Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:10,139
(Episode 77)
2
00:00:12,740 --> 00:00:15,610
What exactly did she say?
3
00:00:16,010 --> 00:00:17,449
That if she lends her money,
4
00:00:17,449 --> 00:00:19,550
she won't tell people that Hae Joon isn't Yoon Kyung's son.
5
00:00:21,689 --> 00:00:24,289
Yoon Kyung is Hae Joon's mom, right?
6
00:00:25,719 --> 00:00:26,719
That's right.
7
00:00:27,329 --> 00:00:30,030
She said she won't tell people that he isn't his mom's son...
8
00:00:31,129 --> 00:00:33,159
She said she should threaten her...
9
00:00:33,200 --> 00:00:35,399
and offer to keep quiet for the rest of her life.
10
00:00:36,100 --> 00:00:37,269
What else?
11
00:00:38,969 --> 00:00:40,399
What did she say?
12
00:00:40,769 --> 00:00:42,339
I can't remember.
13
00:00:50,519 --> 00:00:53,119
The husband told her to stop antagonizing her,
14
00:00:53,280 --> 00:00:55,119
saying what if people find out...
15
00:00:55,149 --> 00:00:57,619
that she switched the kids.
16
00:00:58,920 --> 00:00:59,990
Are you sure?
17
00:01:00,460 --> 00:01:02,089
Did he really say that?
18
00:01:02,189 --> 00:01:04,459
How could I make it up?
19
00:01:04,459 --> 00:01:06,560
I'm telling you exactly what I heard.
20
00:01:06,730 --> 00:01:10,230
"What if it gets out that you switched the kids?"
21
00:01:10,269 --> 00:01:11,700
That's what he said.
22
00:01:13,640 --> 00:01:15,269
She switched the kids?
23
00:01:17,579 --> 00:01:20,239
Does he mean she switched them in NICU?
24
00:01:23,310 --> 00:01:24,650
Cho Yoon Kyung's baby...
25
00:01:26,049 --> 00:01:29,189
was in NICU with my baby.
26
00:01:30,659 --> 00:01:31,659
Then...
27
00:01:33,090 --> 00:01:34,689
was the baby that was switched...
28
00:01:37,829 --> 00:01:39,000
my baby?
29
00:01:43,870 --> 00:01:45,769
But my baby died.
30
00:01:54,610 --> 00:01:55,610
I'm sorry.
31
00:01:57,819 --> 00:02:00,150
You would've been chairman if it weren't for me.
32
00:02:01,519 --> 00:02:03,120
I'm sorry for taking your place.
33
00:02:08,329 --> 00:02:09,760
So...
34
00:02:10,730 --> 00:02:12,160
wake up quickly...
35
00:02:13,869 --> 00:02:15,570
and reclaim your position.
36
00:02:32,649 --> 00:02:34,989
Was this the secret Mi Hyang talked about?
37
00:02:36,790 --> 00:02:39,860
That Cho Yoon Kyung's baby and my baby were switched?
38
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
That...
39
00:02:43,899 --> 00:02:45,730
answers all the questions.
40
00:02:52,899 --> 00:02:54,440
If my baby was alive...
41
00:02:55,869 --> 00:02:58,380
and her baby died,
42
00:03:03,749 --> 00:03:05,420
Hae Joon is my son.
43
00:03:11,959 --> 00:03:13,489
Why are you...
44
00:03:14,130 --> 00:03:16,329
so angry at Ms. Hong?
45
00:03:17,499 --> 00:03:20,869
Is it because of her mom threatening Hae Joon...
46
00:03:20,869 --> 00:03:22,070
that I told you about last time?
47
00:03:23,029 --> 00:03:24,540
That too,
48
00:03:25,299 --> 00:03:27,470
but I had a conflict with her mom.
49
00:03:28,809 --> 00:03:31,880
Se Ra will keep coming even if I tell her not to.
50
00:03:32,480 --> 00:03:35,179
She's just like her mom.
51
00:03:35,910 --> 00:03:39,450
Last time, she sneaked in and was hiding in the closet.
52
00:03:40,619 --> 00:03:42,190
In the closet?
53
00:03:42,450 --> 00:03:45,160
The day I came over after hearing Hae Joon moved.
54
00:03:45,519 --> 00:03:47,190
I don't know when she came,
55
00:03:47,529 --> 00:03:50,360
but I found her in the closet after you left.
56
00:03:52,429 --> 00:03:55,029
That day.
57
00:03:56,600 --> 00:03:59,869
Then did Se Ra remove...
58
00:04:00,739 --> 00:04:02,040
Hae Joon's oxygen mask?
59
00:04:13,850 --> 00:04:15,049
Yoo Jin.
60
00:04:16,290 --> 00:04:18,420
I'm so nervous right now.
61
00:04:20,559 --> 00:04:22,889
Why are you letting our enemy come here?
62
00:04:23,030 --> 00:04:24,799
She doesn't belong here.
