Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,018 --> 00:00:09,218
(Episode 54)
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,198
Do any of them look alike?
3
00:00:23,369 --> 00:00:25,009
These two are the same person.
4
00:00:28,809 --> 00:00:30,038
The same person?
5
00:00:30,138 --> 00:00:32,608
Yes. She's her.
6
00:00:38,919 --> 00:00:39,919
You may go.
7
00:00:40,419 --> 00:00:41,419
Yes, sir.
8
00:00:54,199 --> 00:00:56,739
Carry Jung, Cha Mi Yun, what's your deal?
9
00:00:59,038 --> 00:01:02,038
I clearly saw her name on the list of the deceased.
10
00:01:05,079 --> 00:01:06,079
What if...
11
00:01:07,879 --> 00:01:10,079
there was an error in the report?
12
00:01:18,588 --> 00:01:21,129
Hey, it's me.
13
00:01:21,659 --> 00:01:23,099
I have a favor to ask.
14
00:01:23,999 --> 00:01:25,269
Please find...
15
00:01:25,928 --> 00:01:27,639
the detective who led the investigation...
16
00:01:28,499 --> 00:01:31,368
of the motel fire in Yeongdeungpo.
17
00:01:32,269 --> 00:01:33,709
Transfer the title...
18
00:01:34,639 --> 00:01:35,838
of the farm first.
19
00:01:36,909 --> 00:01:39,508
Over my dead body.
20
00:01:40,209 --> 00:01:42,418
This isn't right.
21
00:01:42,478 --> 00:01:44,948
We've been in it together all this time...
22
00:01:46,889 --> 00:01:48,719
Did you just laugh?
23
00:01:50,588 --> 00:01:52,629
You haven't changed one bit.
24
00:01:52,959 --> 00:01:55,299
You speak as if you knew me.
25
00:01:56,099 --> 00:01:58,799
Did Cha Mi Yun tell her about me?
26
00:02:00,269 --> 00:02:02,168
Transfer the title.
27
00:02:02,969 --> 00:02:04,769
I'm not asking for it for free.
28
00:02:04,969 --> 00:02:07,778
I'm saying I'll take the farm as a partial refund of my investment.
29
00:02:09,778 --> 00:02:11,579
If you don't transfer the title,
30
00:02:12,378 --> 00:02:15,949
I may initiate the succession of control over J Group.
31
00:02:15,979 --> 00:02:17,989
What do you mean, succession of control?
32
00:02:18,748 --> 00:02:21,118
What do you take our company for?
33
00:02:21,319 --> 00:02:24,389
Do you think you can do as you want just because you have some shares?
34
00:02:24,959 --> 00:02:26,989
I wanted to talk it out,
35
00:02:27,699 --> 00:02:29,799
but that's impossible with you.
36
00:02:30,528 --> 00:02:32,829
Let's each do what we want.
37
00:02:34,169 --> 00:02:35,269
Wait.
38
00:02:37,669 --> 00:02:38,739
Why...
39
00:02:39,669 --> 00:02:42,278
are you so obsessed with the farm?
40
00:02:43,579 --> 00:02:45,709
It was Han Myung Ho's farm.
41
00:02:45,979 --> 00:02:48,118
Did Cha Mi Yun beg her to get it back...
42
00:02:48,118 --> 00:02:50,118
before she died or something?
43
00:02:50,618 --> 00:02:53,188
You're the one who's obsessed.
44
00:02:54,389 --> 00:02:55,658
If you transfer the title,
45
00:02:56,058 --> 00:02:57,959
I'll give J Group more time.
46
00:02:58,289 --> 00:03:02,028
I hear you've been busy meeting with shareholders.
47
00:03:06,169 --> 00:03:10,338
Promise that you'll leave the company alone...
48
00:03:11,209 --> 00:03:12,569
if I transfer the farm to you.
49
00:03:13,639 --> 00:03:15,808
You'll be able to get enough shares or cash...
50
00:03:16,278 --> 00:03:17,979
within a month, right?
51
00:03:18,348 --> 00:03:21,378
A month? There's no way!
52
00:03:21,449 --> 00:03:24,088
Send me the signed title transfer agreement.
53
00:03:24,989 --> 00:03:28,158
Then I'll give you a month and a few days.
54
00:03:35,259 --> 00:03:36,459
Darn it!
55
00:03:36,459 --> 00:03:38,998
I've grown very patient.
56
00:03:39,569 --> 00:03:41,868
Back in the day, I killed anyone...
57
00:03:41,868 --> 00:03:43,169
who was in my way.
58
00:03:44,338 --> 00:03:46,569
But I can't kill her.
59
00:03:47,609 --> 00:03:48,808
Why not?
60
00:03:49,209 --> 00:03:50,678
I can totally do it.
61
00:03:53,049 --> 00:03:55,419
Maybe it's time for a fox hunt.
62
00:03:58,489 --> 00:04:01,889
There's no way Koo Jae Myung will transfer the title nicely.
63
00:04:02,859 --> 00:04:05,188
You're right. He would never...
64
00:04:05,259 --> 00:04:07,598
lose something in his possession.
65
00:04:07,829 --> 00:04:11,069
Considering his past, we don't know what he may do.
