Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,453 --> 00:00:09,524
(Episode 82)
2
00:00:17,936 --> 00:00:18,936
Hello?
3
00:00:19,407 --> 00:00:21,206
Hello, this is Hong Yoo Ra...
4
00:00:21,236 --> 00:00:23,107
I mean, Kim Hee Jung.
5
00:00:24,346 --> 00:00:25,546
What is it?
6
00:00:26,107 --> 00:00:27,776
I need to tell you something in person.
7
00:00:28,076 --> 00:00:29,177
To me?
8
00:00:29,377 --> 00:00:31,416
Let's meet right now. It'll only take 10 minutes.
9
00:00:38,857 --> 00:00:40,287
What is it?
10
00:00:41,326 --> 00:00:43,056
I need money.
11
00:00:43,097 --> 00:00:46,967
If you give me some money, I can give you what you want.
12
00:00:49,097 --> 00:00:50,637
What do I want?
13
00:00:51,436 --> 00:00:53,137
You're interested in me.
14
00:00:56,607 --> 00:00:57,976
I know you're an impostor.
15
00:00:59,207 --> 00:01:01,147
Did Se Ra tell you already?
16
00:01:01,446 --> 00:01:03,116
That big mouth.
17
00:01:04,586 --> 00:01:08,116
She said you told her about a young assistant.
18
00:01:09,056 --> 00:01:11,957
Do you know anything else about her?
19
00:01:12,927 --> 00:01:14,927
Not for free.
20
00:01:16,356 --> 00:01:17,466
Do you actually know her?
21
00:01:17,466 --> 00:01:20,567
I don't, so you can just meet her yourself.
22
00:01:21,597 --> 00:01:23,537
I'll show you who she is.
23
00:01:25,106 --> 00:01:27,067
I'll make plans to meet her,
24
00:01:27,067 --> 00:01:29,407
so come and see who she is.
25
00:01:30,907 --> 00:01:32,806
In return, give me money.
26
00:01:36,817 --> 00:01:38,517
Make the appointment first.
27
00:01:39,347 --> 00:01:41,017
I'll give it to you then.
28
00:01:42,216 --> 00:01:44,627
I only take advance payments.
29
00:01:44,886 --> 00:01:46,787
Don't you want to know who the assistant is?
30
00:01:57,397 --> 00:02:00,267
I have a lot of suits. You don't need to buy me one.
31
00:02:01,577 --> 00:02:03,737
I want to, that's why.
32
00:02:04,877 --> 00:02:06,306
Whenever I look at you,
33
00:02:06,806 --> 00:02:08,577
I'm reminded of my son.
34
00:02:10,177 --> 00:02:12,917
If my son had been healthy and alive,
35
00:02:13,947 --> 00:02:17,556
he would've been a great son like you.
36
00:02:19,526 --> 00:02:21,957
Then I'll be your son today.
37
00:02:22,096 --> 00:02:23,596
Your son for the day. What do you say?
38
00:02:26,566 --> 00:02:27,936
Thanks.
39
00:02:31,667 --> 00:02:32,936
How's this?
40
00:02:34,607 --> 00:02:35,607
It's nice.
41
00:02:39,647 --> 00:02:41,716
What do you think? Do I look okay?
42
00:02:44,547 --> 00:02:45,716
You look...
43
00:02:47,556 --> 00:02:49,017
very handsome.
44
00:02:50,387 --> 00:02:52,126
Your son is handsome...
45
00:02:52,126 --> 00:02:54,327
because he takes after you, ma'am.
46
00:02:57,026 --> 00:02:58,026
Really?
47
00:02:59,496 --> 00:03:01,596
Isn't my mother beautiful?
48
00:03:02,637 --> 00:03:05,406
Yes. Your son looks just like you.
49
00:03:12,107 --> 00:03:13,406
I'll go change.
50
00:03:13,507 --> 00:03:14,846
Hae Joon.
51
00:03:15,477 --> 00:03:17,376
- You're here. - Hi.
52
00:03:18,116 --> 00:03:19,947
You two look so close.
53
00:03:19,987 --> 00:03:21,857
You really look like you're mother and son.
54
00:03:22,887 --> 00:03:24,286
Are you jealous?
55
00:03:24,487 --> 00:03:25,487
Yes.
56
00:03:28,757 --> 00:03:31,466
I picked out mine, so let's shop for you two now.
57
00:03:37,637 --> 00:03:38,936
How's this?
58
00:03:40,806 --> 00:03:41,806
Let's see.
59
00:03:42,406 --> 00:03:43,406
Okay.
60
00:03:47,507 --> 00:03:49,776
It looks great on you. Doesn't it?
61
00:03:50,316 --> 00:03:51,816
It's pretty.
62
00:03:53,286 --> 00:03:55,357
Let me get this for you.
63
00:03:58,257 --> 00:03:59,857
I don't know if I can take this.
64
00:03:59,927 --> 00:04:02,797
Of course, you can. It's from your son.
65
00:04:06,697 --> 00:04:07,797
Son?
66
00:04:08,966 --> 00:04:11,237
I'm her son for the day.
67
00:04:18,046 --> 00:04:20,807
Hae Joon, what do you like?
68
00:04:21,276 --> 00:04:24,286
I'm not picky. I eat everything.
69
00:04:24,517 --> 00:04:26,617
I like my mom's cooking the most.
70
00:04:28,187 --> 00:04:29,286
I see.
71
00:04:30,317 --> 00:04:33,026
Let's have your mother join us next time.
72
00:04:33,457 --> 00:04:34,457
Okay.