63
00:04:25,299 --> 00:04:27,799
I'm livid as is about losing my chairman title.
64
00:04:28,970 --> 00:04:30,939
You don't need to come here then.
65
00:04:31,499 --> 00:04:33,199
That's not right!
66
00:04:33,199 --> 00:04:36,139
I'm Hae Joon's dad, and Jennis is our enemy.
67
00:04:36,869 --> 00:04:39,110
She came to say hi on her way to work?
68
00:04:39,239 --> 00:04:42,449
She's shameless. She has no conscience.
69
00:04:42,910 --> 00:04:45,650
Don't talk about the company until Hae Joon wakes up.
70
00:04:46,049 --> 00:04:47,949
Who knows when he'll wake up?
71
00:04:49,389 --> 00:04:51,119
That's what you really want, isn't it?
72
00:04:51,759 --> 00:04:53,619
Get out.
73
00:04:53,920 --> 00:04:56,629
No. He will definitely wake up,
74
00:04:56,629 --> 00:04:59,129
so I'm telling you to give me some attention.
75
00:04:59,129 --> 00:05:02,369
If I gave you attention, I would've divorced you already.
76
00:05:02,699 --> 00:05:05,540
I'm not saying anything because of Hae Joon.
77
00:05:07,410 --> 00:05:09,809
Do you like your enemy's son that much?
78
00:05:19,280 --> 00:05:21,189
What brings you here?
79
00:05:21,189 --> 00:05:23,350
Why are you here?
80
00:05:25,389 --> 00:05:27,389
I'm sorry for coming without calling.
81
00:05:28,530 --> 00:05:31,259
I was at the hospital and thought of Hae Joon.
82
00:05:32,660 --> 00:05:34,830
I know I'm not welcome, but...
83
00:05:40,369 --> 00:05:41,369
How...
84
00:05:42,439 --> 00:05:43,869
is he?
85
00:05:45,179 --> 00:05:48,179
He moved his finger a few days ago.
86
00:05:48,850 --> 00:05:50,309
They say there's hope.
87
00:05:50,879 --> 00:05:52,119
Really?
88
00:05:53,119 --> 00:05:54,489
That's great.
89
00:05:56,150 --> 00:05:57,889
Let's talk outside.
90
00:05:58,889 --> 00:05:59,920
Pardon?
91
00:06:01,230 --> 00:06:02,429
I need his hair...
92
00:06:02,929 --> 00:06:05,330
so I can get a DNA test.
93
00:06:17,170 --> 00:06:18,840
I wonder how she'd react...
94
00:06:18,840 --> 00:06:21,480
if she found out Hae Joon was her son.
95
00:06:22,679 --> 00:06:24,949
She'd choose him over Jennis.
96
00:06:25,480 --> 00:06:26,520
Then...
97
00:06:27,420 --> 00:06:29,449
I can flip the tables.
98
00:06:30,590 --> 00:06:32,090
I'm so glad...
99
00:06:33,059 --> 00:06:34,590
there's hope.
100
00:06:36,330 --> 00:06:37,360
Yes.
101
00:06:37,389 --> 00:06:40,999
They say our babies may have been switched.
102
00:06:41,869 --> 00:06:43,330
Do you know that?
103
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
I guess...
104
00:06:48,710 --> 00:06:50,610
you're always by his side.
105
00:06:52,540 --> 00:06:53,679
Yes.
106
00:06:55,509 --> 00:06:57,210
Why don't you hire a caretaker?
107
00:06:58,249 --> 00:07:02,220
I don't want to trust my son with someone else.
108
00:07:03,319 --> 00:07:05,319
I need to take care of Hae Joon.
109
00:07:06,420 --> 00:07:07,530
I see.
110
00:07:12,400 --> 00:07:14,369
You heard about Mi Hyang, right?
111
00:07:16,270 --> 00:07:17,299
Yes.
112
00:07:18,040 --> 00:07:19,999
It's terribly tragic.
113
00:07:21,939 --> 00:07:24,379
You never found out the secret...
114
00:07:25,410 --> 00:07:26,980
Ms. Sul mentioned, right?
115
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
No.
116
00:07:34,150 --> 00:07:35,189
I'm sure...
117
00:07:36,020 --> 00:07:38,790
it involves you and me.
118
00:07:40,790 --> 00:07:43,030
Is there anything you can think of?
119
00:07:44,460 --> 00:07:45,929
Anything at all?
120
00:07:47,360 --> 00:07:49,100
I'm not sure.
121
00:07:49,970 --> 00:07:51,770
I'm sorry, Carry.
122
00:07:52,970 --> 00:07:54,239
I'm sorry.
123
00:07:54,509 --> 00:07:56,470
I need to go back.
124
00:08:00,949 --> 00:08:02,280
Have a nice day.
125
00:08:21,400 --> 00:08:22,429
You don't think...
126
00:08:23,170 --> 00:08:24,840
she knows, do you?
