Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:04,180
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,180 --> 00:00:07,650
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,023 --> 00:00:10,363
(Hankook University Hospital)
4
00:00:13,902 --> 00:00:14,932
Mother,
5
00:00:15,832 --> 00:00:18,003
Jennis' surgery went well.
6
00:00:24,642 --> 00:00:26,142
Wake up quickly...
7
00:00:26,473 --> 00:00:28,483
so you can see her.
8
00:00:38,153 --> 00:00:39,153
Yoo Ra.
9
00:00:40,063 --> 00:00:41,193
Are you awake?
10
00:00:41,862 --> 00:00:42,892
It's Dad.
11
00:00:46,292 --> 00:00:47,903
The surgery went well.
12
00:00:50,633 --> 00:00:52,102
Mom's too.
13
00:00:52,532 --> 00:00:53,873
Don't worry.
14
00:00:57,513 --> 00:00:58,542
Come in.
15
00:01:00,612 --> 00:01:02,212
Yoo Ra's awake. I'll let you two talk.
16
00:01:02,212 --> 00:01:03,212
Thank you.
17
00:01:09,123 --> 00:01:10,493
You did well.
18
00:01:10,793 --> 00:01:12,052
Good job.
19
00:01:15,162 --> 00:01:16,522
It hurts a lot, doesn't it?
20
00:01:20,002 --> 00:01:22,002
If you're in this much pain,
21
00:01:22,132 --> 00:01:24,832
the donor must be in much greater pain, right?
22
00:01:24,832 --> 00:01:26,233
She's older too.
23
00:01:28,642 --> 00:01:31,073
Did something happen to Dr. Seo?
24
00:01:32,073 --> 00:01:34,213
I heard the surgery went well.
25
00:01:35,183 --> 00:01:36,612
Yes, it did.
26
00:01:36,752 --> 00:01:39,052
It took a toll since it was a major surgery.
27
00:01:41,123 --> 00:01:43,392
Post-op care is even more important.
28
00:01:43,392 --> 00:01:45,252
Both physical and emotional.
29
00:01:48,022 --> 00:01:51,733
Think about what you want to do, eat, and where you want to go...
30
00:01:51,733 --> 00:01:52,733
once you're discharged.
31
00:01:52,763 --> 00:01:54,933
Jot down one a day. I'll do them all for you.
32
00:01:56,263 --> 00:01:58,433
You don't even know what I'll write down.
33
00:02:02,103 --> 00:02:03,743
I'll do them for you.
34
00:02:05,213 --> 00:02:06,683
Only happy thoughts allowed.
35
00:02:06,743 --> 00:02:08,042
Only good things.
36
00:02:09,343 --> 00:02:10,683
Thank you.
37
00:02:12,583 --> 00:02:14,982
Mother is in the ICU right now.
38
00:02:15,553 --> 00:02:17,993
I think she'll wake up if she sees you.
39
00:02:19,792 --> 00:02:20,893
What's wrong?
40
00:02:22,623 --> 00:02:23,792
Thank you.
41
00:02:27,333 --> 00:02:30,202
Carry is in the ICU?
42
00:02:31,232 --> 00:02:32,903
Is it serious?
43
00:02:34,202 --> 00:02:37,313
She lost a lot of blood, so there were complications.
44
00:02:37,572 --> 00:02:39,113
She hasn't come to yet either.
45
00:02:39,512 --> 00:02:41,012
She hasn't?
46
00:02:44,183 --> 00:02:46,382
Are you okay?
47
00:02:49,222 --> 00:02:51,923
She'll get better. She's strong.
48
00:02:53,523 --> 00:02:55,023
But at the same time,
49
00:02:55,262 --> 00:02:57,232
I regret not doing it myself.
50
00:02:57,393 --> 00:02:59,933
There's no guarantee that it would've gone smoothly for you.
51
00:03:00,403 --> 00:03:04,403
You were in the ICU until recently after being hit by a car.
52
00:03:06,433 --> 00:03:07,972
Don't worry too much.
53
00:03:08,303 --> 00:03:10,042
Carry will wake up.
54
00:03:11,213 --> 00:03:12,213
Okay.
55
00:03:12,472 --> 00:03:15,012
Please let me keep going to the hospital.
56
00:03:16,643 --> 00:03:18,512
You should visit Carry.
57
00:03:19,713 --> 00:03:22,553
Don't think about using Carry as an excuse to visit Jennis.
58
00:03:26,493 --> 00:03:28,363
The surgery is over.
59
00:03:28,423 --> 00:03:30,993
He needs to end things with Jennis as soon as possible,
60
00:03:31,662 --> 00:03:34,333
but I can't say anything because of Carry.
61
00:03:47,012 --> 00:03:48,143
Yoo Ra.
62
00:03:51,882 --> 00:03:53,882
Thank you so much...
63
00:03:59,292 --> 00:04:00,863
for enduring the surgery.
64
00:04:08,303 --> 00:04:09,602
Hello.
65
00:04:11,433 --> 00:04:13,903
I heard you offered to stay with Yoo Ra. Thank you.
66
00:04:18,543 --> 00:04:20,882
How's Carry doing?
67
00:04:21,913 --> 00:04:24,283
She hasn't made any progress yet.
68
00:04:25,582 --> 00:04:27,053
She'll wake up soon.
69
00:04:31,092 --> 00:04:32,822
Honey. Yoo Ra's waking up.
70
00:04:32,822 --> 00:04:34,392
- Let's go. - Okay.
71
00:04:34,962 --> 00:04:36,063
Thank you.