73
00:04:34,526 --> 00:04:36,997
Since I'm your son for the day,
74
00:04:37,526 --> 00:04:39,926
let's do everything you've wanted to do with your son.
75
00:04:42,067 --> 00:04:44,606
Just being together like this makes me happy enough.
76
00:04:46,536 --> 00:04:47,906
Here, try this.
77
00:04:49,807 --> 00:04:52,046
Jennis, you too. It's good.
78
00:04:53,546 --> 00:04:55,747
- You too. - Thank you.
79
00:04:58,147 --> 00:04:59,447
Eat up.
80
00:04:59,447 --> 00:05:00,546
Myung Ho.
81
00:05:01,486 --> 00:05:03,517
Is it okay for me to laugh like this?
82
00:05:04,356 --> 00:05:06,026
Is it okay for me to be happy?
83
00:05:07,156 --> 00:05:10,156
Am I hurting both of them again?
84
00:05:14,367 --> 00:05:16,137
Carry, you should eat too.
85
00:05:18,137 --> 00:05:20,406
You have good taste in men.
86
00:05:20,966 --> 00:05:23,307
No. I'm just... You're so right.
87
00:05:26,546 --> 00:05:29,317
I must get my taste in men from my mom.
88
00:05:31,216 --> 00:05:32,786
Actually, my dream guy...
89
00:05:33,046 --> 00:05:35,257
is someone like my dad.
90
00:05:36,916 --> 00:05:38,957
What was your father like?
91
00:05:40,257 --> 00:05:43,497
He passed away when I was little, so I have no memories of him,
92
00:05:43,627 --> 00:05:46,596
but my mom told me a lot about him.
93
00:05:48,397 --> 00:05:50,596
She said he was very sweet...
94
00:05:50,637 --> 00:05:52,267
and kind,
95
00:05:52,906 --> 00:05:53,937
just like you.
96
00:05:55,236 --> 00:05:57,976
I'm glad I'm like your father.
97
00:06:00,476 --> 00:06:01,577
You're right.
98
00:06:02,346 --> 00:06:05,447
Hae Joon, you really take after...
99
00:06:06,317 --> 00:06:08,887
Myung Ho, your father.
100
00:06:14,397 --> 00:06:15,397
Carry.
101
00:06:16,726 --> 00:06:17,726
Yes?
102
00:06:18,867 --> 00:06:20,267
Are you crying?
103
00:06:21,736 --> 00:06:23,296
What? No.
104
00:06:24,666 --> 00:06:26,236
Did something get in my eye?
105
00:06:31,447 --> 00:06:33,147
Okay, let's eat.
106
00:06:33,147 --> 00:06:34,147
Okay.
107
00:06:38,947 --> 00:06:41,017
Do Ri, do you like fish?
108
00:06:41,086 --> 00:06:42,086
Yes.
109
00:06:42,986 --> 00:06:44,457
I'm hungry.
110
00:06:44,827 --> 00:06:46,486
Ms. Jung, bring me some rice.
111
00:06:46,526 --> 00:06:47,997
- Yes, sir. - Sit back down.
112
00:06:49,856 --> 00:06:51,327
There's no rice for you.
113
00:06:51,596 --> 00:06:54,166
If you want to eat, sign the divorce papers.
114
00:06:55,367 --> 00:06:57,937
You shouldn't talk about that in front of a child.
115
00:06:58,466 --> 00:07:00,707
Ms. Jung, heat up some instant rice for me.
116
00:07:00,767 --> 00:07:02,137
There's no rice for you.
117
00:07:02,776 --> 00:07:05,176
I don't want to say nasty things in front of a child, so get out.
118
00:07:06,906 --> 00:07:08,517
Seriously.
119
00:07:08,577 --> 00:07:11,317
How could you be so cheap with food?
120
00:07:12,846 --> 00:07:15,486
Do Ri, eat up comfortably, okay?
121
00:07:16,416 --> 00:07:18,187
Fine, I'll leave.
122
00:07:18,187 --> 00:07:19,957
I don't need this garbage.
123
00:07:22,327 --> 00:07:24,897
He's such a jerk.
124
00:07:26,827 --> 00:07:29,966
Are you not giving him food because of me?
125
00:07:30,596 --> 00:07:32,767
No.
126
00:07:32,937 --> 00:07:35,437
People should repent...
127
00:07:35,507 --> 00:07:38,147
if they do something bad,
128
00:07:38,176 --> 00:07:41,276
but your dad doesn't know how to repent. That's why.
129
00:07:41,617 --> 00:07:44,647
Whether you're an adult or a child,
130
00:07:44,687 --> 00:07:47,786
you must be accountable for what you do.
131
00:07:48,687 --> 00:07:51,117
It isn't because of you, so eat. Eat.
132
00:07:54,627 --> 00:07:57,526
You'll torture me with food, is that it?
133
00:07:58,926 --> 00:08:00,697
I'd rather just starve.
134
00:08:00,697 --> 00:08:03,336
I, Koo Jae Myung, will not be kicked out that easily.
135
00:08:04,466 --> 00:08:06,207
I'm starving.
136
00:08:09,207 --> 00:08:12,046
I had a great time today.
137
00:08:13,007 --> 00:08:14,147
Thank you.
138
00:08:14,447 --> 00:08:17,817
Let me know anytime you need a son.
139
00:08:17,846 --> 00:08:19,416
I'll be your son.
140
00:08:21,387 --> 00:08:24,986
Then I should be your mother's daughter.
141
00:08:24,986 --> 00:08:27,627
My mom will be so happy.
142
00:08:30,197 --> 00:08:31,526
Excuse me.
