Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,069
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,069 --> 00:00:06,839
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,379 --> 00:00:09,679
(Episode 86)
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,849
Are you the one who sent...
5
00:00:16,390 --> 00:00:17,589
the fake Hong Yoo Ra?
6
00:00:21,760 --> 00:00:22,789
Why?
7
00:00:23,929 --> 00:00:26,100
Why did you do such a thing?
8
00:00:26,559 --> 00:00:27,969
It was revenge.
9
00:00:29,699 --> 00:00:30,769
Revenge?
10
00:00:33,670 --> 00:00:37,009
There was no fake Yoo Ra in our plan.
11
00:00:37,140 --> 00:00:39,439
I didn't even know about her.
12
00:00:40,409 --> 00:00:41,609
Why did she...
13
00:00:42,409 --> 00:00:44,149
suddenly become important?
14
00:00:46,219 --> 00:00:47,920
It wasn't in my plan either.
15
00:00:48,990 --> 00:00:51,689
I thought of her as I interacted with Seo Eun Ha,
16
00:00:52,590 --> 00:00:55,729
and I wanted to get her back for what she did to you.
17
00:00:57,159 --> 00:00:59,659
I wondered what would hurt her the most, and...
18
00:00:59,859 --> 00:01:02,630
You took Yoo Ra's baby picture...
19
00:01:04,299 --> 00:01:07,370
and sent a fake Yoo Ra...
20
00:01:08,340 --> 00:01:10,170
to torment...
21
00:01:11,180 --> 00:01:12,640
Seo Eun Ha?
22
00:01:14,849 --> 00:01:15,879
That's right.
23
00:01:18,650 --> 00:01:20,579
If she thought she was the real Yoo Ra,
24
00:01:21,250 --> 00:01:22,849
it wouldn't have tormented her.
25
00:01:24,150 --> 00:01:26,319
Did you want her to get caught?
26
00:01:26,620 --> 00:01:28,890
So that she'd hurt more?
27
00:01:30,829 --> 00:01:31,859
That's right.
28
00:01:32,459 --> 00:01:33,799
Is the real Yoo Ra...
29
00:01:36,069 --> 00:01:37,269
alive?
30
00:01:39,900 --> 00:01:41,510
How would I know?
31
00:01:42,909 --> 00:01:44,269
Yoo Jin, stop.
32
00:01:44,480 --> 00:01:46,010
You too, Mother.
33
00:01:47,180 --> 00:01:48,780
Am I the weird one here?
34
00:01:49,510 --> 00:01:51,450
I just don't understand you.
35
00:01:51,650 --> 00:01:53,920
All of this is unnatural.
36
00:01:53,950 --> 00:01:56,989
Fine. I did it impulsively because I was emotional.
37
00:01:56,989 --> 00:01:59,420
I'm sure you can't understand.
38
00:02:00,260 --> 00:02:02,430
Why did you do it? It isn't like you.
39
00:02:02,760 --> 00:02:04,730
Because I didn't want to lose you.
40
00:02:05,829 --> 00:02:07,459
In case you'd get hurt.
41
00:02:07,969 --> 00:02:10,770
I was afraid we'd become miserable.
42
00:02:13,270 --> 00:02:15,509
I must have lost my senses.
43
00:02:17,810 --> 00:02:19,039
Let's stop.
44
00:02:36,189 --> 00:02:38,030
If they suspect me of taking Yoo Ra,
45
00:02:38,729 --> 00:02:40,900
they'll try to look for her.
46
00:02:42,169 --> 00:02:43,830
They can find out everything else,
47
00:02:44,370 --> 00:02:46,939
but not that Yoo Jin is Yoo Ra.
48
00:02:50,169 --> 00:02:51,580
I must stop this...
49
00:02:52,710 --> 00:02:53,979
at all costs.
50
00:02:56,349 --> 00:02:57,780
As Mom said,
51
00:02:58,250 --> 00:03:00,580
she could've sent the fake Yoo Ra.
52
00:03:02,949 --> 00:03:05,319
It's understandable that she wanted to torment her.
53
00:03:06,090 --> 00:03:07,620
But why hide it from us?
54
00:03:08,030 --> 00:03:09,560
She's still doing it now.
55
00:03:10,159 --> 00:03:12,099
She got carried away by her emotions.
56
00:03:13,659 --> 00:03:14,800
What if...
57
00:03:16,469 --> 00:03:17,669
Mom really...
58
00:03:19,169 --> 00:03:20,469
did kidnap her?
59
00:03:24,740 --> 00:03:27,810
Do you not suspect her at all?
60
00:03:28,810 --> 00:03:30,879
If you consider only the circumstances,
61
00:03:31,180 --> 00:03:32,449
it's reasonable to suspect her.
62
00:03:33,349 --> 00:03:35,189
As you said last time,
63
00:03:36,349 --> 00:03:37,990
what if she did it...
64
00:03:38,819 --> 00:03:40,419
to hide the real Yoo Ra?
65
00:03:41,360 --> 00:03:42,590
The real Yoo Ra?
66
00:03:43,689 --> 00:03:46,860
Mom may know where the real Yoo Ra...
67
00:03:48,430 --> 00:03:50,069
is right now.
68
00:03:51,500 --> 00:03:53,469
Then we'd know as well.
69
00:03:53,599 --> 00:03:56,639
How could she have kept it from us for 30 years?
