Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,980
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,280
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,596 --> 00:00:12,096
Why are you crying?
4
00:00:12,796 --> 00:00:16,565
Auntie and Father are fighting.
5
00:00:17,605 --> 00:00:18,605
What?
6
00:00:22,175 --> 00:00:23,745
If you keep this up,
7
00:00:23,776 --> 00:00:26,675
I'll tell Hae Joon who his birth mom is.
8
00:00:28,146 --> 00:00:29,315
Shut it.
9
00:00:29,315 --> 00:00:32,015
Why? Why can't you tell him? What are you afraid of?
10
00:00:32,015 --> 00:00:33,856
I'm not afraid of anything.
11
00:00:33,955 --> 00:00:36,686
I'm going to tell him everything myself one day.
12
00:00:37,485 --> 00:00:40,326
You're shaking inside in case you lose him.
13
00:00:40,695 --> 00:00:42,195
Admit it.
14
00:00:42,225 --> 00:00:44,396
Hae Joon's birth mom is alive and well.
15
00:00:44,595 --> 00:00:46,125
Stop acting like his mom,
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,296
and return him to his birth mom.
17
00:00:49,036 --> 00:00:51,106
My mother, who gave birth to me...
18
00:00:52,006 --> 00:00:53,636
is alive?
19
00:00:56,205 --> 00:00:59,176
You are a piece of trash to the core.
20
00:00:59,176 --> 00:01:01,646
How dare you call your precious husband trash?
21
00:01:01,676 --> 00:01:04,186
You're not just a piece of trash, you're a truckload of trash!
22
00:01:04,345 --> 00:01:06,015
What? A truckload of trash?
23
00:01:09,086 --> 00:01:11,026
Why I ought to...
24
00:01:12,425 --> 00:01:13,496
Darn it.
25
00:01:18,166 --> 00:01:19,365
He's always threatening...
26
00:01:19,625 --> 00:01:21,996
to tell Hae Joon that Carry is his birth mom.
27
00:01:22,336 --> 00:01:24,666
He's the reason I'm keeping it a secret.
28
00:01:25,936 --> 00:01:27,606
If Hae Joon finds out,
29
00:01:28,306 --> 00:01:32,106
you and I will never be able to face him again.
30
00:01:34,815 --> 00:01:36,576
My poor Hae Joon.
31
00:01:37,515 --> 00:01:38,686
How can he...
32
00:01:39,546 --> 00:01:41,455
handle that shock?
33
00:01:45,425 --> 00:01:47,696
My birth mom is alive?
34
00:01:50,666 --> 00:01:54,166
Mom knows that I'm not her biological son.
35
00:01:57,005 --> 00:01:58,535
When did she find out?
36
00:02:00,005 --> 00:02:02,836
What happened while I was in the hospital?
37
00:02:06,606 --> 00:02:09,715
Let's stop the revenge now.
38
00:02:11,515 --> 00:02:12,786
Do you mean it?
39
00:02:14,955 --> 00:02:17,525
Koo Jae Myung lost almost everything,
40
00:02:17,525 --> 00:02:21,096
but Seo Eun Ha lost nothing. Neither the house nor the clinic.
41
00:02:21,495 --> 00:02:23,865
She suffered emotionally.
42
00:02:24,726 --> 00:02:26,865
I can't sacrifice the children anymore...
43
00:02:27,865 --> 00:02:29,465
to get revenge on the adults.
44
00:02:30,166 --> 00:02:31,566
As Yoo Jin said,
45
00:02:32,265 --> 00:02:33,835
this is enough.
46
00:02:35,906 --> 00:02:37,476
Thank you, Mom.
47
00:02:38,006 --> 00:02:41,376
Then are we leaving for Toronto?
48
00:02:47,856 --> 00:02:49,256
Let's go there, Yoo Jin.
49
00:02:49,756 --> 00:02:52,525
The "end of the world" that you wanted to go to.
50
00:02:54,555 --> 00:02:56,395
That town in Argentina?
51
00:02:56,525 --> 00:02:57,525
Yes.
52
00:02:58,395 --> 00:03:02,435
Let's not think about anything, and just play, eat, sleep,
53
00:03:02,495 --> 00:03:04,435
and shop till we drop.
54
00:03:04,965 --> 00:03:06,666
Let's open a small cafe.
55
00:03:06,935 --> 00:03:09,775
Mother could bake, Yoo Jin can make hot chocolate,
56
00:03:10,235 --> 00:03:11,705
and I'll make coffee.
57
00:03:18,446 --> 00:03:20,515
Why don't you seem excited?
58
00:03:22,386 --> 00:03:24,286
Sure, let's go.
59
00:03:24,985 --> 00:03:27,455
Do you want to stay in Korea?
60
00:03:33,935 --> 00:03:37,066
Well, I can see Yoo Jin wanting to for Hae Joon.
61
00:03:37,506 --> 00:03:38,636
What about you?
62
00:03:39,805 --> 00:03:41,906
We should stay with Yoo Jin...
63
00:03:41,906 --> 00:03:43,076
wherever that is.
64
00:03:44,275 --> 00:03:45,506
Let's go there.