143
00:08:33,926 --> 00:08:36,237
- Hello? - This is Kim Hee Jung.
144
00:08:36,237 --> 00:08:38,467
I'm meeting that assistant at 11am tomorrow...
145
00:08:38,467 --> 00:08:40,007
at that cafe from earlier.
146
00:08:41,877 --> 00:08:43,007
Okay.
147
00:08:46,306 --> 00:08:47,347
Who is it?
148
00:08:49,477 --> 00:08:50,617
Someone from work.
149
00:08:53,117 --> 00:08:54,916
You should go on a date now.
150
00:08:54,916 --> 00:08:57,117
I'll make my exit now.
151
00:08:57,186 --> 00:08:58,887
Have dinner with us.
152
00:08:59,656 --> 00:09:01,926
Yes. Let's talk some more.
153
00:09:02,397 --> 00:09:03,656
I have plans.
154
00:09:04,326 --> 00:09:05,826
Enjoy yourselves.
155
00:09:06,967 --> 00:09:08,337
- Okay. - Get back safely.
156
00:09:18,247 --> 00:09:21,946
Have you ever seen Hong Yoo Ra?
157
00:09:22,647 --> 00:09:23,816
Se Ra's sister?
158
00:09:24,276 --> 00:09:26,117
I saw her once at her house.
159
00:09:27,587 --> 00:09:30,556
What did you think? Was there anything strange about her?
160
00:09:32,556 --> 00:09:33,786
Something strange?
161
00:09:35,497 --> 00:09:38,296
She seemed different from their family.
162
00:09:38,727 --> 00:09:40,767
She was outgoing. Why?
163
00:09:42,066 --> 00:09:45,137
I was just curious, that's why.
164
00:09:46,607 --> 00:09:48,007
Let's talk about something else.
165
00:09:48,276 --> 00:09:49,337
About us.
166
00:09:52,377 --> 00:09:54,877
The person you have reached is not available.
167
00:09:54,877 --> 00:09:56,046
She won't pick up.
168
00:09:57,347 --> 00:09:59,387
Does she really plan to never see us again?
169
00:10:00,816 --> 00:10:02,587
How could she be so cold?
170
00:10:03,556 --> 00:10:05,686
She found her parents after 30 years.
171
00:10:05,786 --> 00:10:09,257
How could she leave a letter and run away in the middle of the night?
172
00:10:09,597 --> 00:10:11,767
Why don't we give Yoo Ra some time?
173
00:10:12,867 --> 00:10:15,796
We may all need time to adjust.
174
00:10:16,097 --> 00:10:18,536
Not all family members become close immediately.
175
00:10:18,806 --> 00:10:21,737
I need to know where she is and what she's doing.
176
00:10:23,507 --> 00:10:24,946
She doesn't even have money.
177
00:10:25,206 --> 00:10:26,446
She has money.
178
00:10:28,477 --> 00:10:29,977
How do you know?
179
00:10:30,076 --> 00:10:32,117
I saw her with an envelope full of cash.
180
00:10:32,387 --> 00:10:34,217
I wonder who gave it to her.
181
00:10:35,056 --> 00:10:36,686
What do you mean?
182
00:10:37,257 --> 00:10:38,857
Isn't it suspicious?
183
00:10:39,257 --> 00:10:40,627
What is?
184
00:10:40,757 --> 00:10:44,497
Is Kim Hee Jung really Yoo Ra?
185
00:10:47,526 --> 00:10:50,397
What do you mean?
186
00:10:50,597 --> 00:10:52,206
Are you saying she's an impostor?
187
00:10:52,406 --> 00:10:54,706
We even had a DNA test.
188
00:10:54,837 --> 00:10:57,237
I just have a bad feeling about her, that's all.
189
00:10:57,436 --> 00:10:58,576
How could you...
190
00:10:59,107 --> 00:11:01,647
say that about your sister?
191
00:11:01,776 --> 00:11:05,517
You couldn't believe she was Yoo Ra either.
192
00:11:07,147 --> 00:11:08,186
Do you...
193
00:11:09,017 --> 00:11:10,656
know something?
194
00:11:11,526 --> 00:11:12,987
I don't know anything.
195
00:11:13,087 --> 00:11:17,127
I never liked Yoo Ra from the get-go.
196
00:11:28,906 --> 00:11:30,776
If she finds out she's an impostor.
197
00:11:31,176 --> 00:11:34,576
she'll freak out about finding the real Yoo Ra again.
198
00:11:39,186 --> 00:11:41,217
(Chairman Koo Jae Myung)
199
00:11:43,217 --> 00:11:45,357
I need to siphon some assets...
200
00:11:45,727 --> 00:11:48,097
in preparation for the worst.
201
00:11:48,857 --> 00:11:51,257
I did so much for J Group.
202
00:11:51,257 --> 00:11:54,497
I deserve to take at least half of her estate.
203
00:11:55,296 --> 00:11:59,036
First, I need to transfer the medical supply store...
204
00:11:59,607 --> 00:12:02,036
and the chicken place into my name.
205
00:12:09,217 --> 00:12:10,316
Did you buy a suit?
206
00:12:11,377 --> 00:12:13,147
Carry got it for me.
207
00:12:13,617 --> 00:12:14,987
She did?
208
00:12:15,257 --> 00:12:18,487
Yes. I felt bad refusing, so I just accepted it.
209
00:12:18,956 --> 00:12:20,286
Good job.
210
00:12:21,456 --> 00:12:22,526
Sure.
211
00:12:23,056 --> 00:12:25,826
I'm sure she has wanted to buy her son a suit.
