy and a pie.
172
00:13:35,988 --> 00:13:38,240
Have you missed such an article as a pie,
blacksmith?
173
00:13:38,240 --> 00:13:41,494
- My wife did.
- So you're the blacksmith, are you?
174
00:13:42,703 --> 00:13:45,456
Then I'm sorry to say I've eat your pie.
175
00:13:45,956 --> 00:13:47,708
God knows you're welcome to it.
176
00:13:48,083 --> 00:13:50,051
We don't know what you've done,
177
00:13:50,127 --> 00:13:53,722
but we wouldn't wish you to starve
to death for it, would us, Pip?
178
00:13:54,673 --> 00:13:55,720
No.
179
00:13:57,843 --> 00:13:58,890
Pip?
180
00:13:59,553 --> 00:14:00,805
Move on!
181
00:14:11,817 --> 00:14:13,319
Swing your legs in there.
182
00:14:44,767 --> 00:14:46,360
I say, Pip, old chap!
183
00:14:46,435 --> 00:14:48,028
What a scholar you are!
184
00:14:48,103 --> 00:14:50,439
I should like to be, some day.
185
00:14:50,439 --> 00:14:51,531
Here, read it, Joe.
186
00:14:53,818 --> 00:14:55,071
Read it.
187
00:14:56,947 --> 00:14:58,164
Read it.
188
00:15:05,081 --> 00:15:07,833
My dear Joe,
189
00:15:07,833 --> 00:15:11,633
I hope you are quite well.
190
00:15:11,962 --> 00:15:16,638
I shall soon be able
to teach you Joe.
191
00:15:17,593 --> 00:15:19,641
- And what larks!
- Larks.
192
00:15:20,596 --> 00:15:21,848
It's a J.
193
00:15:22,515 --> 00:15:23,641
An O.
194
00:15:23,766 --> 00:15:26,360
That's the best O
I ever saw.
195
00:15:26,477 --> 00:15:28,730
It's astonishing!
196
00:15:28,813 --> 00:15:30,486
How interesting this reading is!
197
00:15:30,898 --> 00:15:32,983
Perhaps I could teach
you one day, Joe.
198
00:15:32,983 --> 00:15:34,235
Perhaps.
199
00:15:35,737 --> 00:15:37,531
Be it so, be it so.
200
00:15:37,531 --> 00:15:41,502
But I fear I am most awful...
Awful... Dull.
201
00:15:43,037 --> 00:15:46,041
Not like you, young scholar!
202
00:15:51,504 --> 00:15:54,178
Ever the best of friends.
Thanks, Pip.
203
00:15:54,340 --> 00:15:55,842
Ever the best of friends, Joe.
204
00:15:56,008 --> 00:15:59,387
And when you're apprenticed to me,
what larks.
205
00:16:00,555 --> 00:16:01,977
Gargery!
206
00:16:03,516 --> 00:16:07,441
She must be, what, two mile off?
207
00:16:09,188 --> 00:16:11,031
Gargery!
208
00:16:11,357 --> 00:16:12,779
Best be getting back, old chap.
209
00:16:19,199 --> 00:16:21,543
You're not too quick for me yet.
210
00:16:21,618 --> 00:16:24,497
Now, if this boy ain't grateful,
he never will be.
211
00:16:25,414 --> 00:16:26,757
I only hope he won't be pampered.
212
00:16:27,374 --> 00:16:29,218
She ain't in that line, Mum,
have no fear.
213
00:16:29,461 --> 00:16:31,589
- "She"?
- Well, Miss Havisham ain't a he, is she?
214
00:16:31,713 --> 00:16:33,135
Even you ain't as dull as that!
215
00:16:33,256 --> 00:16:35,008
Well put, ma'am. Good indeed.
216
00:16:35,216 --> 00:16:37,435
- Mr Pumblechook...
- Her tenant, don't you see?
217
00:16:37,510 --> 00:16:40,480
...goes to pay his rent
and Miss Havisham says,
218
00:16:40,555 --> 00:16:43,650
does he know a boy who might go
and play there for her pleasure?
219
00:16:43,975 --> 00:16:48,105
And Mr Pumblechook always being
considerate and thoughtful of us...
220
00:16:48,188 --> 00:16:49,485
No more than you deserve, ma'am.
221
00:16:49,564 --> 00:16:51,566
...mentions this boy prancing here.
222
00:16:52,108 --> 00:16:53,405
To go straightaway!
223
00:16:53,568 --> 00:16:56,742
For all we know our fortune might be made
and all he has to do is play!
224
00:16:56,821 --> 00:16:57,823
I don't want to.
225
00:16:58,240 --> 00:17:00,493
You listen to me,
ungrateful wretch.
226
00:17:00,576 --> 00:17:02,419
Want to mix with people
of quality and breeding
227
00:17:02,703 --> 00:17:05,923
or stay here and rot
with this great lumpen noodle?
228
00:17:08,417 --> 00:17:09,760
- Stay here.
- What?
229
00:17:11,462 --> 00:17:12,679
What?
230
00:17:19,262 --> 00:17:20,559
Breathe in. Breathe.
231
00:17:26,394 --> 00:17:27,737
Six sixes.
232
00:17:28,647 --> 00:17:30,440
36.
233
00:17:30,440 --> 00:17:33,614
- Minus 35.
- One.
234
00:17:34,277 --> 00:17:35,574
Plus 119.
235
00:17:36,238 --> 00:17:37,410
119...
236
00:17:38,281 --> 00:17:39,625
Um, 120.
237
00:17:40,409 --> 00:17:41,911
Divided by 84.
238
00:17:43,788 --> 00:17:45,335
Your answer, please, boy.
Your answer.
239
00:17:46,457 --> 00:17:48,004
So start again.
240
00:17:48,918 --> 00:17:51,467
12 times 39.
241
00:18:03,267 --> 00:18:04,314
Four times 17.
242
00:18:05,143 --> 00:18:06,645
Too slow 68.
243
00:18:06,895 --> 00:18:07,942
Nine times 13.
244
00:18:09,439 --> 00:18:11,066
117.
245
00:18:18,824 --> 00:18:21,669
Now, boy, remember your station
246
00:18:21,869 --> 00:18:25,169
and let your conduct be a credit as to
those which brought you up by hand.
247
00:18:25,456 --> 00:18:27,675
Ow!
248
00:18:29,752 --> 00:18:32,096
- Look, the clock's stopped.
- Never mind the clock...
249
00:18:52,985 --> 00:18:55,195
- What name?
- Pumblechook.
250
00:18:55,195 --> 00:18:56,242
Quite right.
251
00:18:56,864 --> 00:18:58,366
Do you wish to see Miss Havisham?
252
00:18:59,408 --> 00:19:02,002
- Well, if Miss Havisham wishes to see me!
- She don't.
253
00:19:02,746 --> 00:19:04,373
Come along, boy.
254
00:19:04,539 --> 00:19:05,586
Boy!
255
00:19:23,475 --> 00:19:25,227
Are you frightened?
256
00:19:26,269 --> 00:19:27,771
I don't know.
257
00:19:32,817 --> 00:19:34,239
Go in, then.
258
00:19:35,236 --> 00:19:36,784
After you, miss.
259
00:20:12,567 --> 00:20:13,910
Who is it?
260
00:20:15,445 --> 00:20:16,537
Pip, ma'am.
261
00:20:18,448 --> 00:20:19,495
Pip?
262
00:20:19,616 --> 00:20:23,588
Pumblechook's boy,
come to, uh, play.
263
00:20:24,455 --> 00:20:25,503
Oh.
264
00:20:27,334 --> 00:20:29,007
Ah, yes.
Um...
265
00:20:30,212 --> 00:20:31,464
Come nearer.
266
00:20:31,588 --> 00:20:33,135
Let me look at you.
267
00:20:39,638 --> 00:20:40,639
Look at me!
268
00:20:43,100 --> 00:20:45,819
You're not afraid of a woman who's
never seen the sun since you were born?
269
00:20:47,730 --> 00:20:48,822
No, ma'am.
270
00:20:49,523 --> 00:20:51,150
Then come closer.
271
00:20:54,737 --> 00:20:55,738
Hmm.
272
00:21:06,290 --> 00:21:10,012
Now, I sometimes have sick fancies.
273
00:21:10,336 --> 00:21:14,843
And, um, I have a sick fancy
that I want to see some play.
274
00:21:15,301 --> 00:21:17,395
Um, so play.
275
00:21:17,470 --> 00:21:18,767
Go on, play.
276
00:21:18,846 --> 00:21:19,938
Play.
277
00:21:23,100 --> 00:21:25,194
- Are you sullen and obstinate?
- No, ma'am!
278
00:21:25,394 --> 00:21:28,564
I am very sorry for you
and sorry that I can't play.
279
00:21:28,564 --> 00:21:33,035
But if you complain of me
I will get into trouble with my sister,
280
00:21:33,110 --> 00:21:36,705
so I would play if I could,
but it's just so new here.
281
00:21:37,072 --> 00:21:39,040
Call Estella! Estella!
282
00:21:39,742 --> 00:21:40,994
Estella!
283
00:21:46,957 --> 00:21:47,958
Mmm.
284
00:21:53,256 --> 00:21:58,138
Your own one day, my dear,
and you will use it well.
285
00:22:01,140 --> 00:22:03,893
Now. Let me see you
play cards with him.
286
00:22:04,852 --> 00:22:07,071
But he's a common labouring boy.
287
00:22:07,730 --> 00:22:09,232
You can break his heart.
288
00:22:11,067 --> 00:22:12,364
What do you play, boy?
289
00:22:13,069 --> 00:22:15,613
Nothing but,
"Beggar My Neighbour", miss.
290
00:22:15,613 --> 00:22:17,081
So...
291
00:22:17,615 --> 00:22:18,662
Beggar him.
292
00:22:36,426 --> 00:22:38,520
- The jack of diamonds.
- "Jack"!
293
00:22:38,887 --> 00:22:40,730
He calls the knaves "jack", this boy.
294
00:22:42,432 --> 00:22:43,934
And what coarse hands he has,
295
00:22:45,728 --> 00:22:46,775
and what thick boots.
296
00:22:48,106 --> 00:22:51,451
He's nothing but a stupid,
clumsy labouring boy.
297
00:22:55,113 --> 00:22:56,114
What do you think of her?
298
00:22:57,031 --> 00:22:58,954
You say nothing of her.
299
00:23:00,118 --> 00:23:01,870
I don't like to say.
300
00:23:02,829 --> 00:23:04,502
Whisper in my ear.
301
00:23:08,626 --> 00:23:09,627
Hm.
302
00:23:10,128 --> 00:23:11,802
What do you think?
303
00:23:12,214 --> 00:23:14,558
I think she is very proud.
304
00:23:15,509 --> 00:23:16,726
Anything else?
305
00:23:16,802 --> 00:23:17,803
I think...
306
00:23:19,638 --> 00:23:20,981
I think she is very pretty.
307
00:23:21,974 --> 00:23:23,475
Anything else?
308
00:23:23,475 --> 00:23:26,695
I think she is very insulting.
309
00:23:28,439 --> 00:23:30,316
I think I should like to go home.
310
00:23:31,568 --> 00:23:32,660
What?
311
00:23:33,069 --> 00:23:34,537
And never see her again?
312
00:23:35,155 --> 00:23:36,327
I think I'd like to see her again.
313
00:23:37,407 --> 00:23:38,954
Then you shall.
314
00:23:41,161 --> 00:23:42,663
Then you shall.
315
00:23:44,331 --> 00:23:46,675
But when, when shall I
have you here again?
316
00:23:47,334 --> 00:23:48,335
Today is Wednesday.
317
00:23:48,418 --> 00:23:49,840
No Wednesdays, Thursdays,
Fridays here,
318
00:23:49,920 --> 00:23:51,422
no days of the week,
no weeks of the year.
319
00:23:53,841 --> 00:23:57,391
No... Come again after 6 nights.
320
00:23:58,179 --> 00:23:59,681
Estella, take him down.
321
00:24:00,431 --> 00:24:01,432
Feed him.
322
00:24:19,368 --> 00:24:21,871
"And the Lord said unto... Unto...
323
00:24:21,954 --> 00:24:24,457
"...unto Aaron,
324
00:24:24,539 --> 00:24:29,386
"Thou and thy sons
and thy father's house..."
325
00:24:34,550 --> 00:24:36,052
Good gracious, what is going on?
326
00:24:36,135 --> 00:24:38,012
Enough! Enough, I say!
327
00:24:38,846 --> 00:24:40,723
Back to your form, Pip.
328
00:24:45,478 --> 00:24:47,901
Now, let us read together.
329
00:24:48,982 --> 00:24:50,234
Quietly.
330
00:24:51,067 --> 00:24:53,786
"And the Lord said
331
00:24:53,861 --> 00:24:57,073
"unto Aaron...
332
00:24:57,073 --> 00:25:00,122
"...Thou and thy sons..."
333
00:25:04,122 --> 00:25:06,251
I wonder if you might teach me.
334
00:25:06,375 --> 00:25:08,002
Teach you what, Pip?
335
00:25:08,085 --> 00:25:09,302
Everything-
336
00:25:09,378 --> 00:25:11,597
I want to know everything.
337
00:25:12,047 --> 00:25:13,424
Everything?
338
00:25:14,216 --> 00:25:19,098
Goodness, well,
that might take a little time.
339
00:25:19,931 --> 00:25:21,274
Pip, whatever for?
340
00:25:22,475 --> 00:25:24,978
Do you know the name
of the house, boy?
341
00:25:25,186 --> 00:25:26,859
It is Satis House.
342
00:25:27,564 --> 00:25:30,443
Is that Greek or Latin?
343
00:25:30,525 --> 00:25:35,622
Greek or Latin or Hebrew or all three,
for "enough".
344
00:25:35,780 --> 00:25:38,450
Enough House. That's a curious name.
345
00:25:38,450 --> 00:25:39,993
Don't loiter!
346
00:25:39,993 --> 00:25:43,497
It meant, when it was given,
that whoever had this house
347
00:25:43,580 --> 00:25:45,298
would want for nothing else.
348
00:25:46,291 --> 00:25:48,919
They must have been easily satisfied.
349
00:25:51,379 --> 00:25:53,340
Is this him? Is this the boy?
350
00:25:53,340 --> 00:25:55,559
- None of your business.
- Well! Of all the...
351
00:25:55,634 --> 00:25:57,808
Will she see us today?
We have been waiting!
352
00:25:58,138 --> 00:26:00,641
- Waiting all morning!
- Waiting all morning!
353
00:26:00,724 --> 00:26:02,601
- We only wish to help.
- We only wish to help.
354
00:26:03,435 --> 00:26:05,278
Miss Havishams poor relations.
355
00:26:05,687 --> 00:26:06,904
She calls them her vultures.
356
00:26:06,980 --> 00:26:09,153
- The little bitch.
- Ignore them.
357
00:26:12,152 --> 00:26:14,496
- So are they your relations too?
- Certainly not.
358
00:26:14,988 --> 00:26:16,786
I have no relations.
359
00:26:17,074 --> 00:26:18,826
- Then Miss Havisham is not your...
- Well?
360
00:26:20,077 --> 00:26:22,296
- Well, miss?
- Am I pretty?
361
00:26:22,954 --> 00:26:25,503
Yes. You are very pretty.
362
00:26:29,086 --> 00:26:30,759
Am I insulting?