65
00:03:45,805 --> 00:03:47,946
That's not so hard.
66
00:03:52,645 --> 00:03:55,185
Another baby was born on the same day.
67
00:03:56,386 --> 00:03:58,626
She was a single mom.
68
00:03:59,085 --> 00:04:02,696
That single mom died from excessive bleeding...
69
00:04:03,356 --> 00:04:04,865
during labor.
70
00:04:06,495 --> 00:04:07,536
Are you saying...
71
00:04:08,835 --> 00:04:11,136
that baby is me?
72
00:04:11,965 --> 00:04:12,965
That's right.
73
00:04:15,576 --> 00:04:18,976
She said my birth mom died during labor,
74
00:04:19,745 --> 00:04:21,516
but she was actually alive?
75
00:04:29,916 --> 00:04:30,985
Mr. Kim.
76
00:04:31,325 --> 00:04:33,796
Get me a list of women who gave birth in 1989...
77
00:04:33,925 --> 00:04:37,026
at Minkook Hospital on the day I was born.
78
00:04:37,495 --> 00:04:40,766
Ms. Cho had asked for the same thing not long ago.
79
00:04:41,836 --> 00:04:43,536
- She did? - Yes.
80
00:04:43,836 --> 00:04:47,476
She also asked for a list of women who gave birth during that time.
81
00:04:48,536 --> 00:04:49,536
When?
82
00:04:49,575 --> 00:04:51,346
While you were in a coma.
83
00:04:52,505 --> 00:04:55,075
Did she say anything else?
84
00:04:56,016 --> 00:04:58,685
No. She didn't say anything else afterward.
85
00:04:59,346 --> 00:05:01,956
Bring me that list tomorrow.
86
00:05:07,226 --> 00:05:10,195
Mom knew my birth mom was alive.
87
00:05:13,166 --> 00:05:14,966
My birth mom...
88
00:05:16,596 --> 00:05:18,466
is on that list.
89
00:05:34,016 --> 00:05:35,055
Mom.
90
00:05:35,586 --> 00:05:38,226
You knew I wasn't your biological son,
91
00:05:38,456 --> 00:05:40,925
but you kept it in so I wouldn't get hurt, didn't you?
92
00:05:41,425 --> 00:05:43,396
It must have been shocking.
93
00:05:47,235 --> 00:05:49,836
What is it? Do I have something on my face?
94
00:05:51,036 --> 00:05:52,406
You're so pretty.
95
00:05:52,606 --> 00:05:54,735
What's gotten into you?
96
00:05:54,735 --> 00:05:56,476
Why are you flattering me?
97
00:05:56,536 --> 00:05:58,005
Auntie, you're pretty.
98
00:05:58,305 --> 00:06:00,305
My gosh. You too?
99
00:06:00,305 --> 00:06:01,815
Thank you.
100
00:06:03,916 --> 00:06:05,985
You should get married once you're fully recovered.
101
00:06:06,745 --> 00:06:08,485
Did you talk to Jennis?
102
00:06:09,615 --> 00:06:10,825
Not yet.
103
00:06:11,385 --> 00:06:13,896
Talk to her. Why bother delaying it?
104
00:06:13,925 --> 00:06:15,425
You like each other, so you should get married.
105
00:06:16,296 --> 00:06:17,325
Okay.
106
00:06:19,625 --> 00:06:22,596
You don't look well. Do you feel sick?
107
00:06:22,635 --> 00:06:24,036
Not at all.
108
00:06:24,036 --> 00:06:25,166
Go on and eat.
109
00:06:30,135 --> 00:06:31,505
Mom,
110
00:06:32,546 --> 00:06:36,175
did someone come to see me while I was in the hospital?
111
00:06:36,875 --> 00:06:38,685
Like who?
112
00:06:39,846 --> 00:06:43,055
Someone you don't know or met for the first time.
113
00:06:44,356 --> 00:06:48,596
No. Jennis and Eun Ha's family were the only ones who came.
114
00:06:49,195 --> 00:06:52,226
You were in a coma, so you couldn't have many visitors.
115
00:06:53,396 --> 00:06:56,635
That's right. Carry came by too.
116
00:06:57,836 --> 00:06:59,435
Carry too?
117
00:07:00,005 --> 00:07:02,805
She said... she was sorry to you...
118
00:07:02,976 --> 00:07:05,445
for everything that happened with the company.
119
00:07:06,346 --> 00:07:08,245
Carry did it...
120
00:07:08,575 --> 00:07:11,245
because of unfortunate situations,
121
00:07:11,445 --> 00:07:13,885
so don't hate her too much or resent her...
122
00:07:14,115 --> 00:07:15,916
for what happened in the past.
123
00:07:16,856 --> 00:07:18,086
Okay?
124
00:07:18,885 --> 00:07:20,086
Okay.
125
00:07:23,555 --> 00:07:24,896
Mr. Jang.
126
00:07:24,995 --> 00:07:27,026
Report to our house every day...
127
00:07:27,026 --> 00:07:28,896
during every meal of the day.
128
00:07:29,396 --> 00:07:31,805
Find popular restaurants and get me something new each time.