72
00:04:39,063 --> 00:04:40,262
Yoo Jin.
73
00:04:45,772 --> 00:04:47,002
Ms. Oh.
74
00:04:47,842 --> 00:04:49,373
You did great.
75
00:04:51,772 --> 00:04:53,942
I'll stay with you.
76
00:04:54,382 --> 00:04:57,452
Consider me your caretaker and ask me for anything you need.
77
00:04:59,582 --> 00:05:00,853
Thank you.
78
00:05:01,752 --> 00:05:03,022
Where's Danny?
79
00:05:03,123 --> 00:05:04,293
Here I am.
80
00:05:05,092 --> 00:05:07,392
You must feel good if you're asking for me.
81
00:05:10,533 --> 00:05:13,262
Why did you come to the apartment a few days ago?
82
00:05:14,033 --> 00:05:15,462
Did you come to see Mother?
83
00:05:18,433 --> 00:05:20,572
I was just walking and ended up there.
84
00:05:22,103 --> 00:05:24,373
You didn't come to see Mother?
85
00:05:26,413 --> 00:05:28,142
It hasn't even been a month since I found out.
86
00:05:28,142 --> 00:05:29,942
Why would I want to see her?
87
00:05:30,952 --> 00:05:32,413
It's just that my feet...
88
00:05:33,483 --> 00:05:35,053
led me there.
89
00:05:37,152 --> 00:05:40,123
Mother arrived safely in Toronto.
90
00:05:41,092 --> 00:05:44,363
I didn't tell her about your surgery in case she'd worry.
91
00:05:44,863 --> 00:05:47,103
Don't tell that woman about me.
92
00:05:48,033 --> 00:05:50,002
Don't tell me about that woman either.
93
00:05:50,873 --> 00:05:52,272
"That woman"?
94
00:05:52,572 --> 00:05:55,572
She only worried about you until the moment she left.
95
00:05:57,313 --> 00:05:58,543
I'm going to sleep.
96
00:06:00,072 --> 00:06:01,243
Okay.
97
00:06:13,863 --> 00:06:14,993
What are you doing?
98
00:06:15,493 --> 00:06:17,993
You should be in the hospital after such a big surgery.
99
00:06:23,332 --> 00:06:26,803
Yoo Ra needs to eat nutritious food,
100
00:06:26,873 --> 00:06:29,043
so I'm making her bone broth soup and meat.
101
00:06:29,772 --> 00:06:31,512
Aren't you worried about Carry at all?
102
00:06:31,942 --> 00:06:34,683
She's fighting for her life after saving your daughter.
103
00:06:34,783 --> 00:06:36,813
Of course, I am.
104
00:06:37,512 --> 00:06:38,553
Seriously.
105
00:06:39,353 --> 00:06:41,822
Don't you dare tell Yoo Ra...
106
00:06:42,183 --> 00:06:44,522
that Carry was the donor.
107
00:06:45,252 --> 00:06:47,363
She's recovering right now.
108
00:06:47,363 --> 00:06:49,063
We can't risk anything going wrong.
109
00:06:53,603 --> 00:06:54,603
Won't you...
110
00:06:56,603 --> 00:06:58,332
visit Yoo Ra?
111
00:06:59,072 --> 00:07:02,103
You two are so devoted to her. She doesn't need me.
112
00:07:02,272 --> 00:07:04,212
I know you hate her,
113
00:07:04,512 --> 00:07:07,183
but she's your one and only sister.
114
00:07:07,183 --> 00:07:09,512
There are plenty of things that are one and onlies.
115
00:07:09,913 --> 00:07:12,652
Why do you keep forcing her on me?
116
00:07:13,283 --> 00:07:16,752
So why did you switch babies, and why did you lose Yoo Ra?
117
00:07:16,783 --> 00:07:18,152
That again.
118
00:07:19,623 --> 00:07:22,363
Once she is discharged, have her move out.
119
00:07:22,623 --> 00:07:24,233
I can't live with her.
120
00:07:27,103 --> 00:07:30,033
Why does she keep getting brattier and brattier?
121
00:07:30,902 --> 00:07:32,303
Seriously.
122
00:07:33,272 --> 00:07:34,842
Hae Joon is gone?
123
00:07:35,373 --> 00:07:36,402
Yes.
124
00:07:39,413 --> 00:07:41,212
Did he go to the hospital again?
125
00:07:41,842 --> 00:07:44,413
I need to do something about him.
126
00:07:44,853 --> 00:07:46,582
Is Hae Joon sick again?
127
00:07:47,022 --> 00:07:49,183
No, no. Eat up.
128
00:07:50,553 --> 00:07:51,652
Ms. Jung.
129
00:07:52,152 --> 00:07:53,192
Yes?
130
00:07:53,353 --> 00:07:55,392
Call some people to come tomorrow...
131
00:07:55,522 --> 00:07:57,092
and remove all the new furniture.
132
00:08:05,332 --> 00:08:07,202
Please leave already.
133
00:08:07,942 --> 00:08:10,142
No. I'm staying the night.
134
00:08:10,173 --> 00:08:12,543
I used my husband card to get Dr. Seo's permission.
135
00:08:13,842 --> 00:08:16,082
But Ms. Cho didn't give hers.
136
00:08:17,413 --> 00:08:19,382
Must you poke me where it hurts?
137
00:08:20,183 --> 00:08:22,123
Are you really going to live with me?
138
00:08:22,853 --> 00:08:23,892
Yes.
139
00:08:25,022 --> 00:08:27,692
Ms. Cho will never accept me.