212
00:12:27,767 --> 00:12:28,997
What else did you do?
213
00:12:29,497 --> 00:12:32,367
We had coffee, shopped, had lunch, and talked.
214
00:12:32,467 --> 00:12:34,107
You should've bought her something too.
215
00:12:34,267 --> 00:12:35,877
I bought her a scarf.
216
00:12:37,637 --> 00:12:39,306
This one's for you.
217
00:12:39,647 --> 00:12:41,717
What? I get one too?
218
00:12:42,276 --> 00:12:44,276
Of course. I got yours first.
219
00:12:48,757 --> 00:12:50,617
I asked Seo Eun Ha...
220
00:12:51,526 --> 00:12:53,857
not to tell anyone that I'm his birth mom.
221
00:12:55,326 --> 00:12:57,227
I hope you won't either.
222
00:13:10,306 --> 00:13:14,276
What should I do, Hae Joon?
223
00:13:15,147 --> 00:13:16,977
Should I...
224
00:13:17,617 --> 00:13:21,446
just not to anything about you and Carry?
225
00:13:28,897 --> 00:13:31,357
Then I'll be your son today.
226
00:13:32,296 --> 00:13:33,826
Your son for the day. What do you say?
227
00:13:34,936 --> 00:13:36,166
Thanks.
228
00:13:36,196 --> 00:13:38,436
Isn't my mother beautiful?
229
00:13:38,507 --> 00:13:41,367
Yes. Your son looks just like you.
230
00:13:51,276 --> 00:13:52,446
Myung Ho.
231
00:13:54,017 --> 00:13:55,217
I was...
232
00:13:57,617 --> 00:13:59,757
so very happy today.
233
00:14:02,397 --> 00:14:04,227
You're meeting Yoo Ra tomorrow?
234
00:14:04,826 --> 00:14:07,767
Yes. It's better to meet in person and check for myself.
235
00:14:07,897 --> 00:14:11,467
I'm tired of going back and forth suspecting Mom.
236
00:14:12,737 --> 00:14:16,377
But why do you think someone sent an impostor?
237
00:14:17,436 --> 00:14:21,076
It must've been someone who needed a fake Hong Yoo Ra.
238
00:14:22,517 --> 00:14:24,276
Why would someone need a fake Hong Yoo Ra?
239
00:14:24,847 --> 00:14:27,186
To hide the real one.
240
00:14:29,117 --> 00:14:30,656
Then are you saying...
241
00:14:31,487 --> 00:14:32,987
the real Yoo Ra is alive?
242
00:14:33,757 --> 00:14:35,757
If Kim Hee Jung is an impostor,
243
00:14:35,757 --> 00:14:38,526
it must mean the real Yoo Ra is alive.
244
00:14:41,767 --> 00:14:44,296
Ask that assistant tomorrow when you meet her.
245
00:14:45,036 --> 00:14:46,036
I will.
246
00:14:47,536 --> 00:14:49,306
Is that Rose Coffee Shop?
247
00:14:49,706 --> 00:14:51,107
This is Yoo Ra's mom...
248
00:14:52,306 --> 00:14:53,306
I mean,
249
00:14:54,247 --> 00:14:55,946
Kim Hee Jung's mom.
250
00:14:57,517 --> 00:15:00,786
Have you heard from her by any chance?
251
00:15:04,387 --> 00:15:07,056
Has anyone seen her?
252
00:15:11,097 --> 00:15:12,997
I'm sorry for bothering you,
253
00:15:13,196 --> 00:15:16,166
but I couldn't just wait endlessly.
254
00:15:17,397 --> 00:15:20,767
If you do hear from her,
255
00:15:22,206 --> 00:15:25,206
please tell her to call her mom.
256
00:15:26,007 --> 00:15:27,107
Yes.
257
00:15:27,847 --> 00:15:28,877
Thank you.
258
00:15:32,316 --> 00:15:33,446
Yoo Ra.
259
00:15:34,117 --> 00:15:37,056
Where did you go, Yoo Ra?
260
00:15:43,897 --> 00:15:45,967
Did you find anything on the surveillance videos?
261
00:15:47,497 --> 00:15:50,267
She was caught on video up to the intersection, but that's it.
262
00:15:52,906 --> 00:15:56,576
You must use all your connections to find her.
263
00:15:56,706 --> 00:15:58,977
You know a lot of people in the police department.
264
00:15:59,647 --> 00:16:01,977
I told everyone I know, so I'm sure I'll hear from them.
265
00:16:01,977 --> 00:16:04,617
But it won't be easy because Yoo Ra is hiding from us.
266
00:16:06,887 --> 00:16:09,956
Where could she have gone? She didn't even go back home.
267
00:16:13,087 --> 00:16:15,326
Should we file a missing persons report?
268
00:16:22,796 --> 00:16:24,637
You'll never find her.
269
00:16:29,377 --> 00:16:31,507
How long will you keep drinking?
270
00:16:32,977 --> 00:16:35,546
Do you think I can last a day sober?
271
00:16:36,276 --> 00:16:39,546
When I can't go see Hae Joon although he's awake?
272
00:16:40,147 --> 00:16:42,786
Whose fault is it that I can't even go see him?
273
00:16:43,117 --> 00:16:45,056
Did I do it to save myself?
274
00:16:45,156 --> 00:16:47,186
It was for this stupid house.
275
00:16:47,326 --> 00:16:49,597
To protect the house where Yoo Ra was born!
276
00:16:51,426 --> 00:16:52,497
Do you know...
277
00:16:53,826 --> 00:16:55,436
what I did to Hae Joon...