127
00:08:25,639 --> 00:08:27,939
Don't be absurd.
128
00:08:28,009 --> 00:08:30,569
Everything she does is deliberate.
129
00:08:30,869 --> 00:08:33,440
Why did she suddenly come to see Hae Joon?
130
00:08:47,659 --> 00:08:48,989
Hae Joon,
131
00:08:49,659 --> 00:08:52,600
I'm so scared and nervous.
132
00:08:53,399 --> 00:08:56,830
What if Carry finds out that you're her son?
133
00:08:57,529 --> 00:08:59,300
What do I do then?
134
00:09:09,550 --> 00:09:11,249
Are you drinking already?
135
00:09:12,619 --> 00:09:14,249
Did you get the money?
136
00:09:15,550 --> 00:09:17,860
It isn't easy since the clinic was seized too.
137
00:09:18,590 --> 00:09:21,659
Our liquid assets aren't nearly enough to stop the seizure.
138
00:09:22,529 --> 00:09:23,830
We'll have to move.
139
00:09:29,169 --> 00:09:33,470
We've lived here since before Yoo Ra was born. How could we move?
140
00:09:35,409 --> 00:09:37,779
We found Yoo Ra now. Who cares about the house?
141
00:09:41,050 --> 00:09:43,149
I may take it up with Carry.
142
00:09:44,919 --> 00:09:47,180
If I tell her that her son is alive,
143
00:09:49,690 --> 00:09:52,320
maybe she'll return everything that's ours?
144
00:09:54,220 --> 00:09:56,989
Keep it down. Se Ra's home.
145
00:09:57,060 --> 00:09:59,399
I want to tell her everything.
146
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
What?
147
00:10:02,129 --> 00:10:04,100
Hi. Nothing.
148
00:10:04,840 --> 00:10:06,369
Don't drink too much.
149
00:10:11,310 --> 00:10:13,039
What do we do now?
150
00:10:13,379 --> 00:10:14,879
Do you have a plan?
151
00:10:18,149 --> 00:10:20,779
Bring me all your jewelry and bags.
152
00:10:22,119 --> 00:10:23,489
The wedding gifts too.
153
00:10:24,489 --> 00:10:26,119
You want me to sell my wedding gifts?
154
00:10:27,159 --> 00:10:30,730
What's the point in keeping them given our situation?
155
00:10:31,060 --> 00:10:33,230
Do you want us to break off our engagement?
156
00:10:33,430 --> 00:10:35,129
How could you tell me to sell my wedding gifts?
157
00:10:35,129 --> 00:10:36,800
This is all your fault.
158
00:10:36,869 --> 00:10:39,070
Why is it my fault? It's Carry's fault.
159
00:10:39,070 --> 00:10:41,340
Then go to Carry, get down on your knees, and beg.
160
00:10:41,340 --> 00:10:43,169
Don't just drink.
161
00:10:44,639 --> 00:10:46,279
Give up on Hae Joon.
162
00:10:48,379 --> 00:10:50,180
You should wish he never wakes up...
163
00:10:50,950 --> 00:10:53,149
if you can't have him anyway.
164
00:10:59,560 --> 00:11:00,690
Myung Ho.
165
00:11:03,730 --> 00:11:06,399
What if Hae Joon really is my son?
166
00:11:09,470 --> 00:11:10,730
No wonder...
167
00:11:12,340 --> 00:11:15,169
I was constantly reminded of you whenever I saw him.
168
00:11:18,779 --> 00:11:20,739
It wasn't a coincidence.
169
00:11:25,419 --> 00:11:29,289
I need to get a DNA test with him.
170
00:11:30,019 --> 00:11:31,259
I'll go tomorrow...
171
00:11:32,090 --> 00:11:34,190
and get his hair...
172
00:11:40,730 --> 00:11:41,830
Mom.
173
00:11:42,629 --> 00:11:43,629
Yes?
174
00:11:45,100 --> 00:11:46,970
Is something wrong?
175
00:11:47,869 --> 00:11:48,869
No.
176
00:11:49,739 --> 00:11:50,739
What is it?
177
00:11:52,139 --> 00:11:53,279
I'm sorry.
178
00:11:53,710 --> 00:11:55,580
I was wrong...
179
00:11:56,180 --> 00:11:57,850
about Hae Joon's oxygen mask.
180
00:11:58,850 --> 00:12:00,379
You already apologized.
181
00:12:01,850 --> 00:12:03,720
I think Se Ra did it.
182
00:12:06,560 --> 00:12:07,930
Se Ra?
183
00:12:09,430 --> 00:12:13,029
She was hiding in his closet that day at that time...
184
00:12:13,200 --> 00:12:15,100
and was found by Ms. Cho.
185
00:12:15,129 --> 00:12:17,269
What? How could she do such a thing?
186
00:12:18,239 --> 00:12:20,369
Especially to the man she loves?
187
00:12:23,669 --> 00:12:24,840
Hae Joon...