70
00:03:59,080 --> 00:04:00,639
I'm so confused.
71
00:04:01,879 --> 00:04:03,050
It's so frustrating.
72
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
Honey.
73
00:04:13,789 --> 00:04:15,360
I can't do this.
74
00:04:17,629 --> 00:04:19,399
Me neither.
75
00:04:21,100 --> 00:04:23,029
I need to confirm whether or not...
76
00:04:23,899 --> 00:04:25,569
Jennis is Yoo Ra.
77
00:04:25,899 --> 00:04:27,569
We need a sample of her DNA...
78
00:04:28,370 --> 00:04:30,209
to run the test.
79
00:04:30,839 --> 00:04:32,040
Can you get it?
80
00:04:33,579 --> 00:04:35,209
I'll have to see her.
81
00:04:36,810 --> 00:04:38,720
I'll go to her office tomorrow...
82
00:04:40,019 --> 00:04:41,689
and get a strand of her hair...
83
00:04:43,649 --> 00:04:45,189
or toothbrush.
84
00:04:49,060 --> 00:04:51,759
Should I say let's go back to Toronto after the wedding?
85
00:04:53,329 --> 00:04:54,829
What do I do?
86
00:05:02,439 --> 00:05:05,680
(Hae Joon)
87
00:05:08,180 --> 00:05:09,449
Hi, Hae Joon.
88
00:05:11,009 --> 00:05:12,220
Did you get home okay?
89
00:05:12,579 --> 00:05:16,649
Yes. I heard Dr. Seo went over and caused a scene.
90
00:05:19,060 --> 00:05:20,319
Are you okay?
91
00:05:21,060 --> 00:05:22,259
Of course.
92
00:05:23,930 --> 00:05:25,699
Were you worried?
93
00:05:27,029 --> 00:05:28,300
I'm fine.
94
00:05:28,870 --> 00:05:30,699
You know how she is.
95
00:05:30,800 --> 00:05:32,240
Don't mind her.
96
00:05:35,110 --> 00:05:36,139
Okay.
97
00:05:36,910 --> 00:05:38,740
Did Jennis get home okay?
98
00:05:39,379 --> 00:05:40,480
Yes.
99
00:05:42,550 --> 00:05:43,810
Okay, good night.
100
00:06:07,569 --> 00:06:08,670
This is...
101
00:06:09,410 --> 00:06:11,639
Se Ra's long-lost sister.
102
00:06:12,509 --> 00:06:14,339
This was in Seo Eun Ha's office.
103
00:06:17,209 --> 00:06:19,579
Why do you have this?
104
00:06:21,149 --> 00:06:23,290
I wanted to torment her,
105
00:06:24,120 --> 00:06:25,860
so I took it without thinking.
106
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
(Hong Yoo Ra)
107
00:06:26,860 --> 00:06:27,920
Why...
108
00:06:28,959 --> 00:06:30,959
do you have this?
109
00:06:31,529 --> 00:06:34,500
You're being suspected because of her.
110
00:06:34,529 --> 00:06:36,329
I said not to mind it.
111
00:06:36,670 --> 00:06:39,939
I don't care whether or not those people suspect me.
112
00:06:40,040 --> 00:06:43,069
I went through the same thing 30 years ago.
113
00:06:44,879 --> 00:06:47,110
And now a fake Yoo Ra.
114
00:06:48,480 --> 00:06:50,509
If Mom really did kidnap her,
115
00:06:51,410 --> 00:06:53,019
she must know...
116
00:06:54,720 --> 00:06:56,819
where the real Yoo Ra is.
117
00:07:01,990 --> 00:07:03,589
Koo Jae Myung is here?
118
00:07:03,589 --> 00:07:04,629
Yes.
119
00:07:04,860 --> 00:07:08,430
He pushed his way in and is waiting in a room.
120
00:07:12,839 --> 00:07:16,170
Sure, I'm responsible for Han Myung Ho's death,
121
00:07:16,569 --> 00:07:18,610
but I raised her son...
122
00:07:18,610 --> 00:07:20,740
who she thought was dead.
123
00:07:21,550 --> 00:07:24,279
Who's more important, her dead husband or living son?
124
00:07:41,230 --> 00:07:42,500
What is it?
125
00:07:42,730 --> 00:07:46,339
We should finish our conversation from before.
126
00:07:47,470 --> 00:07:50,569
J Group will go to Hae Joon anyway,
127
00:07:50,569 --> 00:07:52,839
so I don't care to be its chairman.
128
00:07:53,579 --> 00:07:54,680
It's just that...
129
00:07:55,550 --> 00:07:58,079
all my years of experience and know-how...
130
00:07:58,079 --> 00:08:00,180
that I've gathered while managing it is being wasted.
131
00:08:00,350 --> 00:08:02,420
For both Hae Joon and Jennis,
132
00:08:02,649 --> 00:08:05,620
it would be great for them to have a mentor like me.
133
00:08:06,019 --> 00:08:07,189
So?
134
00:08:08,329 --> 00:08:11,189
I deserve at least the title...
135
00:08:11,230 --> 00:08:12,930
of J Group's honorary chairman.
136
00:08:13,459 --> 00:08:14,560
Also,
137
00:08:16,029 --> 00:08:18,699
persuade my wife.
138
00:08:19,800 --> 00:08:22,839
It's bad for Hae Joon if his parents are divorced.