278
00:16:56,137 --> 00:16:58,767
because of you and Dad?
279
00:17:02,137 --> 00:17:03,507
Enough, both of you.
280
00:17:05,807 --> 00:17:06,976
Se Ra.
281
00:17:08,147 --> 00:17:10,516
Doing this won't bring Hae Joon back.
282
00:17:10,847 --> 00:17:12,986
Move on, and meet someone else.
283
00:17:12,986 --> 00:17:14,787
Show Hae Joon you're better off without him.
284
00:17:16,716 --> 00:17:18,387
I don't want another guy.
285
00:17:25,567 --> 00:17:27,266
First Yoo Ra, and now Se Ra.
286
00:17:28,736 --> 00:17:31,166
We've done everything wrong.
287
00:17:35,037 --> 00:17:38,547
Hae Joon is coming to the office today.
288
00:17:40,446 --> 00:17:41,976
Is he returning to work already?
289
00:17:42,976 --> 00:17:46,016
No. He's coming so we can discuss what we'll do going forward.
290
00:17:46,347 --> 00:17:47,916
Is it about the chairman position?
291
00:17:49,486 --> 00:17:51,287
It was his to begin with.
292
00:17:51,587 --> 00:17:55,156
I don't know if it's right for me to be there.
293
00:17:56,756 --> 00:17:59,496
He's still our enemy's son. That hasn't changed.
294
00:18:00,027 --> 00:18:02,266
We worked hard to take control over the company.
295
00:18:02,766 --> 00:18:03,966
Go ahead.
296
00:18:06,006 --> 00:18:07,067
Mother.
297
00:18:07,137 --> 00:18:09,936
Discuss it with Hae Joon and decide together.
298
00:18:12,006 --> 00:18:14,976
Then is this the end of the revenge?
299
00:18:14,976 --> 00:18:16,317
It's over just like that?
300
00:18:22,716 --> 00:18:25,357
We're returning to Toronto once the revenge is over, right?
301
00:18:26,186 --> 00:18:27,926
Let's all go back.
302
00:18:28,256 --> 00:18:30,226
Give me some time.
303
00:18:30,897 --> 00:18:32,097
I have...
304
00:18:32,867 --> 00:18:34,766
something to tell you both later.
305
00:18:42,976 --> 00:18:44,807
Look how dashing my son looks in his suit.
306
00:18:44,936 --> 00:18:46,976
You'll make the models cry.
307
00:18:47,807 --> 00:18:50,647
I look good in anything because I take after my mom.
308
00:18:51,317 --> 00:18:53,047
Carry bought me this.
309
00:18:53,216 --> 00:18:55,857
Really? It looks great on you.
310
00:18:56,357 --> 00:18:58,387
Where are you going?
311
00:18:59,287 --> 00:19:02,357
I'm going to meet with Jennis to discuss the company.
312
00:19:02,897 --> 00:19:04,926
You're still recovering.
313
00:19:05,127 --> 00:19:07,327
Don't rush back to work.
314
00:19:07,426 --> 00:19:10,067
I'd like you to rest some more.
315
00:19:10,736 --> 00:19:12,337
I'm getting impatient, that's why.
316
00:19:12,936 --> 00:19:14,436
I want to work with Jennis...
317
00:19:14,436 --> 00:19:16,877
and make J Group the industry leader again.
318
00:19:17,277 --> 00:19:19,906
The two of you can accomplish anything.
319
00:19:23,746 --> 00:19:27,216
He doesn't have a drop of your blood but he's all you care about.
320
00:19:27,587 --> 00:19:30,956
It'll kill you if he stabs you in the back.
321
00:19:34,426 --> 00:19:35,996
I'm going to see Kim Hee Jung.
322
00:19:36,156 --> 00:19:38,597
Okay. Call me if you need anything.
323
00:19:38,597 --> 00:19:39,627
Okay.
324
00:20:09,756 --> 00:20:12,027
It's been 30 minutes. Where is she?
325
00:20:13,766 --> 00:20:15,266
She hasn't called either.
326
00:20:18,706 --> 00:20:21,236
Sorry for taking your money and leaving, Jennis.
327
00:20:21,637 --> 00:20:23,637
I like rich people.
328
00:20:30,817 --> 00:20:32,887
You were stood up?
329
00:20:33,016 --> 00:20:34,246
Did you call her?
330
00:20:34,516 --> 00:20:37,357
She called from pay phones, so I don't know her number.
331
00:20:38,287 --> 00:20:40,357
Seeing how she didn't want to give me her number,
332
00:20:40,387 --> 00:20:42,897
she was scamming me from the start.
333
00:20:43,127 --> 00:20:46,266
Why? What's so hard about showing you the assistant?
334
00:20:46,567 --> 00:20:48,466
I wonder if she was telling the truth about the assistant.
335
00:20:48,966 --> 00:20:50,637
That may have been a lie too.
336
00:20:51,936 --> 00:20:53,706
You have a point.
337
00:20:54,807 --> 00:20:57,277
Forget about Kim Hee Jung.
338
00:20:57,337 --> 00:20:58,777
It's not our concern.
339
00:21:04,547 --> 00:21:05,647
Hae Joon.
340
00:21:07,416 --> 00:21:08,587
It's been a while.
341
00:21:09,986 --> 00:21:11,516
Congratulations on your discharge.
342
00:21:13,027 --> 00:21:14,027
Thank you.
343
00:21:14,827 --> 00:21:15,857
I'll let you two talk.
344
00:21:22,797 --> 00:21:26,067
Nice. They say the title makes the person.
345
00:21:26,266 --> 00:21:28,266
You look like a real chairman.
