All language subtitles for Gracious.Revenge.E93.200313.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,840 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,210 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,870 --> 00:00:10,110 (Episode 93) 4 00:00:11,540 --> 00:00:12,579 No. 5 00:00:15,980 --> 00:00:18,320 You have to live and pay for what you did. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,649 You can't die like this! 7 00:00:22,959 --> 00:00:25,989 Please let me go! 8 00:00:32,630 --> 00:00:34,669 You can't die without my permission. 9 00:00:35,630 --> 00:00:37,999 You need to be punished for 30 years... 10 00:00:37,999 --> 00:00:41,169 to make up for the 30 years you lied to me! 11 00:00:45,310 --> 00:00:47,880 It's only been a few days. You can't complain yet. 12 00:00:48,580 --> 00:00:51,249 You need to experience how it feels... 13 00:00:52,150 --> 00:00:54,050 to wish you could die, but can't. 14 00:01:01,330 --> 00:01:02,529 Yoo Jin. 15 00:01:05,760 --> 00:01:06,999 Yoo Jin! 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,870 Yoo Jin! 17 00:01:12,799 --> 00:01:13,969 Yoo Jin! 18 00:01:16,340 --> 00:01:18,439 Yoo Jin! 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,310 Yoo Jin! 20 00:01:21,350 --> 00:01:23,749 Yoo Jin! Wake up! 21 00:01:26,689 --> 00:01:28,650 Yoo Jin! 22 00:01:41,600 --> 00:01:43,900 We checked everywhere that we could think of. 23 00:01:44,540 --> 00:01:47,070 She was at the chapel last night and left early morning. 24 00:01:47,070 --> 00:01:48,169 Where could she have gone? 25 00:01:48,169 --> 00:01:49,540 She didn't go to the Bukhan River either. 26 00:01:49,879 --> 00:01:51,680 If she didn't go to Yoo Jin either, 27 00:01:52,310 --> 00:01:53,850 there's nowhere else for her to go. 28 00:01:58,579 --> 00:02:00,689 (Jennis) 29 00:02:04,419 --> 00:02:05,620 Hello? 30 00:02:07,060 --> 00:02:08,259 Mother. 31 00:02:10,229 --> 00:02:12,860 Where are you? Are you with Jennis? 32 00:02:35,050 --> 00:02:36,659 Jennis. Mother. 33 00:02:36,689 --> 00:02:38,020 What happened? 34 00:02:46,969 --> 00:02:49,199 Where did she go? She isn't picking up either. 35 00:02:51,270 --> 00:02:52,870 She didn't eat at all. 36 00:02:53,710 --> 00:02:56,210 She rushed out. Maybe something happened to Carry. 37 00:03:01,879 --> 00:03:03,050 It's Hae Joon. 38 00:03:04,520 --> 00:03:07,550 Hey. Do you know where Yoo Ra is? 39 00:03:10,360 --> 00:03:11,620 She's in the hospital? 40 00:03:18,259 --> 00:03:21,229 Mother. Why did you go there? 41 00:03:22,099 --> 00:03:23,969 Did you try to kill yourself? 42 00:03:26,400 --> 00:03:28,770 How could you even think of doing that? 43 00:03:30,080 --> 00:03:32,409 I thought leaving was the only thing... 44 00:03:34,050 --> 00:03:36,680 I could do for the two of you. 45 00:03:36,779 --> 00:03:38,849 How is that for us? 46 00:03:39,279 --> 00:03:41,650 You can't do that to me. 47 00:03:41,749 --> 00:03:44,159 I finally met my mother after all these years. 48 00:03:44,360 --> 00:03:45,759 I'm no mother. 49 00:03:47,529 --> 00:03:49,590 I'm not worthy. 50 00:03:50,659 --> 00:03:53,729 Would Jennis be happy if you died like that? 51 00:03:54,499 --> 00:03:57,140 Look at what happened to her while trying to save you. 52 00:04:02,670 --> 00:04:05,879 She was hurt too deeply because of me. 53 00:04:11,120 --> 00:04:12,749 There's hardly anything in here. 54 00:04:17,790 --> 00:04:19,689 Did she throw the rest away? 55 00:04:22,189 --> 00:04:23,430 Yoo Jin thinks... 