188
00:12:26,710 --> 00:12:29,610
is suffering even when he's in a coma.
189
00:12:30,409 --> 00:12:32,180
How could she do such a thing?
190
00:12:34,550 --> 00:12:35,590
Mom.
191
00:12:36,350 --> 00:12:39,019
Are you worrying about Hae Joon?
192
00:12:41,789 --> 00:12:43,860
That's attempted murder.
193
00:12:46,529 --> 00:12:48,100
Does Ms. Cho know?
194
00:12:48,769 --> 00:12:51,840
No. I couldn't tell her in case it would be too shocking for her.
195
00:12:53,070 --> 00:12:55,310
I'll talk to Se Ra and make sure she doesn't try it again.
196
00:12:58,009 --> 00:13:00,110
I'm really sorry, Mom.
197
00:13:05,450 --> 00:13:06,980
I understand how you feel.
198
00:13:09,149 --> 00:13:10,889
It's my fault,
199
00:13:11,759 --> 00:13:14,730
so please don't hate Hae Joon.
200
00:13:16,230 --> 00:13:17,259
Okay.
201
00:13:17,659 --> 00:13:20,460
Tomorrow is your first day as the chairman, right?
202
00:13:21,629 --> 00:13:22,629
Yes.
203
00:13:26,300 --> 00:13:27,840
I'm sorry.
204
00:13:36,480 --> 00:13:38,249
(CEO Jennis Han)
205
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
You're so cool.
206
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
Really?
207
00:13:47,159 --> 00:13:48,690
I feel awkward.
208
00:13:51,129 --> 00:13:53,360
Nice. Let me...
209
00:13:55,730 --> 00:13:57,529
(CEO Jennis Han)
210
00:13:58,940 --> 00:14:01,100
I'll send this to Mother.
211
00:14:01,440 --> 00:14:04,210
It would've been nice if she could've seen it for herself.
212
00:14:08,509 --> 00:14:09,680
Darn it.
213
00:14:09,909 --> 00:14:12,350
It's not like I can run over there and kick her out.
214
00:14:12,450 --> 00:14:15,119
I lost my office to that young punk.
215
00:14:15,919 --> 00:14:18,989
This is just a blip in Koo Jae Myung's history.
216
00:14:19,789 --> 00:14:20,989
Wait and see.
217
00:14:21,360 --> 00:14:23,529
I'll get my title back.
218
00:14:24,700 --> 00:14:25,759
Darn it.
219
00:14:26,060 --> 00:14:28,129
Father! We have a gift!
220
00:14:28,399 --> 00:14:29,629
A gift?
221
00:14:30,730 --> 00:14:32,340
It must be from the company.
222
00:14:33,300 --> 00:14:34,369
What is it?
223
00:14:37,070 --> 00:14:38,080
(Chairman Koo Jae Myung)
224
00:14:38,110 --> 00:14:40,080
What is this?
225
00:14:40,310 --> 00:14:42,580
It has your name on it.
226
00:14:42,649 --> 00:14:44,409
"Koo Jae Myung."
227
00:14:47,320 --> 00:14:48,590
It was COD.
228
00:14:48,590 --> 00:14:49,950
What? COD?
229
00:14:51,149 --> 00:14:52,860
They should've wrapped it in bubble wrap.
230
00:14:52,860 --> 00:14:55,860
What if it cracked or something? Darn it.
231
00:14:57,230 --> 00:15:00,330
Do Ri! You have to be careful with that.
232
00:15:00,730 --> 00:15:04,330
Millions of dollars transfer hands because of that seal.
233
00:15:06,070 --> 00:15:07,570
Keep it safe.
234
00:15:07,769 --> 00:15:11,039
I'll take all of this back and return to the chairman's office.
235
00:15:11,539 --> 00:15:12,710
Give me money.
236
00:15:14,610 --> 00:15:16,009
Darn it.
237
00:15:17,909 --> 00:15:19,950
Darn it. Here.
238
00:15:34,399 --> 00:15:36,230
Would you step out for a bit?
239
00:15:36,369 --> 00:15:37,529
I'll only be 10 minutes.
240
00:15:37,629 --> 00:15:39,139
Just clean with me here.
241
00:15:43,139 --> 00:15:46,239
(Eun Ha)
242
00:15:48,480 --> 00:15:50,480
I'll be quick.
243
00:15:51,419 --> 00:15:53,180
Please wait outside.
244
00:16:06,600 --> 00:16:07,860
She just left.
245
00:16:08,070 --> 00:16:09,330
Please come in quickly.
246
00:16:09,830 --> 00:16:12,570
Okay. I'll come right now.
247
00:16:26,080 --> 00:16:27,149
Thank you.
248
00:16:28,149 --> 00:16:30,820
Please make a sound if anyone comes.
249
00:16:30,820 --> 00:16:31,919
Yes, ma'am.
250
00:17:02,019 --> 00:17:04,090
Are you really my son?