363
00:26:30,837 --> 00:26:31,838
No.
364
00:26:32,506 --> 00:26:34,975
Well, not so much as last time.
365
00:26:35,842 --> 00:26:38,186
Why don't you cry?
366
00:26:39,180 --> 00:26:40,228
Because I don't want to.
367
00:26:40,516 --> 00:26:42,189
Whom have we here?
368
00:26:43,310 --> 00:26:46,359
Ah. So you're the boy, are you?
369
00:26:46,855 --> 00:26:52,077
Well, I have a pretty large experience of
boys, and you're a bad set of fellows.
370
00:26:52,152 --> 00:26:53,745
Behave yourself.
371
00:26:55,531 --> 00:26:58,034
You're to wait here in the ballroom.
372
00:27:06,375 --> 00:27:07,467
What do you think it is?
373
00:27:09,336 --> 00:27:10,553
A cake.
374
00:27:11,338 --> 00:27:12,885
A bride's cake.
375
00:27:13,298 --> 00:27:14,390
Mine!
376
00:27:16,844 --> 00:27:18,938
Take my hand, walk with me.
377
00:27:22,892 --> 00:27:24,439
Today is my birthday.
378
00:27:25,353 --> 00:27:27,698
- Many happy ret...
- I will not have it spoken of!
379
00:27:29,483 --> 00:27:33,613
No. On this day of the year,
long before you were born,
380
00:27:34,488 --> 00:27:36,331
this heap of decay was brought here...
381
00:27:37,199 --> 00:27:39,201
We've worn away together.
382
00:27:39,535 --> 00:27:41,287
Mice have gnawed at it.
383
00:27:41,287 --> 00:27:43,415
And sharper teeth than mice
have gnawed at me.
384
00:27:46,083 --> 00:27:48,131
When the ruin is complete,
385
00:27:48,419 --> 00:27:52,140
when they lay me dead
in my bride's dress,
386
00:27:52,590 --> 00:27:54,388
on the bride's table,
387
00:27:54,508 --> 00:27:56,260
the curse will be finished on him.
388
00:27:56,844 --> 00:27:58,596
On who, Miss Havisham?
389
00:28:00,222 --> 00:28:02,976
Miss Havisham. How well you look!
390
00:28:02,976 --> 00:28:04,603
- Happy birthday.
- Indeed.
391
00:28:06,313 --> 00:28:09,157
Ah, the vultures.
392
00:28:10,734 --> 00:28:13,454
Estella, feed the boy.
393
00:29:03,998 --> 00:29:07,172
Who are you?
Who let you in?
394
00:29:07,252 --> 00:29:09,050
Who gave you leave to prowl about?
395
00:29:09,504 --> 00:29:10,505
Estella.
396
00:29:10,588 --> 00:29:11,589
Estella?
397
00:29:11,798 --> 00:29:12,845
That witch!
398
00:29:13,424 --> 00:29:15,051
- Take that back!
- I will not!
399
00:29:15,134 --> 00:29:17,557
- You will take that back.
- Fight me, then.
400
00:29:18,137 --> 00:29:19,138
Regular rules.
401
00:29:19,472 --> 00:29:21,190
Come to the ground!
402
00:29:37,241 --> 00:29:38,242
Fight me, fight me.
403
00:29:50,005 --> 00:29:51,222
That means you won.
404
00:29:51,339 --> 00:29:54,434
Honour is satisfied. Much obliged.
Good afternoon!
405
00:30:03,435 --> 00:30:07,987
You are to return the day after tomorrow
at noon, alternate days after that.
406
00:30:09,191 --> 00:30:10,818
Expect no reward.
407
00:30:14,030 --> 00:30:16,124
You may kiss me.
408
00:30:16,198 --> 00:30:17,575
If you like.
409
00:30:46,146 --> 00:30:48,070
Now, then,
the Kings of England.
410
00:30:48,149 --> 00:30:50,948
- Henry III, Richard...
- Edward I.
411
00:30:51,027 --> 00:30:54,622
- Edward I.
- II and III.
412
00:30:54,739 --> 00:30:56,787
- Richard.
- Richard the...
413
00:30:56,908 --> 00:30:58,706
- Richard II.
- Henry the...
414
00:30:58,785 --> 00:31:00,537
How do you manage it, Biddy?
415
00:31:00,745 --> 00:31:04,332
- Manage what?
- To know so much.
416
00:31:04,332 --> 00:31:07,211
I suppose I catch it.
417
00:31:07,960 --> 00:31:09,428
Like a cough.
418
00:31:10,463 --> 00:31:13,137
Mnmum
419
00:31:13,841 --> 00:31:17,345
Old Clem, beat it out,
beat I! out
420
00:31:17,470 --> 00:31:20,895
Old Clem,
with a clink for the stout
421
00:31:20,973 --> 00:31:22,851
Old Clem, with a...
422
00:31:22,851 --> 00:31:24,019
Something wrong, old chap?
423
00:31:24,019 --> 00:31:26,772
I wish you hadn't taught me
to call knaves jacks.
424
00:31:27,523 --> 00:31:28,570
What's that, Pip?
425
00:31:28,649 --> 00:31:32,280
I wish my boots weren't so thick and my
hands so coarse. I wish I wasn't common!
426
00:31:35,073 --> 00:31:37,997
- May I ref! you a secret?
- I suppose you may.
427
00:31:39,911 --> 00:31:43,666
I don't...
I don't want to be a blacksmith.
428
00:31:44,916 --> 00:31:46,168
I want to be a gentleman.
429
00:31:47,001 --> 00:31:49,345
Oh, I wouldn't if I was you.
430
00:31:49,546 --> 00:31:51,344
Aren't you fond of the forge?
431
00:31:51,423 --> 00:31:52,595
- And Joe?
- Yes.
432
00:31:52,674 --> 00:31:55,552
Then don't you think
you'd be happier as you are?
433
00:31:55,552 --> 00:31:57,975
I have particular reasons.
434
00:31:58,763 --> 00:32:02,518
To do with a certain young lady,
I suppose.
435
00:32:03,518 --> 00:32:04,986
Your princess.
436
00:32:05,645 --> 00:32:08,239
1, 2, 3, 4.
437
00:32:08,524 --> 00:32:11,028
1, 2, 3, 4.
438
00:32:18,493 --> 00:32:21,212
1, 2, 3, 4.
439
00:32:21,329 --> 00:32:24,003
1, 2, 3, 4.
440
00:32:32,757 --> 00:32:34,805
1, 2, 3...
441
00:32:35,051 --> 00:32:36,268
Estella.
442
00:32:37,429 --> 00:32:39,181
What are you doing?
443
00:32:39,681 --> 00:32:41,900
Teaching Pip to dance.
444
00:32:41,975 --> 00:32:43,602
Like a gentleman.
445
00:32:48,064 --> 00:32:49,657
Bring the blacksmith to see me.
446
00:33:01,747 --> 00:33:02,839
Joe.
447
00:33:18,472 --> 00:33:19,519
Oh.
448
00:33:20,057 --> 00:33:23,061
So you are the husband
of the sister of the boy?
449
00:33:26,355 --> 00:33:28,148
Being that I have been married
to your sister...
450
00:33:28,148 --> 00:33:29,195
Just say yes, Joe.
451
00:33:29,274 --> 00:33:31,447
- By which I mean to say...
- Joe.
452
00:33:31,527 --> 00:33:33,279
Yes, Miss Havisham.
453
00:33:33,695 --> 00:33:38,122
And you have reared the boy with the
intention of making him your apprentice?
454
00:33:40,119 --> 00:33:42,623
You know, Pip, as you and I
ever were the best of friends,
455
00:33:43,123 --> 00:33:47,720
and it were look fofiard to betwixt us
as being calculated to lead to larks.
456
00:33:54,552 --> 00:33:57,476
The boy has made no objection
to the trade?
457
00:33:58,055 --> 00:33:59,515
Larks being the great
wish of his heart.
458
00:33:59,515 --> 00:34:00,641
Oh, enough! Estella.
459
00:34:00,975 --> 00:34:02,727
Um, bring me that purse.
460
00:34:05,688 --> 00:34:06,814
Yes, um...
461
00:34:07,565 --> 00:34:09,909
Pip has earnt a premium here.
462
00:34:10,776 --> 00:34:12,494
Here are 5 and 20 guineas.
463
00:34:13,571 --> 00:34:14,743
Give it to your new master, Pip.
464
00:34:23,331 --> 00:34:24,548
Now...
465
00:34:24,749 --> 00:34:27,218
You are now a blacksmith.
466
00:34:27,294 --> 00:34:28,591
Goodbye.
467
00:34:34,510 --> 00:34:36,512
You are not ashamed
of being a blacksmith, are you?
468
00:34:37,013 --> 00:34:38,014
No.
469
00:34:38,556 --> 00:34:40,308
Then you are a blacksmith.
470
00:34:40,516 --> 00:34:41,517
Goodbye.
471
00:34:42,852 --> 00:34:44,228
But...
472
00:34:44,228 --> 00:34:45,696
Am I to come again?
473
00:34:47,315 --> 00:34:49,943
No.
Goodbye, Pip.
474
00:34:50,026 --> 00:34:51,448
You have been a good boy.
475
00:34:52,069 --> 00:34:54,367
Goodbye. Goodbye.
476
00:35:00,037 --> 00:35:01,880
Come on. Let's go.
477
00:35:16,512 --> 00:35:20,562
Perhaps we shall meet again.
One day.
478
00:35:24,270 --> 00:35:25,943
It seems unlikely.
479
00:35:33,279 --> 00:35:35,247
Pip. Pip.
480
00:35:36,741 --> 00:35:38,209
Come on, boy.
481
00:36:25,126 --> 00:36:26,173
Pip.
482
00:36:26,585 --> 00:36:27,711
Joe, may I?
483
00:37:30,193 --> 00:37:31,866
Biddy, I wish...
484
00:37:33,404 --> 00:37:34,576
Go on.
485
00:37:35,072 --> 00:37:36,164
Pip?
486
00:37:41,288 --> 00:37:43,086
Biddy, I wish I could
fall in love with you.
487
00:37:44,042 --> 00:37:45,543
Oh.
488
00:37:45,543 --> 00:37:49,343
- Can I say this to you?
- Don't mind me.
489
00:37:51,549 --> 00:37:53,384
I wish I could love you and my work
490
00:37:53,384 --> 00:37:56,054
and that I could settle down with Joe
at the forge,
491
00:37:56,054 --> 00:37:57,889
and that we could be
sitting here together,
492
00:37:57,889 --> 00:38:00,233
two completely different people.
493
00:38:00,809 --> 00:38:03,858
I do wish I could be content, but...
494
00:38:05,730 --> 00:38:07,107
You cannot.
495
00:38:14,072 --> 00:38:16,245
Might you be content with me?
496
00:38:17,408 --> 00:38:18,660
I might.
497
00:38:19,953 --> 00:38:22,081
But then I'm easily pleased.
498
00:38:27,420 --> 00:38:29,764
Do you think of her very often?
499
00:38:44,938 --> 00:38:46,315
Pip. Pip!
500
00:38:47,274 --> 00:38:49,072
Gentleman to see you.
501
00:38:51,236 --> 00:38:52,283
You are Philip Pirrip,
502
00:38:53,488 --> 00:38:56,207
more commonly known as Pip,
am I right?
503
00:38:56,867 --> 00:38:59,495
- Yes, sir.
- And this is your brother-in-law...
504
00:39:00,078 --> 00:39:02,627
- Joseph, or "Joe" Gargery?
- I am that man.
505
00:39:02,747 --> 00:39:04,795
- And your wife, Mr Gargery?
- Dead, sir.
506
00:39:04,875 --> 00:39:06,172
Bad heart.
507
00:39:06,252 --> 00:39:10,052
Passed away 5 years since,
while on the rampage. I miss her.
508
00:39:10,798 --> 00:39:12,176
- I miss her.
- Condolences, yes.
509
00:39:12,968 --> 00:39:15,312
My name is Daggers.
I'm a lawyer in London.
510
00:39:15,387 --> 00:39:16,809
I'm pretty well known.
511
00:39:17,222 --> 00:39:20,351
And I have some unusual business
to transact with you.
512
00:39:24,271 --> 00:39:26,649
Joseph Gargery,
I am the bearer of an offer...
513
00:39:26,857 --> 00:39:29,406
To relieve you of this young fellow,
your apprentice.
514
00:39:30,277 --> 00:39:34,453
I am here to inform you
that he has great expectations.
515
00:39:36,658 --> 00:39:39,127
He has come into a handsome fortune,
516
00:39:39,828 --> 00:39:43,583
and it is the desire of the present
possessor of the fortune
517
00:39:43,790 --> 00:39:47,044
that he be removed
from his present circumstances
518
00:39:47,127 --> 00:39:49,847
and brought up as
a gentleman in London.
519
00:39:53,676 --> 00:39:55,269
Do you have any objections?
520
00:39:56,679 --> 00:39:59,854
- I don't think so.
- There are conditions, of course.
521
00:39:59,934 --> 00:40:02,528
The first being that you always
retain the name Pip.
522
00:40:02,603 --> 00:40:04,230
You've no objections to that,
I dare say.
523
00:40:04,313 --> 00:40:06,111
I have no objection.
524
00:40:06,565 --> 00:40:08,408
And the second stipulation,
525
00:40:08,484 --> 00:40:13,206
is that the name of the liberal benefactor
remain a profound secret.
526
00:40:14,031 --> 00:40:16,033
You are positively prohibited
527
00:40:16,784 --> 00:40:19,162
from making any enquiries into this question.
Do you understand?
528
00:40:20,120 --> 00:40:21,463
I understand.
529
00:40:21,872 --> 00:40:23,545
- Mr Gargery?
- Hm?
530
00:40:24,375 --> 00:40:26,503
Mr Gargery, this is for you.
531
00:40:27,086 --> 00:40:28,087
20 guineas.
532
00:40:29,004 --> 00:40:31,133
As compensation
for the loss of his services.
533
00:40:36,221 --> 00:40:38,189
Very generous, I think you'd agree.
534
00:40:38,473 --> 00:40:41,067
If you think money can
make compensation
535
00:40:41,142 --> 00:40:43,565
for the loss of the little orphan
what come to the forge and was...
536
00:40:43,728 --> 00:40:46,107
- it's time for us, Joe.
- Yes, yes, yes, very noble sentiment.
537
00:40:46,190 --> 00:40:47,942
Very touching, I'm sure.
Do you want the money or no?
538
00:40:47,942 --> 00:40:49,319
- If you're a man, come on!
- Joe.
539
00:40:49,610 --> 00:40:51,988
Bear-baiting and badgering me
in my own home.
540
00:40:52,113 --> 00:40:53,564
- Come on, I say!
- Joe!
541
00:40:53,572 --> 00:40:55,245
- Come on, I say!
- Joe! Enough! Enough!
542
00:40:55,408 --> 00:40:57,410
Joe!
543
00:41:08,045 --> 00:41:10,131
Well, Mr Pip, the sooner
you leave here, the better.
544
00:41:10,131 --> 00:41:12,009
Shall we say one week?
545
00:41:14,261 --> 00:41:15,387
And what will I do in London?
546
00:41:15,595 --> 00:41:16,596
Do?
547
00:41:16,847 --> 00:41:18,770
What will be my trade?