56 00:04:24,629 --> 00:04:27,769 I abandoned her when she was five. 57 00:04:28,999 --> 00:04:30,170 What do you mean? 58 00:04:31,069 --> 00:04:33,610 There was an emergency at work, 59 00:04:34,009 --> 00:04:37,540 so I asked someone at the outlet to watch her, 60 00:04:38,079 --> 00:04:39,740 but I got there late. 61 00:04:39,879 --> 00:04:42,850 She must have gone into the fitting room and got locked in. 62 00:04:45,749 --> 00:04:47,550 That memory... 63 00:04:47,949 --> 00:04:50,459 is what caused her claustrophobia. 64 00:04:51,620 --> 00:04:53,259 Did you tell her that she was mistaken? 65 00:04:54,730 --> 00:04:56,030 She won't believe me. 66 00:04:56,230 --> 00:04:58,360 You have to make her believe. 67 00:04:58,730 --> 00:05:01,499 You're the only one who can heal that wound. 68 00:05:01,829 --> 00:05:04,439 You can't die because it's hard. What about everyone else? 69 00:05:06,569 --> 00:05:07,740 Okay. 70 00:05:08,540 --> 00:05:10,780 I was wrong. 71 00:05:12,209 --> 00:05:14,009 I'll gladly receive... 72 00:05:14,709 --> 00:05:16,280 Yoo Jin's punishment. 73 00:05:17,879 --> 00:05:19,579 I won't run away. 74 00:05:27,889 --> 00:05:29,290 What happened? 75 00:05:32,730 --> 00:05:34,829 Did you call out my daughter? 76 00:05:37,139 --> 00:05:38,639 What did you do to her? 77 00:05:38,839 --> 00:05:40,970 What did you do to a sick child? 78 00:05:41,069 --> 00:05:42,610 Let go of her! 79 00:05:44,910 --> 00:05:46,949 Are you taking the kidnapper's side because she's your mom? 80 00:05:49,810 --> 00:05:50,850 I... 81 00:05:54,120 --> 00:05:55,889 tried to kill myself, 82 00:05:57,089 --> 00:05:58,319 so Yoo Jin... 83 00:05:58,990 --> 00:06:00,060 What? 84 00:06:00,660 --> 00:06:02,290 You tried to kill yourself? 85 00:06:03,699 --> 00:06:06,060 I couldn't die because of her. 86 00:06:08,670 --> 00:06:10,970 You should've died quietly. 87 00:06:11,600 --> 00:06:13,439 Why did you call Yoo Ra out? 88 00:06:14,040 --> 00:06:15,769 I told you to leave. 89 00:06:16,110 --> 00:06:18,579 Why did you make Yoo Ra see that? 90 00:06:18,879 --> 00:06:20,280 That's enough already. 91 00:06:20,480 --> 00:06:23,180 Mother didn't call her. Jennis found her. 92 00:06:24,350 --> 00:06:26,050 Take your mom... 93 00:06:27,449 --> 00:06:29,319 and leave before Yoo Ra wakes up. 94 00:06:32,189 --> 00:06:33,389 Yoo Ra, are you awake? 95 00:06:36,589 --> 00:06:37,660 Yoo Ra. 96 00:06:38,329 --> 00:06:39,560 Are you okay? 97 00:06:40,829 --> 00:06:41,899 It's Mom. 98 00:07:08,660 --> 00:07:11,930 Mother. Did Yoo Jin wake up? 99 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 Yes. 100 00:07:16,670 --> 00:07:19,769 She's awake, so let's go home. 101 00:07:28,050 --> 00:07:30,249 She hardly ate yesterday either. 102 00:07:31,350 --> 00:07:33,149 She got an IV, that's all. 103 00:07:33,949 --> 00:07:35,550 She's too weak to go anywhere. 104 00:07:36,959 --> 00:07:39,990 Let's have her stay in the hospital and regain her strength. 105 00:07:42,560 --> 00:07:44,060 Yoo Ra, let's do that. 106 00:07:45,030 --> 00:07:47,569 You can't rest comfortably at home anyway... 107 00:07:48,399 --> 00:07:50,439 because of Se Ra anyway. 108 00:07:52,399 --> 00:07:53,769 You should go too. 109 00:07:54,339 --> 00:07:55,709 I'll stay. 110 00:07:59,040 --> 00:08:00,579 Do you want to act like her husband? 111 00:08:02,149 --> 00:08:04,019 I heard she sent you the divorce papers. 112 00:08:04,579 --> 00:08:05,920 Didn't you get them yet? 113 00:08:06,220 --> 00:08:07,749 What divorce papers? 114 00:08:08,689 --> 00:08:10,259 I gave them to Carry. 