346
00:21:29,176 --> 00:21:30,577
Stop teasing me.
347
00:21:30,577 --> 00:21:32,307
I sound old. I don't like it.
348
00:21:32,307 --> 00:21:35,246
I wouldn't tease the chairman. I'd be in hot water then.
349
00:21:37,216 --> 00:21:40,547
Once you're fully recovered, you can take this office.
350
00:21:40,946 --> 00:21:42,916
I want to use you as an excuse to bum around.
351
00:21:44,087 --> 00:21:45,956
I don't want to seem old either.
352
00:21:46,027 --> 00:21:47,827
Plus, I'm still recovering.
353
00:21:49,127 --> 00:21:50,256
Hold on.
354
00:21:50,297 --> 00:21:52,466
How long have you been a chairman...
355
00:21:52,466 --> 00:21:55,337
that you're being irresponsible and thinking of running away already?
356
00:21:56,837 --> 00:21:58,837
Fine. Let's split it half-half.
357
00:21:58,936 --> 00:22:00,236
Co-CEOs?
358
00:22:01,137 --> 00:22:03,107
I'm not that easy.
359
00:22:09,246 --> 00:22:10,516
Is this new?
360
00:22:10,777 --> 00:22:13,216
Yes. We increased functionality.
361
00:22:13,486 --> 00:22:14,617
Check it out.
362
00:22:16,156 --> 00:22:17,656
The color is nice.
363
00:22:21,857 --> 00:22:23,397
- Look at the other colors. - Okay.
364
00:22:23,656 --> 00:22:24,926
Let me see the gray.
365
00:22:27,996 --> 00:22:29,037
Hello?
366
00:22:30,297 --> 00:22:31,337
What?
367
00:22:32,567 --> 00:22:33,966
Hae Joon's here?
368
00:22:46,716 --> 00:22:48,486
How can I face him?
369
00:22:49,986 --> 00:22:51,057
But...
370
00:22:52,426 --> 00:22:54,357
when else will I get a chance?
371
00:23:05,037 --> 00:23:06,166
Hae Joon.
372
00:23:07,037 --> 00:23:08,166
Se Ra.
373
00:23:18,716 --> 00:23:21,817
Are you all better now?
374
00:23:23,716 --> 00:23:24,716
Almost.
375
00:23:26,226 --> 00:23:27,426
I'm glad.
376
00:23:42,436 --> 00:23:43,906
Se Ra.
377
00:23:46,406 --> 00:23:48,107
He doesn't know, right?
378
00:23:48,916 --> 00:23:51,317
That's why he's acting normal.
379
00:23:51,916 --> 00:23:52,946
If he did,
380
00:23:53,916 --> 00:23:55,716
he'd never talk to me.
381
00:23:57,986 --> 00:24:01,357
Hae Joon. You don't want to even look at me, right?
382
00:24:03,426 --> 00:24:04,557
That's not true.
383
00:24:05,966 --> 00:24:07,827
You heard about...
384
00:24:08,797 --> 00:24:10,337
what my parents did, right?
385
00:24:13,766 --> 00:24:14,867
I'm sorry.
386
00:24:15,906 --> 00:24:17,736
Let me apologize on their behalf.
387
00:24:18,906 --> 00:24:22,647
We were about to lose the house and the clinic because of Carry,
388
00:24:23,047 --> 00:24:25,277
so they must have lost their mind.
389
00:24:26,216 --> 00:24:28,246
I tried to stop them, but they wouldn't listen.
390
00:24:29,516 --> 00:24:30,587
I know.
391
00:24:31,557 --> 00:24:32,857
You don't have to tell me.
392
00:24:35,057 --> 00:24:36,527
I'm sorry.
393
00:24:38,097 --> 00:24:39,127
Se Ra.
394
00:24:40,027 --> 00:24:42,367
I am not a good person for you.
395
00:24:43,436 --> 00:24:45,236
I'll ruin you.
396
00:24:46,206 --> 00:24:49,706
I don't want you to be in ruins because of me.
397
00:24:50,077 --> 00:24:52,946
You don't ruin me. Jennis...
398
00:24:52,946 --> 00:24:54,107
Se Ra.
399
00:24:59,147 --> 00:25:03,016
Find someone who can love you more than I can.
400
00:25:04,057 --> 00:25:06,256
I'm sure there's someone better for you than I am.
401
00:25:07,486 --> 00:25:10,027
If you had loved someone other than Jennis,
402
00:25:11,196 --> 00:25:13,297
it wouldn't be this hard.
403
00:25:14,597 --> 00:25:16,736
I just can't let Jennis have you for some reason.
404
00:25:16,766 --> 00:25:18,837
I can't understand myself either.
405
00:25:19,966 --> 00:25:21,436
Even if by chance...
406
00:25:22,377 --> 00:25:24,436
I break up with Jennis,
407
00:25:25,107 --> 00:25:26,647
I won't go back to you.
408
00:25:27,006 --> 00:25:29,976
So give up and move on.
409
00:25:39,787 --> 00:25:41,857
That scarf looks great on you.
410
00:25:43,426 --> 00:25:44,956
Yours too.
411
00:25:45,156 --> 00:25:48,996
Next time, we should meet up together with Jennis and Hae Joon.
412
00:25:49,897 --> 00:25:50,936
Sure.
413
00:25:51,897 --> 00:25:54,367
What brings you here?
414
00:26:01,476 --> 00:26:04,976
This is Hae Joon's album from when he was young.
415
00:26:05,446 --> 00:26:07,317
I thought you'd want to see it.