129
00:07:31,865 --> 00:07:33,805
You're in charge of my food.
130
00:07:33,976 --> 00:07:35,175
Get moving.
131
00:07:37,675 --> 00:07:41,276
There's no way I'm leaving this house.
132
00:07:44,546 --> 00:07:45,685
Father.
133
00:07:45,685 --> 00:07:48,216
Hi there, my baby.
134
00:07:48,985 --> 00:07:51,625
Did you enjoy your meal?
135
00:07:51,685 --> 00:07:54,956
Yes. When are you going to eat?
136
00:07:56,456 --> 00:07:58,865
I'm on a diet.
137
00:07:59,365 --> 00:08:01,296
I hope Auntie isn't being mean to you...
138
00:08:01,296 --> 00:08:03,435
or making you feel unwelcome.
139
00:08:03,796 --> 00:08:05,805
Auntie is an angel.
140
00:08:06,365 --> 00:08:08,776
Angel, my foot.
141
00:08:09,005 --> 00:08:11,505
Are we going to be kicked out?
142
00:08:11,776 --> 00:08:14,445
No. Why should I be?
143
00:08:14,476 --> 00:08:16,146
This is my house.
144
00:08:16,315 --> 00:08:19,546
You said that Auntie was the head honcho.
145
00:08:19,815 --> 00:08:22,255
I want to live here, Father.
146
00:08:23,016 --> 00:08:25,385
I feel the same way.
147
00:08:25,925 --> 00:08:27,526
Don't worry, Do Ri.
148
00:08:30,526 --> 00:08:33,766
I will not go down.
149
00:08:34,195 --> 00:08:35,866
Not a chance.
150
00:08:45,146 --> 00:08:46,575
This is the new line that we're promoting...
151
00:08:46,575 --> 00:08:49,416
after our fashion research lab...
152
00:08:49,416 --> 00:08:52,215
analyzed the body shape of our customers.
153
00:08:56,855 --> 00:08:59,185
They look comfortable.
154
00:08:59,225 --> 00:09:01,195
What changes were made?
155
00:09:02,026 --> 00:09:05,565
I'll let the person who led the research...
156
00:09:05,565 --> 00:09:06,965
tell you himself.
157
00:09:07,266 --> 00:09:08,536
Mr. Koo.
158
00:09:14,006 --> 00:09:15,475
Hello, I'm Koo Hae Joon.
159
00:09:22,675 --> 00:09:26,646
The new items are pants made from brand new patterns...
160
00:09:26,685 --> 00:09:29,585
using our own body shape analysis.
161
00:09:29,786 --> 00:09:32,526
The customers will be very satisfied.
162
00:09:33,026 --> 00:09:35,055
You seem very confident.
163
00:09:35,296 --> 00:09:36,896
Can we have high hopes for them?
164
00:09:37,225 --> 00:09:39,496
Yes. You won't be disappointed.
165
00:09:41,435 --> 00:09:43,935
If Jennis and Hae Joon join forces,
166
00:09:44,105 --> 00:09:46,006
it's just a matter of time.
167
00:09:53,746 --> 00:09:55,516
Congratulations on your official return.
168
00:09:55,516 --> 00:09:57,046
Everyone is happy to have you back.
169
00:09:58,146 --> 00:10:00,685
I'm not as impressive as the marketing genius Jennis,
170
00:10:00,715 --> 00:10:02,085
but I can pull my weight.
171
00:10:02,916 --> 00:10:04,725
I'll have to work harder.
172
00:10:07,925 --> 00:10:11,695
Carry had recommended that we develop a new hit product...
173
00:10:11,766 --> 00:10:13,195
that encompasses our unique style.
174
00:10:13,766 --> 00:10:14,766
She did?
175
00:10:16,095 --> 00:10:18,705
I heard she came to see me...
176
00:10:18,705 --> 00:10:20,536
while I was in the hospital.
177
00:10:20,736 --> 00:10:22,705
I was surprised when my mom told me.
178
00:10:23,935 --> 00:10:26,475
It was unexpected for me as well.
179
00:10:27,175 --> 00:10:29,246
She felt really bad...
180
00:10:29,345 --> 00:10:31,085
and was very worried about you.
181
00:10:32,616 --> 00:10:36,315
I heard her son died 30 years ago.
182
00:10:37,786 --> 00:10:40,555
Yes. He died right after he was born.
183
00:10:42,225 --> 00:10:43,725
I noticed last time...
184
00:10:43,756 --> 00:10:46,425
that she thinks a lot about her son.
185
00:10:51,366 --> 00:10:53,835
Ms. Cho also asked me...
186
00:10:54,105 --> 00:10:56,435
about Carry's son not long ago.
187
00:10:57,335 --> 00:10:58,376
She did?
188
00:10:58,906 --> 00:11:02,416
She wanted to know where he was buried.
189
00:11:03,916 --> 00:11:06,786
I told her that his ashes were spread in Bukhan River...
190
00:11:06,786 --> 00:11:08,055
along with her husband's.
191
00:11:08,886 --> 00:11:10,215
Bukhan River?
192
00:11:10,855 --> 00:11:12,585
Yes, why?