115 00:08:10,720 --> 00:08:12,290 Sign them and send them back. 116 00:08:13,220 --> 00:08:14,430 I won't divorce you. 117 00:08:14,790 --> 00:08:17,259 This marriage is void. 118 00:08:18,560 --> 00:08:20,269 And you should... 119 00:08:20,870 --> 00:08:22,730 cut ties with Carry... 120 00:08:22,930 --> 00:08:24,699 and focus on Yoon Kyung. 121 00:08:25,470 --> 00:08:26,740 A birth mom... 122 00:08:27,639 --> 00:08:28,810 Honey. 123 00:08:31,880 --> 00:08:33,579 It's none of my business. 124 00:08:35,510 --> 00:08:37,819 Make sure Yoo Ra isn't hurt. 125 00:08:40,390 --> 00:08:41,689 I'll be back tonight. 126 00:08:50,329 --> 00:08:53,199 Carry tried to kill herself? 127 00:08:56,170 --> 00:08:58,300 How could she do that? 128 00:09:03,540 --> 00:09:04,810 Are you... 129 00:09:05,739 --> 00:09:06,780 okay? 130 00:09:08,650 --> 00:09:10,750 Carry and Jennis are the ones hurting. 131 00:09:13,219 --> 00:09:16,319 Thank goodness Jennis found her. 132 00:09:17,319 --> 00:09:19,920 I guess they have a connection. 133 00:09:20,060 --> 00:09:23,160 How could she think of going there right at that time? 134 00:09:27,670 --> 00:09:31,140 Did Jennis say anything else... 135 00:09:32,140 --> 00:09:33,910 about your marriage? 136 00:09:36,609 --> 00:09:37,880 She wants a divorce. 137 00:09:41,479 --> 00:09:44,219 I thought a lot about it too, 138 00:09:44,319 --> 00:09:46,890 and I don't think Jennis was meant for you. 139 00:09:48,089 --> 00:09:51,219 How can you live together when it's this hard already? 140 00:09:52,719 --> 00:09:53,729 Mom. 141 00:09:55,189 --> 00:09:57,130 I'd rather never get married... 142 00:09:57,260 --> 00:09:59,000 than marry someone else. 143 00:10:01,699 --> 00:10:03,670 No matter what Jennis does, 144 00:10:04,199 --> 00:10:07,069 no matter what happens to her, I won't leave her. 145 00:10:07,310 --> 00:10:08,540 Jennis... 146 00:10:09,369 --> 00:10:10,839 is my wife. 147 00:10:15,349 --> 00:10:17,479 Her liver somatic index is a bit high. 148 00:10:17,520 --> 00:10:20,349 You said she has been under a lot of stress lately? 149 00:10:20,689 --> 00:10:23,290 Yes, a bit. 150 00:10:23,989 --> 00:10:25,890 Is there anything wrong? 151 00:10:26,189 --> 00:10:29,859 It's too soon to tell, but it's bad if the LSI suddenly goes up. 152 00:10:30,359 --> 00:10:32,359 Try to minimize her stress. 153 00:10:32,359 --> 00:10:34,329 We'll measure it again then. 154 00:10:34,500 --> 00:10:35,630 Okay. 155 00:10:35,930 --> 00:10:37,569 Okay. Thank you. 156 00:10:40,810 --> 00:10:42,239 You should go home. 157 00:10:42,270 --> 00:10:43,780 I'll stay here. 158 00:10:46,310 --> 00:10:47,910 You should both go. 159 00:10:48,410 --> 00:10:50,520 I can't leave you here alone. 160 00:10:51,880 --> 00:10:53,520 Go to Se Ra. 161 00:10:53,719 --> 00:10:56,920 She'll be unhappy if she finds out you're here. 162 00:10:58,589 --> 00:11:00,260 Should we call Hae Joon? 163 00:11:07,000 --> 00:11:08,869 Speak of the devil. 164 00:11:09,369 --> 00:11:11,599 We'll go home now. 165 00:11:11,599 --> 00:11:13,300 Stay with Yoo Ra. 166 00:11:13,709 --> 00:11:15,140 I will. You should go. 167 00:11:17,439 --> 00:11:20,280 Yoo Ra, relax and rest. 168 00:11:20,550 --> 00:11:21,949 I'll be back tomorrow. 169 00:11:33,589 --> 00:11:34,729 I'm here. 170 00:11:37,930 --> 00:11:39,800 Look at your husband, will you? 171 00:11:41,729 --> 00:11:44,199 I told you, I gave Carry the divorce papers. 172 00:11:44,199 --> 00:11:45,599 Sign them and send them back. 173 00:11:47,109 --> 00:11:49,270 Is that all you have to say to me? 174 00:11:52,010 --> 00:11:53,609 We're the children of each other's enemies... 