416
00:26:11,557 --> 00:26:12,986
Thank you.
417
00:26:30,537 --> 00:26:31,637
My baby.
418
00:27:06,647 --> 00:27:10,916
I hope this will bring you some comfort, Carry.
419
00:27:17,357 --> 00:27:18,656
Hi, Kang Woo.
420
00:27:18,956 --> 00:27:20,956
Is there a problem at the chicken place?
421
00:27:21,827 --> 00:27:22,996
What about the chairman?
422
00:27:26,426 --> 00:27:29,236
What? Transfer the title?
423
00:27:30,137 --> 00:27:33,067
(Transfer of Title)
424
00:27:33,537 --> 00:27:36,037
I've been managing the restaurant...
425
00:27:36,206 --> 00:27:38,137
ever since it opened, okay?
426
00:27:38,406 --> 00:27:39,547
Got that?
427
00:27:40,406 --> 00:27:43,847
You only came a couple of times after we opened.
428
00:27:47,547 --> 00:27:48,887
(Assignor: Cho Yoon Kyung)
429
00:27:52,726 --> 00:27:53,857
(Assignee: Koo Jae Myung)
430
00:27:56,127 --> 00:27:59,067
I hate repeating myself.
431
00:27:59,397 --> 00:28:01,067
You need to help me...
432
00:28:01,067 --> 00:28:02,966
so that I can entrust the franchise business to you.
433
00:28:03,266 --> 00:28:06,337
Won't I go to jail if I'm caught forging official documents?
434
00:28:06,337 --> 00:28:08,766
You are such a chicken.
435
00:28:08,966 --> 00:28:11,137
Forget it then. I'll do it myself.
436
00:28:11,476 --> 00:28:13,647
But keep your mouth shut.
437
00:28:13,676 --> 00:28:14,906
Maintain confidentiality.
438
00:28:15,916 --> 00:28:17,216
"Maintain confidentiality"?
439
00:28:17,246 --> 00:28:19,317
That's right. Confidentiality is a must.
440
00:28:21,686 --> 00:28:23,216
What are you doing?
441
00:28:23,686 --> 00:28:25,357
Why is my seal here?
442
00:28:25,827 --> 00:28:29,327
I... I was looking over the sales figures.
443
00:28:32,226 --> 00:28:33,897
Please taste the new menu item.
444
00:28:34,867 --> 00:28:36,166
You tell me.
445
00:28:39,466 --> 00:28:41,537
The chairman said if I forge the sales ledger...
446
00:28:41,537 --> 00:28:43,277
to make it look like he has been managing the place,
447
00:28:43,307 --> 00:28:45,537
- Hey! - he'd make me vice president.
448
00:28:45,537 --> 00:28:46,877
He kept trying to bribe me.
449
00:28:46,906 --> 00:28:48,176
I did not!
450
00:28:48,206 --> 00:28:50,047
How dare you frame me?
451
00:28:50,047 --> 00:28:53,486
You are irredeemable.
452
00:28:54,547 --> 00:28:57,887
You're worse than a chicken!
453
00:29:09,236 --> 00:29:10,397
Ms. Jung!
454
00:29:11,137 --> 00:29:12,266
Yes, madam.
455
00:29:12,297 --> 00:29:14,406
Pack all of his things and take them outside.
456
00:29:14,666 --> 00:29:15,666
Yes, madam.
457
00:29:15,807 --> 00:29:19,206
Don't let him step foot in this house again.
458
00:29:19,946 --> 00:29:20,976
Yes, madam.
459
00:29:21,006 --> 00:29:22,676
Stop agreeing with her!
460
00:29:22,716 --> 00:29:24,176
You can't do this.
461
00:29:24,216 --> 00:29:26,587
This house isn't all yours. It's half mine.
462
00:29:28,617 --> 00:29:31,486
Auntie, are you and Father fighting?
463
00:29:32,287 --> 00:29:34,027
No.
464
00:29:34,027 --> 00:29:36,327
Do Ri, go upstairs and play.
465
00:29:36,656 --> 00:29:38,527
Must you do this in front of a kid?
466
00:29:38,956 --> 00:29:40,696
I'm so ashamed to face him.
467
00:29:40,726 --> 00:29:42,696
Do you even know shame?
468
00:29:43,137 --> 00:29:46,166
Ms. Jung! Bring me a large garbage bag.
469
00:29:46,166 --> 00:29:47,966
(Chairman Koo Jae Myung)
470
00:29:48,666 --> 00:29:51,236
Chairman? That was ages ago.
471
00:29:51,236 --> 00:29:53,307
How dare you still act like a chairman at home?
472
00:29:53,307 --> 00:29:54,547
Why you...
473
00:29:54,676 --> 00:29:57,916
Are you doing this because of the prenup?
474
00:29:58,246 --> 00:29:59,587
So you do know.
475
00:29:59,946 --> 00:30:01,516
You remember, right?
476
00:30:01,587 --> 00:30:04,686
It says you'll be kicked out empty-handed if you had a child.
477
00:30:05,087 --> 00:30:08,627
Why do you think my mom insisted on the prenup?
478
00:30:10,256 --> 00:30:12,867
You are just like your mom.
479
00:30:12,996 --> 00:30:14,827
You used me, and now you're dumping me.
480
00:30:15,067 --> 00:30:18,166
You chose me to be a scarecrow to raise Hae Joon.
481
00:30:18,266 --> 00:30:20,166
You know that wasn't true.
482
00:30:20,466 --> 00:30:22,577
How much money did you siphon for your slush fund...
483
00:30:22,577 --> 00:30:24,676
after my mom entrusted you with the company?