193
00:11:12,955 --> 00:11:14,355
Nothing.
194
00:11:15,796 --> 00:11:18,996
Why did Mom want to know about Carry's son?
195
00:11:19,496 --> 00:11:21,536
What does he have to do with her?
196
00:11:28,236 --> 00:11:30,876
This is the list of mothers of babies that were in the NICU.
197
00:11:31,705 --> 00:11:34,006
This is the same list that you gave my mom, right?
198
00:11:34,046 --> 00:11:35,075
Yes.
199
00:11:36,475 --> 00:11:37,546
Thanks.
200
00:11:51,366 --> 00:11:53,526
(List of Mothers at Minkook Hospital)
201
00:11:53,526 --> 00:11:55,465
(Cha Mi Yun)
202
00:11:57,095 --> 00:11:58,205
Cha Mi Yun?
203
00:11:58,205 --> 00:12:00,705
(Cha Mi Yun, October 21, 1989)
204
00:12:00,705 --> 00:12:01,805
(Deceased)
205
00:12:02,776 --> 00:12:04,546
Cha Mi Yun is Carry.
206
00:12:07,305 --> 00:12:10,046
The only baby that died in the NICU...
207
00:12:11,315 --> 00:12:13,016
was Carry's son.
208
00:12:14,955 --> 00:12:17,786
Why is everything pointing to Carry?
209
00:12:19,126 --> 00:12:20,185
Don't tell me...
210
00:12:37,805 --> 00:12:40,605
- Okay. Sir, please step forward. - Okay.
211
00:12:40,705 --> 00:12:42,246
Okay, good.
212
00:12:44,546 --> 00:12:46,715
We never took a family portrait...
213
00:12:46,916 --> 00:12:48,955
so we could take it once we found you.
214
00:12:49,116 --> 00:12:51,855
It was worth the wait.
215
00:12:53,455 --> 00:12:56,796
It has been my lifelong wish to take a family portrait.
216
00:12:57,666 --> 00:12:58,725
It has?
217
00:13:01,435 --> 00:13:03,866
Sir, please lean in. Good.
218
00:13:03,866 --> 00:13:05,105
Smile.
219
00:13:05,105 --> 00:13:06,636
Smile everyone.
220
00:13:10,906 --> 00:13:12,546
Yoo Ra, come back.
221
00:13:13,376 --> 00:13:14,876
Where are you?
222
00:13:16,376 --> 00:13:18,286
Return to Mom.
223
00:13:20,746 --> 00:13:22,756
I was wrong.
224
00:13:22,955 --> 00:13:25,055
Please give me another chance.
225
00:13:33,725 --> 00:13:35,766
Aren't you going to work?
226
00:13:36,636 --> 00:13:38,305
Why should I?
227
00:13:38,666 --> 00:13:41,605
Just to see Hae Joon and Jennis happy together?
228
00:13:46,046 --> 00:13:47,276
Did you...
229
00:13:48,445 --> 00:13:50,215
make Yoo Ra uncomfortable...
230
00:13:50,616 --> 00:13:52,646
and make her leave?
231
00:13:52,815 --> 00:13:55,016
You blamed me for losing her too.
232
00:13:55,455 --> 00:13:57,855
Are you blaming me for her leaving this time?
233
00:13:57,925 --> 00:13:59,256
That's not it.
234
00:13:59,986 --> 00:14:02,095
Aren't you worried about your sister?
235
00:14:02,455 --> 00:14:04,666
She doesn't know anyone in Seoul.
236
00:14:05,325 --> 00:14:07,465
What if something happens to her?
237
00:14:07,465 --> 00:14:10,536
Don't worry. That brat will be fine wherever she goes.
238
00:14:11,866 --> 00:14:13,435
From what I saw before,
239
00:14:13,805 --> 00:14:16,506
she was in touch with and meeting with Jennis.
240
00:14:20,406 --> 00:14:22,975
Yoo Ra met Jennis?
241
00:14:23,916 --> 00:14:25,286
Tell me more.
242
00:14:26,616 --> 00:14:27,786
I don't know.
243
00:14:28,156 --> 00:14:30,386
Stop talking to me about Yoo Ra.
244
00:14:39,266 --> 00:14:40,526
Jennis.
245
00:14:50,935 --> 00:14:52,146
What is it?
246
00:14:52,705 --> 00:14:56,146
You know where Yoo Ra is, don't you?
247
00:14:58,616 --> 00:14:59,685
No, I don't.
248
00:14:59,845 --> 00:15:02,085
I heard you met her alone.
249
00:15:03,215 --> 00:15:04,526
Why?
250
00:15:07,185 --> 00:15:08,855
Why can't you tell me?
251
00:15:10,256 --> 00:15:12,965
Did you hide Yoo Ra?
252
00:15:16,965 --> 00:15:19,866
Why would I hide Kim Hee Jung?
253
00:15:21,406 --> 00:15:23,075
I heard she came here.
254
00:15:24,345 --> 00:15:26,675
What did you do to her?
255
00:15:26,705 --> 00:15:28,075
What did you say?
256
00:15:30,116 --> 00:15:31,286
Please leave.