548
00:41:19,558 --> 00:41:20,935
My profession?
549
00:41:21,351 --> 00:41:23,149
A gentleman.
You will be a gentleman.
550
00:41:24,104 --> 00:41:25,777
You will please consider me
your guardian now.
551
00:41:29,401 --> 00:41:30,869
Good evening.
552
00:41:35,074 --> 00:41:38,327
Thing is, I always say,
you need your inexpressibles
553
00:41:38,327 --> 00:41:40,295
in something fine, clingy!
554
00:41:41,164 --> 00:41:43,212
A nice lute string, ladies.
555
00:41:43,291 --> 00:41:46,465
No point your inexpressibles
being in nankeen, now, is there?
556
00:41:46,836 --> 00:41:48,088
No point at all.
557
00:41:48,254 --> 00:41:50,348
Nothing clings.
Nothing is expressed.
558
00:41:50,548 --> 00:41:52,768
Mr Pumblechook.
559
00:41:53,969 --> 00:41:56,722
Oh, 7 times 16,
your answer, please.
560
00:41:57,181 --> 00:41:59,400
- Mr Pumblechook.
- Too slow, too slow.
561
00:42:00,184 --> 00:42:01,731
- Mr Pumblechook, I have some news.
- Oh?
562
00:42:02,061 --> 00:42:03,278
I've...
563
00:42:03,979 --> 00:42:05,822
Well, I've come into some property.
564
00:42:10,652 --> 00:42:11,699
Oh.
565
00:42:12,112 --> 00:42:15,457
This is a very sweet article
for light summer wear.
566
00:42:15,657 --> 00:42:17,159
- May I?
- You may.
567
00:42:17,743 --> 00:42:19,917
Ah... Feel the knap?
D'you feel that?
568
00:42:20,163 --> 00:42:21,335
Yah.
569
00:42:21,748 --> 00:42:23,216
See how it catches the light?
570
00:42:23,666 --> 00:42:27,842
Extra super fine and quite in vogue
amongst the London gentry. Number 5...
571
00:42:29,798 --> 00:42:31,050
This is you as well.
572
00:42:31,549 --> 00:42:33,017
This is very you.
573
00:42:33,510 --> 00:42:35,639
That will be evening
and that will be daytime.
574
00:42:36,430 --> 00:42:37,898
So, best to get them both.
575
00:42:38,474 --> 00:42:40,147
What about some gentleman's boots?
576
00:42:40,726 --> 00:42:41,852
We don't do boots.
577
00:42:45,523 --> 00:42:46,900
Astonishing.
578
00:42:50,361 --> 00:42:52,034
Oi!
579
00:42:52,988 --> 00:42:54,114
For luck!
580
00:42:58,828 --> 00:43:00,000
- Bye, boy.
- Bye, Pip.
581
00:43:22,145 --> 00:43:24,273
So we thought you might like
a little erm...
582
00:43:25,273 --> 00:43:27,275
A little something
to tempt your appetite.
583
00:43:27,441 --> 00:43:29,694
A cup of tea?
You might enjoy the chocolate...
584
00:43:31,571 --> 00:43:32,618
Pip.
585
00:43:33,781 --> 00:43:35,624
Come closer, come closer.
586
00:43:35,700 --> 00:43:37,168
Come join us.
587
00:43:37,577 --> 00:43:40,126
How handsome you
look in your finery.
588
00:43:40,413 --> 00:43:42,211
You remember my cousin
Sarah Pocket.
589
00:43:43,082 --> 00:43:44,504
She works for me now.
590
00:43:45,084 --> 00:43:46,586
I employ her.
591
00:43:46,669 --> 00:43:47,761
Miss Havisham, I...
592
00:43:48,588 --> 00:43:50,135
I came to take my leave of you.
593
00:43:50,256 --> 00:43:51,758
- You see, I've...
- Yes, yes.
594
00:43:52,341 --> 00:43:55,141
I've seen Mr Jaggers.
I know all about it.
595
00:43:56,513 --> 00:43:59,393
You are adopted
by a mysterious benefactor?
596
00:44:01,686 --> 00:44:02,687
Yes, Miss Havisham.
597
00:44:03,229 --> 00:44:05,106
Isn't that wonderful news, everyone?
598
00:44:05,356 --> 00:44:07,233
- Yes, quite...
- Wonderful.
599
00:44:07,358 --> 00:44:09,201
- Wonderful.
- Go now. Everyone, go.
600
00:44:09,777 --> 00:44:11,324
All of you, go.
601
00:44:11,988 --> 00:44:13,114
Hmph.
602
00:44:16,701 --> 00:44:18,999
I was, uh, hoping that...
603
00:44:19,412 --> 00:44:20,538
She's abroad, Pip.
604
00:44:20,872 --> 00:44:22,670
Educating for a lady.
605
00:44:23,249 --> 00:44:25,422
Far out of reach.
Prettier than ever.
606
00:44:26,419 --> 00:44:28,513
Admired by all who see her.
607
00:44:29,464 --> 00:44:31,432
Do you feel you have lost her, Pip?
608
00:44:32,258 --> 00:44:33,635
Be patient.
609
00:44:33,718 --> 00:44:35,686
I'm sure your paths will cross.
610
00:44:36,804 --> 00:44:38,853
- I hope so.
- Mm.
611
00:44:40,477 --> 00:44:41,945
Miss Havisham,
I wished to say how grateful...
612
00:44:42,437 --> 00:44:45,156
Uh-uh-uh-uh-uh.
Hush now, Pip.
613
00:44:46,858 --> 00:44:48,360
You will always keep the name of Pip,
you know.
614
00:44:54,699 --> 00:44:55,746
Go.
615
00:44:59,621 --> 00:45:01,089
Goodbye, Pip.
616
00:45:05,919 --> 00:45:08,047
Hey! Hey!
617
00:45:46,753 --> 00:45:48,096
Here, sir, you want some offal?
618
00:45:54,094 --> 00:45:55,346
Get off!
619
00:46:04,188 --> 00:46:05,735
Excuse me, sir.
620
00:46:30,758 --> 00:46:32,260
Meat!
621
00:46:33,010 --> 00:46:34,432
Lovely meat!
622
00:46:37,139 --> 00:46:38,356
Mr Pip?
623
00:46:39,600 --> 00:46:41,193
Mr Jaggers will be with
you shortly, Mr Pip.
624
00:46:41,268 --> 00:46:43,442
He's at the Bailey,
getting evidence together.
625
00:46:47,692 --> 00:46:49,486
Whose likenesses are they?
626
00:46:49,486 --> 00:46:50,533
Likenesses?
627
00:46:51,029 --> 00:46:54,124
Why, this is their true selves!
628
00:46:54,282 --> 00:46:56,660
Casts made in Newgate,
fresh from the gallows.
629
00:46:58,661 --> 00:47:01,336
Murderer, and a forger of wills.
630
00:47:01,540 --> 00:47:03,417
Very crafty in particular, this one.
631
00:47:04,085 --> 00:47:06,053
But the evidence was too strong.
632
00:47:06,128 --> 00:47:07,971
Not so crafty now,
are you, my friend?
633
00:47:08,672 --> 00:47:11,300
This was his as well. Made a gift
of it to me, just before the end.
634
00:47:12,259 --> 00:47:14,136
They're not worth much,
but they're portable,
635
00:47:14,804 --> 00:47:15,976
and they're property.
636
00:47:16,055 --> 00:47:17,848
That's my guiding star, Mr Pip.
637
00:47:17,848 --> 00:47:21,398
- Get hold of portable properly.
- I have no more to say to you.
638
00:47:21,477 --> 00:47:22,478
That's Mr Jaggers now.
639
00:47:24,731 --> 00:47:26,404
I wish to know no more than I know.
Good day, Mr Pip.
640
00:47:26,691 --> 00:47:28,659
- Any more news, Mr Jaggers?
- Get your hands off me!
641
00:47:28,860 --> 00:47:30,862
- Have you paid MrWemmick?
- Yes.
642
00:47:30,946 --> 00:47:32,072
Now let go of my coat.
643
00:47:32,155 --> 00:47:33,702
I trust your journey was satisfactory.
644
00:47:34,032 --> 00:47:36,376
Mr daggers, have you had any
feelings about my claim?
645
00:47:36,701 --> 00:47:38,749
Feelings? Feelings?
646
00:47:39,162 --> 00:47:40,789
We'll have no "feelings" here.
647
00:47:41,123 --> 00:47:42,466
Come on in, Mr Pip.
648
00:47:44,000 --> 00:47:45,422
Move back!
649
00:47:46,128 --> 00:47:47,675
You've met Mr Wemmick.
650
00:47:48,589 --> 00:47:49,590
Sorry, sir.
651
00:47:49,674 --> 00:47:52,894
He keeps the money, so doubtless
you will be seeing a lot of him.
652
00:47:54,720 --> 00:47:56,063
Dear Lord, is that your new suit?
653
00:47:56,431 --> 00:47:57,523
Here.
654
00:47:58,015 --> 00:48:02,361
Tailor, hatter, bootmaker, hosier.
655
00:48:02,770 --> 00:48:04,772
Your credit will be good
with all of them.
656
00:48:04,856 --> 00:48:08,031
I've taken the liberty of enrolling you
in a gentlemen's club.
657
00:48:08,110 --> 00:48:11,990
The Finches of the Grove.
Just the thing for gentlemen of distinction.
658
00:48:12,948 --> 00:48:14,040
Your allowance, Mr Pip.
659
00:48:14,408 --> 00:48:17,082
I trust you will find it generous.
660
00:48:17,161 --> 00:48:21,587
Your temporary lodgings
will be at Barnard's Inn.
661
00:48:22,082 --> 00:48:23,584
Quite near here,
so I might keep an eye on you.
662
00:48:23,667 --> 00:48:24,668
There you are, sir.
663
00:48:24,877 --> 00:48:29,053
And pull you up
when I find you going wrong.
664
00:48:29,673 --> 00:48:32,096
And, you will go wrong, Mr Pip,
665
00:48:33,385 --> 00:48:36,731
not through any fault of mine.
666
00:49:14,428 --> 00:49:16,271
- Mr Pip?
- Mr Pocket?
667
00:49:16,514 --> 00:49:19,893
I am extremely sorry,
but I thought that,
668
00:49:20,267 --> 00:49:22,521
coming from the country,
you might like a little fruit.
669
00:49:23,104 --> 00:49:24,151
- Strawberries!
- Oh.
670
00:49:25,065 --> 00:49:26,442
Oh. Strawberry jam!
671
00:49:27,984 --> 00:49:29,862
Mm. Have you seen your lodgings?
672
00:49:30,279 --> 00:49:32,490
- No.
- They're by no means splendid,
673
00:49:32,490 --> 00:49:35,369
but I'm sure that we
shan't come to blows.
674
00:49:42,708 --> 00:49:43,960
Put them up.
675
00:49:45,044 --> 00:49:46,296
Come on.
676
00:49:47,630 --> 00:49:48,631
Come on.
677
00:49:49,799 --> 00:49:50,846
Come on.
678
00:49:52,009 --> 00:49:54,808
Stand your ground.
Regular rules apply.
679
00:49:54,887 --> 00:49:55,979
I beg your pardon?
680
00:50:01,561 --> 00:50:04,155
The prowling boy.
681
00:50:07,650 --> 00:50:08,651
The pale young gentleman.
682
00:50:11,739 --> 00:50:15,414
I was there with my Aunt Sarah
on a trial visit.
683
00:50:15,493 --> 00:50:18,838
Miss Havisham fancied
that she wanted to see me play.
684
00:50:27,922 --> 00:50:30,016
Clearly she didn't take
much of a fancy to me.
685
00:50:30,383 --> 00:50:32,932
Poor taste on her part.
But just as well.
686
00:50:33,011 --> 00:50:35,855
Otherwise, I might have been
what-you-called it to Estella.
687
00:50:36,848 --> 00:50:38,600
Affianced. Betrothed.
688
00:50:39,309 --> 00:50:40,526
Engaged.
689
00:50:41,686 --> 00:50:44,530
But, it was not to be.
690
00:50:45,315 --> 00:50:46,567
I'm very sorry.
691
00:50:47,191 --> 00:50:48,363
Sorry?
692
00:50:48,651 --> 00:50:50,528
The girl's a Tartar.
693
00:50:51,195 --> 00:50:53,119
Hard and haughty and...
Thank you.
694
00:50:53,782 --> 00:50:55,534
...Capricious to the last degree.
695
00:50:55,534 --> 00:50:59,881
Brought up by Miss Havisham
to wreak revenge on all the male sex.
696
00:51:03,209 --> 00:51:04,506
Why should she wreak revenge?
697
00:51:06,588 --> 00:51:08,807
Lord, Mr Pip. Don't you know?
698
00:51:10,925 --> 00:51:13,769
Miss Havisham was very
rich and very proud,
699
00:51:14,429 --> 00:51:15,555
a spoilt child.
700
00:51:15,555 --> 00:51:19,059
Her mother died when she was young
and her father married again.
701
00:51:19,142 --> 00:51:21,315
His cook would you believe?
702
00:51:21,811 --> 00:51:24,064
And they had a son, Arthur.
703
00:51:24,064 --> 00:51:28,114
Who was... How might I put this?
...Not entirely legitimate.
704
00:51:29,778 --> 00:51:31,826
At this point,
I might break off and mention
705
00:51:31,905 --> 00:51:34,329
that in London it's not the custom
to put the knife in the mouth,
706
00:51:34,950 --> 00:51:36,952
- for fear of accidents.
- Sorry.
707
00:51:39,163 --> 00:51:41,916
And also the fork is not generally used
underhand but over.
708
00:51:42,458 --> 00:51:44,427
- Of course. Of course.
- Do you mind?
709
00:51:44,503 --> 00:51:46,972
No, not at all. I'm grateful.
710
00:51:47,381 --> 00:51:50,134
Er... T's, Mr Pip.
711
00:51:50,759 --> 00:51:52,011
You are grateful.
712
00:51:52,928 --> 00:51:54,680
Grateful. Sorry.
713
00:51:55,222 --> 00:51:56,565
Now, um...
714
00:51:57,599 --> 00:51:59,943
Miss Havisham met a certain man
715
00:52:00,018 --> 00:52:02,942
and she loved this man,
devotedly, passionately.
716
00:52:03,438 --> 00:52:04,439
Idolised him.
717
00:52:05,565 --> 00:52:07,659
And soon they were engaged.
718
00:52:08,944 --> 00:52:11,279
He persuaded her to buy
her half-brother's share of the brewery
719
00:52:11,279 --> 00:52:13,623
at an immense price,
so that when he was her husband,
720
00:52:13,699 --> 00:52:16,044
he could hold and manage it all.
721
00:52:17,704 --> 00:52:18,705
Well...
722
00:52:20,289 --> 00:52:22,132
The happy day arrived.
723
00:52:22,500 --> 00:52:25,795
The wedding dresses were bought,
the wedding tour planned out.
724
00:52:25,795 --> 00:52:29,299
The wedding guests were invited,
my parents among them.
725
00:52:30,384 --> 00:52:31,385
The feast was laid out.
726
00:52:31,635 --> 00:52:33,637
A great bride cake made.
727
00:52:35,305 --> 00:52:37,728
And the groom wrote
her a letter.
728
00:52:38,934 --> 00:52:41,983
And she received the letter
from her brother, Arthur...