175 00:11:53,609 --> 00:11:55,709 no matter how you look at it. So... 176 00:11:56,949 --> 00:11:58,380 please stop. 177 00:12:01,449 --> 00:12:04,520 We should put an end to the enmity. 178 00:12:23,369 --> 00:12:24,540 Kimchi rice porridge. 179 00:12:24,910 --> 00:12:26,339 Is it for Yoo Jin? 180 00:12:26,839 --> 00:12:27,849 Yes. 181 00:12:29,479 --> 00:12:31,619 It smells great. 182 00:12:31,780 --> 00:12:34,750 I hope she'll get her energy back after eating this. 183 00:12:44,199 --> 00:12:46,430 Don't tell her it's from me. 184 00:12:48,430 --> 00:12:50,439 Say it's from Dr. Seo. 185 00:12:52,069 --> 00:12:53,069 Okay. 186 00:12:55,810 --> 00:12:57,280 How is she? 187 00:12:59,140 --> 00:13:00,310 She's fine. 188 00:13:00,949 --> 00:13:03,349 Make sure you eat too. 189 00:13:05,250 --> 00:13:06,319 Okay. 190 00:13:11,489 --> 00:13:12,920 Thank you, Hae Joon. 191 00:13:27,170 --> 00:13:29,310 No! 192 00:13:30,040 --> 00:13:31,839 No! 193 00:13:33,239 --> 00:13:34,910 Who says you can die? 194 00:13:34,910 --> 00:13:36,479 Who says you can die? 195 00:13:49,560 --> 00:13:51,829 Dr. Seo sent over some porridge. 196 00:13:51,829 --> 00:13:52,959 Eat some now. 197 00:13:53,930 --> 00:13:55,099 I'm not hungry. 198 00:13:55,099 --> 00:13:58,439 She said to make sure you eat. 199 00:13:58,869 --> 00:13:59,869 Here. 200 00:14:01,609 --> 00:14:04,180 You have to take your meds, so eat a little now. 201 00:14:04,739 --> 00:14:06,640 Are you too weak? Should I feed you? 202 00:14:25,530 --> 00:14:26,599 Is it good? 203 00:14:30,599 --> 00:14:31,939 I want to stop. 204 00:14:33,670 --> 00:14:35,170 Why? Does it taste bad? 205 00:14:37,109 --> 00:14:38,140 Yes. 206 00:14:42,750 --> 00:14:43,880 It's good. 207 00:14:47,550 --> 00:14:49,050 Eat it later, okay? 208 00:14:54,359 --> 00:14:56,530 Some of the cash wedding gifts are gone. 209 00:14:57,260 --> 00:14:58,829 You stole them, didn't you? 210 00:14:59,160 --> 00:15:00,670 I did not. 211 00:15:00,670 --> 00:15:03,270 I gave you the bag untouched. 212 00:15:03,569 --> 00:15:06,540 I wouldn't steal Hae Joon's wedding gifts. 213 00:15:07,099 --> 00:15:09,510 I felt terrible after what happened... 214 00:15:09,640 --> 00:15:11,040 at his wedding. 215 00:15:11,140 --> 00:15:13,510 Don't give me that. 216 00:15:14,510 --> 00:15:17,680 Hae Joon's wedding was ruined because of you. 217 00:15:18,020 --> 00:15:21,449 Me? I didn't do anything. 218 00:15:21,489 --> 00:15:23,790 All those terrible things you did to Carry... 219 00:15:23,790 --> 00:15:26,290 came back and hurt Hae Joon. 220 00:15:27,060 --> 00:15:29,189 You're the root cause. 221 00:15:29,260 --> 00:15:31,430 You're the one who should be punished. 222 00:15:31,599 --> 00:15:33,599 I'm being punished. 223 00:15:34,130 --> 00:15:36,869 I lost my chairman position and was kicked out of my house. 224 00:15:37,400 --> 00:15:40,170 I can't see my child Do Ri and am leading this pathetic life. 225 00:15:40,199 --> 00:15:41,739 That's nowhere near enough. 226 00:15:42,540 --> 00:15:46,680 Apologize to Carry and Hae Joon sincerely. 227 00:15:47,380 --> 00:15:50,680 I won't forgive you until you beg Hae Joon for forgiveness. 228 00:15:51,520 --> 00:15:55,319 I'm repenting sincerely deep within my heart. 229 00:15:55,390 --> 00:15:57,859 I wish I could remove my heart and show it to you. 230 00:15:58,119 --> 00:15:59,489 What must I do? 231 00:15:59,859 --> 00:16:02,060 Should I become Hae Joon's and your slave? 232 00:16:03,329 --> 00:16:05,359 Try it, if you can. 233 00:16:05,900 --> 00:16:07,329 Fine! 234 00:16:07,969 --> 00:16:10,069 Hey. Give me that. 235 00:16:11,640 --> 00:16:13,739 Okay. Watch. 