257
00:15:33,085 --> 00:15:35,386
I won't leave until you tell me...
258
00:15:35,916 --> 00:15:38,555
where Yoo Ra is. I refuse.
259
00:15:40,656 --> 00:15:43,355
I don't know where Kim Hee Jung is.
260
00:15:44,496 --> 00:15:47,325
She's not Kim Hee Jung, she's Hong Yoo Ra.
261
00:15:49,435 --> 00:15:50,996
Haven't you heard?
262
00:15:53,205 --> 00:15:54,236
What?
263
00:15:54,935 --> 00:15:58,075
Did Se Ra not tell you?
264
00:15:59,376 --> 00:16:00,646
About what?
265
00:16:01,445 --> 00:16:03,416
Stop beating around the bush.
266
00:16:04,845 --> 00:16:05,845
Where...
267
00:16:07,315 --> 00:16:09,256
did you hide Yoo Ra?
268
00:16:11,016 --> 00:16:12,786
Are you taking revenge?
269
00:16:13,626 --> 00:16:16,855
Did you take her because we took Hae Joon?
270
00:16:18,366 --> 00:16:20,126
I'm not that immature.
271
00:16:20,695 --> 00:16:24,036
An eye for an eye? That's not my thing.
272
00:16:25,935 --> 00:16:28,736
Why the sudden modesty from the revenge incarnate?
273
00:16:31,146 --> 00:16:32,945
Tell me where she is,
274
00:16:33,146 --> 00:16:35,075
and I won't hold you responsible.
275
00:16:36,776 --> 00:16:40,286
Stop badgering me. Go and ask Se Ra.
276
00:16:41,986 --> 00:16:45,126
Are you saying Se Ra knows where Yoo Ra is?
277
00:16:47,955 --> 00:16:49,526
Does Se Ra know?
278
00:16:52,496 --> 00:16:53,666
Tell me.
279
00:16:56,935 --> 00:16:58,036
Yoo Ra...
280
00:17:00,636 --> 00:17:01,805
is an impostor.
281
00:17:03,435 --> 00:17:06,046
What? An impostor?
282
00:17:09,446 --> 00:17:11,016
I'm speechless.
283
00:17:11,786 --> 00:17:14,686
If you don't want to tell me, shut your trap.
284
00:17:14,915 --> 00:17:16,555
How dare you call her an impostor?
285
00:17:20,055 --> 00:17:22,125
Do you think I'll believe you?
286
00:17:23,155 --> 00:17:25,526
Do you think I'll believe you?
287
00:17:26,196 --> 00:17:27,966
Then why did you come here?
288
00:17:28,466 --> 00:17:31,266
Check with Se Ra, whom you trust,
289
00:17:31,266 --> 00:17:32,936
whether she's real or an impostor.
290
00:17:34,976 --> 00:17:36,036
Fine.
291
00:17:36,936 --> 00:17:37,976
If you...
292
00:17:38,905 --> 00:17:40,905
did anything with Yoo Ra,
293
00:17:42,276 --> 00:17:44,115
I'll make you pay.
294
00:17:58,226 --> 00:17:59,496
Why was she here?
295
00:18:00,426 --> 00:18:01,796
To find Yoo Ra.
296
00:18:02,335 --> 00:18:04,335
Why is she looking for her here?
297
00:18:04,966 --> 00:18:07,905
I guess she doesn't know yet that she's an impostor.
298
00:18:08,936 --> 00:18:10,135
Yes, Chief.
299
00:18:10,436 --> 00:18:13,176
Please check Rose Coffee Shop one more time.
300
00:18:14,716 --> 00:18:16,676
I'll come by to visit.
301
00:18:17,915 --> 00:18:19,885
Yes. I'll talk to you later.
302
00:18:23,315 --> 00:18:24,756
Where did you go?
303
00:18:30,526 --> 00:18:33,625
Jennis says Yoo Ra is an impostor.
304
00:18:33,625 --> 00:18:35,095
What was that all about?
305
00:18:37,165 --> 00:18:39,135
She says to ask you.
306
00:18:39,905 --> 00:18:41,065
No, right?
307
00:18:44,036 --> 00:18:45,805
Tell me. No, right?
308
00:18:46,575 --> 00:18:47,746
It's true.
309
00:18:48,415 --> 00:18:51,546
Kim Hee Jung is an impostor.
310
00:18:53,686 --> 00:18:55,555
Not you too.
311
00:18:55,986 --> 00:18:57,855
I understand Jennis, but why are you...
312
00:18:57,885 --> 00:18:59,355
She's an impostor.
313
00:18:59,726 --> 00:19:02,125
She isn't your child, she's a fraud.
314
00:19:03,796 --> 00:19:05,496
She was paid to come here.
315
00:19:09,595 --> 00:19:10,865
What are you talking about?
316
00:19:11,966 --> 00:19:13,665
She was paid to come?
317
00:19:15,805 --> 00:19:17,476
How could you say that?
318
00:19:18,206 --> 00:19:19,976
That's a lie. Don't say that.
319
00:19:21,575 --> 00:19:23,115
She has to be our Yoo Ra.