729
00:52:42,813 --> 00:52:44,148
- As she was dressing for marriage?
- At 20...
730
00:52:44,148 --> 00:52:45,491
20 minutes to 9.
731
00:52:45,858 --> 00:52:48,111
Of course.
Ah those stopped clocks.
732
00:52:48,318 --> 00:52:52,164
It was a conspiracy between
the groom and her brother,
733
00:52:52,656 --> 00:52:55,079
to defraud Miss Havisham
and break her heart.
734
00:52:59,164 --> 00:53:00,165
No!
735
00:53:18,642 --> 00:53:21,361
And, in that they most
surely succeeded.
736
00:53:23,522 --> 00:53:26,192
So, Herbert, what's
your line of business?
737
00:53:26,192 --> 00:53:28,035
Well, trade.
738
00:53:28,527 --> 00:53:29,949
That's where the money is.
739
00:53:30,029 --> 00:53:34,580
In the future, I shall trade to Egypt
for silks and spices.
740
00:53:34,867 --> 00:53:36,915
Ceylon for elephant tusks.
741
00:53:37,828 --> 00:53:38,921
But for now?
742
00:53:40,415 --> 00:53:43,710
But for now,
I am a clerk in a counting house,
743
00:53:43,710 --> 00:53:46,634
with a sweetheart
whom I can't afford to marry.
744
00:53:46,713 --> 00:53:49,432
- Is there profit in being a clerk?
- No.
745
00:53:49,633 --> 00:53:51,226
None whatsoever.
746
00:53:51,301 --> 00:53:52,723
Not a penny.
747
00:53:55,555 --> 00:53:58,024
You know, I don't much care for
the name Mr Pip.
748
00:53:59,226 --> 00:54:02,562
I'll tell you what I should like.
Seeing as we are so harmonious
749
00:54:02,562 --> 00:54:04,281
and you have been a blacksmith,
750
00:54:04,357 --> 00:54:07,201
would you mind Handel
for a familiar name?
751
00:54:08,694 --> 00:54:10,492
The Harmonious Blacksmith.
It's by Handel.
752
00:54:18,246 --> 00:54:20,582
- Do you mind?
- I would like it very much.
753
00:54:20,582 --> 00:54:21,708
Good!
754
00:54:25,754 --> 00:54:27,472
As Bullfinch of this Grove,
755
00:54:27,548 --> 00:54:29,425
and in the name
of the most honoured Chaffinch...
756
00:54:29,800 --> 00:54:31,427
- Fringillae!
- ...Goldfinch...
757
00:54:31,510 --> 00:54:32,511
Carduelis!
758
00:54:32,594 --> 00:54:33,762
...and Hawfinch.
759
00:54:33,762 --> 00:54:35,138
Coccothraustes!
760
00:54:35,138 --> 00:54:37,061
May the present promotion
of good feeling
761
00:54:37,349 --> 00:54:40,774
ever reign predominant
among the noble Finches of the Grove.
762
00:54:41,061 --> 00:54:42,062
Gentlemen...
763
00:54:44,731 --> 00:54:46,233
Huzzah! Huzzah!
764
00:54:46,692 --> 00:54:48,069
For the Finches of the Grove!
765
00:55:00,790 --> 00:55:03,135
I am assured that they are
the most fashionable people.
766
00:55:03,669 --> 00:55:04,966
Believe me. Oh.
767
00:55:05,671 --> 00:55:07,799
You there! New boy. Yes, you there.
768
00:55:08,841 --> 00:55:10,263
Partridge.
769
00:55:11,343 --> 00:55:13,186
Throw me a partridge.
770
00:55:15,764 --> 00:55:16,765
Come on, come on.
771
00:55:22,354 --> 00:55:24,402
Oh, dear. I don't think
he shall do well here.
772
00:55:26,775 --> 00:55:27,992
Pip, isn't it?
773
00:55:28,527 --> 00:55:30,950
- Er, Pip?
- Pirrip.
774
00:55:32,907 --> 00:55:34,124
Pirrip?
775
00:55:35,743 --> 00:55:36,744
Pip Pirrip?
776
00:55:38,330 --> 00:55:40,332
Oh. How remarkable.
777
00:55:41,333 --> 00:55:42,756
And where are your people from?
778
00:55:44,712 --> 00:55:46,555
- My people?
- From Kent.
779
00:55:47,089 --> 00:55:48,557
They're the Kentish Pirrips.
780
00:55:48,841 --> 00:55:50,388
You sound like some sort of apple.
781
00:56:08,778 --> 00:56:10,029
Huzzah!
782
00:56:10,029 --> 00:56:11,372
Noble finches of this grove!
783
00:56:21,832 --> 00:56:23,709
This will just take a moment, my dear.
784
00:56:23,793 --> 00:56:25,588
- He seems very keen.
- I'm sure.
785
00:56:25,588 --> 00:56:28,432
Handel, this is my beloved fiancee, Clara.
786
00:56:29,300 --> 00:56:31,428
- Aren't I the lucky one?
- Herbert, please.
787
00:56:31,511 --> 00:56:34,560
So pleased to meet you. Shall we?
788
00:56:39,227 --> 00:56:41,396
This is far too expensive
for you, Herbert.
789
00:56:41,396 --> 00:56:43,319
What are we doing here?
790
00:56:44,857 --> 00:56:46,825
There you are, sir.
791
00:56:47,568 --> 00:56:49,866
Well? What do you think?
792
00:56:52,407 --> 00:56:54,250
It would be at my expense, of course.
793
00:56:54,325 --> 00:56:56,623
You're a clerk, Herbert Pocket.
794
00:56:59,747 --> 00:57:00,873
Well?
795
00:57:03,334 --> 00:57:04,551
Well...
796
00:57:08,382 --> 00:57:09,554
Hurry!
797
00:57:09,758 --> 00:57:13,138
I'd like to meet these extravagant
Finches of yours.
798
00:57:13,138 --> 00:57:14,515
Tomorrow evening.
799
00:57:14,597 --> 00:57:16,770
No ceremony. No dinner dress.
800
00:57:17,100 --> 00:57:18,773
6 o'clock, say?
801
00:57:18,893 --> 00:57:21,021
Give him the money, Wemmick.
802
00:57:21,104 --> 00:57:22,105
Very well, sir.
803
00:57:24,190 --> 00:57:26,864
What shall I make of him,
Mr Wemmick?
804
00:57:28,945 --> 00:57:32,119
He's a deep one. Deep.
805
00:57:33,783 --> 00:57:35,285
As Australia.
806
00:57:35,452 --> 00:57:37,454
Don't take it personal, Mr Pip.
It's professional.
807
00:57:38,121 --> 00:57:39,794
Only professional.
808
00:57:39,956 --> 00:57:42,709
I say, if tonight you have
nothing better to do,
809
00:57:42,959 --> 00:57:44,711
why don't you come home
to Walworth with me?
810
00:57:44,794 --> 00:57:47,389
I don't have much to show you
but there's a garden
811
00:57:47,465 --> 00:57:49,183
and one or two curiosities.
812
00:57:49,592 --> 00:57:51,310
- What?
- Watch this.
813
00:57:51,927 --> 00:57:53,144
I know what you're thinking.
814
00:57:53,971 --> 00:57:56,315
It's like living in the country.
815
00:57:58,350 --> 00:58:00,103
All my own doing.
816
00:58:01,521 --> 00:58:03,990
Please, now...
817
00:58:04,399 --> 00:58:07,653
Let me introduce you
to the aged parent.
818
00:58:11,323 --> 00:58:14,668
- Well, Aged P, how are you?
- All right, John, my boy. All right.
819
00:58:15,535 --> 00:58:17,496
This is Mr Pip, Aged P.
820
00:58:17,496 --> 00:58:19,544
Not that he can hear
a word I'm saying.
821
00:58:19,623 --> 00:58:21,796
Just nod away at him,
if you don't mind. Nod and wink.
822
00:58:22,000 --> 00:58:23,172
- Now, John...
- Nod.
823
00:58:23,251 --> 00:58:25,504
- Now...
- And wink. Keep nodding. One more.
824
00:58:25,837 --> 00:58:28,761
Nearly time, Aged P. You keep
nodding, I'll heat the poker.
825
00:58:29,175 --> 00:58:31,098
Down the stairs, that's right.
826
00:58:37,183 --> 00:58:38,651
Now, John. Now.
827
00:58:38,935 --> 00:58:41,939
Mr Pip. Mr Pip, if you'd care
to do the honours.
828
00:58:46,735 --> 00:58:47,861
Ooh!
829
00:58:50,072 --> 00:58:51,995
I heard it! I heard it!
830
00:58:53,242 --> 00:58:56,371
- Does Mr Jaggers admire it?
- Never seen it. Never heard of it.
831
00:58:56,453 --> 00:58:58,705
Never seen the Aged.
Never heard of him.
832
00:58:58,705 --> 00:59:02,255
When I come into The Castle,
I leave Mr Jaggers behind.
833
00:59:02,334 --> 00:59:04,462
And if it's not in any way
disagreeable to you,
834
00:59:04,545 --> 00:59:06,513
you'll oblige me by doing the same.
835
00:59:06,755 --> 00:59:07,972
Of course. I understand.
836
00:59:08,048 --> 00:59:10,552
I will give you one piece of advice,
though.
837
00:59:11,386 --> 00:59:14,105
When you dine with
Mr Jaggers tomorrow,
838
00:59:14,347 --> 00:59:16,224
you take a look at his
housekeeper, Molly.
839
00:59:16,766 --> 00:59:18,101
His housekeeper? Why?
840
00:59:18,101 --> 00:59:20,729
Just take a look at his
housekeeper and see,
841
00:59:20,812 --> 00:59:22,405
a wild beast tamed.
842
00:59:22,730 --> 00:59:24,732
Now, gentlemen! Gentlemen!
843
00:59:24,816 --> 00:59:28,116
Our generous host,
Mr Bentley Drummle.
844
00:59:30,738 --> 00:59:31,910
Oh...
845
00:59:32,615 --> 00:59:35,244
May the present promotion
of good feeling
846
00:59:35,244 --> 00:59:38,839
ever reign predominant over the
Noble Finches of the Grove.
847
00:59:40,040 --> 00:59:42,134
See, Bentley, Hold you,
you could do it.
848
00:59:47,590 --> 00:59:49,263
Tell me, Pip. Who is the Spider?
849
00:59:50,050 --> 00:59:52,600
That blotchy, sprawly, sulky fellow?
850
00:59:53,096 --> 00:59:55,849
That's Bentley Drummle.
The richest young man in England.
851
00:59:57,017 --> 00:59:58,690
- Is it now?
- He owns most of Derbyshire, apparently.
852
01:00:00,145 --> 01:00:01,397
Bentley Drummle, you say?
853
01:00:02,355 --> 01:00:03,527
Most promising.
854
01:00:04,441 --> 01:00:05,613
Molly.
855
01:00:05,984 --> 01:00:08,737
Make sure that fellow does not have
an empty glass all evening.
856
01:00:15,911 --> 01:00:18,130
Come on!
857
01:00:19,790 --> 01:00:22,509
My money's on Bentley!
I raise you five!
858
01:00:23,002 --> 01:00:24,219
Oh!
859
01:00:25,880 --> 01:00:27,632
A fluke. Pure chance.
860
01:00:27,882 --> 01:00:31,227
Come, come, Bentley, concede defeat.
Pip beat you fair and square.
861
01:00:31,636 --> 01:00:35,141
I was under the impression that
the Finches was a club for gentlemen.
862
01:00:36,141 --> 01:00:38,143
I can't be expected to compete
against country boys.
863
01:00:39,770 --> 01:00:40,771
What do you mean, Mr Drummle?
864
01:00:41,813 --> 01:00:43,406
No slight, I assure you.
865
01:00:44,983 --> 01:00:47,486
In fact, I salute you, Kentish Pirrip!
866
01:00:49,071 --> 01:00:50,288
You have the arms of a blacksmith!
867
01:00:52,908 --> 01:00:54,785
Molly, more wine here.
868
01:00:57,246 --> 01:00:58,418
You talk of strength.
869
01:00:59,414 --> 01:01:00,961
I'll show you strength.
870
01:01:01,208 --> 01:01:03,176
Show them your wrists, Molly.
Come on.
871
01:01:03,293 --> 01:01:05,261
- Master, don't!
- Show them both.
872
01:01:05,337 --> 01:01:06,384
Show them. Show them.
873
01:01:11,552 --> 01:01:13,020
What is that?
874
01:01:13,429 --> 01:01:14,601
Mm.
875
01:01:15,557 --> 01:01:17,059
There's power.
876
01:01:18,686 --> 01:01:21,530
Very few men have the power
this woman has.
877
01:01:26,193 --> 01:01:28,821
Gentlemen, I propose a toast.
878
01:01:30,197 --> 01:01:32,291
I drink to you, Mr Drummle.
879
01:01:32,908 --> 01:01:34,376
To your good health, Bentley!
880
01:01:39,790 --> 01:01:40,837
I apologise if anything disagreeable...
881
01:01:42,167 --> 01:01:44,090
Oh, no, no. That's all right.
882
01:01:45,296 --> 01:01:48,266
- I do like that Spider fellow, though.
- Do you? I don't.
883
01:01:49,383 --> 01:01:51,226
No. No, you're right, of course.
884
01:01:51,635 --> 01:01:53,228
Stay as clear of him as you can.
885
01:01:55,724 --> 01:01:58,228
He does have great promise, though.
886
01:01:59,020 --> 01:02:01,899
Indeed, if I were a fortune teller.
887
01:02:04,233 --> 01:02:05,951
But I'm not a fortune teller.
888
01:02:07,403 --> 01:02:09,622
You know what I am, don't you?
889
01:02:12,074 --> 01:02:14,168
Go to bed, Pip.
Good night.
890
01:02:24,879 --> 01:02:26,630
Sir.
891
01:02:26,630 --> 01:02:28,428
Come on! Come on, sir!
892
01:02:28,966 --> 01:02:30,764
Get up!
893
01:02:32,094 --> 01:02:33,892
Someone to see you, sir.
894
01:02:35,556 --> 01:02:38,185
Pepper, I've told you
I'm not to be woken unless the...
895
01:02:39,853 --> 01:02:41,276
How are you, Pip?
896
01:02:59,916 --> 01:03:02,126
I brought you a toasting fork
as a present,
897
01:03:02,126 --> 01:03:04,675
you know, for crumpets and the like.
898
01:03:04,796 --> 01:03:06,139
But I see you have no need.
899
01:03:06,506 --> 01:03:08,349
That's... It's perfect,
Joe. Thank you.
900
01:03:09,425 --> 01:03:12,304
- Tea or coffee, sir?
- Oh! Tea, sir, please, if you don't mind.
901
01:03:12,387 --> 01:03:14,810
I find the coffee
a little powerful.
902
01:03:18,684 --> 01:03:21,029
- Us two now being alone, sir...
- Sir?
903
01:03:22,189 --> 01:03:23,566
Joe, how can you call me sir?
904
01:03:24,650 --> 01:03:26,778
Us two being now alone, Pip,
905
01:03:26,902 --> 01:03:30,328
I might tell you the reason for me being
in the abode of a gentleman,
906
01:03:30,407 --> 01:03:34,958
which is that I've had a communication
with a certain Miss A.
907
01:03:38,540 --> 01:03:39,666
Miss A? Joe?