139
00:08:22,839 --> 00:08:25,040
It would look bad if he doesn't have a father at his wedding.
140
00:08:27,480 --> 00:08:29,550
Did you just laugh at me?
141
00:08:30,980 --> 00:08:32,180
Father?
142
00:08:34,679 --> 00:08:37,950
Are you saying he should invite his stepfather...
143
00:08:39,259 --> 00:08:41,120
who killed his real father to the wedding?
144
00:08:42,129 --> 00:08:45,330
Then what? Will he dump his father who raised him for 30 years?
145
00:08:49,529 --> 00:08:53,340
No wonder Hae Joon looked at me like I was scum.
146
00:08:53,769 --> 00:08:55,639
I guess Yoon Kyung and you...
147
00:08:56,110 --> 00:08:58,710
have been manipulating him behind my back.
148
00:09:00,309 --> 00:09:01,809
Did you go see Hae Joon?
149
00:09:03,309 --> 00:09:04,980
What did you say to him?
150
00:09:05,120 --> 00:09:07,279
What's it to you what I say to my son?
151
00:09:07,549 --> 00:09:09,149
Do I need your permission?
152
00:09:09,149 --> 00:09:10,690
What did you say?
153
00:09:11,049 --> 00:09:12,059
What?
154
00:09:12,590 --> 00:09:15,529
Are you afraid I told him that you are...
155
00:09:15,629 --> 00:09:16,990
his birth mom?
156
00:09:19,629 --> 00:09:21,360
Don't worry.
157
00:09:21,830 --> 00:09:23,899
I didn't say a peep.
158
00:09:25,139 --> 00:09:26,240
Father?
159
00:09:27,039 --> 00:09:30,509
However, if you don't do as I say,
160
00:09:30,669 --> 00:09:32,509
I'll go to Hae Joon right now...
161
00:09:32,509 --> 00:09:36,080
and tell him that you are his birth mom.
162
00:09:37,309 --> 00:09:39,149
He'll be so happy to know...
163
00:09:39,450 --> 00:09:40,919
that his birth mom stabbed him in the back.
164
00:09:45,159 --> 00:09:46,360
Try me.
165
00:09:47,220 --> 00:09:50,659
He'll find out that you killed my husband too.
166
00:09:51,860 --> 00:09:54,899
We didn't want him to be hurt by that.
167
00:09:54,929 --> 00:09:57,429
That's why Ms. Cho and I are being patient with you.
168
00:09:57,570 --> 00:09:59,139
My goodness.
169
00:09:59,139 --> 00:10:01,539
Is that why you did this to me?
170
00:10:02,009 --> 00:10:04,470
How ungrateful could you be?
171
00:10:05,710 --> 00:10:07,809
If you don't want Hae Joon getting hurt,
172
00:10:08,039 --> 00:10:11,580
make me honorary chairman and put the shares you bought...
173
00:10:12,120 --> 00:10:13,980
from Do Ri's mom in my name.
174
00:10:16,220 --> 00:10:18,149
I can't listen to this anymore.
175
00:10:18,220 --> 00:10:20,389
How far must you go?
176
00:10:21,220 --> 00:10:23,059
Stop already! Please!
177
00:10:25,960 --> 00:10:27,100
Hae Joon.
178
00:10:27,960 --> 00:10:31,129
Hey. What... What's wrong with you?
179
00:10:31,129 --> 00:10:33,840
You must be mistaken about something.
180
00:10:33,970 --> 00:10:36,710
It's bad enough you killed my father 30 years ago,
181
00:10:37,009 --> 00:10:39,139
but now, you use me to threaten my mother?
182
00:10:39,639 --> 00:10:42,379
What? Did you know...
183
00:10:42,850 --> 00:10:44,710
that Carry is your birth mom?
184
00:10:44,809 --> 00:10:49,019
Yes. I know what you did to our family!
185
00:10:49,419 --> 00:10:50,519
I know everything.
186
00:10:53,620 --> 00:10:56,830
You raised me with those very hands that killed my father!
187
00:10:57,929 --> 00:10:59,100
Hae Joon.
188
00:11:01,059 --> 00:11:02,730
The person who raised me...
189
00:11:03,399 --> 00:11:05,669
was my enemy who killed my father!
190
00:11:07,240 --> 00:11:09,169
Can you imagine how I feel,
191
00:11:09,570 --> 00:11:11,110
knowing I was raised by my enemy?
192
00:11:14,009 --> 00:11:17,049
I can't kill my enemy, nor can I forgive him!
193
00:11:17,080 --> 00:11:18,879
Can you imagine how I feel?
194
00:11:20,519 --> 00:11:23,820
Hey. Hae Joon.
195
00:11:23,820 --> 00:11:25,789
Calm down...
196
00:11:25,860 --> 00:11:26,990
You should repent...
197
00:11:27,419 --> 00:11:29,389
and beg for forgiveness.
198
00:11:29,389 --> 00:11:32,259
How could you threaten my mother and demand money?
199
00:11:33,029 --> 00:11:34,429
I want...
200
00:11:35,570 --> 00:11:37,200
to do to you...
201
00:11:37,500 --> 00:11:39,639
what you did to my father.
202
00:11:39,700 --> 00:11:41,769
I want to do what you did!
203
00:11:43,409 --> 00:11:46,009
Hae Joon. Stop.