320
00:19:23,216 --> 00:19:24,716
Right, honey?
321
00:19:24,946 --> 00:19:27,415
Of course. We even got a DNA test.
322
00:19:27,516 --> 00:19:30,016
Who told you such nonsense?
323
00:19:30,055 --> 00:19:32,555
Kim Hee Jung confessed herself.
324
00:19:33,325 --> 00:19:34,385
She did?
325
00:19:35,855 --> 00:19:37,155
That makes no sense.
326
00:19:37,895 --> 00:19:40,165
Are you saying she forged the DNA test?
327
00:19:40,895 --> 00:19:42,395
I don't know.
328
00:19:44,706 --> 00:19:48,506
You... You wish Yoo Ra is an impostor, don't you?
329
00:19:50,875 --> 00:19:52,176
I don't believe it.
330
00:19:52,305 --> 00:19:53,976
She is our Yoo Ra.
331
00:19:54,246 --> 00:19:57,046
Then believe she's Yoo Ra. Did I tell you not to?
332
00:19:57,345 --> 00:19:58,615
Explain it to us.
333
00:19:59,986 --> 00:20:01,956
Do you have proof that she's an impostor?
334
00:20:08,226 --> 00:20:09,325
Read it.
335
00:20:10,855 --> 00:20:13,026
"Was lost in a department store."
336
00:20:13,865 --> 00:20:15,996
"Went missing in the stroller."
337
00:20:16,496 --> 00:20:18,405
"Was wearing a pink dress."
338
00:20:19,605 --> 00:20:21,805
"Should I say I couldn't be found until now..."
339
00:20:23,006 --> 00:20:25,405
"because I had my adoption canceled?"
340
00:20:25,946 --> 00:20:26,946
What...
341
00:20:27,976 --> 00:20:29,145
What is this?
342
00:20:29,546 --> 00:20:31,845
It's what she studied in order to come here.
343
00:20:33,216 --> 00:20:35,555
I caught her trying to escape in the middle of the night,
344
00:20:36,216 --> 00:20:37,756
and told me everything.
345
00:20:38,726 --> 00:20:41,526
No.
346
00:20:42,026 --> 00:20:43,756
Yoo Ra would never.
347
00:20:44,665 --> 00:20:46,625
She was paid to come here?
348
00:20:48,165 --> 00:20:49,635
Who paid her?
349
00:20:51,036 --> 00:20:52,365
That's what...
350
00:20:53,006 --> 00:20:54,706
you have to find out.
351
00:21:00,805 --> 00:21:01,875
Pick up.
352
00:21:02,946 --> 00:21:04,345
Pick up, Yoo Ra.
353
00:21:05,885 --> 00:21:07,186
Pick up.
354
00:21:13,055 --> 00:21:14,555
She is Yoo Ra.
355
00:21:15,355 --> 00:21:18,325
The DNA test can't be wrong.
356
00:21:19,926 --> 00:21:21,796
Let's report her missing.
357
00:21:22,635 --> 00:21:25,335
We need to find her and ask her what's going on.
358
00:21:28,006 --> 00:21:29,206
This can't be.
359
00:21:35,145 --> 00:21:36,946
Kim Hee Jung went missing?
360
00:21:36,946 --> 00:21:40,016
Yes. She left a letter and left.
361
00:21:40,546 --> 00:21:43,716
Seo Eun Ha and Hong In Chul went to her hometown to look for her.
362
00:21:44,655 --> 00:21:46,026
Why did she leave?
363
00:21:47,155 --> 00:21:48,655
Did she tell you?
364
00:21:48,796 --> 00:21:50,655
She said she wanted to leave,
365
00:21:50,696 --> 00:21:52,865
so I told her to stay if she wanted the rest of her money.
366
00:21:53,026 --> 00:21:56,595
I think she fled after the property seizure and Hae Joon's kidnapping.
367
00:21:59,065 --> 00:22:02,405
Is there a way to reach her?
368
00:22:02,635 --> 00:22:05,506
She changed her number, so not at the moment.
369
00:22:06,676 --> 00:22:09,976
They don't know that she's an impostor, right?
370
00:22:10,875 --> 00:22:11,915
No.
371
00:22:12,845 --> 00:22:15,115
As long as they don't find out.
372
00:22:15,756 --> 00:22:18,456
Keep monitoring Seo Eun Ha.
373
00:22:26,796 --> 00:22:27,825
Carry.
374
00:22:30,395 --> 00:22:32,105
You're allergic to cinnamon?
375
00:22:33,536 --> 00:22:34,805
You too?
376
00:22:35,476 --> 00:22:36,506
Yes.
377
00:22:36,506 --> 00:22:38,676
A cinnamon allergy isn't very common.
378
00:22:39,105 --> 00:22:41,345
That's another strange coincidence.
379
00:22:42,115 --> 00:22:43,716
This is rosemary, right?
380
00:22:44,145 --> 00:22:45,845
It's my favorite scent.
381
00:22:46,645 --> 00:22:48,555
I like rosemary as well.
382
00:22:54,026 --> 00:22:55,026
Myung Ho...