908
01:03:41,751 --> 01:03:44,846
Miss 'Avisham. She wishes to see you
on a matter of great import.
909
01:03:48,716 --> 01:03:50,639
Joe, this is my good friend
Herbert Pocket.
910
01:03:51,803 --> 01:03:54,556
- Mr Gargery, I've heard a great deal about you.
- Nice to meet you.
911
01:03:55,640 --> 01:03:56,683
Oh? What is there to say?
912
01:03:56,683 --> 01:03:57,730
A very great deal.
913
01:03:57,809 --> 01:04:00,312
Now, suppose we have a celebration?
914
01:04:11,031 --> 01:04:13,580
It takes some getting used to, eh, Joe?
915
01:04:14,618 --> 01:04:17,372
Now, this place may look a little rough
but don't be deceived.
916
01:04:17,456 --> 01:04:20,676
In my opinion, this is the finest
place in London.
917
01:04:21,877 --> 01:04:24,380
Oh, and the pressed duck is superb.
918
01:04:29,759 --> 01:04:31,056
Let him take it, Joe.
919
01:04:40,437 --> 01:04:41,529
Joe.
920
01:04:49,405 --> 01:04:50,998
How do you find
London, Mr Gargery?
921
01:04:51,073 --> 01:04:53,417
London! What a place!
What a place!
922
01:04:53,951 --> 01:04:56,795
Course, I wouldn't
keep a pig in it myself.
923
01:05:09,343 --> 01:05:13,064
Biddy sends her regards.
She's a teacher now, a good one.
924
01:05:13,514 --> 01:05:14,811
She taught me.
925
01:05:15,265 --> 01:05:16,482
Fork. F-O-R-K.
926
01:05:16,808 --> 01:05:18,981
Knife. N-I-F-E.
I know it's not!
927
01:05:19,102 --> 01:05:20,604
- More wine, Mr Gargery?
- Yes, please.
928
01:05:22,731 --> 01:05:24,109
Joe, please.
929
01:05:24,609 --> 01:05:27,362
There's really no need to be so
conscientious in emptying your glass.
930
01:05:29,864 --> 01:05:31,992
The rim should never
touch your nose, Joe.
931
01:05:37,747 --> 01:05:39,249
Gentlemen, if you'll excuse me.
932
01:05:50,010 --> 01:05:51,683
Well, business concluded,
933
01:05:52,304 --> 01:05:53,476
I'll be off.
934
01:05:53,556 --> 01:05:55,308
- You're going now?
- Yes, I am.
935
01:05:55,641 --> 01:05:58,144
- Please, put your money away, Joe.
- No. No, I insist.
936
01:05:59,061 --> 01:06:00,984
- You will not stay the night?
- No, I won't.
937
01:06:01,313 --> 01:06:03,031
Sir! Sir!
938
01:06:03,440 --> 01:06:06,285
For God's sake, Joe,
put your money away!
939
01:06:28,466 --> 01:06:29,683
Joe!
940
01:06:30,719 --> 01:06:33,017
- At least, let me walk you to the coach.
- I'll find my way.
941
01:06:33,972 --> 01:06:37,227
But we have barely spoken, Joe.
I wished to show you some sights.
942
01:06:37,685 --> 01:06:40,188
You and me are not two figures
to be together in London.
943
01:06:40,688 --> 01:06:44,534
I'm wrong outside the forge,
and the kitchen and the marshes.
944
01:06:45,359 --> 01:06:47,704
You come sometime and you put your
head in at the window at the forge
945
01:06:47,779 --> 01:06:51,204
and you'll see Joe the blacksmith,
and what larks we'll have!
946
01:06:52,117 --> 01:06:54,916
But here, Pip,
here I am most awful dull.
947
01:06:56,038 --> 01:06:58,837
So God bless you, dear old Pip, old chap.
God bless you!
948
01:07:15,140 --> 01:07:16,357
You know the way.
949
01:07:21,813 --> 01:07:23,236
Pip.
950
01:07:24,067 --> 01:07:25,569
How do you do?
951
01:07:28,656 --> 01:07:31,250
You kiss my hand as if I was a queen.
952
01:07:32,451 --> 01:07:34,499
- You wished to see me?
- Mm.
953
01:07:55,349 --> 01:07:56,441
Pip.
954
01:08:06,276 --> 01:08:08,779
I am to be sent to London.
955
01:08:08,779 --> 01:08:11,625
I am to go on show,
myself and the jewels.
956
01:08:17,498 --> 01:08:19,000
Do you wish to go on show?
957
01:08:20,626 --> 01:08:21,878
Why ask?
958
01:08:22,253 --> 01:08:25,723
We have no choice, you and I,
but to obey instructions.
959
01:08:29,468 --> 01:08:31,937
I watched you, you know, that day.
960
01:08:32,680 --> 01:08:34,603
Fighting for my honour.
961
01:08:35,182 --> 01:08:39,312
I must have been a strange little creature
to hide and watch, but I did.
962
01:08:40,146 --> 01:08:41,819
I enjoyed it very much.
963
01:08:41,897 --> 01:08:43,945
You rewarded me very much.
964
01:08:44,775 --> 01:08:45,947
Did I?
965
01:08:49,363 --> 01:08:50,865
You kissed me.
966
01:08:51,908 --> 01:08:53,160
Poor Pip.
967
01:09:00,501 --> 01:09:03,630
You imagine yourself a young knight
from a child's story,
968
01:09:04,172 --> 01:09:07,927
tearing away the cobwebs and thorns,
letting in the sunshine.
969
01:09:08,259 --> 01:09:10,136
Marrying the princess.
970
01:09:14,724 --> 01:09:17,193
But you must know, Pip,
I have no heart.
971
01:09:17,268 --> 01:09:19,520
I don't believe it. How can there
be beauty without a heart?
972
01:09:19,520 --> 01:09:21,989
Oh, I have a heart
to be stabbed in or shot in,
973
01:09:22,857 --> 01:09:25,906
and if it ceased to beat,
I should cease to be.
974
01:09:26,694 --> 01:09:29,038
But there's no softness there.
975
01:09:30,156 --> 01:09:31,533
No sym path?
976
01:09:32,533 --> 01:09:33,877
Sentiment.
977
01:09:36,455 --> 01:09:38,958
Nonsense. I've been made that way.
978
01:09:40,209 --> 01:09:42,303
- Oh, I...
- I am serious, Pip.
979
01:09:43,546 --> 01:09:46,846
If we're to be thrown together,
you must believe me.
980
01:09:47,217 --> 01:09:48,434
For both our sakes.
981
01:09:50,053 --> 01:09:51,851
I'm sorry, I cannot.
982
01:09:52,430 --> 01:09:53,807
I will not.
983
01:09:54,974 --> 01:09:57,397
Very well. It is said at any rate.
984
01:10:02,190 --> 01:10:05,660
Come, Miss Havisham will be
expecting you at your old post.
985
01:10:08,404 --> 01:10:09,701
Is she beautiful?
986
01:10:10,240 --> 01:10:11,950
Is she graceful?
987
01:10:11,950 --> 01:10:13,623
Is she well-grown?
988
01:10:14,285 --> 01:10:15,287
Do you admire her?
989
01:10:16,330 --> 01:10:18,628
- Of course.
- Then love her. Love her, Pip.
990
01:10:19,083 --> 01:10:21,381
If she wounds you, love her.
If she fails you, love her.
991
01:10:21,627 --> 01:10:24,506
If she tears your heart to pieces,
as it gets older, it will tear deeper,
992
01:10:24,755 --> 01:10:27,133
but love her, love her, love her!
993
01:10:27,341 --> 01:10:29,514
I adopted her to be loved.
I bred her to be loved.
994
01:10:30,595 --> 01:10:33,439
I educated her and I developed her
into what she is.
995
01:10:34,266 --> 01:10:36,394
You know what love is, Pip?
996
01:10:36,560 --> 01:10:37,732
It is blind devotion.
997
01:10:38,520 --> 01:10:40,443
It is self-humiliation.
998
01:10:40,689 --> 01:10:41,940
It is degradation.
999
01:10:41,940 --> 01:10:46,486
It is utter submission, giving up
your heart and soul as I did to that man.
1000
01:10:46,486 --> 01:10:48,409
Miss Havisham!
1001
01:10:48,822 --> 01:10:50,574
Enough excitement for one day.
1002
01:10:50,991 --> 01:10:55,371
Pip, you've been requested to escort
Estella to London in the morning.
1003
01:10:55,537 --> 01:10:57,131
I suggest an early night.
1004
01:11:03,087 --> 01:11:04,179
Miss Havisham.
1005
01:11:06,382 --> 01:11:08,305
Shall we take a trip?
1006
01:11:09,719 --> 01:11:11,096
Once round?
1007
01:11:37,497 --> 01:11:40,001
Old Clem,
with a thump and a sound
1008
01:11:41,085 --> 01:11:42,428
Old Clem
1009
01:11:42,670 --> 01:11:44,593
Beat it out, beat it out
1010
01:11:44,839 --> 01:11:46,512
Old Clem with a...
1011
01:12:09,907 --> 01:12:14,583
Mrs Brandley is to be paid a large
sum of money to introduce me to society.
1012
01:12:15,579 --> 01:12:17,206
The jewels and I.
1013
01:12:18,040 --> 01:12:20,464
- We are to be shown to people...
- Hurry up!
1014
01:12:20,877 --> 01:12:23,050
...and people are to be shown to us.
1015
01:12:23,546 --> 01:12:26,390
- And may I come and see you?
- Of course.
1016
01:12:26,716 --> 01:12:28,718
Miss Havisham expects it.
1017
01:12:29,219 --> 01:12:30,971
If my time permits.
1018
01:12:35,058 --> 01:12:39,438
I see bills from vintners,
bills from jewellers, from bookmakers.
1019
01:12:39,521 --> 01:12:43,321
I suspected you would go wrong, Pip,
but really you are excelling yourself.
1020
01:12:43,483 --> 01:12:44,776
I'll endeavour to show more restraint.
1021
01:12:44,776 --> 01:12:46,244
Oh, do as you will,
it's no business of mine.
1022
01:12:48,697 --> 01:12:51,450
Will you make sure that Mr Pip gets the money
he requires. Thank you, Wemmick?
1023
01:12:52,743 --> 01:12:54,086
Excuse me.
1024
01:12:55,246 --> 01:12:57,248
Ah. Good day to you, sir.
1025
01:12:57,832 --> 01:13:00,255
Please come into my office.
So good to see you again.
1026
01:13:27,487 --> 01:13:29,785
Finches, Finches,
I would like to raise a glass
1027
01:13:30,323 --> 01:13:31,791
to a lady of my acquaintance.
1028
01:13:32,367 --> 01:13:33,664
Ooh!
1029
01:13:34,828 --> 01:13:36,626
A lady of Richmond.
1030
01:13:37,914 --> 01:13:39,588
A peerless beauty.
1031
01:13:40,835 --> 01:13:43,134
Miss Estella Havisham!
1032
01:13:43,797 --> 01:13:45,970
- Miss Estella Havisham!
- I know that lady.
1033
01:13:46,800 --> 01:13:48,017
Do you?
1034
01:13:48,510 --> 01:13:49,511
Oh, Lord
1035
01:13:49,720 --> 01:13:51,347
And you know nothing of her!
1036
01:13:51,805 --> 01:13:54,399
Well, on the contrary,
I've had the pleasure of dancing with her.
1037
01:13:55,267 --> 01:13:57,019
- Several times.
- You lie!
1038
01:13:57,436 --> 01:13:58,653
Steady now, Handel.
1039
01:13:59,855 --> 01:14:01,072
Indeed.
1040
01:14:02,524 --> 01:14:04,652
Then perhaps you might care
to follow me.
1041
01:14:29,929 --> 01:14:31,556
Out of my way!
1042
01:14:31,889 --> 01:14:33,266
Out of my way!
1043
01:14:34,517 --> 01:14:35,860
Out of my way!
1044
01:14:42,566 --> 01:14:44,318
Step away from the lady, sir.
1045
01:14:53,619 --> 01:14:54,620
A waltz!
1046
01:15:21,566 --> 01:15:24,069
- The dance is not yet over.
- Remove your hand, sir.
1047
01:15:32,410 --> 01:15:34,208
Oh, hard luck. Come on.
1048
01:15:49,344 --> 01:15:51,517
Pip, will you never take warning?
1049
01:15:51,597 --> 01:15:53,770
- How can you do it, Estella?
- What?
1050
01:15:53,849 --> 01:15:55,642
Give your affections to that man.
1051
01:15:55,642 --> 01:15:58,737
All sorts of ugly creatures
hover about a lighted candle.
1052
01:15:59,188 --> 01:16:00,982
- Can the candle help it?
- No, but you can.
1053
01:16:00,982 --> 01:16:02,984
Perhaps. If I cared.
1054
01:16:03,776 --> 01:16:05,449
But you must care!
1055
01:16:06,654 --> 01:16:08,952
To encourage a man as despised,
1056
01:16:09,032 --> 01:16:12,036
as unworthy and boorish
as Bentley Drummle.
1057
01:16:12,285 --> 01:16:15,038
And this is a man who has nothing
to recommend him except money...
1058
01:16:15,121 --> 01:16:17,465
Pip, don't let it affect you so.
1059
01:16:18,249 --> 01:16:19,842
I can't help it!
1060
01:16:19,959 --> 01:16:22,132
To give that man the looks and smiles
you never give to me...
1061
01:16:22,212 --> 01:16:24,135
Do you want me to deceive you?
1062
01:16:25,798 --> 01:16:27,721
- Do you deceive him?
- Yes!
1063
01:16:27,800 --> 01:16:30,638
Yes, him and many,
many other men.
1064
01:16:30,638 --> 01:16:31,890
All men.
1065
01:16:33,474 --> 01:16:35,101
All men but you.
1066
01:16:35,893 --> 01:16:37,941
And why am I to be spared?
1067
01:16:41,232 --> 01:16:42,859
Why do you think?
1068
01:17:18,354 --> 01:17:20,356
Lovely evening, isn't it?
1069
01:17:22,358 --> 01:17:24,452
A storm later, so they say.
1070
01:17:25,736 --> 01:17:28,660
Estella, Mr Drummle
requires your presence.
1071
01:17:32,702 --> 01:17:34,000
Urgently.
1072
01:18:15,413 --> 01:18:16,585
Hello?
1073
01:18:17,915 --> 01:18:19,917
Herbert?
1074
01:18:21,670 --> 01:18:23,343
You're back early!
1075
01:18:23,839 --> 01:18:25,341
Who's there?
1076
01:18:46,071 --> 01:18:47,288
Who are you?
1077
01:18:47,405 --> 01:18:50,409
Wait, wait, wait. Shh. Wait.
1078
01:18:50,617 --> 01:18:51,789
How'd you get in here?
1079
01:19:00,377 --> 01:19:01,629
Good God.
1080
01:19:10,638 --> 01:19:12,265
What are you...
1081
01:19:16,812 --> 01:19:19,691
You acted noble, my boy.
1082
01:19:20,982 --> 01:19:23,826
Noble and I have never forgot it.
1083
01:19:24,027 --> 01:19:27,657
Look, if you're grateful to me
for what I did as a boy,
1084
01:19:28,824 --> 01:19:30,622
it's not necessary.
1085
01:19:31,118 --> 01:19:34,588
- Really. You must understand.