236 00:16:14,069 --> 00:16:17,609 I'll work here starting today. 237 00:16:17,640 --> 00:16:18,739 What's wrong with you? 238 00:16:18,739 --> 00:16:20,439 My bad. 239 00:16:20,910 --> 00:16:22,079 Watch. 240 00:16:24,680 --> 00:16:28,319 You came to the hospital every day after I got into an accident. 241 00:16:29,250 --> 00:16:31,890 I heard you read to me, sang to me, 242 00:16:32,189 --> 00:16:34,130 and talked to me. 243 00:16:36,959 --> 00:16:39,060 It was all useless. 244 00:16:41,130 --> 00:16:42,430 Should I read you a book? 245 00:16:42,430 --> 00:16:44,140 Or should I sing to you? 246 00:16:44,869 --> 00:16:46,369 I'm not a good singer. 247 00:16:47,939 --> 00:16:50,540 Can you get revenge on Carry with me? 248 00:16:53,079 --> 00:16:55,410 I can't get revenge with you, 249 00:16:55,750 --> 00:16:58,449 but I think I can help you heal. 250 00:16:58,550 --> 00:17:00,380 Can't I do that instead? 251 00:17:01,550 --> 00:17:04,389 Who are you to heal my wounds? 252 00:17:05,619 --> 00:17:06,720 Your husband. 253 00:17:07,159 --> 00:17:08,829 Stop it already. 254 00:17:10,460 --> 00:17:12,030 Do you know what my dream is? 255 00:17:12,730 --> 00:17:15,700 To be your husband while I live, 256 00:17:16,470 --> 00:17:17,800 and... 257 00:17:18,569 --> 00:17:20,599 be your husband when I die. 258 00:17:37,889 --> 00:17:39,089 I don't want that. 259 00:17:41,490 --> 00:17:43,429 Trust me. 260 00:17:43,690 --> 00:17:45,399 You won't regret it. 261 00:17:52,470 --> 00:17:54,569 (Hankook University Hospital) 262 00:18:03,849 --> 00:18:05,079 Congrats on your discharge. 263 00:18:07,280 --> 00:18:08,389 Let's go. 264 00:18:12,190 --> 00:18:13,290 Go with me. 265 00:18:16,359 --> 00:18:17,359 Let go. 266 00:18:19,099 --> 00:18:20,899 Go home with me. 267 00:18:32,639 --> 00:18:33,909 Stop it. 268 00:18:34,550 --> 00:18:36,310 Yoo Ra doesn't want that. 269 00:18:43,419 --> 00:18:45,159 See you tomorrow, Jennis! 270 00:18:51,030 --> 00:18:52,500 Hey. Se Ra. 271 00:18:52,730 --> 00:18:54,069 Your sister was discharged. 272 00:18:56,129 --> 00:18:58,300 I was going to order you a coffin, 273 00:18:58,770 --> 00:19:00,300 but you came home. 274 00:19:01,139 --> 00:19:02,440 Se Ra! 275 00:19:02,609 --> 00:19:03,810 Let's go up. 276 00:19:03,869 --> 00:19:06,240 Mom blamed me for losing you. 277 00:19:06,810 --> 00:19:08,649 Because she lost you... 278 00:19:08,950 --> 00:19:11,419 when she had a contraction when she was pregnant with me. 279 00:19:11,879 --> 00:19:13,579 Why are you telling her that? 280 00:19:13,579 --> 00:19:15,550 Is it my fault she lost you? 281 00:19:16,020 --> 00:19:18,720 Carry planned it and took you. 282 00:19:20,359 --> 00:19:22,030 Because of you, 283 00:19:23,089 --> 00:19:25,030 I lived as a sinner from the moment I was born. 284 00:19:26,030 --> 00:19:28,569 I lost all of Mom's love to you, 285 00:19:29,230 --> 00:19:31,669 and lived in your shadow, unwanted and unloved. 286 00:19:32,800 --> 00:19:34,770 I lost even Hae Joon, the only person... 287 00:19:36,169 --> 00:19:38,079 who was on my side, to you. 288 00:19:40,780 --> 00:19:42,710 Are you happy... 289 00:19:42,810 --> 00:19:44,919 you took everything from me, you evil witch? 290 00:19:46,319 --> 00:19:49,220 Se Ra, you can talk to me. 291 00:19:49,290 --> 00:19:50,319 Let's go. 292 00:19:50,919 --> 00:19:51,919 Let's go. 293 00:20:06,740 --> 00:20:07,869 How's Se Ra? 294 00:20:08,940 --> 00:20:10,369 She wants to be alone. 295 00:20:13,310 --> 00:20:14,750 I think... 