383
00:22:56,595 --> 00:22:57,625
Pardon?
384
00:22:58,165 --> 00:23:00,266
I want to, that's why.
385
00:23:01,466 --> 00:23:05,065
Whenever I look at you, I'm reminded of my son.
386
00:23:07,236 --> 00:23:09,875
If my son had been healthy and alive,
387
00:23:11,006 --> 00:23:14,605
he would've been a great son like you.
388
00:23:18,446 --> 00:23:19,716
Can Carry...
389
00:23:20,486 --> 00:23:22,615
really be my birth mom?
390
00:23:40,466 --> 00:23:42,706
Fine. Let's see who wins.
391
00:23:48,105 --> 00:23:50,446
You've made yourself at home here.
392
00:23:50,676 --> 00:23:51,986
It's none of your business.
393
00:23:52,216 --> 00:23:54,246
What's it to you whether I make myself at home...
394
00:23:54,286 --> 00:23:55,716
here or elsewhere?
395
00:23:55,716 --> 00:23:57,516
I'd leave if I were you.
396
00:23:57,585 --> 00:23:59,055
Why would I do that?
397
00:23:59,186 --> 00:24:01,625
I'll never leave voluntarily.
398
00:24:01,796 --> 00:24:02,855
Sure.
399
00:24:02,926 --> 00:24:05,825
You'll never leave voluntarily.
400
00:24:08,595 --> 00:24:10,365
Of course.
401
00:24:10,665 --> 00:24:12,766
I know how soft you are.
402
00:24:12,766 --> 00:24:14,706
You're just talking big.
403
00:24:15,006 --> 00:24:18,176
I know you'll back down in a few days.
404
00:24:34,625 --> 00:24:37,395
She lost her husband and son almost simultaneously...
405
00:24:37,555 --> 00:24:39,125
on the same day.
406
00:24:41,065 --> 00:24:43,966
Not only was her husband's business taken from her,
407
00:24:45,605 --> 00:24:49,236
she was framed and served time in prison.
408
00:24:51,036 --> 00:24:52,946
She had the saddest life.
409
00:24:56,375 --> 00:24:58,016
I felt so bad for her.
410
00:25:00,216 --> 00:25:02,686
If Carry really is my birth mom...
411
00:25:04,486 --> 00:25:07,055
No, it couldn't be.
412
00:25:19,966 --> 00:25:21,835
- Take him out. - Yes, ma'am.
413
00:25:23,506 --> 00:25:26,476
- 1, 2, 3. Lift. - 1, 2, 3. Lift.
414
00:25:47,325 --> 00:25:48,966
(Chairman Koo Jae Myung)
415
00:26:06,786 --> 00:26:08,885
I'm so cold.
416
00:26:09,186 --> 00:26:12,786
What is this? Is this a person?
417
00:26:14,956 --> 00:26:15,956
A corpse?
418
00:26:19,365 --> 00:26:20,395
Excuse me.
419
00:26:22,335 --> 00:26:23,395
Excuse me.
420
00:26:24,895 --> 00:26:26,835
Do Ri.
421
00:26:26,835 --> 00:26:30,006
I need to sleep more.
422
00:26:31,605 --> 00:26:32,776
Is he homeless?
423
00:26:42,855 --> 00:26:44,016
Who are you, kid?
424
00:26:45,355 --> 00:26:47,256
Sir, why are you sleeping here?
425
00:26:47,256 --> 00:26:48,996
Are you throwing out all this garbage?
426
00:26:49,226 --> 00:26:50,696
Garbage?
427
00:26:51,456 --> 00:26:52,526
Gosh.
428
00:26:58,036 --> 00:27:00,236
What is this?
429
00:27:00,805 --> 00:27:03,905
Why... Why am I out here?
430
00:27:03,936 --> 00:27:06,246
Gosh.
431
00:27:06,805 --> 00:27:08,676
Why am I out here?
432
00:27:13,645 --> 00:27:17,016
No!
433
00:27:18,315 --> 00:27:21,155
No. It's so cold.
434
00:27:22,595 --> 00:27:23,926
No.
435
00:27:29,266 --> 00:27:31,696
If Carry really is my mother,
436
00:27:32,565 --> 00:27:34,405
does she know too?
437
00:27:42,815 --> 00:27:45,246
You were here already.
438
00:27:45,815 --> 00:27:46,946
Hello.
439
00:27:49,155 --> 00:27:50,585
Where's Ms. Cho?
440
00:27:51,825 --> 00:27:53,286
She's in the restroom.
441
00:27:54,756 --> 00:27:57,196
Jennis is parking.
442
00:27:58,095 --> 00:27:59,125
Okay.
443
00:28:01,426 --> 00:28:02,966
The scarf looks good on you.
444
00:28:04,036 --> 00:28:05,135
Thanks.
445
00:28:05,605 --> 00:28:08,635
It's more dear to me because it's from you.
446
00:28:12,575 --> 00:28:16,115
Are you getting checked up regularly?
447
00:28:16,645 --> 00:28:17,645
I am.
448
00:28:27,686 --> 00:28:28,726
Hello.
449
00:28:29,226 --> 00:28:30,496
Hello.