- What must I understand?
1086
01:19:35,664 --> 01:19:38,338
That I cannot renew
our acquaintance.
1087
01:19:39,000 --> 01:19:40,126
My life has changed since then.
1088
01:19:41,002 --> 01:19:43,004
Now, I'm glad that you're well
and you've repented.
1089
01:19:43,004 --> 01:19:45,006
But really, you must go.
1090
01:19:45,799 --> 01:19:47,016
Please.
1091
01:19:47,551 --> 01:19:49,519
How about a drink first?
1092
01:19:50,011 --> 01:19:51,388
Before I go.
1093
01:19:55,978 --> 01:19:57,104
How have you been living?
1094
01:19:58,522 --> 01:20:00,195
A sheep farmer,
1095
01:20:01,859 --> 01:20:04,328
stock breeder, in the New World.
1096
01:20:05,654 --> 01:20:07,656
Many a thousand mile off.
1097
01:20:10,200 --> 01:20:12,828
- You've done well?
- I've done wonderful well.
1098
01:20:13,537 --> 01:20:15,915
Seems, you've done well, too.
1099
01:20:17,583 --> 01:20:18,675
Yes.
1100
01:20:19,042 --> 01:20:21,170
Yes. No, I have. Thank you.
1101
01:20:21,378 --> 01:20:23,301
I would like, if I may,
1102
01:20:24,131 --> 01:20:25,132
to give you this gift.
1103
01:20:26,925 --> 01:20:29,269
A token. For old times.
1104
01:20:34,683 --> 01:20:36,185
Before you go.
1105
01:20:50,743 --> 01:20:52,416
There's your gift.
1106
01:20:53,954 --> 01:20:58,630
Might a varmint make so bold
as to ask you, how you've done well...
1107
01:20:59,418 --> 01:21:01,261
Since we were anthem marshes?
1108
01:21:02,922 --> 01:21:03,969
Mmmm?
1109
01:21:04,715 --> 01:21:05,716
I've come into some property.
1110
01:21:05,925 --> 01:21:09,304
And might he ask whose property?
1111
01:21:09,428 --> 01:21:10,930
No, I cannot say her name.
There are conditions.
1112
01:21:11,013 --> 01:21:12,060
Conditions?
1113
01:21:12,223 --> 01:21:14,817
Could I make a guess as to your income?
1114
01:21:16,560 --> 01:21:18,528
Might the first figure be a...
1115
01:21:19,272 --> 01:21:20,273
A five?
1116
01:21:20,357 --> 01:21:22,610
- How could you...
- And you would have had a guardian?
1117
01:21:22,901 --> 01:21:26,280
A lawyer, maybe,
with a name beginning with a...
1118
01:21:26,363 --> 01:21:27,455
J?
1119
01:21:27,864 --> 01:21:32,371
A J, perhaps, who might have sent me
your address when I landed in Portsmouth?
1120
01:21:33,704 --> 01:21:35,672
Mr Jaggers, perhaps?
1121
01:21:37,833 --> 01:21:39,585
Yes, dear boy. Yes.
1122
01:21:39,961 --> 01:21:42,384
I've made a gentleman of you.
1123
01:21:47,426 --> 01:21:49,303
I swore that time
1124
01:21:49,387 --> 01:21:51,389
as sure as I ever earned a guinea,
1125
01:21:51,847 --> 01:21:53,224
that guinea should go to you.
1126
01:21:53,307 --> 01:21:54,350
No...
1127
01:21:54,350 --> 01:21:57,479
I lived rough that you
should live smooth.
1128
01:21:58,020 --> 01:22:02,652
I worked hard that you
should be above work.
1129
01:22:04,444 --> 01:22:05,821
I made you!
1130
01:22:07,197 --> 01:22:08,699
I'm your, your father, Pip.
1131
01:22:08,782 --> 01:22:10,830
No. No, no, no.
You are not my father!
1132
01:22:10,909 --> 01:22:12,331
No, no.
1133
01:22:13,161 --> 01:22:14,708
Your second father, then.
1134
01:22:15,456 --> 01:22:17,675
You're my son. No...
1135
01:22:17,917 --> 01:22:20,887
No, you're more to
me than any son.
1136
01:22:22,255 --> 01:22:24,633
Look at you, dear boy!
1137
01:22:25,341 --> 01:22:28,265
Look at these lodgings.
They're fit for a lord.
1138
01:22:28,344 --> 01:22:32,099
And yeah,
this watch and this ring
1139
01:22:32,181 --> 01:22:34,684
and your linen and your clothes.
1140
01:22:35,810 --> 01:22:38,563
And your, your books, too.
1141
01:22:39,188 --> 01:22:40,360
Oh!
1142
01:22:40,815 --> 01:22:42,910
You read them all, have you?
1143
01:22:43,902 --> 01:22:45,404
You shall read them to me...
1144
01:22:46,363 --> 01:22:48,786
And I shall be so proud,
to think that
1145
01:22:49,742 --> 01:22:52,746
I'm the maker of such a man.
1146
01:22:56,248 --> 01:22:59,422
I must sleep, long and sound.
1147
01:23:00,044 --> 01:23:02,343
It's a long time since I slept.
1148
01:23:03,465 --> 01:23:05,638
You'll keep watch, dear boy?
1149
01:23:05,800 --> 01:23:08,019
Cos, look here. Here.
1150
01:23:10,013 --> 01:23:11,890
Caution is necessary.
1151
01:23:12,557 --> 01:23:14,355
I was sent for life.
1152
01:23:14,809 --> 01:23:18,484
It's death to come back.
I should be hanged if took.
1153
01:23:18,897 --> 01:23:20,695
You risked your life to come to me?
1154
01:23:20,857 --> 01:23:22,734
That's right, dear boy.
1155
01:23:23,401 --> 01:23:26,747
I... I don't even
know your name.
1156
01:23:27,573 --> 01:23:28,825
Magwitch.
1157
01:23:28,908 --> 01:23:31,377
Abel Magwitch.
1158
01:23:51,515 --> 01:23:53,984
Well, is it true?
Do not commit yourself.
1159
01:23:54,142 --> 01:23:55,769
Do not tell me anything,
I do not want...
1160
01:23:55,769 --> 01:23:59,945
- Is what I've been told true?
- "Told" implies verbal communication.
1161
01:24:00,899 --> 01:24:04,824
You cannot have verbal communication
with a man in New South Wales.
1162
01:24:04,903 --> 01:24:07,202
- I was always led to believe...
- Nothing.
1163
01:24:07,865 --> 01:24:08,957
Nothing.
1164
01:24:09,033 --> 01:24:12,128
You believed what you chose to believe.
Mmm-hmm?
1165
01:24:13,705 --> 01:24:15,799
It's not my responsibility.
1166
01:24:16,249 --> 01:24:19,298
Now, I understand you have
an uncle staying with you.
1167
01:24:20,670 --> 01:24:21,967
Yes? Yes?
1168
01:24:23,798 --> 01:24:25,141
- Yes.
- Right.
1169
01:24:25,967 --> 01:24:28,345
May I, suggest you buy him
some new clothes,
1170
01:24:29,053 --> 01:24:31,977
advise him to spend most of his time
in your rooms
1171
01:24:32,348 --> 01:24:34,476
and perhaps have a haircut.
1172
01:24:34,767 --> 01:24:35,939
Yes?
1173
01:24:36,144 --> 01:24:40,776
Meanwhile, if you are writing to
your friend in New South Wales,
1174
01:24:41,275 --> 01:24:43,619
you may choose to send him that.
1175
01:24:43,736 --> 01:24:45,204
The balance of our accounts.
1176
01:24:45,696 --> 01:24:47,119
Mmm-hmm?
1177
01:24:47,657 --> 01:24:50,627
My services are ended.
1178
01:24:52,495 --> 01:24:54,168
Good day, Mr Pip.
1179
01:24:58,918 --> 01:25:01,467
All that time, in Satis House,
I was just a...
1180
01:25:02,547 --> 01:25:04,845
A mechanical heart to practise on.
1181
01:25:06,342 --> 01:25:08,561
Estella was never meant
for me at all.
1182
01:25:09,345 --> 01:25:12,565
And you, my "guardian",
have known this all along.
1183
01:25:16,144 --> 01:25:17,521
Well...
1184
01:25:18,772 --> 01:25:22,151
You may as well hear this from me
as anyone else.
1185
01:25:22,400 --> 01:25:24,199
Um...
1186
01:25:24,278 --> 01:25:26,531
The Spider has played his hand.
1187
01:25:41,379 --> 01:25:43,222
Can I help you?
1188
01:25:44,174 --> 01:25:47,553
- Open this gate, Drummle, or I swear...
- Why, it's the smithy's boy!
1189
01:25:48,970 --> 01:25:50,893
Don't lose your temper,
smithy's boy.
1190
01:25:51,723 --> 01:25:54,317
Seems to me
you've lost quite enough already.
1191
01:26:07,030 --> 01:26:08,498
Pip?
1192
01:26:09,074 --> 01:26:11,454
- Pip.
- Oh, enough!
1193
01:26:13,038 --> 01:26:15,587
What I have to say to Estella
I will say before you.
1194
01:26:16,583 --> 01:26:18,677
But, Miss Havisham...
1195
01:26:20,420 --> 01:26:22,589
When you first took
me from my home,
1196
01:26:22,589 --> 01:26:27,060
I came as a kind of servant,
to gratify a whim and be paid for it.
1197
01:26:27,261 --> 01:26:28,308
Yes.
1198
01:26:28,387 --> 01:26:31,607
And when I fell into my mistake of
imagining that you were my benefactor...
1199
01:26:31,682 --> 01:26:34,105
Yes, I... Let you go on.
1200
01:26:36,770 --> 01:26:38,113
Was that kind?
1201
01:26:39,398 --> 01:26:42,117
Kind? Who am I to be kind?
1202
01:26:45,070 --> 01:26:47,573
No, it amused me...
1203
01:26:48,782 --> 01:26:50,659
To punish my relations.
1204
01:26:52,120 --> 01:26:54,999
You were adequately paid, I believe.
What else do you want?
1205
01:26:59,545 --> 01:27:00,592
Estella.
1206
01:27:07,678 --> 01:27:09,476
You know I love you.
1207
01:27:10,014 --> 01:27:12,813
I have loved you since
I first saw you in this house.
1208
01:27:14,018 --> 01:27:18,364
Foolishly, I had hoped that Miss Havisham
had meant us for each other.
1209
01:27:19,440 --> 01:27:21,568
Clearly the idea was absurd,
1210
01:27:22,151 --> 01:27:24,486
and I hope Miss Havisham will take
what pleasure she can
1211
01:27:24,486 --> 01:27:27,831
in knowing that I am as unhappy
as she ever meant me to be.
1212
01:27:29,241 --> 01:27:31,164
These are sentiments,
1213
01:27:31,827 --> 01:27:34,547
emotions that I am
unable to comprehend.
1214
01:27:34,956 --> 01:27:37,167
When you say you love me,
1215
01:27:37,167 --> 01:27:41,263
I understand it as a form of words
but it touches nothing here.
1216
01:27:41,379 --> 01:27:43,802
- I don't believe you.
- Did I not warn you?
1217
01:27:44,090 --> 01:27:45,684
- Yes.
- Did you not think I meant it?
1218
01:27:45,843 --> 01:27:48,562
- No. It's not natural!
- It is natural in me!
1219
01:27:48,638 --> 01:27:50,640
And yet still I love you.
1220
01:27:53,267 --> 01:27:55,895
I know that I'll never
call you mine, Estella,
1221
01:27:56,520 --> 01:27:58,397
yet still I love you.
1222
01:27:59,023 --> 01:28:02,573
I love you and I beg you
do not marry Bentley Drummle.
1223
01:28:03,527 --> 01:28:06,531
Someone else, anyone,
but not that brute.
1224
01:28:06,656 --> 01:28:09,205
Too late. It's too late.
1225
01:28:10,868 --> 01:28:12,912
I am going to marry him.
1226
01:28:12,912 --> 01:28:15,587
The preparations are
already under way.
1227
01:28:17,292 --> 01:28:19,795
- You can't let Miss Havisham...
- it is my own act.
1228
01:28:20,212 --> 01:28:23,512
Miss Havisham has urged me to wait,
to reconsider.
1229
01:28:25,550 --> 01:28:27,598
But I am tired of my life.
1230
01:28:30,013 --> 01:28:31,891
We will do well enough.
1231
01:28:36,896 --> 01:28:38,614
Give me your hand.
1232
01:28:43,319 --> 01:28:45,117
Be happy, Pip.
1233
01:28:45,989 --> 01:28:47,912
This will pass in time.
1234
01:28:47,991 --> 01:28:50,039
I'll be out of your
thoughts in a week.
1235
01:28:52,078 --> 01:28:53,830
Out of my thoughts?
1236
01:28:54,247 --> 01:28:56,046
You're in every thought.
1237
01:28:57,126 --> 01:28:59,128
You're part of my existence.
1238
01:29:00,004 --> 01:29:01,472
You're part of me.
1239
01:29:01,922 --> 01:29:03,924
You're in every thought,
1240
01:29:04,091 --> 01:29:06,935
in every line I have ever read since
I first came here.
1241
01:29:08,095 --> 01:29:09,930
You're in the river,
1242
01:29:09,930 --> 01:29:11,773
the sails of ships,
1243
01:29:12,224 --> 01:29:13,976
the sea, the clouds,
1244
01:29:14,685 --> 01:29:16,153
the stones of London.
1245
01:29:18,022 --> 01:29:21,448
Until the last hours of my life,
you will remain in me...
1246
01:29:22,068 --> 01:29:24,912
Part of the little good,
part of the evil.
1247
01:29:26,656 --> 01:29:29,205
And I will always think of the good.
1248
01:29:38,210 --> 01:29:39,883
Goodbye. God bless you.
1249
01:29:40,921 --> 01:29:44,016
So proud, so hard.
1250
01:29:46,052 --> 01:29:48,146
I am what you have made me!
1251
01:29:49,638 --> 01:29:51,311
You are my mother,
1252
01:29:51,515 --> 01:29:53,813
and yet I have never
seen your face by daylight.
1253
01:29:54,852 --> 01:29:58,652
Since I was a baby, you taught me
that there was no such thing as daylight,
1254
01:29:58,731 --> 01:30:00,825
that it had blighted you...
1255
01:30:02,026 --> 01:30:04,074
And it would blight me,
too, if I let it.
1256
01:30:07,115 --> 01:30:08,332
Well...
1257
01:30:09,701 --> 01:30:11,669
I am what you made me.
1258
01:30:15,582 --> 01:30:17,801
This is what you made me.
1259
01:30:18,668 --> 01:30:20,012
Estella...
1260
01:30:20,922 --> 01:30:22,549
Come with me now.
1261
01:31:07,720 --> 01:31:09,556
I'd like to help Mr Pocket.
1262
01:31:09,556 --> 01:31:10,773
He has been a loyal
and decent friend
1263
01:31:10,849 --> 01:31:13,443
and I'd like to use the money
that remains to do one good thing.
1264
01:31:13,643 --> 01:31:16,897
I'd like to purchase him a position.
Without his knowledge.
1265
01:31:17,063 --> 01:31:21,409
Allowing for debts, which are substantial,
I might add, that's 500 pounds, sir.
1266
01:31:22,026 --> 01:31:24,654
- All invested in a friend?
