Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,669
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,669 --> 00:00:07,040
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,509 --> 00:00:12,150
Jae Myung caused the death...
4
00:00:12,949 --> 00:00:14,689
of your husband...
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,760
and Hae Joon's father.
6
00:00:21,390 --> 00:00:23,190
You knew that.
7
00:00:23,530 --> 00:00:26,059
That's why you planned your revenge for 30 years, isn't it?
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,239
So you found out too.
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,840
Eun Ha told me yesterday...
10
00:00:37,880 --> 00:00:40,179
that Jae Myung did such a heinous thing.
11
00:00:42,109 --> 00:00:44,149
Tell me in detail.
12
00:00:46,219 --> 00:00:48,750
Not only did he hire someone to fake the car accident,
13
00:00:50,219 --> 00:00:51,759
but he also removed...
14
00:00:52,659 --> 00:00:55,159
his respirator when he was in the ICU...
15
00:00:58,299 --> 00:00:59,329
Carry.
16
00:01:01,570 --> 00:01:03,700
He removed the respirator?
17
00:01:07,709 --> 00:01:10,239
Myung Ho had woken up...
18
00:01:10,709 --> 00:01:12,280
and was recovering.
19
00:01:13,340 --> 00:01:16,010
I thought it was weird that he suddenly died.
20
00:01:19,519 --> 00:01:21,849
Myung Ho could've lived,
21
00:01:22,549 --> 00:01:24,390
but Chairman Koo killed him.
22
00:01:25,689 --> 00:01:26,760
I'm sorry.
23
00:01:27,159 --> 00:01:28,459
I'm sorry.
24
00:01:30,329 --> 00:01:32,530
How could he do that?
25
00:01:36,269 --> 00:01:37,969
I can't forgive them.
26
00:01:38,069 --> 00:01:39,969
Koo Jae Myung, who killed my husband,
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,969
and Seo Eun Ha, who lied that my baby had died.
28
00:01:41,969 --> 00:01:43,569
I can't forgive them.
29
00:01:43,569 --> 00:01:44,780
No!
30
00:01:45,439 --> 00:01:46,680
Let me go.
31
00:01:47,379 --> 00:01:51,250
You lost your baby because of Seo Eun Ha too.
32
00:01:51,519 --> 00:01:53,420
Hae Joon almost died too.
33
00:01:53,420 --> 00:01:55,790
Those people need to pay!
34
00:01:56,849 --> 00:01:58,989
Hae Joon will find out.
35
00:02:01,590 --> 00:02:02,629
Hae Joon?
36
00:02:03,030 --> 00:02:05,930
It terrifies me when I think about how hurt he'll be.
37
00:02:07,159 --> 00:02:09,669
The person who killed his biological father...
38
00:02:09,699 --> 00:02:12,500
is the father who raised him.
39
00:02:13,699 --> 00:02:15,740
Is that what Seo Eun Ha is using...
40
00:02:17,069 --> 00:02:18,210
against you?
41
00:02:18,810 --> 00:02:19,879
Yes.
42
00:02:20,580 --> 00:02:24,020
She threatened to tell Hae Joon...
43
00:02:24,819 --> 00:02:26,979
all of this...
44
00:02:27,789 --> 00:02:29,250
if I called the police.
45
00:02:31,259 --> 00:02:33,719
Hae Joon won't be able to handle it.
46
00:02:34,030 --> 00:02:36,990
If his father who raised him killed his biological father...
47
00:02:41,830 --> 00:02:43,770
Hae Joon can't get hurt.
48
00:02:44,740 --> 00:02:46,939
I'm holding back for Hae Joon.
49
00:02:47,139 --> 00:02:51,009
Please let it go for Hae Joon's sake.
50
00:02:51,680 --> 00:02:53,280
I'm begging you.
51
00:02:54,979 --> 00:02:55,979
Then...
52
00:02:58,719 --> 00:03:01,349
who will relieve my husband of his grudge?
53
00:03:03,620 --> 00:03:05,560
What about the past 30 years...
54
00:03:06,460 --> 00:03:08,789
that I've lived without my husband...
55
00:03:10,590 --> 00:03:11,960
and baby?
56
00:03:48,699 --> 00:03:50,129
Myung Ho.
57
00:03:51,939 --> 00:03:53,800
My poor Myung Ho.
58
00:03:57,169 --> 00:03:58,379
No.
59
00:03:59,340 --> 00:04:00,780
Say it isn't so.
60
00:04:00,879 --> 00:04:02,409
Say it isn't so. Quickly.
61
00:04:02,409 --> 00:04:05,080
Say it isn't so, Myung Ho!
62
00:04:06,080 --> 00:04:07,719
Bring my husband back.
63
00:04:07,949 --> 00:04:10,349
Bring my husband back right now!
64
00:04:10,449 --> 00:04:13,259
How dare you touch me? You're dirty!
65
00:04:13,259 --> 00:04:14,289
Mi Yun.
66
00:04:14,289 --> 00:04:16,660
You killed your own baby.
67
00:04:16,689 --> 00:04:18,629
You should have given birth to a healthy...