450
00:28:31,966 --> 00:28:33,296
Hi.
451
00:28:40,006 --> 00:28:41,565
Eat more.
452
00:28:41,605 --> 00:28:42,805
You eat.
453
00:28:45,345 --> 00:28:47,046
If it's okay with you both,
454
00:28:47,046 --> 00:28:49,115
I'd like you to get married within the year.
455
00:28:53,046 --> 00:28:54,885
Didn't you tell Jennis?
456
00:28:55,585 --> 00:28:56,716
Not yet.
457
00:28:57,286 --> 00:28:58,855
Let's talk about it tonight.
458
00:28:59,456 --> 00:29:00,456
Okay.
459
00:29:00,585 --> 00:29:02,426
Did I get too ahead of myself?
460
00:29:02,456 --> 00:29:03,756
Sorry, Jennis.
461
00:29:04,796 --> 00:29:05,895
Not at all.
462
00:29:06,266 --> 00:29:08,665
I'd like to meet your mother.
463
00:29:08,665 --> 00:29:10,135
When is she free?
464
00:29:13,665 --> 00:29:16,506
She's out of the country and will be back next month.
465
00:29:16,736 --> 00:29:19,345
I'll talk to her about it.
466
00:29:19,905 --> 00:29:20,946
Okay.
467
00:29:25,446 --> 00:29:27,246
Here is some persimmon punch.
468
00:29:28,186 --> 00:29:30,186
- Does it have cinnamon? - Yes.
469
00:29:32,256 --> 00:29:35,595
Then he and I don't need one.
470
00:29:49,206 --> 00:29:52,145
Are you allergic to cinnamon as well?
471
00:29:53,246 --> 00:29:54,276
Yes.
472
00:29:55,075 --> 00:29:56,276
You too?
473
00:29:57,615 --> 00:29:58,946
Yes.
474
00:30:00,615 --> 00:30:02,155
What a coincidence.
475
00:30:02,286 --> 00:30:04,686
Cinnamon allergies are pretty rare.
476
00:30:07,186 --> 00:30:08,385
I know, right?
477
00:30:20,936 --> 00:30:22,706
The kids are going to the office.
478
00:30:22,706 --> 00:30:24,075
What about you, Carry?
479
00:30:24,176 --> 00:30:26,105
I'm going to Pandora.
480
00:30:26,946 --> 00:30:29,145
I guess we'll have to separate now.
481
00:30:31,046 --> 00:30:32,216
I'll get the car.
482
00:30:47,296 --> 00:30:49,036
You can't get hurt again.
483
00:30:49,466 --> 00:30:50,536
Are you okay?
484
00:30:55,065 --> 00:30:56,706
Are you really...
485
00:31:00,575 --> 00:31:01,676
Hae Joon.
486
00:31:04,016 --> 00:31:06,845
Yes, I'm fine. Are you okay?
487
00:31:06,845 --> 00:31:09,216
Yes, I'm fine.
488
00:31:44,855 --> 00:31:46,055
Hae Joon.
489
00:31:52,466 --> 00:31:53,665
What's going on?
490
00:32:13,716 --> 00:32:14,746
Hae Joon.
491
00:32:21,585 --> 00:32:24,095
What brings you here? You didn't say you were coming.
492
00:32:28,625 --> 00:32:29,736
Have a seat.
493
00:32:33,766 --> 00:32:34,766
Do you...
494
00:32:36,676 --> 00:32:38,276
want to say something?
495
00:32:41,645 --> 00:32:43,145
Are you...
496
00:32:46,686 --> 00:32:47,746
Are you...
497
00:32:48,716 --> 00:32:50,716
my birth mom?
498
00:33:18,786 --> 00:33:21,645
(Gracious Revenge)
499
00:33:21,645 --> 00:33:23,686
I think something happened to Hae Joon.
500
00:33:23,686 --> 00:33:26,226
Mother, may I ask you for a favor?
501
00:33:26,226 --> 00:33:27,426
I need to tell him.
502
00:33:27,486 --> 00:33:29,196
I almost froze to death.
503
00:33:29,196 --> 00:33:30,625
This is attempted murder.
504
00:33:30,625 --> 00:33:33,026
- Sign the papers. - Honey.
505
00:33:33,026 --> 00:33:34,466
- Help me. - Bye.
506
00:33:34,466 --> 00:33:35,766
I have good intel.
507
00:33:35,766 --> 00:33:37,565
It's not about me, but Hae Joon.
508
00:33:37,595 --> 00:33:39,665
I want to take it up with Carry.
509
00:33:39,706 --> 00:33:40,905
Don't aggravate her.
510
00:33:40,905 --> 00:33:42,036
Do you know?
511
00:33:42,036 --> 00:33:45,405
That you, who raised me, killed my biological father?
512
00:33:45,405 --> 00:33:48,476
I tried to kill Hae Joon with these very hands.
513
00:33:48,575 --> 00:33:50,375
Let's wear these sneakers...
514
00:33:50,546 --> 00:33:52,645
and go all over Korea.
515
00:33:52,946 --> 00:33:54,216
Let's get married.
33639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.