296 00:20:16,010 --> 00:20:17,780 she may do something bad. 297 00:20:19,720 --> 00:20:20,950 What do we do? 298 00:20:22,290 --> 00:20:24,159 She'll need time. 299 00:20:24,690 --> 00:20:26,819 We'll have to get her her own place if necessary. 300 00:20:28,960 --> 00:20:31,859 I feel bad that Carry tried to kill herself. 301 00:20:33,129 --> 00:20:34,929 She did it to herself. 302 00:20:38,399 --> 00:20:40,599 She should've died quietly. 303 00:20:40,599 --> 00:20:43,540 Why did she drag Yoo Ra down with her? She isn't even well. 304 00:20:46,010 --> 00:20:49,109 What if she won't leave Yoo Ra? 305 00:20:53,349 --> 00:20:56,020 She'd leave if Yoo Ra tells her to. 306 00:20:58,490 --> 00:21:01,260 I wish she'd take Hae Joon and leave. 307 00:21:01,889 --> 00:21:03,889 Don't say that to Yoo Ra. 308 00:21:06,760 --> 00:21:07,899 Haven't you... 309 00:21:09,300 --> 00:21:11,169 ever regretted switching babies? 310 00:21:13,040 --> 00:21:15,169 If you hadn't done that 30 years ago, 311 00:21:15,240 --> 00:21:16,970 everything would've been different. 312 00:21:21,609 --> 00:21:25,280 If you had told Carry the truth back then, 313 00:21:28,849 --> 00:21:30,889 everything would've been different. 314 00:21:38,399 --> 00:21:40,730 But what we did is nothing... 315 00:21:41,530 --> 00:21:43,429 compared to what Carry did. 316 00:21:47,940 --> 00:21:50,270 She kidnapped Yoo Ra and used her for her revenge. 317 00:21:51,940 --> 00:21:54,250 She needs to burn for it. 318 00:21:55,579 --> 00:21:57,819 She should've just stayed down. 319 00:21:58,250 --> 00:22:01,250 Why did she get revenge and make everyone else miserable? 320 00:22:02,520 --> 00:22:04,589 She ended up hurting her son too. 321 00:22:06,889 --> 00:22:09,829 Hae Joon was doing just fine as J Group's heir. 322 00:22:10,429 --> 00:22:12,599 He became a kidnapper's son, 323 00:22:14,030 --> 00:22:15,599 and had his wedding ruined. 324 00:22:15,869 --> 00:22:17,270 That's why... 325 00:22:17,940 --> 00:22:20,040 revenge isn't for everyone. 326 00:22:21,210 --> 00:22:23,540 She shot herself in the foot. 327 00:22:25,740 --> 00:22:28,810 Carry is the biggest idiot. Aren't I right? 328 00:22:36,619 --> 00:22:39,290 Why did you do that to the stupid and naive Carry? 329 00:22:40,990 --> 00:22:43,889 When Ms. Cho's baby died 30 years ago, 330 00:22:43,929 --> 00:22:45,800 you should've admitted to the malpractice. 331 00:22:45,829 --> 00:22:47,730 Why did you hide it and switch babies? 332 00:22:49,970 --> 00:22:52,669 You switched babies and lied to Carry that her baby died. 333 00:22:52,700 --> 00:22:55,040 Why didn't you apologize even once? 334 00:22:55,510 --> 00:22:56,710 Yoo Ra. 335 00:22:58,879 --> 00:23:00,980 Carry and her husband were like siblings to you. 336 00:23:01,980 --> 00:23:03,780 Why did you betray them? 337 00:23:05,720 --> 00:23:07,079 You were the only person... 338 00:23:07,079 --> 00:23:09,020 those good and powerless people had to turn to. 339 00:23:09,020 --> 00:23:11,089 Why did you drive a stake through their hearts? 340 00:23:11,419 --> 00:23:13,659 Money? Success? 341 00:23:14,990 --> 00:23:16,859 Because of your stupid love? 342 00:23:17,490 --> 00:23:19,859 Yoo Ra... 343 00:23:21,099 --> 00:23:23,629 If you had just apologized back then, 344 00:23:23,929 --> 00:23:25,940 we wouldn't be where we are today. 345 00:23:26,800 --> 00:23:28,810 Was it that hard to apologize? 346 00:23:29,710 --> 00:23:31,710 If only you had apologized, 347 00:23:34,139 --> 00:23:36,179 this wouldn't have happened to me. 348 00:23:36,810 --> 00:23:40,149 Se Ra wouldn't have been hurt because of me. 349 00:23:40,379 --> 00:23:42,290 I wouldn't have taken revenge... 