204
00:11:46,340 --> 00:11:47,980
He isn't worth it.
205
00:11:47,980 --> 00:11:50,879
Still, I raised you for 30 years.
206
00:11:50,950 --> 00:11:53,950
If there's half grudge and half gratitude, gratitude trumps.
207
00:11:53,980 --> 00:11:55,049
Shut it!
208
00:11:56,419 --> 00:11:59,090
How dare you say "gratitude"?
209
00:11:59,919 --> 00:12:02,029
Ms. Cho raised Hae Joon.
210
00:12:02,460 --> 00:12:03,659
You know better than anyone...
211
00:12:03,659 --> 00:12:06,429
what kind of a father you were to him.
212
00:12:06,600 --> 00:12:07,629
I...
213
00:12:09,629 --> 00:12:11,700
Don't you ever bother Mother again.
214
00:12:12,570 --> 00:12:15,639
If you threaten her or hurt her again,
215
00:12:16,769 --> 00:12:18,980
you'll have to answer to me.
216
00:12:19,539 --> 00:12:21,639
Are you threatening me?
217
00:12:21,850 --> 00:12:24,809
You can just give me money.
218
00:12:24,809 --> 00:12:26,149
If you had given me money,
219
00:12:26,419 --> 00:12:28,149
why would I come to see Carry?
220
00:12:29,889 --> 00:12:30,889
Let's go.
221
00:12:30,889 --> 00:12:32,490
Think about Do Ri.
222
00:12:33,090 --> 00:12:34,690
Get your act together...
223
00:12:34,860 --> 00:12:36,860
and become a decent human being.
224
00:12:39,330 --> 00:12:42,029
Why... Of all the...
225
00:12:42,830 --> 00:12:46,269
Hey! I'm doing this so that I can live well...
226
00:12:46,269 --> 00:12:47,840
with Do Ri!
227
00:12:48,340 --> 00:12:51,509
The mother and son are the perfect team.
228
00:12:52,480 --> 00:12:56,409
Doesn't he remember everything she did to him?
229
00:12:57,279 --> 00:12:58,820
Darn it.
230
00:13:03,019 --> 00:13:04,090
Sorry...
231
00:13:05,460 --> 00:13:07,289
for making you go through this.
232
00:13:09,559 --> 00:13:11,759
Tell me if he comes to you again.
233
00:13:13,299 --> 00:13:16,129
You've had it hard enough already. I'm sorry.
234
00:13:17,470 --> 00:13:18,899
Why are you sorry?
235
00:13:20,840 --> 00:13:22,909
You were doing so well...
236
00:13:23,870 --> 00:13:26,379
even after finding out about your dad.
237
00:13:27,840 --> 00:13:30,110
You're hurting enough. Why...
238
00:13:31,679 --> 00:13:33,519
I really don't get it.
239
00:13:33,649 --> 00:13:35,080
Why is he going that far?
240
00:13:36,789 --> 00:13:39,519
It must have been so hard living with someone like that.
241
00:13:41,289 --> 00:13:43,159
What I went through is nothing...
242
00:13:43,789 --> 00:13:45,460
compared to what you went through.
243
00:13:51,429 --> 00:13:52,940
My baby.
244
00:14:00,809 --> 00:14:02,350
Where do you think you're going?
245
00:14:02,950 --> 00:14:03,950
Please leave.
246
00:14:06,220 --> 00:14:07,379
Wait outside, Danny.
247
00:14:10,820 --> 00:14:11,850
Have a seat.
248
00:14:19,529 --> 00:14:22,169
She doesn't share a drop of blood with Carry?
249
00:14:23,330 --> 00:14:25,370
You may be Yoo Ra?
250
00:14:27,139 --> 00:14:28,440
No way.
251
00:14:28,840 --> 00:14:30,509
She can't be Yoo Ra.
252
00:14:34,480 --> 00:14:35,679
Go ahead.
253
00:14:37,350 --> 00:14:38,350
Okay.
254
00:14:39,580 --> 00:14:40,649
I wanted to thank you.
255
00:14:41,679 --> 00:14:45,289
If not for you, I would've been fooled by the fake Yoo Ra...
256
00:14:45,759 --> 00:14:47,919
and wasted who knows how many years?
257
00:14:49,960 --> 00:14:52,299
No wonder. I just didn't feel it...
258
00:14:52,629 --> 00:14:54,659
from the moment we met.
259
00:14:57,200 --> 00:14:59,500
That stupid DNA test...
260
00:14:59,940 --> 00:15:02,370
fooled us completely.
261
00:15:06,809 --> 00:15:07,840
Don't you want...
262
00:15:08,539 --> 00:15:10,379
to dig into Carry's past?
263
00:15:11,549 --> 00:15:13,250
If you help me...
264
00:15:13,250 --> 00:15:14,549
Enough already.
265
00:15:17,190 --> 00:15:18,190
Why?
266
00:15:18,990 --> 00:15:20,490
Because she's your mom?
267
00:15:23,990 --> 00:15:25,559
I heard Carry's your mom.
268
00:15:28,029 --> 00:15:29,070
Yes.
269
00:15:30,029 --> 00:15:31,929
You admitted it so readily.
270
00:15:32,169 --> 00:15:34,240
Why did you hide it all this time?
271
00:15:35,740 --> 00:15:37,610
Because you'd take it out on me...