251
00:17:34,619 --> 00:17:35,689
Carry.
252
00:17:36,790 --> 00:17:38,050
Seo Eun Ha.
253
00:17:38,959 --> 00:17:40,619
You're the one...
254
00:17:41,159 --> 00:17:43,389
who switched our babies?
255
00:17:45,429 --> 00:17:47,600
Thanks for seizing our property.
256
00:17:48,199 --> 00:17:50,030
I'm glad you're appreciative.
257
00:17:52,139 --> 00:17:53,270
You...
258
00:17:54,439 --> 00:17:56,110
will pay for this.
259
00:18:05,320 --> 00:18:06,979
I couldn't kill you,
260
00:18:08,320 --> 00:18:10,619
but karma will.
261
00:18:19,659 --> 00:18:21,530
How dare you show your face here?
262
00:18:23,169 --> 00:18:26,070
I had no choice since you won't take my calls.
263
00:18:26,439 --> 00:18:27,439
Get out.
264
00:18:30,340 --> 00:18:31,740
Let's talk.
265
00:18:32,479 --> 00:18:34,780
Get out before I call the guards.
266
00:18:35,149 --> 00:18:36,179
Was Carry...
267
00:18:36,909 --> 00:18:38,320
here?
268
00:18:38,649 --> 00:18:39,820
What do you mean?
269
00:18:40,250 --> 00:18:41,850
I saw her in the lobby.
270
00:18:42,219 --> 00:18:43,850
Wasn't she here to see you?
271
00:18:45,360 --> 00:18:46,459
No.
272
00:18:47,419 --> 00:18:49,060
Why did she come here?
273
00:18:49,560 --> 00:18:51,090
She was here yesterday too.
274
00:18:51,800 --> 00:18:54,260
She must have had business to tend to.
275
00:18:56,869 --> 00:18:58,199
Don't worry.
276
00:18:58,899 --> 00:19:01,000
She won't find out.
277
00:19:02,939 --> 00:19:04,369
I said to get out.
278
00:19:06,610 --> 00:19:08,209
Lend me money.
279
00:19:10,679 --> 00:19:11,879
What?
280
00:19:12,750 --> 00:19:15,090
Carry seized our house.
281
00:19:15,219 --> 00:19:16,590
That's great.
282
00:19:17,590 --> 00:19:18,790
"That's great"?
283
00:19:19,060 --> 00:19:20,419
I wish I could've done it,
284
00:19:20,419 --> 00:19:23,129
but she did it for me. I should thank her.
285
00:19:23,959 --> 00:19:25,600
How could you say that?
286
00:19:25,929 --> 00:19:27,699
It's me, Seo Eun Ha.
287
00:19:28,429 --> 00:19:30,369
That's right, Seo Eun Ha.
288
00:19:30,800 --> 00:19:32,600
My sworn enemy.
289
00:19:33,139 --> 00:19:34,469
You've lost your mind.
290
00:19:34,969 --> 00:19:37,110
How could I not, after what you did?
291
00:19:37,270 --> 00:19:39,340
If you don't want to see me lose my mind even more,
292
00:19:39,510 --> 00:19:41,080
stay out of my face.
293
00:19:41,310 --> 00:19:42,350
Get out.
294
00:19:43,550 --> 00:19:46,350
How... How could you do this to me?
295
00:19:51,659 --> 00:19:53,459
Imagine how desperate I am...
296
00:19:54,060 --> 00:19:55,929
to come to you for help.
297
00:19:56,129 --> 00:19:59,600
We're about to end up on the street.
298
00:20:00,260 --> 00:20:01,800
Then end up on the street.
299
00:20:02,500 --> 00:20:06,300
How stupid do you think I am, that you'd ask me for money?
300
00:20:06,300 --> 00:20:08,439
Think about what you did to me.
301
00:20:08,540 --> 00:20:10,240
Think about Hae Joon.
302
00:20:10,240 --> 00:20:13,439
He became your son thanks to me.
303
00:20:13,879 --> 00:20:17,080
So? Do you want to say you saved his life again?
304
00:20:23,850 --> 00:20:25,560
You know what that house...
305
00:20:26,090 --> 00:20:27,760
means to me.
306
00:20:29,189 --> 00:20:31,429
We've lived there since before Yoo Ra was born.
307
00:20:31,429 --> 00:20:33,429
I can't leave that house.
308
00:20:34,100 --> 00:20:35,830
You found Yoo Ra.
309
00:20:36,729 --> 00:20:39,969
You still act like you haven't found her.
310
00:20:43,270 --> 00:20:44,669
I don't know why.
311
00:20:45,909 --> 00:20:48,110
She's definitely our Yoo Ra,
312
00:20:49,679 --> 00:20:51,750
but I feel like Yoo Ra is still out there somewhere.
313
00:20:52,449 --> 00:20:54,419
Get out. I'm tired.
314
00:20:55,719 --> 00:20:57,050
Yoon Kyung.