350 00:23:43,119 --> 00:23:44,919 on my parents and sister. 351 00:23:45,790 --> 00:23:48,730 Yoo Ra. It was a misunderstanding. 352 00:23:48,829 --> 00:23:51,300 You were kidnapped because of a misunderstanding. 353 00:23:52,899 --> 00:23:56,000 We're here today because of your lies, woman. 354 00:23:57,869 --> 00:23:59,639 "Woman"? 355 00:24:00,869 --> 00:24:02,669 I'm your mom. 356 00:24:05,310 --> 00:24:06,379 The two of you... 357 00:24:08,710 --> 00:24:12,020 didn't apologize or ask for forgiveness after what you did, 358 00:24:12,349 --> 00:24:14,720 but you trampled on her and hurt her more. 359 00:24:14,720 --> 00:24:16,149 That's why Carry lost her mind. 360 00:24:16,149 --> 00:24:18,990 That's why your two daughters lost their minds! 361 00:24:18,990 --> 00:24:20,490 It's all Carry's fault! 362 00:24:21,629 --> 00:24:23,659 She created this mess. 363 00:24:24,359 --> 00:24:25,659 Go to her... 364 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 and apologize sincerely to Carry. 365 00:24:32,839 --> 00:24:34,470 We were wrong. 366 00:24:35,639 --> 00:24:36,740 We're sorry. 367 00:24:38,740 --> 00:24:40,280 How could you... 368 00:24:41,210 --> 00:24:43,750 say that to your mom and dad? 369 00:24:45,679 --> 00:24:48,220 Apologize sincerely to Carry, 370 00:24:51,359 --> 00:24:52,889 although I think it's too late. 371 00:25:06,899 --> 00:25:10,169 Is she really our Yoo Ra? 372 00:25:12,109 --> 00:25:13,780 How could she do this to us? 373 00:25:19,980 --> 00:25:21,889 I like you for the first time. 374 00:25:22,050 --> 00:25:24,919 You took down our mom and dad in a single blow. 375 00:25:26,589 --> 00:25:27,829 That's right. 376 00:25:27,829 --> 00:25:31,089 You need to speak in that low tone like you did to scare them. 377 00:25:31,960 --> 00:25:34,500 I always scream, so it's ineffective. 378 00:25:37,669 --> 00:25:40,470 If we had grown up together under the same roof, 379 00:25:40,970 --> 00:25:42,210 we may have been... 380 00:25:42,839 --> 00:25:45,540 the closest sisters in the world. 381 00:25:46,609 --> 00:25:47,879 What the... 382 00:25:50,379 --> 00:25:53,149 It was hard living in Hong Yoo Ra's shadow, wasn't it? 383 00:25:55,290 --> 00:25:57,319 I should've died as you say. 384 00:25:58,760 --> 00:26:02,129 I'm sorry for showing up as Jennis and taking Hae Joon away, 385 00:26:03,329 --> 00:26:05,399 and hurting you. 386 00:26:10,099 --> 00:26:11,270 I mean it. 387 00:26:13,270 --> 00:26:16,440 Are you apologizing to me? 388 00:26:17,270 --> 00:26:18,679 Are you about to die? 389 00:26:19,179 --> 00:26:21,450 I don't want to hear it. Forget it. 390 00:26:21,909 --> 00:26:23,149 I don't accept your apology. 391 00:26:34,060 --> 00:26:35,159 I'm sorry, 392 00:26:37,329 --> 00:26:38,500 my little sister. 393 00:26:44,069 --> 00:26:46,270 (Mom) 394 00:26:52,980 --> 00:26:57,349 (Mom) 395 00:27:02,149 --> 00:27:04,290 (Danny) 396 00:27:11,190 --> 00:27:13,260 - Danny. - Yoo Jin. 397 00:27:14,230 --> 00:27:15,429 I heard you were discharged. 398 00:27:15,899 --> 00:27:17,069 Are you okay? 399 00:27:18,770 --> 00:27:19,800 Yes. 400 00:27:22,369 --> 00:27:23,540 Sorry. 401 00:27:24,909 --> 00:27:27,179 Why are you sorry? 402 00:27:28,349 --> 00:27:29,909 For screening my calls? 403 00:27:30,510 --> 00:27:31,879 Yes, you should be sorry for that. 404 00:27:36,149 --> 00:27:37,319 Thank you. 405 00:27:40,760 --> 00:27:41,829 You... 406 00:27:42,560 --> 00:27:45,159 were my angel sent from above. 407 00:27:46,460 --> 00:27:48,730 What's wrong? Is something wrong? 