272
00:15:37,809 --> 00:15:39,779
if you knew I was her daughter.
273
00:15:40,840 --> 00:15:42,509
In case I get hurt.
274
00:15:43,809 --> 00:15:45,980
Are you her biological daughter?
275
00:15:48,019 --> 00:15:49,049
Yes.
276
00:15:50,019 --> 00:15:53,259
Okay. I thought perhaps you were adopted.
277
00:15:54,990 --> 00:15:56,960
What are you up to now?
278
00:15:57,860 --> 00:16:00,629
Carry isn't your real mom.
279
00:16:03,169 --> 00:16:05,899
If you're done, please leave.
280
00:16:08,370 --> 00:16:09,970
About Carry...
281
00:16:12,779 --> 00:16:15,279
Why do you think she sent the fake Yoo Ra?
282
00:16:17,710 --> 00:16:19,250
Please leave.
283
00:16:22,220 --> 00:16:23,750
You have a meeting with the board.
284
00:16:25,559 --> 00:16:27,159
I have a meeting to get to.
285
00:16:29,059 --> 00:16:30,129
Okay.
286
00:16:32,059 --> 00:16:34,259
I need to get her toothbrush or something.
287
00:16:37,700 --> 00:16:38,870
Hi, honey.
288
00:16:40,740 --> 00:16:44,870
Jennis thinks Carry is her biological Mom.
289
00:16:45,070 --> 00:16:47,840
So Carry lied to Jennis too?
290
00:16:48,240 --> 00:16:49,309
Yes.
291
00:16:49,750 --> 00:16:51,179
How did it feel when you saw her?
292
00:16:52,350 --> 00:16:53,879
Did you feel drawn to her?
293
00:16:55,519 --> 00:16:57,019
No, I don't want to.
294
00:16:57,720 --> 00:17:00,159
She may be our Yoo Ra.
295
00:17:02,159 --> 00:17:03,990
If she's our Yoo Ra...
296
00:17:06,099 --> 00:17:08,869
No. She couldn't be.
297
00:17:09,269 --> 00:17:11,400
Did you get her hair or toothbrush?
298
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Not yet.
299
00:17:13,339 --> 00:17:15,299
Her office is empty now,
300
00:17:15,509 --> 00:17:17,210
so I'll go look for something.
301
00:17:26,549 --> 00:17:29,250
She must have a toothbrush or hairbrush somewhere.
302
00:17:51,269 --> 00:17:52,339
Hello?
303
00:17:52,410 --> 00:17:54,410
It's me. Let's meet.
304
00:17:55,750 --> 00:17:57,480
I'll go to Pandora now.
305
00:18:03,720 --> 00:18:04,819
What's going on?
306
00:18:04,890 --> 00:18:06,089
Why are you coming from there?
307
00:18:06,359 --> 00:18:08,859
I left something earlier.
308
00:18:09,660 --> 00:18:11,630
What? Show me.
309
00:18:11,630 --> 00:18:12,660
Give me a break.
310
00:18:12,660 --> 00:18:15,000
You're the one who sneaked into someone's empty office.
311
00:18:15,059 --> 00:18:17,000
How do I know you didn't steal something?
312
00:18:17,430 --> 00:18:18,630
Steal something?
313
00:18:19,869 --> 00:18:21,599
What do you take me for?
314
00:18:21,640 --> 00:18:23,509
Is there anything there worth stealing?
315
00:18:24,410 --> 00:18:25,980
Did you put a talisman there?
316
00:18:26,440 --> 00:18:28,849
That's what Se Ra did last time.
317
00:18:29,410 --> 00:18:30,750
That's right, I did.
318
00:18:33,180 --> 00:18:34,420
Why that...
319
00:18:35,990 --> 00:18:38,289
Why did she come back?
320
00:18:38,750 --> 00:18:41,089
She just came from your office.
321
00:18:42,190 --> 00:18:43,759
- From my office? - Yes.
322
00:18:43,930 --> 00:18:45,599
Check if anything's missing.
323
00:18:48,259 --> 00:18:49,869
Why did you want to see me?
324
00:18:51,700 --> 00:18:53,039
Was it your guilty conscience?
325
00:18:53,740 --> 00:18:55,670
Why do you keep going to Jennis?
326
00:18:58,339 --> 00:18:59,940
Word travels fast.
327
00:19:00,539 --> 00:19:02,809
Are you scared because you think...
328
00:19:03,380 --> 00:19:04,650
I suspect your daughter?
329
00:19:05,450 --> 00:19:07,420
Why did you go see my daughter?
330
00:19:09,289 --> 00:19:10,420
To thank her.
331
00:19:11,549 --> 00:19:15,190
Jennis is the one who told me that Yoo Ra was an impostor.
332
00:19:15,859 --> 00:19:17,559
Don't meet my daughter again.
333
00:19:17,930 --> 00:19:20,230
The mom creates the fake Yoo Ra,
334
00:19:21,230 --> 00:19:23,599
and the daughter exposes the fake Yoo Ra.
335
00:19:25,569 --> 00:19:27,500
You need better teamwork.
336
00:19:27,500 --> 00:19:28,539
Shut it.
337
00:19:30,069 --> 00:19:32,170
If you accuse me of kidnapping Yoo Ra...
338
00:19:32,440 --> 00:19:34,279
or planting the fake one again,
339
00:19:35,309 --> 00:19:37,809
I'll take your clinic and house again.