140
00:08:28,192 --> 00:08:31,632
I wouldn't accept someone like me as my daughter-in-law either.
141
00:08:34,063 --> 00:08:37,572
You can't give up without trying. That's so thoughtless.
142
00:08:38,033 --> 00:08:40,472
No matter how hard and impossible it seems,
143
00:08:40,472 --> 00:08:43,303
you should give it all you've got. That's love.
144
00:08:43,503 --> 00:08:45,112
Do you not love me?
145
00:08:46,913 --> 00:08:48,442
I feel bad, that's why.
146
00:08:53,783 --> 00:08:55,082
If you feel bad,
147
00:08:55,852 --> 00:08:57,393
do as I say.
148
00:08:57,722 --> 00:08:59,822
Trust your husband, will you?
149
00:09:02,322 --> 00:09:05,962
I don't want to. I feel like I'm being selfish and hurting her.
150
00:09:07,862 --> 00:09:10,602
Let's work hard and win her over.
151
00:09:11,372 --> 00:09:14,602
We can't waste all that we've been through.
152
00:09:17,712 --> 00:09:19,572
Why are you crying?
153
00:09:21,283 --> 00:09:24,653
I don't know if I'm worthy of being with you.
154
00:09:26,783 --> 00:09:28,352
Then think of it this way.
155
00:09:28,423 --> 00:09:30,722
You're giving in for me.
156
00:09:30,722 --> 00:09:33,222
You'll live with me out of pity for me.
157
00:09:33,423 --> 00:09:35,393
However, there is a hurdle when it comes to my mom,
158
00:09:35,393 --> 00:09:36,563
so it'll be hard.
159
00:09:37,563 --> 00:09:39,462
Are you telling me to stay with you...
160
00:09:39,663 --> 00:09:41,633
and pay for hurting you?
161
00:09:42,202 --> 00:09:43,232
You should.
162
00:09:43,232 --> 00:09:45,503
Living with me is your punishment.
163
00:09:47,742 --> 00:09:48,872
Is that a problem?
164
00:09:55,643 --> 00:09:57,112
I lose.
165
00:09:59,153 --> 00:10:01,883
It's so hard to defeat my wifey.
166
00:10:05,053 --> 00:10:08,423
Once I get discharged, I'll go to Ms. Cho...
167
00:10:09,263 --> 00:10:10,633
and apologize.
168
00:10:11,832 --> 00:10:13,192
Go with me.
169
00:10:17,773 --> 00:10:18,872
Hello?
170
00:10:19,232 --> 00:10:21,673
Mother woke up.
171
00:10:22,003 --> 00:10:23,043
Really?
172
00:10:23,102 --> 00:10:25,112
I'm in the hospital. I'll come over now.
173
00:10:25,472 --> 00:10:26,972
I'll be right back.
174
00:10:27,143 --> 00:10:28,582
Who was that?
175
00:10:28,643 --> 00:10:30,653
I won't be long. Be right back.
176
00:10:37,822 --> 00:10:38,852
Mother.
177
00:10:40,393 --> 00:10:41,462
Hae Joon.
178
00:10:43,222 --> 00:10:46,332
I'm so glad Yoo Jin's surgery went well.
179
00:10:49,202 --> 00:10:50,933
You did great.
180
00:10:52,332 --> 00:10:53,732
You must be so drained.
181
00:10:55,773 --> 00:10:57,102
I'm fine.
182
00:11:04,852 --> 00:11:06,553
Get up quickly...
183
00:11:06,982 --> 00:11:08,482
so we can go see Jennis.
184
00:11:13,253 --> 00:11:15,563
How can I see Yoo Jin?
185
00:11:17,992 --> 00:11:19,492
Why not?
186
00:11:19,763 --> 00:11:21,303
She's your daughter.
187
00:11:22,462 --> 00:11:24,572
Maybe from far away.
188
00:11:26,133 --> 00:11:28,972
I can't show my face in front of her.
189
00:11:34,643 --> 00:11:36,212
She can't find out...
190
00:11:37,982 --> 00:11:40,212
that I'm here, okay?
191
00:11:43,553 --> 00:11:46,722
Jennis is recovering well,
192
00:11:47,523 --> 00:11:48,862
so be strong.
193
00:11:51,763 --> 00:11:52,832
I will.
194
00:11:55,933 --> 00:11:59,433
I'm glad she regained consciousness relatively soon.
195
00:12:00,533 --> 00:12:02,472
Once there are no dangers of complications,
196
00:12:02,472 --> 00:12:04,173
they'll move her to a regular floor.
197
00:12:05,143 --> 00:12:06,842
Jennis is recovering quickly too.
198
00:12:07,813 --> 00:12:09,313
Did I ask?
199
00:12:09,582 --> 00:12:11,582
I said you could visit Carry,
200
00:12:11,612 --> 00:12:13,612
not stay with Jennis and sleep there.
201
00:12:15,053 --> 00:12:17,183
I'm going to live with both Jennis and you.
202
00:12:17,183 --> 00:12:18,923
Nothing bad will happen again.
203
00:12:18,992 --> 00:12:21,893
Jennis regrets it a lot and is repenting too.
204
00:12:21,923 --> 00:12:24,793
It's too late for regrets. What's done is done.
205
00:12:25,092 --> 00:12:28,133
Mom. I can't live without her.
206
00:12:28,163 --> 00:12:29,462
Good for you.
207
00:12:30,033 --> 00:12:32,303
You can ask anyone.
208
00:12:32,403 --> 00:12:35,773
Who'd accept someone who tried to kill her son?