68
00:04:22,500 --> 00:04:26,069
Myung Ho. What should I do?
69
00:04:27,540 --> 00:04:29,240
Those despicable human beings...
70
00:04:29,839 --> 00:04:31,709
will never repent.
71
00:04:32,540 --> 00:04:35,850
Must I keep it in for Hae Joon's sake?
72
00:04:37,550 --> 00:04:41,220
Then what about your grudge?
73
00:04:42,589 --> 00:04:44,160
What about what I suffered?
74
00:04:48,360 --> 00:04:50,860
They're the ones who should suffer.
75
00:04:51,600 --> 00:04:54,769
Why are the innocent people suffering instead?
76
00:05:19,660 --> 00:05:20,860
Jae Myung.
77
00:05:21,860 --> 00:05:23,089
Eun Ha.
78
00:05:25,160 --> 00:05:27,360
I won't forgive them either.
79
00:05:30,399 --> 00:05:32,470
(Petition for Uncontested Divorce)
80
00:05:34,709 --> 00:05:36,839
I can't get a divorce. I won't.
81
00:05:37,439 --> 00:05:39,209
According to our prenup,
82
00:05:39,379 --> 00:05:42,480
you had a child out of wedlock so you won't get any of the assets.
83
00:05:42,980 --> 00:05:44,980
You realize the things you did...
84
00:05:44,980 --> 00:05:46,819
cause the company great harm too.
85
00:05:47,180 --> 00:05:48,850
Take your son...
86
00:05:48,990 --> 00:05:50,620
and leave quietly.
87
00:05:51,759 --> 00:05:53,360
Don't do this.
88
00:05:54,160 --> 00:05:56,930
I'll tell everyone who Hae Joon's birth mom is.
89
00:05:56,930 --> 00:05:58,230
Are you mad?
90
00:05:58,560 --> 00:06:00,259
Do you think you'll be safe then?
91
00:06:00,560 --> 00:06:02,699
Carry warned you not to tell anyone.
92
00:06:02,699 --> 00:06:05,970
If you tell people, do you think she'll leave you alone?
93
00:06:09,170 --> 00:06:11,040
Your son is growing up.
94
00:06:11,740 --> 00:06:14,509
You were abusive to Hae Joon because he wasn't your own,
95
00:06:14,649 --> 00:06:17,550
but think about Do Ri, whom you adore to death.
96
00:06:18,680 --> 00:06:21,490
I'll give you a place to live for Do Ri's sake,
97
00:06:21,689 --> 00:06:22,990
so leave quietly.
98
00:06:24,389 --> 00:06:25,720
This is my last ounce of kindness.
99
00:06:26,459 --> 00:06:27,790
Honey.
100
00:06:33,660 --> 00:06:35,029
Put your thumbprint on it.
101
00:06:38,600 --> 00:06:40,639
There's no need to read it.
102
00:06:41,009 --> 00:06:44,779
The condition is, you may never have your own child.
103
00:06:45,439 --> 00:06:47,480
This is insane.
104
00:06:48,250 --> 00:06:50,410
Am I really being kicked out with nothing but the clothes on my back?
105
00:06:51,379 --> 00:06:53,550
Yoon Kyung.
106
00:06:56,449 --> 00:06:57,720
I won't divorce you.
107
00:06:58,689 --> 00:07:00,860
This isn't your call to make.
108
00:07:01,029 --> 00:07:03,160
If you won't agree to it, I'll take you to court.
109
00:07:03,430 --> 00:07:05,430
Take the money I'm giving you, and get out.
110
00:07:05,930 --> 00:07:07,829
Don't get kicked out with nothing.
111
00:07:09,000 --> 00:07:12,040
Fine. Take me to court.
112
00:07:14,709 --> 00:07:16,870
Mom says it isn't because of Do Ri.
113
00:07:16,870 --> 00:07:18,410
Did something happen?
114
00:07:18,779 --> 00:07:20,410
Of course not.
115
00:07:21,009 --> 00:07:23,180
Talk to your mom.
116
00:07:23,350 --> 00:07:26,980
Stop being a useless son and stop your parents' divorce.
117
00:07:37,189 --> 00:07:39,600
Mom. Are you really going to get a divorce?
118
00:07:40,500 --> 00:07:41,629
Yes.
119
00:07:43,029 --> 00:07:47,439
Did he do something bad again while I was hospitalized?
120
00:07:55,949 --> 00:07:57,449
Your supposed father...
121
00:07:58,250 --> 00:07:59,750
No, Jae Myung...
122
00:08:01,019 --> 00:08:05,259
With the situation with Do Ri and all that he did to Carry,
123
00:08:06,560 --> 00:08:09,129
I can't live with him anymore.
124
00:08:09,860 --> 00:08:12,230
I can't sleep with him in the same bed anymore.
125
00:08:12,699 --> 00:08:15,569
No. I don't want to breathe the same air in the same house.
126
00:08:18,300 --> 00:08:20,439
I should've left him long ago.
127
00:08:20,870 --> 00:08:22,569
I was a fool.
128
00:08:23,810 --> 00:08:26,009
I didn't know you were being hurt.