484
00:30:26,906 --> 00:30:30,547
The two percent of shares you gave Do Ri's mom is all you get.
485
00:30:31,077 --> 00:30:32,416
Fine.
486
00:30:32,446 --> 00:30:35,446
I was nothing but a servant in this family.
487
00:30:35,486 --> 00:30:38,387
You entrusted J Group with me to build it up...
488
00:30:38,387 --> 00:30:40,557
to give it to Hae Joon.
489
00:30:40,726 --> 00:30:42,486
What am I in this family?
490
00:30:42,527 --> 00:30:45,656
Are you actually proud of a company you built through dirty antics?
491
00:30:46,226 --> 00:30:48,666
Why did this tragedy come to us?
492
00:30:49,537 --> 00:30:51,837
How could you kill a person?
493
00:30:51,837 --> 00:30:53,936
And Hae Joon's biological father of all people!
494
00:30:54,466 --> 00:30:56,706
It's over between us already.
495
00:30:56,736 --> 00:30:58,676
I didn't kill him!
496
00:30:59,206 --> 00:31:00,607
What about you?
497
00:31:00,877 --> 00:31:03,176
How could you slap me with that hot chicken?
498
00:31:03,176 --> 00:31:04,416
That is attempted murder.
499
00:31:04,416 --> 00:31:06,387
It still burns and hurts.
500
00:31:06,387 --> 00:31:07,986
Do you want to get slapped again?
501
00:31:08,016 --> 00:31:09,656
If you're bitter, report me to the cops.
502
00:31:10,087 --> 00:31:12,016
Yes, I am bitter.
503
00:31:12,216 --> 00:31:13,857
You coddle Hae Joon,
504
00:31:13,857 --> 00:31:16,857
but you treat your husband of 30 years like a murderer.
505
00:31:16,956 --> 00:31:18,456
What did you do that was so great?
506
00:31:18,926 --> 00:31:21,196
At least I loved you.
507
00:31:21,397 --> 00:31:23,297
I married you because I loved you.
508
00:31:23,297 --> 00:31:25,166
Is that why you had Do Ri?
509
00:31:26,537 --> 00:31:29,436
It's instincts to want a child of your own.
510
00:31:29,436 --> 00:31:31,077
Why can't you understand that?
511
00:31:35,777 --> 00:31:37,577
Do Ri, what are you doing there?
512
00:31:44,787 --> 00:31:46,387
Why are you crying?
513
00:31:47,156 --> 00:31:50,857
Auntie and Father are fighting.
514
00:31:51,827 --> 00:31:52,867
What?
515
00:31:56,436 --> 00:31:58,067
If you keep this up,
516
00:31:58,067 --> 00:32:01,037
I'll tell Hae Joon who his birth mom is.
517
00:32:03,077 --> 00:32:04,176
Shut it.
518
00:32:04,206 --> 00:32:06,976
Why? Why can't you tell him? What are you afraid of?
519
00:32:06,976 --> 00:32:08,807
I'm not afraid of anything.
520
00:32:08,906 --> 00:32:11,647
I'm going to tell him everything myself one day.
521
00:32:12,317 --> 00:32:15,216
You're shaking inside in case you lose him.
522
00:32:15,516 --> 00:32:17,057
Admit it.
523
00:32:17,087 --> 00:32:19,256
Hae Joon's birth mom is alive and well.
524
00:32:19,456 --> 00:32:23,226
Stop acting like his mom, and return him to his birth mom.
525
00:32:23,926 --> 00:32:26,067
My mother who gave birth to me...
526
00:32:27,067 --> 00:32:28,527
is alive?
527
00:32:35,367 --> 00:32:36,506
Myung Ho.
528
00:32:38,236 --> 00:32:40,506
Isn't our boy Hae Joon handsome?
529
00:32:44,117 --> 00:32:45,446
He is...
530
00:32:46,617 --> 00:32:48,817
even more handsome in person.
531
00:32:53,756 --> 00:32:55,527
I'll protect Hae Joon...
532
00:32:57,156 --> 00:32:59,057
so that he isn't hurt...
533
00:33:01,226 --> 00:33:02,897
ever again.
534
00:33:22,246 --> 00:33:24,887
(Gracious Revenge)
535
00:33:25,057 --> 00:33:26,057
Let's go there, Yoo Jin.
536
00:33:26,057 --> 00:33:28,426
The "end of the world" that you wanted to go to.
537
00:33:28,426 --> 00:33:29,827
In Argentina?
538
00:33:29,827 --> 00:33:32,057
Did you hide Yoo Ra?
539
00:33:32,057 --> 00:33:34,226
What did you do to Yoo Ra?
540
00:33:34,226 --> 00:33:35,527
What did you say to her?
541
00:33:35,567 --> 00:33:38,996
I heard Carry's son died 30 years ago.
542
00:33:38,996 --> 00:33:42,107
Ms. Cho asked about Carry's son too.
543
00:33:42,166 --> 00:33:44,206
I will not leave voluntarily.
544
00:33:44,206 --> 00:33:46,246
I know Yoon Kyung is soft.
545
00:33:46,246 --> 00:33:47,976
She's all talk.
546
00:33:47,976 --> 00:33:49,716
If it's okay with you both,
547
00:33:49,716 --> 00:33:51,476
I'd like you to get married this year.
548
00:33:51,476 --> 00:33:53,216
Am I getting ahead of myself?
549
00:33:53,216 --> 00:33:55,887
My birth mother is on the list of mothers.
550
00:33:55,887 --> 00:33:58,057
Cha Mi Yun. That's Carry.
37418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.