209
00:12:35,942 --> 00:12:38,143
That was a mistake.
210
00:12:38,143 --> 00:12:40,572
Should I ask Jennis to see if she says it was a mistake too?
211
00:12:41,212 --> 00:12:43,342
I'll be reminded of it every time I see her.
212
00:12:43,683 --> 00:12:46,183
I'll despise her every time.
213
00:12:47,523 --> 00:12:49,352
We'll all be miserable.
214
00:12:50,582 --> 00:12:51,692
Give her up.
215
00:12:52,822 --> 00:12:55,163
Sorry, but I can't give her up.
216
00:13:00,393 --> 00:13:03,202
What will you do if you can't give her up?
217
00:13:19,783 --> 00:13:22,253
What happened? Where's all the furniture?
218
00:13:22,822 --> 00:13:24,192
I threw them out.
219
00:13:24,523 --> 00:13:25,753
Mom.
220
00:13:25,893 --> 00:13:28,523
I'll bring in new furniture. Wait a few days.
221
00:13:29,293 --> 00:13:31,633
And sign this.
222
00:13:33,393 --> 00:13:34,732
(Petition for Uncontested Divorce)
223
00:13:35,702 --> 00:13:37,263
I won't get a divorce.
224
00:13:39,872 --> 00:13:42,342
What... What do you think you're doing?
225
00:13:42,342 --> 00:13:45,143
I won't divorce her. Over my dead body.
226
00:13:46,112 --> 00:13:47,313
Over your dead body?
227
00:13:47,813 --> 00:13:50,143
How could you say that to your mom?
228
00:13:50,753 --> 00:13:52,612
Stop going to the hospital. Go back to work!
229
00:13:52,612 --> 00:13:55,523
If you keep this up, we won't be able to live here.
230
00:13:55,523 --> 00:13:57,122
What do you mean?
231
00:13:57,122 --> 00:13:59,192
I'll have to move out.
232
00:13:59,523 --> 00:14:01,163
Please don't make it come to that.
233
00:14:06,592 --> 00:14:07,702
What?
234
00:14:08,503 --> 00:14:09,903
He'll move out?
235
00:14:10,972 --> 00:14:14,342
He has completely lost his mind.
236
00:14:17,413 --> 00:14:18,413
Am I...
237
00:14:19,372 --> 00:14:20,813
being a bad mom?
238
00:14:21,383 --> 00:14:23,283
Am I being weird for wanting...
239
00:14:23,942 --> 00:14:25,313
to protect my son?
240
00:14:25,783 --> 00:14:28,053
You're completely normal.
241
00:14:28,183 --> 00:14:30,653
Hae Joon's the one who's being weird because he's in love.
242
00:14:31,523 --> 00:14:33,592
I never thought he'd say something like that.
243
00:14:34,563 --> 00:14:37,222
How could he threaten to move out for a girl?
244
00:14:38,293 --> 00:14:41,102
I didn't raise him like that.
245
00:14:45,173 --> 00:14:46,773
Don't be too upset.
246
00:14:49,102 --> 00:14:50,503
Sorry.
247
00:14:50,543 --> 00:14:52,513
What am I doing in front of you?
248
00:14:53,673 --> 00:14:55,242
Gosh.
249
00:14:56,543 --> 00:14:59,212
Yoon Kyung. What are you doing here?
250
00:15:00,452 --> 00:15:01,722
Are you crying?
251
00:15:02,283 --> 00:15:03,783
What did you say to her?
252
00:15:04,553 --> 00:15:07,023
She's crying because she's upset about Hae Joon.
253
00:15:07,293 --> 00:15:08,462
Hae Joon?
254
00:15:08,893 --> 00:15:11,763
Why? Did Jennis cause trouble again?
255
00:15:12,092 --> 00:15:13,763
He says he'll live with her,
256
00:15:14,033 --> 00:15:15,832
and that he'll move out if I don't allow it.
257
00:15:15,962 --> 00:15:17,232
He says he'll leave home?
258
00:15:18,202 --> 00:15:20,602
Should I use this to move back in...
259
00:15:20,673 --> 00:15:23,303
and completely win her over?
260
00:15:23,742 --> 00:15:25,313
How could he say that?
261
00:15:25,313 --> 00:15:27,513
No matter how much he likes a girl.
262
00:15:27,913 --> 00:15:30,742
This is all because he doesn't have a father at home.
263
00:15:30,813 --> 00:15:34,222
I should move back in. He wouldn't dare say he'll move out.
264
00:15:34,553 --> 00:15:37,183
Should I break his legs and make sure he stays home?
265
00:15:38,222 --> 00:15:39,822
Don't you dare touch him.
266
00:15:40,222 --> 00:15:42,122
If anyone disciplines my son, it'll be me.
267
00:15:42,322 --> 00:15:44,362
Yes, of course.
268
00:15:44,862 --> 00:15:46,962
Did you think about how you'll do it?
269
00:15:47,602 --> 00:15:49,462
I always do what I put my mind to.
270
00:15:50,563 --> 00:15:52,072
I won't just take it.
271
00:15:53,433 --> 00:15:55,173
Honey. Wait...
272
00:15:57,202 --> 00:15:58,342
No.
273
00:15:59,773 --> 00:16:01,982
I should talk to Hae Joon.
274
00:16:04,112 --> 00:16:06,352
I heard you caused trouble.
275
00:16:06,582 --> 00:16:07,822
I need to see you.
276
00:16:09,253 --> 00:16:10,822
How do you feel?