- Yes, yes. Every last penny.
1267
01:31:24,737 --> 01:31:25,954
What's your advice?
1268
01:31:28,449 --> 01:31:31,669
Well, sir, if I was in the office, I would
suggest that you take that 500 pounds,
1269
01:31:31,744 --> 01:31:33,291
and choose your bridge.
1270
01:31:33,371 --> 01:31:35,623
There are 6 to choose from up
as high as Chelsea Reach
1271
01:31:35,623 --> 01:31:37,421
and throw the money off it.
1272
01:31:37,750 --> 01:31:41,381
You'll lose it just the same,
but it will be quicker and less painful.
1273
01:31:42,591 --> 01:31:45,094
Those would be my sentiments,
in the office.
1274
01:31:46,094 --> 01:31:48,347
But your home sentiments, your...
1275
01:31:49,097 --> 01:31:50,599
Your Walworth sentiments?
1276
01:31:51,725 --> 01:31:54,399
My Walworth sentiments...
1277
01:31:55,187 --> 01:31:56,814
Would be...
1278
01:31:58,231 --> 01:32:00,700
I'm gonna see what I can do.
1279
01:32:22,505 --> 01:32:24,804
- Let go of me!
- Magwitch!
1280
01:32:26,052 --> 01:32:28,306
Leave him! Magwitch!
1281
01:32:29,264 --> 01:32:31,312
He wishes to buy us a house!
1282
01:32:31,558 --> 01:32:33,026
In Hyde Park!
1283
01:32:33,268 --> 01:32:36,317
- A coach, horses...
- Can't you accept?
1284
01:32:37,147 --> 01:32:38,490
How can I?
1285
01:32:40,317 --> 01:32:42,695
I've seen him try to murder a man.
He might have murdered you.
1286
01:32:44,488 --> 01:32:47,207
And yet, he risked his
life to find you.
1287
01:32:47,824 --> 01:32:50,452
He says I am the son
he's never had.
1288
01:32:51,036 --> 01:32:52,834
The idea appals me, Herbert,
1289
01:32:54,498 --> 01:32:57,217
but even so, he must not be captured...
1290
01:32:57,334 --> 01:32:58,836
Gentlemen.
1291
01:33:01,713 --> 01:33:04,968
Now, I ain't gonna tell you my life
like a song or a story book,
1292
01:33:05,134 --> 01:33:07,182
but give it to you short and handy.
1293
01:33:07,262 --> 01:33:10,607
In jail, out of jail.
In jail, out of jail.
1294
01:33:11,140 --> 01:33:14,896
That's my life...
Until I met my boy here.
1295
01:33:16,272 --> 01:33:19,116
I've been done everything
to except hanged.
1296
01:33:19,858 --> 01:33:22,202
I've ramped and begged
and thieved, poached...
1297
01:33:22,278 --> 01:33:24,906
Anything that doesn't pay
and leads to trouble.
1298
01:33:26,365 --> 01:33:28,788
And then a matter of 20 years ago,
1299
01:33:29,827 --> 01:33:33,206
when I was out of money and out of luck,
not that I'd been in it much,
1300
01:33:33,872 --> 01:33:35,249
I met a man.
1301
01:33:35,916 --> 01:33:37,463
At Epsom races.
1302
01:33:38,210 --> 01:33:40,008
His name...
1303
01:33:40,337 --> 01:33:41,463
was Compeyson.
1304
01:33:41,547 --> 01:33:43,470
- Compeysun?
- Compeyson.
1305
01:33:45,634 --> 01:33:47,057
I'm sorry. Go on.
1306
01:33:48,555 --> 01:33:50,853
A gentleman was Compeyson,
1307
01:33:51,474 --> 01:33:55,069
a smooth one, good-looking too,
went to boarding school.
1308
01:33:55,395 --> 01:34:00,152
He was younger than me but he'd
got craft and he'd got learning.
1309
01:34:00,735 --> 01:34:02,908
He and his missus had a plan...
1310
01:34:03,404 --> 01:34:07,750
Involving the defrauding of
a certain lady by her half-brother.
1311
01:34:07,867 --> 01:34:11,041
It weren't much of a plan to my mind,
but I played my part...
1312
01:34:11,912 --> 01:34:13,880
I played my part in a small way.
1313
01:34:14,498 --> 01:34:15,875
I can't say I'm
proud of it.
1314
01:34:16,250 --> 01:34:17,843
Well done, Abel.
1315
01:34:22,089 --> 01:34:24,057
I had a missus, too, at that time.
1316
01:34:24,717 --> 01:34:26,594
- You were married?
- No matter.
1317
01:34:35,896 --> 01:34:38,945
That was a dark time,
that time with Compeyson.
1318
01:34:39,024 --> 01:34:41,818
Always in debt to him,
always under his thumb,
1319
01:34:41,818 --> 01:34:43,491
always getting into danger,
1320
01:34:43,612 --> 01:34:46,491
always working, for years and years,
1321
01:34:47,075 --> 01:34:50,295
till I was his black slave.
1322
01:34:55,875 --> 01:34:58,799
The short of it is,
we got committed for felony,
1323
01:34:59,295 --> 01:35:01,639
putting forged notes into circulation.
1324
01:35:01,714 --> 01:35:05,514
"Separate defences," Compeyson says.
"No communication."
1325
01:35:06,677 --> 01:35:11,475
I sold everything but the clothes
on my back so I could get Jaggers,
1326
01:35:11,475 --> 01:35:13,185
for all the good it did me.
1327
01:35:13,185 --> 01:35:14,732
Says the counsel for Compeyson,
1328
01:35:14,812 --> 01:35:17,986
wasn't he the younger
and well brought up and of a good school?
1329
01:35:18,148 --> 01:35:21,573
- Wasn't he...
- A gentleman of a county of Shropshire...
1330
01:35:21,944 --> 01:35:22,991
A gentleman?
1331
01:35:23,237 --> 01:35:26,241
Given your persistence
and your malign influence...
1332
01:35:26,323 --> 01:35:28,492
And when the verdict came,
wasn't it Compeyson
1333
01:35:28,492 --> 01:35:31,666
as was recommended for mercy
on account of good character
1334
01:35:31,745 --> 01:35:36,343
and bad company and all the damn'd lies
he'd given up against me?
1335
01:35:36,876 --> 01:35:39,003
And wasn't it me as
never got a word...
1336
01:35:39,003 --> 01:35:40,755
- But to find you guilty.
- Guilty.
1337
01:35:42,465 --> 01:35:44,843
- Guilty.
- Order! Order!
1338
01:35:45,552 --> 01:35:46,849
Guilty.
1339
01:35:47,929 --> 01:35:49,647
For how long?
1340
01:35:50,390 --> 01:35:52,189
14 years.
1341
01:35:53,644 --> 01:35:55,191
He got two.
1342
01:35:55,521 --> 01:35:58,365
And a few months on,
he turns up on my prison ship.
1343
01:35:58,691 --> 01:36:01,285
I swore to the Lord,
I'd smash his face in...
1344
01:36:02,486 --> 01:36:03,863
And I did.
1345
01:36:04,155 --> 01:36:06,283
And then, thinking, hoping,
that he'd drowned,
1346
01:36:06,365 --> 01:36:08,083
I swam to the shore
1347
01:36:08,159 --> 01:36:11,663
and was hiding among the graves there,
envying them that were in them...
1348
01:36:12,913 --> 01:36:15,041
And my boy here found me.
1349
01:36:17,293 --> 01:36:18,510
My boy.
1350
01:36:21,756 --> 01:36:22,882
- Is he dead?
- Who?
1351
01:36:22,966 --> 01:36:24,426
Compeyson.
1352
01:36:24,426 --> 01:36:26,804
He'll wish I am,
if he's alive.
1353
01:36:27,762 --> 01:36:30,106
And he'll wish he was,
if I find him.
1354
01:36:31,349 --> 01:36:34,069
- And the lady he defrauded. Her name was...
- 'Avisham.
1355
01:36:36,314 --> 01:36:37,941
Miss 'Avisham.
1356
01:36:55,374 --> 01:36:57,718
I need you to tell me
about Compeyson.
1357
01:36:58,669 --> 01:37:00,922
Clever fellow Dangerous.
1358
01:37:01,214 --> 01:37:03,637
- Is he still alive?
- To my knowledge, yes.
1359
01:37:04,759 --> 01:37:07,763
I would strongly advise your uncle
to pack his bags.
1360
01:37:08,055 --> 01:37:10,140
If he's found, he will hang.
1361
01:37:10,140 --> 01:37:13,019
And it's fair to presume that
Mr Compeyson does not wish him well.
1362
01:37:13,101 --> 01:37:14,812
Abel's come back!
1363
01:37:14,812 --> 01:37:16,610
- You told me he'd never come back.
- Calm down, Molly.
1364
01:37:16,689 --> 01:37:18,608
He mustn't find out, ever.
Poor, poor, Abel.
1365
01:37:18,608 --> 01:37:21,486
What did you make me do?
It was wicked, wicked!
1366
01:37:21,486 --> 01:37:23,580
Abel will never find out.
I'll shall ensure that.
1367
01:37:24,113 --> 01:37:27,287
- Did I not swear at the time...
- You swore that she'd be safe!
1368
01:37:27,450 --> 01:37:29,293
You swore she'd have
a brand-new life!
1369
01:37:32,580 --> 01:37:34,298
Jaggers, you must tell me.
1370
01:37:35,625 --> 01:37:37,298
Who is this "she"?
1371
01:37:44,300 --> 01:37:46,803
Magwitch and Molly had a child.
1372
01:37:47,262 --> 01:37:49,606
A girl. A pretty thing.
1373
01:37:49,806 --> 01:37:52,810
But Molly was a fierce one,
wild and passionate like her husband,
1374
01:37:53,268 --> 01:37:55,898
and not a woman to let injustice
go unpunished.
1375
01:37:56,523 --> 01:37:58,742
Compeyson, of course,
was safe in prison.
1376
01:37:59,150 --> 01:38:01,323
His wife, however,
was not safe.
1377
01:38:01,403 --> 01:38:02,871
Molly found hen.
1378
01:38:02,946 --> 01:38:04,414
A terrible crime.
1379
01:38:08,368 --> 01:38:09,915
Cold-blooded and ruthless,
1380
01:38:10,537 --> 01:38:12,164
assuming, of course,
that Molly did it.
1381
01:38:13,832 --> 01:38:18,884
But to be guilty and to be found guilty
are different things.
1382
01:38:28,597 --> 01:38:32,568
Put the case that a woman accused
of murder went to see her
1383
01:38:33,685 --> 01:38:35,562
legal adviser...
1384
01:38:37,189 --> 01:38:41,410
And put the case that same legal
adviser holds a trust to find a child
1385
01:38:41,527 --> 01:38:45,578
for an eccentric and rich woman
to adopt and bring up.
1386
01:38:47,826 --> 01:38:53,048
Put the case that the legal adviser
said to the mother of the child...
1387
01:38:54,166 --> 01:38:58,012
Give the child into my hands,
I will do my best to get you off.
1388
01:38:58,837 --> 01:39:01,465
If you are saved, your child is saved.
1389
01:39:02,049 --> 01:39:05,553
If you are lost,
your child is still saved.
1390
01:39:08,889 --> 01:39:11,893
And the child was your fee?
1391
01:39:14,811 --> 01:39:16,734
And what of Magwitch?
1392
01:39:19,609 --> 01:39:22,237
- The father was told...
- No! You say his name!
1393
01:39:25,073 --> 01:39:29,375
Magwitch was told that
the child had died.
1394
01:39:30,079 --> 01:39:31,581
Consumption.
1395
01:39:37,961 --> 01:39:41,306
Put the case that she is now safe
and wealthy,
1396
01:39:41,423 --> 01:39:43,391
and about to marry
one of the richest men in England.
1397
01:39:43,509 --> 01:39:45,307
And one of the vilest.
1398
01:39:46,303 --> 01:39:48,806
Estella is not the Spider's reward.
1399
01:39:50,599 --> 01:39:52,977
Estella is his punishment.
1400
01:39:55,688 --> 01:39:57,281
And you arranged it.
1401
01:39:57,481 --> 01:39:59,609
As instructed by my client.
1402
01:40:00,568 --> 01:40:02,286
Only as instructed.
1403
01:40:05,824 --> 01:40:08,418
And what did Miss Havisham
want with the child?
1404
01:40:08,743 --> 01:40:11,667
Well, you, uh,
must ask her yourself.
1405
01:40:33,978 --> 01:40:35,821
What did you want with the child?
1406
01:40:39,024 --> 01:40:42,825
I just wanted a little girl,
to love, and to rear,
1407
01:40:43,822 --> 01:40:45,540
to save from my fate.
1408
01:40:47,325 --> 01:40:49,578
One night he brought her here...
1409
01:40:50,871 --> 01:40:53,215
And I called her Estella.
1410
01:40:54,458 --> 01:40:57,962
Pip, she was so gentle.
She was so beautiful.
1411
01:41:02,048 --> 01:41:04,343
Pip, believe me,
when she first came to me,
1412
01:41:04,343 --> 01:41:06,687
I just meant to save her
from misery like my own.
1413
01:41:07,805 --> 01:41:11,981
But as she grew more beautiful,
I gradually did worse.
1414
01:41:13,019 --> 01:41:17,445
And with my praises
and my jewels and my teachings,
1415
01:41:18,274 --> 01:41:21,153
I... I stole her heart away...
1416
01:41:23,029 --> 01:41:25,158
And put ice in its place.
1417
01:41:27,785 --> 01:41:31,665
I stole her heart away...
1418
01:41:34,041 --> 01:41:36,135
And put ice in its place.
1419
01:41:45,886 --> 01:41:48,389
Pip, are you very unhappy?
1420
01:41:51,059 --> 01:41:53,061
Do you hate me very much?
1421
01:41:53,394 --> 01:41:57,194
I know you must hate me,
but if you can ever bear to forgive me...
1422
01:42:59,797 --> 01:43:02,641
Forgive me.
Forgive me. Forgive me.
1423
01:43:03,426 --> 01:43:05,303
Forgive me. Forgive me.
1424
01:43:06,137 --> 01:43:07,514
Forgive me.
1425
01:43:24,865 --> 01:43:28,166
I won't deny there have been
too many secrets.
1426
01:43:30,371 --> 01:43:32,499
But who would the truth serve?
1427
01:43:36,502 --> 01:43:38,175
If Estella...
1428
01:43:39,005 --> 01:43:41,554
Were to discover that her
father is a convict,
1429
01:43:41,758 --> 01:43:44,011
her mother a murderess,
1430
01:43:45,178 --> 01:43:47,681
would she thank you,
do you think?
1431
01:43:55,772 --> 01:43:57,024
Hmm?
1432
01:44:08,201 --> 01:44:10,500
Sir. A note for you.
1433
01:44:11,122 --> 01:44:13,625
Most important,
the gentleman said.
1434
01:44:39,234 --> 01:44:41,236
Bastard! Where are you?
1435
01:44:41,236 --> 01:44:43,989
Show your bitchy face!
1436
01:45:01,758 --> 01:45:03,931
- Did you destroy my note?
- I did.
1437
01:45:04,261 --> 01:45:06,309
Best not to leave any evidence.
They're on to him, Mr Pip.
1438
01:45:08,890 --> 01:45:10,267
Police.