129
00:08:27,110 --> 00:08:28,180
Mom.
130
00:08:28,680 --> 00:08:32,519
I heard that Eun Ha told you that he wasn't...
131
00:08:33,649 --> 00:08:35,190
your real dad.
132
00:08:37,490 --> 00:08:39,559
I heard she threatened you...
133
00:08:40,320 --> 00:08:41,860
into leaving Jennis...
134
00:08:41,889 --> 00:08:44,399
and marrying Se Ra with that.
135
00:08:47,100 --> 00:08:48,269
Yes.
136
00:08:49,129 --> 00:08:52,299
I should've told you first.
137
00:08:54,409 --> 00:08:55,409
Actually,
138
00:08:56,070 --> 00:08:59,279
I got pregnant with you before I got married,
139
00:08:59,379 --> 00:09:01,279
and your dad died in an accident.
140
00:09:04,549 --> 00:09:06,120
I'm sorry, Hae Joon.
141
00:09:07,019 --> 00:09:09,019
I can't tell you...
142
00:09:09,590 --> 00:09:12,019
that you're Carry's son.
143
00:09:12,990 --> 00:09:14,990
Stay as my son.
144
00:09:15,990 --> 00:09:19,259
I guess she doesn't know I'm not her biological son.
145
00:09:21,700 --> 00:09:23,070
I'm fine.
146
00:09:24,269 --> 00:09:27,070
It was shocking when I first heard,
147
00:09:27,470 --> 00:09:29,669
but my life didn't change at all.
148
00:09:29,710 --> 00:09:32,580
See? You're still with me.
149
00:09:33,909 --> 00:09:34,980
That's right.
150
00:09:35,710 --> 00:09:37,450
I'm with you.
151
00:09:38,080 --> 00:09:41,389
No matter what anyone says, I'm on your side.
152
00:09:42,350 --> 00:09:43,620
But...
153
00:09:44,389 --> 00:09:46,919
don't say anything about my divorce.
154
00:09:47,159 --> 00:09:49,059
Whatever Dad says to you,
155
00:09:49,059 --> 00:09:51,159
don't try to talk me out of it.
156
00:09:53,299 --> 00:09:55,299
I want you to be happy.
157
00:09:57,299 --> 00:09:58,500
Thank you.
158
00:10:18,019 --> 00:10:19,490
Se Ra.
159
00:10:22,230 --> 00:10:24,289
I did it not once, but twice.
160
00:10:26,230 --> 00:10:27,629
Does Hae Joon know...
161
00:10:28,330 --> 00:10:30,299
that I tried to kill him?
162
00:10:31,370 --> 00:10:33,769
Is it really over between us?
163
00:10:38,539 --> 00:10:39,539
Are you crying?
164
00:10:45,220 --> 00:10:47,889
I know how you feel.
165
00:10:49,289 --> 00:10:50,820
Are you saying we're in the same boat?
166
00:10:52,019 --> 00:10:54,830
It was always a crush for you, but not for me.
167
00:10:55,789 --> 00:10:57,590
Hae Joon loved me too...
168
00:10:58,659 --> 00:11:00,460
until Jennis showed up.
169
00:11:01,769 --> 00:11:03,929
He doesn't anymore, so let him go.
170
00:11:04,470 --> 00:11:05,940
Don't do anything more pathetic.
171
00:11:07,340 --> 00:11:08,570
Pathetic?
172
00:11:08,970 --> 00:11:12,110
You say you love him, but you cause him pain.
173
00:11:12,279 --> 00:11:13,509
Isn't that pathetic?
174
00:11:13,679 --> 00:11:15,809
That's how desperate I was.
175
00:11:17,379 --> 00:11:21,120
The person who loves more will always lose.
176
00:11:21,389 --> 00:11:23,590
That's the game of love.
177
00:11:25,460 --> 00:11:27,120
You lost, Se Ra.
178
00:11:27,490 --> 00:11:29,360
So shake it off.
179
00:11:29,659 --> 00:11:31,159
Stop lecturing me.
180
00:11:32,299 --> 00:11:34,500
Listen to me.
181
00:11:38,440 --> 00:11:40,470
You were on cloud nine...
182
00:11:40,740 --> 00:11:42,470
watching me get arrested, weren't you?
183
00:11:43,840 --> 00:11:46,240
I don't feel like arguing with you.
184
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Why not?
185
00:11:47,809 --> 00:11:49,649
Because Hae Joon is yours now?
186
00:11:50,879 --> 00:11:52,480
Yours. Mine.
187
00:11:52,779 --> 00:11:54,220
Who decides that?
188
00:11:54,820 --> 00:11:55,950
How funny.
189
00:11:56,450 --> 00:11:58,789
Why did you call Yoo Ra...
190
00:11:59,690 --> 00:12:01,659
I mean, Kim Hee Jung, to your office?
191
00:12:03,759 --> 00:12:06,029
I saw her leave your office.
192
00:12:06,730 --> 00:12:09,299
I heard you knew she was a fake too.
193
00:12:11,870 --> 00:12:13,169
She's a fake?