277
00:16:12,722 --> 00:16:14,893
I'm fine. I'm all good.
278
00:16:15,893 --> 00:16:19,163
They said I'm recovering quickly because the surgery went well.
279
00:16:21,503 --> 00:16:22,763
I'm glad.
280
00:16:25,673 --> 00:16:27,273
I'll leave you two alone.
281
00:16:33,372 --> 00:16:35,043
What's your room number?
282
00:16:35,043 --> 00:16:37,883
It must be tough to come here. I'll come to you from now on.
283
00:16:39,413 --> 00:16:40,952
It's not hard at all.
284
00:16:41,452 --> 00:16:42,923
I'll come to you.
285
00:16:47,492 --> 00:16:49,923
Are you hurt that I haven't thanked you?
286
00:16:51,092 --> 00:16:54,962
I only did what any mom would do for her daughter.
287
00:16:59,273 --> 00:17:02,803
When will you call me "Mom"?
288
00:17:07,642 --> 00:17:10,082
Can't I take my time?
289
00:17:12,082 --> 00:17:13,382
Okay.
290
00:17:16,882 --> 00:17:20,822
The clementines are very sweet.
291
00:17:21,223 --> 00:17:23,122
Try some.
292
00:17:24,023 --> 00:17:25,063
Here.
293
00:17:29,033 --> 00:17:30,763
Are you peeling the clementines for her too?
294
00:17:31,072 --> 00:17:33,132
Hi. You came.
295
00:17:34,503 --> 00:17:37,612
Mom and daughter wearing matching hospital gowns...
296
00:17:37,872 --> 00:17:39,412
How sweet.
297
00:17:41,283 --> 00:17:44,783
You look like you raised her with all your love.
298
00:17:45,182 --> 00:17:47,882
I did raise her with all my love until she was one.
299
00:17:48,523 --> 00:17:51,553
Did you bring the bone broth soup?
300
00:17:51,723 --> 00:17:54,922
Yes. I removed all the fat.
301
00:17:57,632 --> 00:17:59,132
Do you want to eat now?
302
00:18:00,162 --> 00:18:03,162
I'm fine. You should take it with you and eat it.
303
00:18:04,203 --> 00:18:05,632
She won't eat that.
304
00:18:06,733 --> 00:18:07,872
Why not?
305
00:18:08,303 --> 00:18:12,072
I never really liked bone broth soup.
306
00:18:15,412 --> 00:18:17,182
What's so funny?
307
00:18:17,243 --> 00:18:19,213
You're hilarious.
308
00:18:19,912 --> 00:18:22,253
Is it funny that your mom and sister are hospitalized?
309
00:18:22,253 --> 00:18:24,852
Yes. It's just so funny.
310
00:18:25,322 --> 00:18:27,392
Talk about a comedy.
311
00:18:42,642 --> 00:18:44,543
(Intensive Care Unit)
312
00:18:48,983 --> 00:18:51,352
Mom's liver must be very healthy.
313
00:18:52,382 --> 00:18:54,483
She recovered and can walk around already.
314
00:18:57,152 --> 00:18:59,892
Once you get discharged, move out.
315
00:19:00,392 --> 00:19:01,922
I can't live under the same roof as you.
316
00:19:03,922 --> 00:19:04,993
Okay.
317
00:19:06,063 --> 00:19:07,803
Are you going to divorce Hae Joon?
318
00:19:12,402 --> 00:19:13,672
No?
319
00:19:21,443 --> 00:19:23,582
If you live with Hae Joon,
320
00:19:23,783 --> 00:19:26,152
you'll be cutting all ties with my family.
321
00:19:27,253 --> 00:19:31,293
Do you think Mom and Dad will let me become in-laws with Hae Joon?
322
00:19:32,822 --> 00:19:34,422
You even stole her liver.
323
00:19:35,422 --> 00:19:37,463
You can't refuse Mom.
324
00:19:38,832 --> 00:19:39,892
Hi, Danny.
325
00:19:41,102 --> 00:19:42,803
Is someone in the ICU?
326
00:19:44,773 --> 00:19:47,402
I saw you and Ms. Oh head that way.
327
00:19:49,102 --> 00:19:50,473
Really?
328
00:19:50,973 --> 00:19:52,172
Okay.
329
00:20:04,493 --> 00:20:05,652
Hello.
330
00:20:07,723 --> 00:20:08,822
(Petition for Uncontested Divorce)
331
00:20:11,993 --> 00:20:13,063
Sign it.
332
00:20:14,092 --> 00:20:16,763
(Petition for Uncontested Divorce)
333
00:20:20,432 --> 00:20:22,043
I filled out Hae Joon's portion.
334
00:20:22,703 --> 00:20:24,243
I want you two to get divorced.
335
00:20:24,473 --> 00:20:27,273
You need to help me out.
336
00:20:29,543 --> 00:20:30,543
You don't...
337
00:20:31,112 --> 00:20:32,612
plan to live with him...
338
00:20:32,612 --> 00:20:35,322
after what you did to him, do you?
339
00:20:37,322 --> 00:20:38,822
Even if he's okay with it,
340
00:20:39,793 --> 00:20:42,693
it would be too cruel to make me accept you as my daughter-in-law.
341
00:20:43,422 --> 00:20:44,592
Don't you agree?
342
00:20:47,332 --> 00:20:48,803
Answer me.
343
00:20:51,533 --> 00:20:53,672
Everything you say is right.
344
00:20:55,043 --> 00:20:56,572
I'll call you soon.
345
00:20:57,303 --> 00:20:58,342
When?