340
00:19:39,119 --> 00:19:42,049
Go ahead, if you want to live out on the street.
341
00:19:42,789 --> 00:19:43,789
No.
342
00:19:44,390 --> 00:19:47,160
Should I make sure you can't hold your head up in Korea?
343
00:19:48,089 --> 00:19:50,930
I have quite a bit of material that I gathered for my revenge.
344
00:19:51,230 --> 00:19:54,430
If I share that with the public, you'll have to leave Korea.
345
00:19:56,799 --> 00:19:58,130
How frightening.
346
00:19:59,569 --> 00:20:02,099
I don't want to do anything without evidence either.
347
00:20:03,170 --> 00:20:04,839
It won't take long.
348
00:20:05,980 --> 00:20:09,180
I'll bring evidence that shows who you really are.
349
00:20:10,480 --> 00:20:12,480
We'll see then.
350
00:20:23,329 --> 00:20:24,960
Who I really am?
351
00:20:27,359 --> 00:20:29,069
It won't take long?
352
00:20:33,299 --> 00:20:35,500
What evidence does she mean?
353
00:20:44,650 --> 00:20:46,450
Nothing's missing.
354
00:20:47,349 --> 00:20:49,450
Did she really forget something as she said?
355
00:20:49,890 --> 00:20:51,019
Why was she here?
356
00:20:51,849 --> 00:20:54,160
To thank me for telling her about the impostor.
357
00:20:55,930 --> 00:20:57,990
She asked if I was Mom's biological daughter.
358
00:20:58,430 --> 00:21:00,460
What nonsense is that?
359
00:21:00,759 --> 00:21:02,329
Why did she ask...
360
00:21:03,170 --> 00:21:06,069
Could Yoo Jin be Hong Yoo Ra?
361
00:21:09,769 --> 00:21:10,839
What?
362
00:21:11,440 --> 00:21:13,079
Nothing.
363
00:21:15,779 --> 00:21:17,049
She can't be.
364
00:21:17,680 --> 00:21:20,079
I've lost my mind. Why am I listening to Seo Eun Ha?
365
00:21:23,390 --> 00:21:24,589
Do Ri.
366
00:21:25,349 --> 00:21:28,220
Auntie isn't home, right?
367
00:21:29,390 --> 00:21:32,960
Then shall we play "Open the gate"?
368
00:21:33,230 --> 00:21:34,430
Yes, Father.
369
00:21:35,000 --> 00:21:36,769
Okay. I'll sing...
370
00:21:36,829 --> 00:21:39,799
Open the East Gate
371
00:21:39,799 --> 00:21:42,640
Open the South Gate
372
00:21:42,640 --> 00:21:45,410
Do Ri, Do Ri, Do Ri the gate is opening
373
00:21:45,470 --> 00:21:47,339
The door is opening
374
00:21:47,339 --> 00:21:50,480
Then you open the door for me. Okay?
375
00:21:50,849 --> 00:21:53,480
Okay. I press the button on the intercom, right?
376
00:21:53,549 --> 00:21:55,250
That's right.
377
00:21:55,279 --> 00:21:57,490
My baby's so smart.
378
00:21:57,819 --> 00:21:59,289
Okay, here I go.
379
00:21:59,559 --> 00:22:02,190
Open the East Gate
380
00:22:02,190 --> 00:22:04,789
Open the South Gate
381
00:22:04,829 --> 00:22:07,329
Do Ri, Do Ri, Do Ri the gate is opening
382
00:22:07,460 --> 00:22:09,599
The door is opening
383
00:22:10,730 --> 00:22:12,329
Yes!
384
00:22:14,869 --> 00:22:17,339
If Hae Joon and Carry are dead ends,
385
00:22:18,210 --> 00:22:20,380
I'll have to hide in the house.
386
00:22:34,990 --> 00:22:37,990
Do Ri, what is Ms. Jung doing?
387
00:22:38,390 --> 00:22:39,529
She's hanging the laundry.
388
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
Okay.
389
00:22:41,400 --> 00:22:44,170
Ms. Jung. It looks like it's going to rain.
390
00:22:51,839 --> 00:22:54,640
Why is there dirt by the front door?
391
00:22:55,279 --> 00:22:57,210
Did someone go out?
392
00:22:58,609 --> 00:22:59,680
Darn it.
393
00:23:00,420 --> 00:23:03,319
This is like Siberia.
394
00:23:03,589 --> 00:23:04,690
It's freezing.
395
00:23:05,319 --> 00:23:08,460
Still, it's better than sleeping on the street.
396
00:23:08,460 --> 00:23:09,789
I get to see you too.
397
00:23:10,230 --> 00:23:13,000
Do Ri. Isn't it fun playing with me?
398
00:23:13,130 --> 00:23:14,130
Yes.
399
00:23:14,359 --> 00:23:17,299
This is "Hide and Seek."
400
00:23:17,369 --> 00:23:20,900
Auntie is it, so I can't get caught.
401
00:23:21,099 --> 00:23:22,400
You'll help, right?
402
00:23:22,569 --> 00:23:23,609
Yes.
403
00:23:25,109 --> 00:23:27,380
You can't tell Hae Joon...
404
00:23:27,380 --> 00:23:30,880
or Ms. Jung that I'm here either.