194
00:12:15,509 --> 00:12:17,240
Don't play dumb.
195
00:12:18,779 --> 00:12:20,440
She took off in the middle of the night.
196
00:12:21,279 --> 00:12:23,049
Didn't you send her to our family?
197
00:12:24,950 --> 00:12:26,419
Why do you think it was me?
198
00:12:27,750 --> 00:12:30,350
She said she was hired by a young female assistant.
199
00:12:31,360 --> 00:12:33,759
Wasn't that you?
200
00:12:35,529 --> 00:12:38,059
A young female assistant?
201
00:12:46,940 --> 00:12:49,610
She was hired by a young female assistant?
202
00:12:50,840 --> 00:12:53,740
You don't think it was Ms. Oh, do you?
203
00:12:54,279 --> 00:12:55,379
Ms. Oh?
204
00:12:56,080 --> 00:12:58,419
That means Mom's involved too.
205
00:12:59,049 --> 00:13:00,220
But why?
206
00:13:04,389 --> 00:13:05,389
Hello.
207
00:13:06,360 --> 00:13:08,389
It's the owner lady I met before.
208
00:13:09,629 --> 00:13:11,090
Hello.
209
00:13:12,899 --> 00:13:14,029
Hi.
210
00:13:15,830 --> 00:13:16,899
Hello.
211
00:13:24,940 --> 00:13:25,980
Hae Joon.
212
00:13:27,610 --> 00:13:28,809
Congratulations...
213
00:13:30,149 --> 00:13:32,049
for getting healthy and being discharged.
214
00:13:32,919 --> 00:13:34,220
Thanks to you.
215
00:13:36,690 --> 00:13:38,820
I heard you worried a lot about me.
216
00:13:39,019 --> 00:13:40,120
Thank you.
217
00:13:49,769 --> 00:13:53,169
How long will you be in a wheelchair?
218
00:13:54,639 --> 00:13:56,840
I'd like to start walking today,
219
00:13:56,909 --> 00:13:58,879
but my mom says to stay in it for a few days more.
220
00:14:00,710 --> 00:14:02,850
You must have cabin fever, staying inside all day.
221
00:14:04,649 --> 00:14:05,779
I'll let you two talk.
222
00:14:05,779 --> 00:14:08,320
I'll bring out some tea and fruit.
223
00:14:24,399 --> 00:14:27,669
Ms. Jung, prepare some fruit and tea.
224
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
Yes, ma'am.
225
00:14:36,879 --> 00:14:37,980
I'm sorry.
226
00:14:39,519 --> 00:14:41,149
I did...
227
00:14:46,620 --> 00:14:48,590
terrible things to you.
228
00:14:50,360 --> 00:14:53,000
You had every reason to.
229
00:14:53,299 --> 00:14:54,500
I understand.
230
00:14:56,799 --> 00:14:58,740
You are very thoughtful...
231
00:14:59,769 --> 00:15:01,639
and empathetic.
232
00:15:02,909 --> 00:15:04,570
I take after my mom.
233
00:15:06,409 --> 00:15:08,750
I think so too. You do take after Ms. Cho.
234
00:15:10,080 --> 00:15:13,019
I'll discuss the company matter with Jennis and...
235
00:15:13,450 --> 00:15:14,950
Don't mind it.
236
00:15:15,190 --> 00:15:18,049
We lost control over the company because of what we did wrong.
237
00:15:19,620 --> 00:15:20,720
I'm sorry.
238
00:15:21,830 --> 00:15:24,059
Why are you sorry?
239
00:15:25,399 --> 00:15:26,830
Why are you crying?
240
00:15:29,830 --> 00:15:32,100
Other people committed the sins,
241
00:15:33,600 --> 00:15:35,470
but I made you suffer instead.
242
00:15:36,840 --> 00:15:38,039
I'm sorry.
243
00:15:44,480 --> 00:15:45,580
Here.
244
00:15:48,850 --> 00:15:50,519
What's wrong with me?
245
00:15:52,789 --> 00:15:55,960
I know the wrong that was done to you.
246
00:15:56,259 --> 00:15:57,259
Of course,
247
00:15:57,990 --> 00:16:01,230
I can't understand everything you feel,
248
00:16:01,830 --> 00:16:04,330
but I do understand, so don't feel bad.
249
00:16:04,600 --> 00:16:06,299
We're the ones who should apologize.
250
00:16:11,009 --> 00:16:12,639
I'll pay you back...
251
00:16:13,779 --> 00:16:16,710
for what my father did, even if it takes the rest of my life.
252
00:16:18,379 --> 00:16:20,879
Why would you pay for that?
253
00:16:22,419 --> 00:16:24,190
Because I'm his son.
254
00:16:26,389 --> 00:16:29,190
I heard he isn't your biological father.
255
00:16:30,789 --> 00:16:34,360
He isn't even your biological father, so why should you...
256
00:16:36,470 --> 00:16:40,600
You don't need to share blood to be father and son.
257
00:16:41,440 --> 00:16:44,509
He raised me for 30 years.
258
00:16:46,179 --> 00:16:48,039
Please let me atone for his sins.