315
00:20:57,050 --> 00:20:58,889
Let's never meet again.
316
00:21:01,619 --> 00:21:04,159
Are you really going to do this?
317
00:21:09,399 --> 00:21:11,030
You'll regret it.
318
00:21:22,979 --> 00:21:24,179
Your threats...
319
00:21:25,219 --> 00:21:27,050
don't work on me anymore.
320
00:21:32,959 --> 00:21:34,260
This is it.
321
00:21:34,719 --> 00:21:36,330
How are Mom and Dad?
322
00:21:36,629 --> 00:21:38,600
It's like they're in mourning.
323
00:21:39,129 --> 00:21:42,100
I feel like I'll be sick every time I see anything red.
324
00:21:42,669 --> 00:21:43,729
Errand fee.
325
00:21:44,530 --> 00:21:46,369
Are you seriously asking for money right now?
326
00:21:46,369 --> 00:21:47,939
Nothing's free.
327
00:21:55,409 --> 00:21:57,949
That brat. Is this it?
328
00:21:59,179 --> 00:22:00,580
They're dirt broke now.
329
00:22:00,619 --> 00:22:02,919
How long do I have to pretend to be Yoo Ra?
330
00:22:02,919 --> 00:22:04,689
I'm only here for their money.
331
00:22:14,830 --> 00:22:16,500
Here comes Madam Chairman.
332
00:22:17,169 --> 00:22:19,500
You must be on cloud nine, now that you got your revenge.
333
00:22:20,500 --> 00:22:24,369
You took the company, our clinic, and our house.
334
00:22:24,570 --> 00:22:26,240
You may be too heavy to stay on top of the cloud.
335
00:22:26,709 --> 00:22:28,750
If you don't want to see me, resign.
336
00:22:28,879 --> 00:22:30,250
I'll process it right away.
337
00:22:30,409 --> 00:22:32,520
Okay. I plan to.
338
00:22:33,219 --> 00:22:34,280
But...
339
00:22:34,949 --> 00:22:37,250
don't show your face in front of Hae Joon again.
340
00:22:38,020 --> 00:22:40,119
You stole Hae Joon's position.
341
00:22:40,459 --> 00:22:44,689
You're a psychopath if you look all sad in front of him.
342
00:22:46,459 --> 00:22:48,500
Hae Joon's oxygen mask...
343
00:22:49,969 --> 00:22:52,570
The day he moved his finger,
344
00:22:53,270 --> 00:22:55,040
his oxygen mask was removed.
345
00:22:57,570 --> 00:22:58,639
Do you...
346
00:22:59,780 --> 00:23:01,280
know anything about that?
347
00:23:05,350 --> 00:23:07,320
Did something like that really happen?
348
00:23:09,290 --> 00:23:11,090
I heard you were hiding...
349
00:23:11,790 --> 00:23:13,790
in the closet when that happened.
350
00:23:14,719 --> 00:23:15,929
I hid...
351
00:23:16,490 --> 00:23:18,729
because someone came in.
352
00:23:19,199 --> 00:23:21,899
Do you have proof that I removed his oxygen?
353
00:23:24,330 --> 00:23:26,070
I didn't say you removed it.
354
00:23:27,669 --> 00:23:29,310
I guess it was your guilty conscience.
355
00:23:32,679 --> 00:23:36,280
I can get the proof easily if I check the videos.
356
00:23:39,350 --> 00:23:41,280
I'll let it slide just this once.
357
00:23:42,090 --> 00:23:45,419
If you threaten his life ever again,
358
00:23:46,419 --> 00:23:48,060
you'll be the one who dies.
359
00:23:48,990 --> 00:23:50,330
It wasn't me.
360
00:23:50,389 --> 00:23:52,060
Do you know why I'm holding back?
361
00:23:53,229 --> 00:23:55,429
Because if Hae Joon finds out what you did...
362
00:23:57,129 --> 00:23:58,939
If he finds out once he wakes up,
363
00:23:59,639 --> 00:24:01,169
he'll be hurt.
364
00:24:02,409 --> 00:24:04,439
The same goes for his mother.
365
00:24:05,709 --> 00:24:09,250
I'm not covering it up because I like you.
366
00:24:15,990 --> 00:24:17,449
Why that...
367
00:24:18,119 --> 00:24:20,760
How dare she threaten me without proof?
368
00:24:24,260 --> 00:24:27,959
That assistant lady said she won't pay me if I leave now.
369
00:24:28,330 --> 00:24:30,899
I'm not here because I want to.
370
00:24:30,899 --> 00:24:33,570
There are red stickers all over the house.
371
00:24:34,570 --> 00:24:37,610
Money is one thing, but the family is scary.
372
00:24:37,810 --> 00:24:40,610
I can't breathe there. I feel like my life is being shortened.
373
00:24:40,840 --> 00:24:43,209
That little sister chick is a spoiled brat.