405
00:23:31,049 --> 00:23:32,680
If Auntie catches me,
406
00:23:32,680 --> 00:23:34,819
you'll never see me again.
407
00:23:36,549 --> 00:23:37,990
I'm hungry.
408
00:23:38,890 --> 00:23:39,890
Do Ri.
409
00:23:40,359 --> 00:23:42,730
Is there anything to eat?
410
00:23:54,599 --> 00:23:57,009
Whose DNA is she testing?
411
00:23:58,839 --> 00:24:00,839
Is it Yoo Jin's?
412
00:24:04,380 --> 00:24:06,349
Is that why she went to her office?
413
00:24:18,190 --> 00:24:19,759
What's that?
414
00:24:22,160 --> 00:24:24,170
How pretty.
415
00:24:25,299 --> 00:24:26,369
Should we check it out?
416
00:24:31,240 --> 00:24:32,339
Go in.
417
00:24:36,650 --> 00:24:38,549
Can we just come in like this?
418
00:24:40,220 --> 00:24:42,619
Who would complain? It's ours.
419
00:24:43,650 --> 00:24:46,089
Did you prepare this?
420
00:24:47,720 --> 00:24:50,789
I hope you like it. Is it too modest?
421
00:24:52,190 --> 00:24:53,630
It's so pretty.
422
00:24:53,799 --> 00:24:55,869
When did you prepare all this?
423
00:24:58,099 --> 00:24:59,170
Have a seat.
424
00:25:04,710 --> 00:25:06,539
It's so pretty.
425
00:25:08,009 --> 00:25:09,039
You must be cold.
426
00:25:09,380 --> 00:25:11,380
Here's some hot coffee.
427
00:25:15,549 --> 00:25:17,690
I've always wanted to do this.
428
00:25:18,619 --> 00:25:20,990
Watching the night lights at the Han River.
429
00:25:22,089 --> 00:25:23,589
Like an ordinary couple?
430
00:25:24,190 --> 00:25:25,190
Yes.
431
00:25:25,759 --> 00:25:27,960
A very ordinary couple...
432
00:25:28,130 --> 00:25:30,269
without revenge, enemies,
433
00:25:30,829 --> 00:25:32,640
or anything like that.
434
00:25:35,839 --> 00:25:36,970
From now on,
435
00:25:37,740 --> 00:25:40,910
let's do everything ordinary couples do...
436
00:25:41,009 --> 00:25:43,049
until we wear out these sneakers.
437
00:25:43,980 --> 00:25:45,450
While leaving footprints behind?
438
00:25:45,450 --> 00:25:46,579
Yes.
439
00:25:51,619 --> 00:25:53,960
Do you want to get married?
440
00:25:54,890 --> 00:25:55,890
What?
441
00:25:56,859 --> 00:25:59,400
Was I just proposed to?
442
00:26:00,430 --> 00:26:02,529
Who says only the guy can ask?
443
00:26:03,400 --> 00:26:07,200
What... What is this? You cut me out of my chance to propose.
444
00:26:07,799 --> 00:26:09,440
Will you or won't you?
445
00:26:09,440 --> 00:26:12,170
I'll count to three. 1, 2...
446
00:26:12,170 --> 00:26:13,609
Hold on.
447
00:26:14,079 --> 00:26:15,410
What's the rush?
448
00:26:16,349 --> 00:26:17,450
Close your eyes.
449
00:26:27,059 --> 00:26:28,089
Open them.
450
00:26:36,069 --> 00:26:37,430
Marry me.
451
00:26:45,869 --> 00:26:47,079
Live with me...
452
00:26:48,180 --> 00:26:49,950
for a long, long time.
453
00:27:18,740 --> 00:27:20,309
Hae Joon and Yoo Jin...
454
00:27:21,140 --> 00:27:22,710
are getting married.
455
00:27:25,180 --> 00:27:26,480
Within the month.
456
00:27:28,420 --> 00:27:29,690
That soon?
457
00:27:32,150 --> 00:27:35,089
Do you not plan to go back to Toronto?
458
00:27:37,029 --> 00:27:39,289
I think I'll need to stay in Korea for the time being.
459
00:27:41,299 --> 00:27:42,869
Stay with me.
460
00:27:46,670 --> 00:27:47,670
You don't want to?
461
00:27:50,509 --> 00:27:51,740
I'll think about it.
462
00:27:53,109 --> 00:27:56,750
Did you really kidnap Yoo Ra?
463
00:27:57,750 --> 00:27:59,079
Is Yoo Jin...
464
00:28:00,250 --> 00:28:01,450
Hong Yoo Ra?
465
00:28:04,650 --> 00:28:06,160
Do you want to say something?
466
00:28:10,059 --> 00:28:11,289
What is it?
467
00:28:15,900 --> 00:28:19,700
Even if you can't tell anyone else,
468
00:28:20,869 --> 00:28:22,299
you can tell me.
469
00:28:23,009 --> 00:28:24,970
Whatever wrong you did,
470
00:28:25,869 --> 00:28:27,279
I'm on your side.
471
00:28:28,380 --> 00:28:29,509
You think...
472
00:28:30,549 --> 00:28:32,680
I kidnapped her, don't you?
473
00:28:35,549 --> 00:28:38,019
That sounds like I did something wrong.
474
00:28:39,319 --> 00:28:40,490
If by chance...