259
00:17:01,990 --> 00:17:02,990
Please have some.
260
00:17:04,429 --> 00:17:06,200
Hae Joon, do you want some too?
261
00:17:07,460 --> 00:17:09,029
I'll let you two talk.
262
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
Are you sure?
263
00:17:11,970 --> 00:17:13,000
Okay, then.
264
00:17:21,240 --> 00:17:22,380
Myung Ho.
265
00:17:23,509 --> 00:17:25,779
I can't watch Hae Joon get hurt...
266
00:17:26,549 --> 00:17:28,390
anymore.
267
00:17:36,430 --> 00:17:37,759
Are you all right?
268
00:17:43,099 --> 00:17:44,799
I'm sorry for crying.
269
00:17:46,869 --> 00:17:47,900
I know...
270
00:17:50,670 --> 00:17:52,940
I'm not qualified to be a mom.
271
00:17:53,680 --> 00:17:55,480
Why do you say that?
272
00:17:57,980 --> 00:17:59,980
Until I got here,
273
00:18:01,579 --> 00:18:03,220
I had thought...
274
00:18:03,890 --> 00:18:07,789
getting revenge for my husband and myself came first.
275
00:18:09,930 --> 00:18:13,200
But seeing Hae Joon, I am so ashamed of myself.
276
00:18:14,930 --> 00:18:16,500
I'm more worried...
277
00:18:17,970 --> 00:18:19,569
about how hurt he'll be...
278
00:18:19,869 --> 00:18:22,509
rather than my grudge.
279
00:18:23,009 --> 00:18:24,210
Carry.
280
00:18:24,569 --> 00:18:26,480
I'll tell Seo Eun Ha.
281
00:18:26,910 --> 00:18:28,980
Hae Joon must never find out.
282
00:18:29,380 --> 00:18:31,279
Let's keep the pain to ourselves.
283
00:18:31,309 --> 00:18:34,650
Let's not make the innocent kids suffer any more pain.
284
00:18:34,750 --> 00:18:35,990
Of course.
285
00:18:36,890 --> 00:18:39,960
We're both moms, after all.
286
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Here.
287
00:18:56,339 --> 00:18:57,740
What's wrong with me?
288
00:19:01,410 --> 00:19:03,009
Why does my heart break...
289
00:19:04,150 --> 00:19:06,049
from seeing Carry cry?
290
00:19:16,230 --> 00:19:18,960
Where did you go, Yoo Ra?
291
00:19:19,930 --> 00:19:22,000
She didn't go to her old house.
292
00:19:24,500 --> 00:19:27,869
Do you think she left because she got scared...
293
00:19:28,609 --> 00:19:30,509
after seeing us kidnap Hae Joon?
294
00:19:32,009 --> 00:19:34,339
We did do something disgraceful in front of our child.
295
00:19:35,079 --> 00:19:37,910
Her birth parents that she finally found did such terrible things.
296
00:19:40,819 --> 00:19:43,220
We had our reasons.
297
00:19:44,349 --> 00:19:46,319
I'll find Yoo Ra and make her understand...
298
00:19:47,220 --> 00:19:48,990
and make her feel better.
299
00:19:50,890 --> 00:19:52,359
But where?
300
00:19:52,359 --> 00:19:54,230
She changed her number and everything.
301
00:19:55,630 --> 00:19:57,369
I'll try to find out her new number.
302
00:20:04,039 --> 00:20:05,140
What's wrong?
303
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
It's Carry.
304
00:20:09,250 --> 00:20:10,609
Don't let her in.
305
00:20:14,980 --> 00:20:17,089
She must have a reason for coming here.
306
00:20:17,490 --> 00:20:19,019
We have to face this eventually.
307
00:20:19,190 --> 00:20:20,660
Honey.
308
00:20:32,970 --> 00:20:34,200
Hello.
309
00:20:38,140 --> 00:20:39,210
Honey!
310
00:20:39,839 --> 00:20:41,180
What are you doing?
311
00:20:41,680 --> 00:20:44,579
I want to rip you apart and kill you.
312
00:20:45,950 --> 00:20:48,349
Not only did you switch my baby who was healthy,
313
00:20:48,920 --> 00:20:51,150
but you threatened us using Hae Joon.
314
00:20:54,589 --> 00:20:57,190
Here's the money you scumbags want, so take it and leave.
315
00:20:57,490 --> 00:21:00,700
This should be enough to save the clinic.
316
00:21:04,170 --> 00:21:07,039
Give me the recording about Koo Jae Myung killing my husband.
317
00:21:08,640 --> 00:21:10,109
Why do you want that?
318
00:21:10,440 --> 00:21:12,539
Keep what Koo Jae Myung did to my husband...
319
00:21:13,539 --> 00:21:15,380
a secret until the day you die.
320
00:21:16,710 --> 00:21:20,420
Make sure Hae Joon never finds out that I am...
321
00:21:22,349 --> 00:21:23,890
his birth mom.
322
00:21:26,920 --> 00:21:29,660
Will you do as I say or not?
323
00:21:34,200 --> 00:21:35,329
I will.