374
00:24:45,080 --> 00:24:47,719
Of course, it was nice the first few days.
375
00:24:47,719 --> 00:24:49,820
I got to go shopping to my heart's content.
376
00:24:50,949 --> 00:24:51,959
I have to go. Bye.
377
00:24:52,689 --> 00:24:55,090
Excuse me. Do you remember me?
378
00:24:55,090 --> 00:24:57,159
I'm Kim Hee Jung. I mean, Hong Yoo Ra.
379
00:25:00,659 --> 00:25:01,659
Yes.
380
00:25:02,729 --> 00:25:03,830
My stomach hurts.
381
00:25:08,840 --> 00:25:12,179
If she leaves now, she can't get paid.
382
00:25:13,810 --> 00:25:15,679
She's not here because she wants to be.
383
00:25:17,149 --> 00:25:18,379
What does that mean?
384
00:25:20,520 --> 00:25:21,750
Is Hong Yoo Ra...
385
00:25:23,919 --> 00:25:25,389
an imposter?
386
00:25:28,389 --> 00:25:30,830
I'm sure they ran a DNA test.
387
00:25:32,860 --> 00:25:35,530
Who's Kim Hee Jung?
388
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
What?
389
00:25:38,129 --> 00:25:40,270
A shareholder we need to win over.
390
00:25:42,010 --> 00:25:43,409
A shareholder?
391
00:25:55,020 --> 00:25:58,490
There's no Kim Hee Jung in the list of shareholders.
392
00:26:00,860 --> 00:26:02,490
Danny, can you come in?
393
00:26:08,669 --> 00:26:09,729
What's up?
394
00:26:11,229 --> 00:26:13,899
I saw Hong Yoo Ra in the pantry.
395
00:26:14,270 --> 00:26:15,810
Se Ra's sister, Yoo Ra?
396
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Yes.
397
00:26:17,409 --> 00:26:18,780
Is there a problem?
398
00:26:20,040 --> 00:26:22,949
Her original name was Kim Hee Jung.
399
00:26:23,149 --> 00:26:26,379
I heard Mom and Ms. Oh mention that name before.
400
00:26:27,320 --> 00:26:29,449
Does Mother know her?
401
00:26:30,250 --> 00:26:31,919
She told Ms. Oh...
402
00:26:31,919 --> 00:26:34,419
not to tell you or me about Kim Hee Jung,
403
00:26:35,020 --> 00:26:37,060
so I asked who she was, and she said...
404
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
she was a shareholder.
405
00:26:39,199 --> 00:26:40,229
A shareholder?
406
00:26:41,199 --> 00:26:45,030
But there's no Kim Hee Jung in the list of shareholders.
407
00:26:45,570 --> 00:26:49,010
Then are you saying Mother lied?
408
00:26:50,439 --> 00:26:51,639
Why do you think she lied?
409
00:26:53,280 --> 00:26:55,679
Having your house seized is better.
410
00:26:55,750 --> 00:26:58,179
We lost control over the company.
411
00:26:58,209 --> 00:27:00,479
You can always reclaim control.
412
00:27:01,280 --> 00:27:03,790
We're about to lose the house and the clinic.
413
00:27:03,850 --> 00:27:05,919
So why did you switch babies?
414
00:27:06,959 --> 00:27:10,030
Why did you steal the invention and cause a car accident?
415
00:27:10,229 --> 00:27:11,360
Keep it down.
416
00:27:11,360 --> 00:27:13,229
People may believe you.
417
00:27:13,260 --> 00:27:16,500
All of this began with you stealing the invention 30 years ago.
418
00:27:16,669 --> 00:27:17,929
It did not.
419
00:27:18,270 --> 00:27:22,139
This happened because you and Eun Ha switched babies.
420
00:27:22,469 --> 00:27:25,070
You and your wife benefited from it.
421
00:27:25,740 --> 00:27:28,750
We lived in sorrow for 30 years after losing Yoo Ra...
422
00:27:28,750 --> 00:27:30,750
You found her, so it's all good now.
423
00:27:36,189 --> 00:27:40,060
You know Hae Joon is Carry's son.
424
00:27:41,560 --> 00:27:42,659
So?
425
00:27:42,860 --> 00:27:45,360
If Carry were to find out,
426
00:27:45,699 --> 00:27:47,300
wouldn't she forgive us all?
427
00:27:47,659 --> 00:27:49,369
Her dead son came back to life.
428
00:27:49,369 --> 00:27:51,899
What greater joy could she possibly have?
429
00:27:53,169 --> 00:27:54,740
Do you plan to tell her?
430
00:27:55,669 --> 00:27:58,439
All of your skeletons in the closet will be revealed too, then.
431
00:28:00,209 --> 00:28:03,750
It's nothing compared to what Carry did to her own son.
432
00:28:05,719 --> 00:28:08,350
I told her so many times to stop her revenge.