475
00:28:40,819 --> 00:28:42,490
there is something,
476
00:28:43,859 --> 00:28:45,960
I'll lend you my ear,
477
00:28:46,099 --> 00:28:47,799
so you can tell me everything.
478
00:28:50,799 --> 00:28:52,230
There won't be a need,
479
00:28:53,470 --> 00:28:54,900
but thank you, Danny.
480
00:28:58,069 --> 00:29:00,180
They'll send the results tomorrow by messenger, right?
481
00:29:00,779 --> 00:29:01,809
Yes.
482
00:29:03,980 --> 00:29:06,480
It can't be, right?
483
00:29:07,519 --> 00:29:09,589
I don't know if I should hope she isn't Yoo Ra...
484
00:29:10,589 --> 00:29:13,119
or hope that she is.
485
00:29:14,660 --> 00:29:15,960
She can't be.
486
00:29:17,990 --> 00:29:20,799
Text me once you see the result.
487
00:29:21,859 --> 00:29:23,029
Won't you check it with me?
488
00:29:24,329 --> 00:29:26,069
You check it and tell me.
489
00:29:28,740 --> 00:29:31,369
The test result is being sent out today, correct?
490
00:29:33,009 --> 00:29:35,680
It cannot say she is their child.
491
00:29:36,180 --> 00:29:37,450
Don't worry.
492
00:29:37,809 --> 00:29:39,579
I swapped out the report before it was sent.
493
00:29:41,079 --> 00:29:44,089
This is a secret from Ms. Oh as well.
494
00:29:51,690 --> 00:29:53,559
It'll all be fine.
495
00:29:54,660 --> 00:29:55,859
It'll be fine.
496
00:29:58,069 --> 00:29:59,700
If it says she isn't their child,
497
00:30:00,470 --> 00:30:02,940
they won't suspect Yoo Jin.
498
00:30:04,910 --> 00:30:06,410
It worked out for the best.
499
00:30:18,220 --> 00:30:19,559
Why are there two?
500
00:30:19,589 --> 00:30:21,519
I brought what they gave me.
501
00:30:24,089 --> 00:30:25,289
What is that?
502
00:30:26,130 --> 00:30:28,329
What? It's nothing.
503
00:30:31,869 --> 00:30:32,900
What is that?
504
00:30:44,279 --> 00:30:45,480
Honey.
505
00:30:46,079 --> 00:30:47,680
There are two reports.
506
00:30:48,420 --> 00:30:49,650
Did you order two tests?
507
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
Yes.
508
00:30:52,720 --> 00:30:54,920
Did it just arrive?
509
00:30:55,690 --> 00:30:56,730
Yes.
510
00:30:59,730 --> 00:31:01,700
After being duped by the fake Yoo Ra,
511
00:31:02,859 --> 00:31:04,670
I wasn't satisfied with just one test,
512
00:31:05,170 --> 00:31:06,940
so I requested two.
513
00:31:08,369 --> 00:31:11,170
One for the toothbrush, and one for the paper cup.
514
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
Okay.
515
00:31:14,940 --> 00:31:16,450
I'll check it and let you know.
516
00:31:17,410 --> 00:31:18,410
Okay.
517
00:31:41,170 --> 00:31:42,400
She can't be.
518
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
Seo Eun Ha.
519
00:32:02,960 --> 00:32:04,390
From this day forth,
520
00:32:05,230 --> 00:32:07,500
forget Yoo Jin.
521
00:32:09,130 --> 00:32:10,170
That is...
522
00:32:11,500 --> 00:32:12,900
the only way...
523
00:32:14,039 --> 00:32:15,839
Yoo Jin will be happy.
524
00:32:30,549 --> 00:32:31,650
Yes, honey.
525
00:32:34,789 --> 00:32:35,960
Did you check?
526
00:32:37,130 --> 00:32:38,160
Yes.
527
00:32:39,930 --> 00:32:41,099
No, right?
528
00:32:45,829 --> 00:32:47,099
Honey.
529
00:32:51,970 --> 00:32:53,779
She is our Yoo Ra.
530
00:32:55,980 --> 00:32:57,250
She is...
531
00:32:59,309 --> 00:33:00,980
our Yoo Ra?
532
00:33:19,700 --> 00:33:22,539
(Gracious Revenge)
533
00:33:22,670 --> 00:33:24,309
Don't you fear karma?
534
00:33:24,309 --> 00:33:26,809
How dare you say that after what you did?
535
00:33:26,809 --> 00:33:28,380
You're despicable!
536
00:33:28,380 --> 00:33:30,950
I made you J Group's heir.
537
00:33:30,950 --> 00:33:32,150
You should thank me.
538
00:33:32,150 --> 00:33:33,519
Is Hae Joon getting married?
539
00:33:33,579 --> 00:33:35,450
Is he marrying Jennis?
540
00:33:35,519 --> 00:33:38,420
Are you sure both reports said she is our child?
541
00:33:38,420 --> 00:33:41,160
Who do you think swapped the reports?
542
00:33:41,390 --> 00:33:44,589
I'll get you back for this someday.
543
00:33:44,589 --> 00:33:47,299
All of this began with Seo Eun Ha.
544
00:33:47,299 --> 00:33:49,230
You can't reach Mom?
545
00:33:49,230 --> 00:33:51,730
If I can protect both of the kids with my life,
546
00:33:51,730 --> 00:33:53,470
I'll give up my life.
35545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.