324
00:21:36,599 --> 00:21:38,799
Honey, go get it.
325
00:21:40,569 --> 00:21:41,670
Okay.
326
00:21:46,039 --> 00:21:47,309
Write an oath.
327
00:21:48,380 --> 00:21:51,109
The moment Hae Joon finds out any of that,
328
00:21:51,180 --> 00:21:52,819
you'll lose this house and the clinic,
329
00:21:52,819 --> 00:21:54,579
and you'll be bankrupt.
330
00:21:57,349 --> 00:21:59,759
You can't dare tell Hae Joon that you're his mom...
331
00:22:01,019 --> 00:22:03,529
because of everything you did to him, can you?
332
00:22:06,700 --> 00:22:08,059
That's why...
333
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
This is what you call retribution.
334
00:22:13,799 --> 00:22:16,470
That word will spin back around and bite you.
335
00:22:25,920 --> 00:22:27,019
This is it.
336
00:22:32,289 --> 00:22:34,119
You and I are the same...
337
00:22:34,920 --> 00:22:37,059
in how we care about our children.
338
00:22:39,329 --> 00:22:41,700
I'm doing this for Yoo Ra and Se Ra,
339
00:22:42,900 --> 00:22:44,000
so understand.
340
00:22:45,769 --> 00:22:50,140
You will never meet your real daughter Yoo Ra.
341
00:22:50,809 --> 00:22:53,339
That is retribution for what you've done,
342
00:22:53,710 --> 00:22:55,039
so accept it.
343
00:23:03,890 --> 00:23:05,220
Myung Ho.
344
00:23:05,990 --> 00:23:07,589
I did the right thing, right?
345
00:23:09,359 --> 00:23:10,930
Please tell me I did.
346
00:23:12,130 --> 00:23:14,259
Tell me I did the right thing...
347
00:23:15,000 --> 00:23:16,569
for Yoo Jin and Hae Joon.
348
00:23:21,769 --> 00:23:23,309
Hello.
349
00:23:27,039 --> 00:23:28,809
The store is so busy.
350
00:23:29,880 --> 00:23:32,220
Even if she does divorce me,
351
00:23:32,220 --> 00:23:34,319
I won't leave empty-handed.
352
00:23:34,779 --> 00:23:37,119
If I just take this and the chicken place,
353
00:23:37,119 --> 00:23:39,059
I can start over.
354
00:23:42,359 --> 00:23:44,059
For Do Ri's sake,
355
00:23:44,490 --> 00:23:47,130
I must take over these two stores.
356
00:23:48,230 --> 00:23:49,869
- Ms. Kim. - Yes?
357
00:23:52,569 --> 00:23:54,470
Bring me the business license.
358
00:23:54,740 --> 00:23:55,769
Yes, sir.
359
00:23:58,170 --> 00:24:00,640
Eat up, Do Ri.
360
00:24:01,309 --> 00:24:03,180
Thank you.
361
00:24:04,509 --> 00:24:07,450
What's the net profit per month after working so hard?
362
00:24:07,650 --> 00:24:08,750
Why do you ask?
363
00:24:08,890 --> 00:24:12,019
My wife grew up pampered without a worry in the world.
364
00:24:12,019 --> 00:24:13,759
She doesn't understand the pain of a worker.
365
00:24:14,059 --> 00:24:16,329
She doesn't understand the sorrows of an entrepreneur.
366
00:24:16,460 --> 00:24:17,890
That's true.
367
00:24:17,930 --> 00:24:20,099
In contrast, although I am a chairman,
368
00:24:20,200 --> 00:24:21,460
I started from the ground up.
369
00:24:21,460 --> 00:24:23,930
I know how difficult it is to run a business.
370
00:24:24,769 --> 00:24:26,339
And your point is?
371
00:24:26,339 --> 00:24:29,269
From now on, you take charge of the franchise business.
372
00:24:29,869 --> 00:24:32,240
I'll double or triple your salary.
373
00:24:32,710 --> 00:24:35,009
Really? Am I getting a promotion?
374
00:24:35,079 --> 00:24:36,109
In exchange,
375
00:24:37,509 --> 00:24:39,750
just testify as I say.
376
00:24:40,049 --> 00:24:41,750
Then half of this is yours.
377
00:24:43,019 --> 00:24:44,250
Testify?
378
00:24:44,289 --> 00:24:46,990
If you testify well in court,
379
00:24:47,359 --> 00:24:49,759
you can become my partner and split the profits.
380
00:24:49,829 --> 00:24:50,859
What do you say?
381
00:24:50,859 --> 00:24:53,930
Are you getting a divorce?
382
00:24:54,500 --> 00:24:56,769
"Divorce" is not in my vocabulary.
383
00:24:58,200 --> 00:25:02,140
I'm testing your loyalty.
384
00:25:04,809 --> 00:25:06,710
It's suffocating being home, isn't it?
385
00:25:06,710 --> 00:25:08,279
Being in the wheelchair too.
386
00:25:09,079 --> 00:25:12,650
Compared to when I was in a coma, not knowing who or where I was,
387
00:25:12,750 --> 00:25:14,480
this is pure bliss.