346
00:20:59,443 --> 00:21:01,612
I get discharged next week.
347
00:21:03,582 --> 00:21:04,713
I can...
348
00:21:05,453 --> 00:21:07,652
never accept you.
349
00:21:08,223 --> 00:21:10,382
If you insist on living with Hae Joon,
350
00:21:10,382 --> 00:21:12,892
it means you'll tear Hae Joon and me apart.
351
00:21:13,723 --> 00:21:15,793
Is that what you want?
352
00:21:17,592 --> 00:21:18,862
No, ma'am.
353
00:21:19,233 --> 00:21:22,533
I'll know whether or not you mean it once I see what you do.
354
00:21:24,402 --> 00:21:25,832
Call me once you're discharged.
355
00:21:36,912 --> 00:21:40,013
She was drinking and crying in front of Kang Woo.
356
00:21:40,553 --> 00:21:42,723
You and Jennis need to work hard...
357
00:21:42,723 --> 00:21:44,652
to win your mom over.
358
00:21:45,622 --> 00:21:48,693
I want to take Jennis home once she's discharged.
359
00:21:48,892 --> 00:21:50,463
Not yet.
360
00:21:51,063 --> 00:21:54,293
She already hates her, and she's sick. That's the worst.
361
00:21:54,332 --> 00:21:56,463
Take her home after she's all better.
362
00:21:59,372 --> 00:22:02,503
When will you return to work?
363
00:22:03,372 --> 00:22:04,872
I'm still on vacation.
364
00:22:05,342 --> 00:22:08,142
Is there anything I can do to help?
365
00:22:08,983 --> 00:22:10,713
Help me win Mom over.
366
00:22:11,112 --> 00:22:13,513
No. I mean at the company.
367
00:22:14,112 --> 00:22:15,122
No.
368
00:22:16,822 --> 00:22:19,793
He doesn't know that I took the stock certificate and seal.
369
00:22:20,422 --> 00:22:23,723
I'll transfer them to my name tomorrow, and buy some time.
370
00:22:31,572 --> 00:22:33,773
(Petition for Uncontested Divorce)
371
00:22:42,743 --> 00:22:43,882
How do you feel?
372
00:22:44,043 --> 00:22:45,082
Good.
373
00:22:45,412 --> 00:22:46,882
Are you coming from home?
374
00:22:47,152 --> 00:22:48,422
No.
375
00:22:53,092 --> 00:22:54,152
Can we...
376
00:22:55,693 --> 00:22:57,763
really live together?
377
00:22:58,963 --> 00:23:01,803
Why are you all down again?
378
00:23:04,402 --> 00:23:07,372
If Ms. Cho keeps on opposing,
379
00:23:07,672 --> 00:23:10,402
what will you do in the end?
380
00:23:12,313 --> 00:23:13,743
I'll move out.
381
00:23:14,172 --> 00:23:15,743
You can't do that.
382
00:23:16,313 --> 00:23:18,852
You're the one I'll live with in the future.
383
00:23:19,882 --> 00:23:22,082
Moving out is the worst-case scenario.
384
00:23:22,152 --> 00:23:23,723
We'll have to make sure it doesn't come to that.
385
00:23:27,793 --> 00:23:29,763
Have you heard from Mother...
386
00:23:29,892 --> 00:23:31,632
after she went to Toronto?
387
00:23:33,662 --> 00:23:34,763
No.
388
00:23:36,362 --> 00:23:37,763
What about you?
389
00:23:39,203 --> 00:23:40,372
Now and then.
390
00:23:43,743 --> 00:23:45,642
She's your birth mom.
391
00:23:46,912 --> 00:23:49,013
You found her after 30 years.
392
00:23:50,882 --> 00:23:52,852
I'm sorry I split you two up.
393
00:23:55,152 --> 00:23:57,382
You don't need to apologize.
394
00:24:00,723 --> 00:24:04,763
I heard you developed claustrophobia because of Mother.
395
00:24:07,293 --> 00:24:10,463
I heard you mistakenly thought she abandoned you.
396
00:24:14,003 --> 00:24:16,602
You should clear up misunderstandings.
397
00:24:17,273 --> 00:24:19,273
Mother says she didn't abandon you.
398
00:24:20,813 --> 00:24:22,943
It doesn't matter.
399
00:24:23,642 --> 00:24:26,053
Do you think Mother only used you...
400
00:24:26,082 --> 00:24:27,912
and didn't love you?
401
00:24:29,422 --> 00:24:31,283
I don't want to think about it.
402
00:24:32,023 --> 00:24:33,352
That's not true.
403
00:24:33,392 --> 00:24:34,822
Mother...
404
00:24:34,822 --> 00:24:36,122
Stop talking about Carry.
405
00:24:37,322 --> 00:24:40,862
You being Carry's son won't help me when we live together.
406
00:24:42,063 --> 00:24:44,832
I want to forget it as much as possible.
407
00:24:50,602 --> 00:24:52,473
You like freesias.
408
00:24:52,773 --> 00:24:53,872
Put that away.
409
00:24:57,182 --> 00:24:59,783
I'm sorry I said I'd move out. I was being a brat.
410
00:25:00,253 --> 00:25:01,422
I'm sorry.
411
00:25:01,753 --> 00:25:04,422
That was a warning that you can move out at any time.
412
00:25:05,693 --> 00:25:07,723
I'm going to live here for the rest of my life.
413
00:25:07,892 --> 00:25:09,463
We'll try.
414
00:25:09,463 --> 00:25:10,592
Jennis and I...