1439
01:45:11,476 --> 01:45:13,937
The reward on his head
is substantial.
1440
01:45:13,937 --> 01:45:17,612
Every copper and cutthroat in London
is on the hunt for your Antipodean Uncle.
1441
01:45:18,025 --> 01:45:20,323
It was all your Mr Herbert and I could do
to get him out in time.
1442
01:45:20,569 --> 01:45:21,695
How do we get him away?
1443
01:45:21,778 --> 01:45:25,499
There's a steamer leaving
for Antwerp at midnight.
1444
01:45:25,991 --> 01:45:28,835
You and your Uncle find a way onto it.
1445
01:45:30,328 --> 01:45:32,457
Portable property, Mr Pip.
1446
01:45:32,582 --> 01:45:36,086
Try and lay hold of portable property.
1447
01:45:37,795 --> 01:45:40,924
All is well, Handel. He's quite safe here.
Though he is keen to see you.
1448
01:45:41,466 --> 01:45:43,139
- Goodness! What happened to your hands?
- Where is he?
1449
01:45:45,345 --> 01:45:48,474
Listen, the steamer departs at midnight.
We'll intercept it shortly after.
1450
01:45:48,557 --> 01:45:51,231
The further from the city we can get,
the safer it will be.
1451
01:45:53,145 --> 01:45:54,317
It's not long now.
1452
01:45:54,855 --> 01:45:56,323
Thank 'ee, my boy.
1453
01:45:57,816 --> 01:45:59,284
- I love you.
- Herbert...
1454
01:46:03,322 --> 01:46:05,950
Clara, I will return your
fiancee safely, I swear.
1455
01:46:09,078 --> 01:46:10,370
Apologies, Handel.
1456
01:46:10,370 --> 01:46:12,543
She thinks you have rather
a malign influence on me.
1457
01:46:12,873 --> 01:46:14,501
And she's right.
1458
01:46:15,126 --> 01:46:16,924
Herbert, are you sure you want to...
1459
01:46:17,629 --> 01:46:20,098
Handel, I don't think I've ever been
more excited in my life!
1460
01:46:40,528 --> 01:46:42,906
"The rain pattered dismally
against the panes,
1461
01:46:43,531 --> 01:46:46,034
"and my candle was nearly burnt out,
1462
01:46:46,534 --> 01:46:48,787
"when, by the glimmer
of the half-extinguished light,
1463
01:46:49,662 --> 01:46:53,667
"I saw the dull yellow eye
of the creature open...
1464
01:46:55,042 --> 01:46:56,716
"It breathed."
1465
01:46:56,878 --> 01:46:58,755
Something wrong, Abel?
1466
01:46:59,297 --> 01:47:00,640
Not a bit of it.
1467
01:47:00,715 --> 01:47:04,390
To sit here and have my smoke
along with my dear boy...
1468
01:47:08,723 --> 01:47:10,771
I had a little child once.
1469
01:47:11,768 --> 01:47:13,736
I didn't tell you afore.
1470
01:47:14,229 --> 01:47:16,652
Pretty little thing. A girl.
1471
01:47:18,066 --> 01:47:19,785
Died while I was in prison.
1472
01:47:21,404 --> 01:47:24,658
But there weren't a day,
as I was rotting on that hulk,
1473
01:47:25,241 --> 01:47:27,539
when I didn't think on her face
1474
01:47:28,119 --> 01:47:30,747
and what a dear,
pretty thing she were.
1475
01:47:30,830 --> 01:47:33,333
And when I saw you
on them marshes,
1476
01:47:33,499 --> 01:47:35,922
well, you brought her to my mind.
1477
01:47:36,752 --> 01:47:39,552
Maybe that's why I took
to you so strong.
1478
01:47:41,383 --> 01:47:45,183
I hope I've been a friend to you
this little time we've had.
1479
01:47:48,849 --> 01:47:50,943
You speak as if we're parting.
1480
01:47:51,018 --> 01:47:53,441
In an hour, we'll be safe aboard.
1481
01:47:55,856 --> 01:47:58,942
We can no more see to the bottom
of the next few hours
1482
01:47:58,942 --> 01:48:01,115
than we can see to the
bottom of this river.
1483
01:48:02,237 --> 01:48:04,331
Which I catches in my hand.
1484
01:48:04,656 --> 01:48:07,957
And it's run through
my fingers and gone.
1485
01:48:09,871 --> 01:48:11,123
You see?
1486
01:48:13,124 --> 01:48:14,296
Listen!
1487
01:48:15,543 --> 01:48:17,011
Can you hear?
1488
01:48:20,758 --> 01:48:23,477
Get the oars.
We'll head down the river and wait.
1489
01:49:21,737 --> 01:49:23,205
Go, boys. Go!
1490
01:49:31,414 --> 01:49:32,666
Come on, boys, row!
1491
01:49:47,056 --> 01:49:49,935
- Stop! Stop that boat!
- There they are!
1492
01:49:50,852 --> 01:49:52,525
Go on, boys!
Put your back into it!
1493
01:49:53,021 --> 01:49:54,398
Row!
1494
01:50:00,403 --> 01:50:02,531
You have a returned convict there!
1495
01:50:02,822 --> 01:50:04,745
His name is Abel Magwitch.
1496
01:50:05,575 --> 01:50:09,170
I apprehend the man,
and call upon him to surrender!
1497
01:50:10,038 --> 01:50:11,164
Keep going!
1498
01:50:12,373 --> 01:50:13,750
Compeyson.
1499
01:50:13,833 --> 01:50:15,005
Row!
1500
01:50:17,211 --> 01:50:19,213
Stop! Stop that boat!
1501
01:50:24,803 --> 01:50:26,305
Nearly there!
1502
01:50:26,890 --> 01:50:28,563
Turn!
1503
01:50:29,434 --> 01:50:30,777
Come on, boys!
They're closing on us!
1504
01:50:32,270 --> 01:50:33,487
No! No!
1505
01:50:33,980 --> 01:50:35,277
Get off!
1506
01:50:37,192 --> 01:50:38,944
Handel! Handel!
1507
01:50:45,283 --> 01:50:46,956
- Hang on!
- Magwitch, grab my hand!
1508
01:50:48,536 --> 01:50:50,254
- Look out, Pip!
- Aargh!
1509
01:51:01,883 --> 01:51:03,055
Pip!
1510
01:51:06,180 --> 01:51:09,183
- Magwitch!
- We have to get over there!
1511
01:51:09,183 --> 01:51:10,309
No!
1512
01:51:15,065 --> 01:51:16,487
Magwitch!
1513
01:51:43,677 --> 01:51:45,475
Up you come. Give me your hand.
Give me your hand.
1514
01:51:47,723 --> 01:51:49,350
Just get in there!
1515
01:51:49,642 --> 01:51:50,939
Come on.
1516
01:51:56,190 --> 01:51:57,658
- Abel!
- Handel, don't.
1517
01:51:57,817 --> 01:51:59,034
No.
1518
01:52:00,319 --> 01:52:01,572
Abel!
1519
01:52:12,749 --> 01:52:14,126
All is lost.
1520
01:52:15,043 --> 01:52:16,295
All is gone.
1521
01:52:16,712 --> 01:52:19,056
You've let the whole thing
slip through your fingers.
1522
01:52:19,381 --> 01:52:21,054
- Will he be tried?
- Yes.
1523
01:52:21,216 --> 01:52:23,935
He will be tried and found guilty, too,
and hanged.
1524
01:52:24,052 --> 01:52:27,523
The best that we can hope for
is that he dies before it comes to that.
1525
01:52:29,017 --> 01:52:32,362
The money, the land,
are all forfeit to the crown.
1526
01:52:34,689 --> 01:52:36,566
You have nothing, Pip.
1527
01:52:36,900 --> 01:52:38,277
Not a penny.
1528
01:52:39,068 --> 01:52:40,490
Can we keep that from him?
1529
01:52:42,739 --> 01:52:44,537
I'd like him to think
I'm a gentleman still.
1530
01:52:45,909 --> 01:52:49,881
I must, amongst you,
single out a miserable man
1531
01:52:49,997 --> 01:52:54,924
who, after many years of living
a peaceable and honest life in exile,
1532
01:52:55,419 --> 01:52:57,547
decided, in a fatal moment,
1533
01:52:57,796 --> 01:53:02,017
to return to the country
where he was expressly proscribed.
1534
01:53:03,469 --> 01:53:08,225
Whatever the motive for his return,
there can only be one punishment.
1535
01:53:09,100 --> 01:53:14,152
A punishment he shall share
with all of you here before me today.
1536
01:53:21,947 --> 01:53:24,791
By the power vested in
me by this court,
1537
01:53:25,450 --> 01:53:27,544
I sentence you all to
death by hanging.
1538
01:53:31,581 --> 01:53:34,882
May the Lord have
mercy on your souls.
1539
01:53:49,267 --> 01:53:50,895
Are you in much pain today?
1540
01:53:52,437 --> 01:53:55,281
I don't complain, dear boy.
1541
01:53:57,651 --> 01:53:59,904
If only you had stayed away...
1542
01:54:01,196 --> 01:54:03,198
And not seen this face?
1543
01:54:04,491 --> 01:54:08,291
I... I wish I had been
more deserving of your love.
1544
01:54:10,330 --> 01:54:11,582
Hush.
1545
01:54:13,333 --> 01:54:14,755
A gentleman.
1546
01:54:18,005 --> 01:54:19,382
My very own.
1547
01:54:23,052 --> 01:54:25,475
Magwitch, I must tell you.
1548
01:54:26,681 --> 01:54:29,184
Your daughter...
Whom you loved and lost...
1549
01:54:30,643 --> 01:54:32,020
She lived.
1550
01:54:32,479 --> 01:54:35,107
She lived, and found
powerful friends.
1551
01:54:36,358 --> 01:54:41,285
She is living now.
She is a lady and very beautiful.
1552
01:54:43,991 --> 01:54:46,585
And I... I love her.
1553
01:55:18,110 --> 01:55:19,578
I don't know you.
1554
01:55:20,029 --> 01:55:21,497
Concerns a debt, sir.
1555
01:55:21,572 --> 01:55:25,926
125 pounds 15 and 6.
1556
01:55:26,577 --> 01:55:29,080
- I don't have it.
- We didn't think so, sir.
1557
01:55:29,914 --> 01:55:31,916
So we've come to arrest you.
1558
01:55:32,917 --> 01:55:34,590
Would you come with us, please, sir?
1559
01:55:36,379 --> 01:55:37,676
Yes.
1560
01:55:37,963 --> 01:55:39,510
Yes, of course.
1561
01:55:59,696 --> 01:56:02,199
- Hello there.
- Is it Joe?
1562
01:56:02,782 --> 01:56:04,625
Which it is, old chap.
1563
01:56:06,119 --> 01:56:07,621
Forgive me, Joe.
1564
01:56:07,745 --> 01:56:09,588
Dear old Pip, old chap,
1565
01:56:10,456 --> 01:56:12,584
you and me was ever friends.
1566
01:56:13,626 --> 01:56:15,720
Now, you sleep...
1567
01:56:17,380 --> 01:56:20,304
And when you're well enough,
what larks!
1568
01:56:44,993 --> 01:56:46,495
"Paid in full."
1569
01:56:47,746 --> 01:56:49,293
"Paid in full."
1570
01:56:55,295 --> 01:56:56,547
"Paid."
1571
01:57:36,379 --> 01:57:38,632
I came as quickly as I could.
I wanted to tell you...
1572
01:57:38,715 --> 01:57:40,058
on, Pip.
1573
01:57:40,258 --> 01:57:41,680
It's my wedding day!
1574
01:57:42,886 --> 01:57:45,730
Biddy, I can't for
the life of me get...
1575
01:57:47,390 --> 01:57:48,482
Pip.
1576
01:57:49,935 --> 01:57:51,687
Oh, Pip!
1577
01:57:52,103 --> 01:57:54,071
- Oh!
- Biddy!
1578
01:57:54,648 --> 01:57:55,695
Oh!
1579
01:57:56,233 --> 01:57:57,735
Right, this way! Come on!
1580
01:57:58,109 --> 01:57:59,452
Forward, troops!
1581
01:57:59,611 --> 01:58:02,240
Come on! Or I'll carry
you like a big bird
1582
01:58:02,406 --> 01:58:04,408
and fly like a bird all
the way over there.
1583
01:58:06,577 --> 01:58:09,296
Come on, Mrs Gargery.
1, 2, 3, 4.
1584
01:58:09,497 --> 01:58:11,795
Oh! Oh, my poor old back!
1585
01:58:12,083 --> 01:58:14,336
What have you been eating?
1586
01:58:15,169 --> 01:58:16,512
Pip! Whoo!
1587
01:58:16,713 --> 01:58:19,182
- Your life savings, Joe!
- It's only money, Pip.
1588
01:58:19,842 --> 01:58:21,685
Nevertheless, I will work.
1589
01:58:21,760 --> 01:58:24,104
I will pay you back every penny,
if it takes me...
1590
01:58:24,179 --> 01:58:26,181
Pip. That's enough.
1591
01:59:09,685 --> 01:59:11,562
- Father! Father!
- Charles, be quiet.
1592
01:59:11,645 --> 01:59:14,740
How many times do I need to tell you, this
is a place of business, not a nursery!
1593
01:59:15,065 --> 01:59:17,659
I have a letter. Given by a lady.
1594
01:59:18,110 --> 01:59:19,487
Oh, a lady.
1595
01:59:20,821 --> 01:59:22,368
How intriguing!
1596
01:59:24,451 --> 01:59:26,374
Handel! You've a letter.
1597
02:00:14,544 --> 02:00:16,512
Drummle died 2 years ago.
1598
02:00:17,714 --> 02:00:20,638
He was kicking his horse,
and the horse kicked back.
1599
02:00:21,468 --> 02:00:22,936
I'm sorry to hear that.
1600
02:00:24,388 --> 02:00:25,605
Pip...
1601
02:00:26,556 --> 02:00:28,650
I'm sorry for anything
that brings you sorrow.
1602
02:00:29,059 --> 02:00:30,652
Well, rest assured I feel none.
1603
02:00:31,478 --> 02:00:35,324
My husband and I made each other
perfectly miserable, just as intended.
1604
02:00:39,821 --> 02:00:42,074
I have been bent and broken...
1605
02:00:43,616 --> 02:00:45,368
But I hope into a better shape.
1606
02:00:52,209 --> 02:00:53,927
I've been travelling a great deal.
1607
02:00:58,465 --> 02:01:00,843
I had heard that you were here,
and thriving...
1608
02:01:01,051 --> 02:01:03,770
And I had a desire to
see my old friend.
1609
02:01:06,515 --> 02:01:08,062
My only friend.
1610
02:01:11,228 --> 02:01:12,445
When we last met,
1611
02:01:13,605 --> 02:01:15,232
you said that you would
always think of me.
1612
02:01:17,234 --> 02:01:18,611
And I have.
1613
02:01:19,028 --> 02:01:21,827
- That you would think of the good in me.
- Always.
1614
02:01:26,536 --> 02:01:28,039
You are a part of me, Estella.
1615
02:01:28,998 --> 02:01:32,844
"You are in the ships", you said,
"And the river."
1616
02:01:37,590 --> 02:01:39,342
I love you, Estella.
1617
02:01:48,017 --> 02:01:49,314
I'm glad.116623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.