388
00:25:14,619 --> 00:25:17,119
I have you and my mom.
389
00:25:17,150 --> 00:25:18,519
I have all the good things.
390
00:25:21,789 --> 00:25:24,529
Carry came by this morning.
391
00:25:26,460 --> 00:25:28,829
What was she here for?
392
00:25:29,529 --> 00:25:31,869
She chatted with my mom and left.
393
00:25:32,240 --> 00:25:35,640
But she apologized to me and cried.
394
00:25:37,109 --> 00:25:38,210
She cried?
395
00:25:39,009 --> 00:25:40,680
She said she was sorry...
396
00:25:40,880 --> 00:25:43,809
that I was paying for my father's sins.
397
00:25:47,750 --> 00:25:50,119
You said your mother was in Korea, right?
398
00:25:50,619 --> 00:25:52,519
When will I get to meet her?
399
00:25:54,220 --> 00:25:56,660
Soon. I'll figure something out.
400
00:25:57,930 --> 00:25:59,359
Do you see her often?
401
00:26:00,059 --> 00:26:01,230
Of course.
402
00:26:02,200 --> 00:26:05,500
Then did you tell her about me?
403
00:26:06,400 --> 00:26:07,539
No.
404
00:26:09,509 --> 00:26:11,170
Why not?
405
00:26:11,609 --> 00:26:14,440
I didn't think it would work out with you.
406
00:26:18,980 --> 00:26:22,049
Well... Then you should start telling her...
407
00:26:22,150 --> 00:26:23,619
about me.
408
00:26:24,650 --> 00:26:25,890
May I?
409
00:26:26,359 --> 00:26:29,460
Didn't you agree to stay with me for the rest of our lives?
410
00:26:30,390 --> 00:26:33,130
Well, we'll see what you do.
411
00:26:35,099 --> 00:26:36,900
I can't trust you.
412
00:26:42,609 --> 00:26:43,769
I'm home.
413
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
Hi.
414
00:26:47,509 --> 00:26:50,750
I heard you went to Hae Joon's house.
415
00:26:50,809 --> 00:26:52,380
Why did you go there?
416
00:26:53,450 --> 00:26:56,619
To discuss Seo Eun Ha with Ms. Cho.
417
00:26:58,250 --> 00:26:59,819
Did she refuse to report her?
418
00:27:01,289 --> 00:27:02,359
Yes.
419
00:27:03,789 --> 00:27:07,599
Schedule a lunch with Hae Joon.
420
00:27:09,930 --> 00:27:11,269
With Hae Joon?
421
00:27:12,339 --> 00:27:15,170
I want to buy him lunch.
422
00:27:18,039 --> 00:27:21,839
I heard you apologized to him...
423
00:27:21,910 --> 00:27:23,279
and that you cried.
424
00:27:24,880 --> 00:27:26,180
I didn't cry.
425
00:27:27,019 --> 00:27:30,450
I felt really bad for him, so I got a bit emotional.
426
00:27:32,089 --> 00:27:34,420
Have you let him into your heart?
427
00:27:37,130 --> 00:27:38,390
I'm not sure.
428
00:27:40,900 --> 00:27:44,730
Can I introduce you to him as my mom?
429
00:27:46,740 --> 00:27:48,670
No, not yet.
430
00:27:49,569 --> 00:27:52,509
Who knows what Seo Eun Ha may do to you if she finds out?
431
00:27:53,440 --> 00:27:57,009
That must remain a secret forever.
432
00:27:58,809 --> 00:28:01,150
Can't I just tell Hae Joon...
433
00:28:01,319 --> 00:28:03,089
and tell him it's a secret?
434
00:28:04,750 --> 00:28:05,920
Later.
435
00:28:07,190 --> 00:28:10,390
Okay. I'll set a date with him and get back to you.
436
00:28:10,390 --> 00:28:11,559
Good night.
437
00:28:11,559 --> 00:28:13,259
You too.
438
00:28:28,680 --> 00:28:29,910
Myung Ho.
439
00:28:31,609 --> 00:28:33,549
Hae Joon and Yoo Jin...
440
00:28:34,920 --> 00:28:36,319
will be okay, right?
441
00:28:39,589 --> 00:28:41,789
It's okay for them to love each other, right?
442
00:28:49,000 --> 00:28:51,799
Did you say you're having lunch with Carry and Jennis?
443
00:28:52,269 --> 00:28:55,039
She said Carry wants to buy me lunch.
444
00:28:55,470 --> 00:28:58,839
You should've offered to take her out first.
445
00:28:59,210 --> 00:29:00,809
I wasn't thinking.
446
00:29:01,539 --> 00:29:02,710
I'll pay then.
447
00:29:02,849 --> 00:29:04,950
No. Let her pay this time.
448
00:29:05,049 --> 00:29:06,220
You pay next time.
449
00:29:07,150 --> 00:29:08,180
Okay.
450
00:29:19,930 --> 00:29:20,930
Hello?
451
00:29:21,099 --> 00:29:22,900
Hello, this is Hong Yoo Ra...
452
00:29:23,000 --> 00:29:24,670
I mean, Kim Hee Jung.