415
00:25:10,622 --> 00:25:11,892
Don't try!
416
00:25:12,263 --> 00:25:13,763
I hate her.
417
00:25:13,993 --> 00:25:16,803
There's nothing anyone can do about that.
418
00:25:24,773 --> 00:25:27,412
(Hankook University Hospital)
419
00:25:29,283 --> 00:25:30,912
Button up. It's cold.
420
00:25:33,612 --> 00:25:35,182
Congratulations on your discharge.
421
00:25:35,352 --> 00:25:36,422
Congrats.
422
00:25:36,622 --> 00:25:37,652
Thanks.
423
00:25:37,783 --> 00:25:39,652
Dad went home first.
424
00:25:39,892 --> 00:25:41,793
I'll drive you home.
425
00:25:48,902 --> 00:25:50,203
Hi, Hae Joon.
426
00:25:51,203 --> 00:25:52,572
Congrats on being discharged.
427
00:25:52,973 --> 00:25:55,303
But I'm stuck at work, so I can't go.
428
00:25:55,303 --> 00:25:56,303
Sorry.
429
00:25:56,773 --> 00:25:58,612
It's okay. I'll see you later.
430
00:25:59,072 --> 00:26:00,342
I'll call you.
431
00:26:05,983 --> 00:26:07,082
Mother.
432
00:26:11,793 --> 00:26:14,822
We'll have to keep monitoring her even when she's on a regular floor.
433
00:26:15,162 --> 00:26:17,592
Her immune system became weak after the surgery,
434
00:26:17,622 --> 00:26:18,892
so you should be careful.
435
00:26:19,493 --> 00:26:20,892
Yes, doctor. Thank you.
436
00:26:20,963 --> 00:26:23,063
Press the call button if you need anything.
437
00:26:23,063 --> 00:26:24,063
I will.
438
00:26:25,303 --> 00:26:26,503
Thank you.
439
00:26:32,273 --> 00:26:34,842
Congratulations on being moved onto a regular floor.
440
00:26:37,182 --> 00:26:38,453
Yoo Jin...
441
00:26:41,013 --> 00:26:42,783
is being discharged today, right?
442
00:26:44,682 --> 00:26:45,693
Yes.
443
00:26:47,223 --> 00:26:50,223
Would you like to see her from a distance?
444
00:26:55,763 --> 00:26:58,172
The details are in here.
445
00:26:58,473 --> 00:27:00,273
Thank you.
446
00:27:02,642 --> 00:27:04,203
Mother, there's Jennis.
447
00:27:05,013 --> 00:27:06,172
I see.
448
00:27:12,852 --> 00:27:14,682
She looks thinner.
449
00:27:15,983 --> 00:27:18,592
She says she gained weight.
450
00:27:19,422 --> 00:27:20,422
Really?
451
00:27:20,422 --> 00:27:21,523
Are you okay?
452
00:27:22,063 --> 00:27:23,063
Good.
453
00:27:33,072 --> 00:27:35,372
Thank you, Yoo Jin.
454
00:27:41,443 --> 00:27:44,283
(Welcome home Eun Ha and Yoo Ra Let's be healthy and happy)
455
00:27:46,453 --> 00:27:49,352
(Welcome home Eun Ha and Yoo Ra Let's be healthy and happy)
456
00:27:49,352 --> 00:27:50,352
Welcome home!
457
00:27:50,622 --> 00:27:52,993
You did great. Here.
458
00:27:53,422 --> 00:27:54,422
Here.
459
00:27:54,493 --> 00:27:57,223
What is this? Did you do all of this?
460
00:27:57,223 --> 00:27:59,963
I was working on it since morning.
461
00:27:59,963 --> 00:28:01,063
Do you like it?
462
00:28:01,803 --> 00:28:04,033
Yes. Thank you.
463
00:28:05,172 --> 00:28:06,872
"Welcome home"?
464
00:28:07,402 --> 00:28:09,672
This is seriously like a sitcom.
465
00:28:10,342 --> 00:28:12,412
What if you get caught later?
466
00:28:12,872 --> 00:28:14,813
What are you talking about?
467
00:28:15,112 --> 00:28:16,313
Right?
468
00:28:23,453 --> 00:28:26,422
Yoo Ra. Go up and rest.
469
00:28:27,993 --> 00:28:28,993
That's right.
470
00:28:40,932 --> 00:28:41,973
Yoo Jin.
471
00:28:43,043 --> 00:28:44,602
Don't be sick anymore.
472
00:28:45,912 --> 00:28:48,142
Mom will take it all.
473
00:28:50,443 --> 00:28:51,443
You...
474
00:28:53,313 --> 00:28:54,882
have to be happy.
475
00:29:17,642 --> 00:29:19,572
(Petition for Uncontested Divorce)
476
00:29:25,983 --> 00:29:27,013
Yoo Ra.
477
00:29:28,213 --> 00:29:29,953
You should change.
478
00:29:32,223 --> 00:29:33,293
What is that?
479
00:29:35,193 --> 00:29:37,392
"Petition for Uncontested Divorce"?
480
00:29:40,132 --> 00:29:42,263
Ms. Cho brought it over.
481
00:29:44,932 --> 00:29:46,773
She beat me to it.
482
00:29:47,503 --> 00:29:49,672
We should've sent it to them first.
483
00:29:50,572 --> 00:29:52,342
Let's submit it tomorrow.
484
00:29:54,142 --> 00:29:55,382
No.
485
00:29:58,682 --> 00:29:59,713
Why not?