433
00:28:09,050 --> 00:28:11,820
I want to go to her right now and strike a deal,
434
00:28:12,360 --> 00:28:15,060
but I'm too scared that my wife will collapse.
435
00:28:17,560 --> 00:28:20,729
Since when are you too afraid to take risks?
436
00:28:21,030 --> 00:28:23,899
I'm afraid I'll make things worse.
437
00:28:24,469 --> 00:28:26,270
You'll have to find a way to avoid that.
438
00:28:28,840 --> 00:28:29,939
Right.
439
00:28:34,040 --> 00:28:35,909
Are the knots melting away?
440
00:28:38,010 --> 00:28:39,020
Gosh.
441
00:28:39,419 --> 00:28:41,580
How do you know about knots?
442
00:28:41,919 --> 00:28:44,520
My father says that all the time.
443
00:28:45,689 --> 00:28:49,530
You're a smart little kid.
444
00:28:50,629 --> 00:28:51,959
Do Ri, come here.
445
00:28:52,159 --> 00:28:54,199
Do you need anything else?
446
00:28:56,369 --> 00:28:58,840
Let me see one of those.
447
00:28:59,240 --> 00:29:00,270
Yes, sir.
448
00:29:08,040 --> 00:29:10,479
Looks good. I'll take this.
449
00:29:14,080 --> 00:29:15,790
- Here you go. - Thank you.
450
00:29:16,250 --> 00:29:18,649
I wish you good health.
451
00:29:19,060 --> 00:29:20,689
Have a nice day.
452
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
Thanks.
453
00:29:25,060 --> 00:29:27,800
- Do Ri! Father's here. - Father!
454
00:29:30,929 --> 00:29:32,699
Did you drink?
455
00:29:33,340 --> 00:29:34,800
Just one.
456
00:29:37,909 --> 00:29:39,510
Goodness.
457
00:29:39,510 --> 00:29:42,580
My precious baby.
458
00:29:43,780 --> 00:29:45,820
Goodness.
459
00:29:45,820 --> 00:29:47,379
If I didn't have you,
460
00:29:48,020 --> 00:29:51,949
what joy would I have had in this lonely world?
461
00:30:11,439 --> 00:30:12,679
Myung Ho.
462
00:30:14,679 --> 00:30:15,780
I just...
463
00:30:16,979 --> 00:30:18,179
ordered...
464
00:30:19,280 --> 00:30:21,750
a DNA test between me and that child.
465
00:30:22,590 --> 00:30:25,719
The results will be out tomorrow.
466
00:30:27,360 --> 00:30:28,689
I'm so nervous.
467
00:30:34,360 --> 00:30:36,229
What if he is our son?
468
00:30:37,469 --> 00:30:38,770
What do I do then?
469
00:31:00,360 --> 00:31:02,830
(Carry Jung and Koo Hae Joon are mother and child)
470
00:31:09,699 --> 00:31:10,969
Myung Ho.
471
00:31:13,199 --> 00:31:15,000
Did you see that?
472
00:31:17,310 --> 00:31:19,080
He really is our son.
473
00:31:20,810 --> 00:31:23,179
Hae Joon really is our son.
474
00:31:25,050 --> 00:31:28,820
Our baby that we thought died 30 years ago was alive.
475
00:31:40,399 --> 00:31:41,530
Myung Ho.
476
00:31:44,629 --> 00:31:45,770
Our son...
477
00:31:48,600 --> 00:31:50,310
is in the hospital.
478
00:31:52,409 --> 00:31:55,110
They don't know when he'll wake up.
479
00:31:55,110 --> 00:31:56,949
What do I do?
480
00:32:33,449 --> 00:32:34,679
My baby.
481
00:33:02,040 --> 00:33:04,810
(Gracious Revenge)
482
00:33:04,909 --> 00:33:07,679
I'll say I'll fill in for Hae Joon.
483
00:33:07,679 --> 00:33:10,520
Hae Joon. What should Mommy do?
484
00:33:10,649 --> 00:33:12,459
They sent an order to vacate the house.
485
00:33:12,459 --> 00:33:15,459
We're really going to end up on the street.
486
00:33:15,459 --> 00:33:17,360
Why did you want to see me?
487
00:33:17,360 --> 00:33:19,060
I overheard you when you were on the phone.
488
00:33:19,060 --> 00:33:20,800
I heard something interesting.
489
00:33:20,860 --> 00:33:22,429
Hae Joon!
490
00:33:22,429 --> 00:33:24,169
I'll give her an ultimatum.
491
00:33:24,169 --> 00:33:25,369
Do you plan to tell Carry?
492
00:33:25,369 --> 00:33:28,439
I always thought Hae Joon was a good person.
493
00:33:28,439 --> 00:33:30,369
I understand why you want revenge.
494
00:33:30,369 --> 00:33:33,409
Can you say a mother who stabs her child in the back is a mother?
495
00:33:33,409 --> 00:33:36,550
Did you forget who's responsible for all of this?
32918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.