453
00:29:25,670 --> 00:29:26,869
What is it?
454
00:29:27,569 --> 00:29:29,240
I need to tell you something in person.
455
00:29:29,339 --> 00:29:30,440
Me?
456
00:29:30,710 --> 00:29:32,740
Let's meet right now. It'll take 10 minutes.
457
00:29:36,049 --> 00:29:37,650
I'm here now.
458
00:29:38,710 --> 00:29:40,750
Hae Joon isn't here yet.
459
00:29:42,390 --> 00:29:44,450
You have something to take care of at the office?
460
00:29:46,289 --> 00:29:48,490
Okay, take your time.
461
00:30:04,339 --> 00:30:05,369
Hello.
462
00:30:07,480 --> 00:30:08,609
Hello.
463
00:30:10,279 --> 00:30:11,680
You look good.
464
00:30:12,279 --> 00:30:13,849
I am, thanks to you.
465
00:30:20,119 --> 00:30:23,089
Jennis will be a little late because of work.
466
00:30:23,660 --> 00:30:25,329
I know. I spoke to her.
467
00:30:27,329 --> 00:30:28,400
Thank you.
468
00:30:32,940 --> 00:30:36,509
Hae Joon. Thank you for growing up to be such a great person.
469
00:30:37,309 --> 00:30:39,509
- Excuse me. - Yes?
470
00:30:39,640 --> 00:30:41,140
I'll have an Americano, please.
471
00:30:41,140 --> 00:30:42,410
Right away.
472
00:30:47,220 --> 00:30:51,119
You're close to Jennis' mother, right?
473
00:30:53,220 --> 00:30:54,289
Yes.
474
00:30:56,230 --> 00:30:57,890
I'd like to meet her.
475
00:30:58,089 --> 00:31:00,400
Can you set it up for me?
476
00:31:03,170 --> 00:31:04,170
Sure.
477
00:31:06,500 --> 00:31:10,369
I'd like to give you a gift.
478
00:31:11,140 --> 00:31:12,339
Is that okay?
479
00:31:13,079 --> 00:31:14,210
A gift?
480
00:31:19,619 --> 00:31:22,519
I have a lot of suits. You don't need to buy me one.
481
00:31:23,890 --> 00:31:25,960
I want to, that's why.
482
00:31:27,089 --> 00:31:28,390
Whenever I look at you,
483
00:31:29,089 --> 00:31:30,759
I'm reminded of my son.
484
00:31:32,430 --> 00:31:35,000
If my son had been healthy and alive,
485
00:31:36,230 --> 00:31:39,740
he would've been a great son like you.
486
00:31:41,740 --> 00:31:44,170
Then I'll be your son today.
487
00:31:44,269 --> 00:31:45,779
Your son for the day. What do you say?
488
00:31:48,839 --> 00:31:50,079
Thanks.
489
00:31:53,920 --> 00:31:55,119
How's this?
490
00:31:56,819 --> 00:31:57,920
It's nice.
491
00:32:01,859 --> 00:32:03,960
What do you think? Do I look okay?
492
00:32:06,700 --> 00:32:07,829
You look...
493
00:32:09,730 --> 00:32:11,130
very handsome.
494
00:32:12,640 --> 00:32:14,299
Your son is handsome...
495
00:32:14,299 --> 00:32:16,369
because he takes after you, ma'am.
496
00:32:19,279 --> 00:32:20,339
Really?
497
00:32:21,779 --> 00:32:23,750
Isn't my mother beautiful?
498
00:32:23,910 --> 00:32:26,819
Yes. Your son looks just like you.
499
00:33:06,019 --> 00:33:08,660
(Gracious Revenge)
500
00:33:08,819 --> 00:33:10,390
Is she really Yoo Ra?
501
00:33:10,390 --> 00:33:11,529
Are you saying she's a fake?
502
00:33:11,529 --> 00:33:13,230
We even ran a DNA test.
503
00:33:13,230 --> 00:33:14,430
Do you know something?
504
00:33:14,430 --> 00:33:16,730
Are you saying the real Yoo Ra is alive?
505
00:33:16,730 --> 00:33:18,599
I need to siphon out the assets.
506
00:33:18,630 --> 00:33:20,839
I gave so much to J Group.
507
00:33:20,839 --> 00:33:23,410
Is the revenge over? Just like that?
508
00:33:23,410 --> 00:33:24,740
We're going back to Toronto, right?
509
00:33:24,740 --> 00:33:26,279
You look like a real chairman.
510
00:33:26,279 --> 00:33:29,349
Once you're fully recovered, this office is yours.
511
00:33:29,349 --> 00:33:30,380
- Hae Joon. - Se Ra.
512
00:33:30,380 --> 00:33:33,150
He doesn't know. That's why he isn't saying anything.
513
00:33:33,150 --> 00:33:36,990
Hae Joon, you are so much like Myung Ho, your dad.
514
00:33:36,990 --> 00:33:39,259
- What do you think? - I don't know if I can take this.
515
00:33:39,259 --> 00:33:41,690
Of course, you can. It's from your son.
34361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.