486
00:30:00,453 --> 00:30:01,652
Don't tell me...
487
00:30:02,523 --> 00:30:05,822
you plan to stay married to Hae Joon.
488
00:30:07,293 --> 00:30:08,822
You said you'd divorce him.
489
00:30:09,293 --> 00:30:10,892
Did you change your mind?
490
00:30:14,733 --> 00:30:18,332
I don't think Hae Joon can live without me.
491
00:30:20,072 --> 00:30:22,303
And I can't live without him.
492
00:30:23,872 --> 00:30:26,072
It's one thing if I had died, but as long as I'm alive,
493
00:30:26,773 --> 00:30:28,813
I want to live with Hae Joon.
494
00:30:33,652 --> 00:30:35,723
Can you help me?
495
00:30:40,023 --> 00:30:44,592
I don't know what I can do to help you, but...
496
00:30:46,662 --> 00:30:48,293
It's because of Se Ra, right?
497
00:30:49,132 --> 00:30:50,963
I know I'm being shameless.
498
00:30:51,932 --> 00:30:53,432
I feel terrible...
499
00:30:54,803 --> 00:30:56,003
about Se Ra.
500
00:30:59,473 --> 00:31:00,872
I think...
501
00:31:01,642 --> 00:31:04,813
I can persuade Se Ra somehow, but...
502
00:31:06,852 --> 00:31:08,352
She'll persuade me?
503
00:31:09,582 --> 00:31:11,953
But Yoon Kyung won't go easy you.
504
00:31:12,193 --> 00:31:13,652
You saw before,
505
00:31:14,023 --> 00:31:16,563
how she foamed at the mouth and completely lost it.
506
00:31:18,932 --> 00:31:20,693
She'll verbally abuse you for sure.
507
00:31:20,733 --> 00:31:22,063
She may even hit you.
508
00:31:22,432 --> 00:31:24,362
She's out of her mind right now.
509
00:31:24,533 --> 00:31:26,703
If you say you'll stay with Hae Joon,
510
00:31:28,332 --> 00:31:29,872
she'll try to kill you.
511
00:31:32,443 --> 00:31:34,243
I want to try even if I die.
512
00:31:37,412 --> 00:31:40,082
Even if you die?
513
00:31:41,053 --> 00:31:42,053
Yes.
514
00:31:43,382 --> 00:31:46,293
I want to do whatever it takes to soothe Ms. Cho.
515
00:31:47,693 --> 00:31:49,122
Please help me.
516
00:31:57,932 --> 00:31:59,703
If that's what it'll take to save you,
517
00:32:01,973 --> 00:32:03,672
of course, I'll help you.
518
00:32:08,443 --> 00:32:09,783
Thank you.
519
00:32:15,122 --> 00:32:17,682
You'll help her stay married to Hae Joon?
520
00:32:17,822 --> 00:32:19,822
Se... Se Ra.
521
00:32:21,023 --> 00:32:23,793
You must think you have a great bond because you share a liver.
522
00:32:24,662 --> 00:32:26,293
I'm really sorry.
523
00:32:26,763 --> 00:32:28,503
You're being fooled.
524
00:32:28,602 --> 00:32:30,703
- The one who gave you the liver... - Se Ra!
525
00:32:30,902 --> 00:32:32,303
wasn't my mom!
526
00:32:34,132 --> 00:32:35,142
What?
527
00:32:36,503 --> 00:32:38,912
What are you talking about?
528
00:32:39,372 --> 00:32:41,043
Tell her the truth.
529
00:32:41,172 --> 00:32:43,342
How long will you keep up the lie?
530
00:32:49,283 --> 00:32:50,983
Did someone else...
531
00:32:51,783 --> 00:32:53,223
donate their liver to me?
532
00:32:53,592 --> 00:32:54,693
No.
533
00:32:54,822 --> 00:32:56,963
I gave you mine.
534
00:32:56,963 --> 00:32:58,533
It was Carry.
535
00:33:01,362 --> 00:33:03,503
Carry's in the hospital right now!
536
00:33:33,592 --> 00:33:36,003
(Gracious Revenge)
537
00:33:36,402 --> 00:33:38,203
Yoo Ra! She saved Yoo Ra's life.
538
00:33:38,203 --> 00:33:39,572
She kidnapped her.
539
00:33:39,572 --> 00:33:42,402
My mom tried to use Carry's liver to win points with you,
540
00:33:42,443 --> 00:33:43,473
but she failed.
541
00:33:43,473 --> 00:33:44,902
We won't get a divorce.
542
00:33:44,973 --> 00:33:46,973
Jennis will live here starting today.
543
00:33:46,973 --> 00:33:48,513
We did as Carry asked.
544
00:33:48,513 --> 00:33:50,013
Did you apologize to her yet?
545
00:33:50,043 --> 00:33:51,342
Is Yoo Ra your only child?
546
00:33:51,342 --> 00:33:52,753
Was I adopted?
547
00:33:52,753 --> 00:33:54,152
You didn't even get tested to be a donor.
548
00:33:54,152 --> 00:33:56,223
I think Dr. Seo threatened Mother.
549
00:33:56,223 --> 00:33:58,352
What if she says she'll live with Carry?
550
00:33:58,352 --> 00:33:59,493
Bring the divorce papers.
551
00:33:59,493 --> 00:34:01,553
If you have a conscience, you should let Hae Joon go.
552
00:34:01,553 --> 00:34:05,392
How could you put that woman's liver into my body?
553
00:34:05,392 --> 00:34:07,063
I'd rather die.
36852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.