408 00:27:51,030 --> 00:27:53,700 No. I just wanted to hear your voice. 409 00:27:55,510 --> 00:27:57,169 Don't you want to see my face? 410 00:27:57,740 --> 00:27:59,510 When will I get to see you? 411 00:28:02,179 --> 00:28:03,179 Soon. 412 00:28:05,349 --> 00:28:07,319 - Good night. - Yoo Jin. 413 00:28:20,159 --> 00:28:23,270 (Danny) 414 00:28:36,550 --> 00:28:37,879 It's Hae Joon. 415 00:28:40,480 --> 00:28:42,149 If you care at all about Se Ra, 416 00:28:43,220 --> 00:28:44,960 you shouldn't be here. 417 00:28:45,159 --> 00:28:47,060 I'll leave after I see Jennis. 418 00:28:47,159 --> 00:28:48,230 No. 419 00:28:50,190 --> 00:28:52,060 Don't come here ever again. 420 00:28:55,300 --> 00:28:56,700 I'll go outside. 421 00:28:58,599 --> 00:28:59,599 Yoo Ra. 422 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 Yoo Ra. 423 00:29:19,159 --> 00:29:21,760 Jennis. How do you feel? 424 00:29:23,889 --> 00:29:25,099 I'm fine. 425 00:29:26,460 --> 00:29:27,859 Did you sleep well? 426 00:29:33,040 --> 00:29:35,540 What is it? Do you want to say something to me? 427 00:29:39,540 --> 00:29:41,079 Do you want to take a trip? 428 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 You said you want to be my husband while you live, 429 00:29:54,260 --> 00:29:57,030 and die as my husband when you die, right? 430 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Yes. 431 00:30:03,000 --> 00:30:05,500 Can you die with me? 432 00:30:09,310 --> 00:30:11,409 I'll go anywhere with you, Jennis. 433 00:30:11,540 --> 00:30:12,839 Even to fire and brimstone. 434 00:30:16,109 --> 00:30:17,649 Then go with me. 435 00:30:23,419 --> 00:30:26,319 What a pretty day. 436 00:30:41,270 --> 00:30:42,339 Yoo Jin. 437 00:30:44,810 --> 00:30:46,540 I still feel like... 438 00:30:47,379 --> 00:30:49,379 you're here. 439 00:30:53,520 --> 00:30:54,819 (Yoo Jin) 440 00:30:55,419 --> 00:30:57,389 (Yoo Jin) 441 00:30:59,319 --> 00:31:00,560 Yoo Jin. 442 00:31:03,490 --> 00:31:04,560 Where? 443 00:31:19,409 --> 00:31:21,310 It's so pretty here. 444 00:31:23,310 --> 00:31:25,879 Should we build a house somewhere like this later on? 445 00:31:25,879 --> 00:31:28,589 We can run a small cafe and have three kids. 446 00:31:31,589 --> 00:31:32,760 Okay. 447 00:31:47,599 --> 00:31:49,569 Yoo Jin! Hae Joon! 448 00:31:51,109 --> 00:31:52,280 Mother! 449 00:31:55,579 --> 00:31:57,349 Did you call her here? 450 00:31:58,319 --> 00:31:59,319 Yes. 451 00:32:01,480 --> 00:32:03,149 I love you, Hae Joon. 452 00:32:04,819 --> 00:32:06,119 I love you too. 453 00:32:30,179 --> 00:32:31,450 I'm sorry. 454 00:33:14,560 --> 00:33:17,190 (Gracious Revenge) 455 00:33:17,329 --> 00:33:18,859 Bring my son back. 456 00:33:19,000 --> 00:33:21,159 It's all your daughter's fault! 457 00:33:21,159 --> 00:33:22,629 She's unconscious? 458 00:33:22,629 --> 00:33:23,770 How is she? 459 00:33:23,770 --> 00:33:26,500 She grabbed Hae Joon and fell in front of Carry? 460 00:33:26,500 --> 00:33:28,240 Please wake up. 461 00:33:28,240 --> 00:33:29,669 She'll wake up. 462 00:33:29,669 --> 00:33:31,679 You ruined everything! 463 00:33:31,679 --> 00:33:33,010 What about you people? 464 00:33:33,040 --> 00:33:35,480 Your daughter was too scared to die alone, 465 00:33:35,480 --> 00:33:37,909 and dragged Hae Joon down with her! 466 00:33:37,950 --> 00:33:40,819 Hae Joon called her out. That's why she went. 467 00:33:40,879 --> 00:33:43,819 Should we go somewhere where nobody knows us? 468 00:33:43,889 --> 00:33:47,290 Does Jennis come first to you before Hae Joon? 30766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.