66
00:04:11,699 --> 00:04:13,838
We should get you more bodyguards.
67
00:04:14,898 --> 00:04:16,039
He's right.
68
00:04:16,838 --> 00:04:18,908
Contact the security agency.
69
00:04:19,038 --> 00:04:20,038
Okay.
70
00:04:20,778 --> 00:04:22,278
What about Hong In Chul?
71
00:04:22,809 --> 00:04:25,778
He hasn't done anything in particular yet.
72
00:04:27,379 --> 00:04:29,579
You investigated the fire at Rose Inn...
73
00:04:29,819 --> 00:04:31,689
in Yeongdeungpo, right?
74
00:04:33,488 --> 00:04:35,918
I need to ask you about the people who died in the fire.
75
00:04:36,189 --> 00:04:38,728
I'll go to you myself today if you have time.
76
00:04:41,259 --> 00:04:42,959
Then can we meet tomorrow?
77
00:04:43,829 --> 00:04:44,898
Yes.
78
00:04:47,439 --> 00:04:49,598
Gather data on all the illegal things...
79
00:04:49,738 --> 00:04:51,809
Carry did against us through Nora Fashion,
80
00:04:51,809 --> 00:04:53,108
to report her for fraud and breach of duty.
81
00:04:53,108 --> 00:04:56,608
Yes, sir. I'll talk to Legal if we have enough proof.
82
00:04:57,809 --> 00:04:59,478
We need a whistleblower.
83
00:04:59,548 --> 00:05:01,379
We need to win over Mr. Kang.
84
00:05:02,449 --> 00:05:05,889
Find out if his family or company did anything corrupt.
85
00:05:05,949 --> 00:05:06,988
Yes, sir.
86
00:05:10,858 --> 00:05:13,488
Carry is in Jennis' office.
87
00:05:16,098 --> 00:05:19,228
How long must we put up with her acting like this is her company?
88
00:05:19,829 --> 00:05:21,939
What's the update on that employee in the recording...
89
00:05:21,939 --> 00:05:23,238
who moved to New Zealand?
90
00:05:23,499 --> 00:05:25,309
I have someone looking for her,
91
00:05:25,509 --> 00:05:26,538
but he can't find her.
92
00:05:27,778 --> 00:05:29,908
Give me the contact information of the person looking for her.
93
00:05:30,439 --> 00:05:31,809
I'll text it to you.
94
00:05:33,348 --> 00:05:36,749
Have you heard the name "Cha Mi Yun" before?
95
00:05:38,548 --> 00:05:39,689
Who's Cha Mi Yun?
96
00:05:40,148 --> 00:05:41,988
You haven't either, right?
97
00:05:42,588 --> 00:05:45,728
My mom and dad mentioned her while talking about Carry,
98
00:05:46,088 --> 00:05:47,629
but they were all hush-hush about it.
99
00:05:48,728 --> 00:05:49,728
Really?
100
00:05:49,898 --> 00:05:53,798
I asked Jennis why she was doing this to us,
101
00:05:53,939 --> 00:05:55,569
and she said to ask our parents.
102
00:05:55,999 --> 00:05:57,269
I asked if our parents knew,
103
00:05:57,269 --> 00:05:58,668
and she said it would be a relief if they do.
104
00:05:59,439 --> 00:06:00,639
I don't understand.
105
00:06:01,338 --> 00:06:03,579
So? Did you ask them?
106
00:06:04,079 --> 00:06:06,079
Yes. They say they don't know.
107
00:06:07,179 --> 00:06:11,189
But it seemed to me like they did know.
108
00:06:16,189 --> 00:06:19,088
How could she deceive us and stab us in the back like this?
109
00:06:20,189 --> 00:06:23,129
I want to run right over and demand an explanation,
110
00:06:24,098 --> 00:06:25,699
but what's the point?
111
00:06:25,798 --> 00:06:27,168
As long as we don't lose it.
112
00:06:29,699 --> 00:06:33,408
Did Jae Myung tell you anything about Carry?
113
00:06:34,278 --> 00:06:37,509
I heard she's here to take over our company and your clinic.
114
00:06:38,709 --> 00:06:40,379
Is there something more?
115
00:06:41,718 --> 00:06:42,978
No.
116
00:06:44,449 --> 00:06:45,488
Hey.
117
00:06:46,189 --> 00:06:47,889
Lend me some money.
118
00:06:49,189 --> 00:06:51,988
I gave him all of my cash because of the farm.
119
00:06:52,028 --> 00:06:54,329
I'm about to mortgage my real estate.
120
00:06:54,759 --> 00:06:57,598
Carry must be buying up stock like crazy.
121
00:06:57,699 --> 00:07:01,038
Just transfer the title of that stupid farm to her!
122
00:07:01,298 --> 00:07:03,439
Jae Myung won't listen.
123
00:07:03,439 --> 00:07:06,639
It's not like he's giving it to her for free.
124
00:07:07,879 --> 00:07:11,009
I'm about to lose three million dollars here.
125
00:07:11,249 --> 00:07:13,709
It's not like I can get her for fraud either.
126
00:07:14,019 --> 00:07:16,379
My head's about to explode from calling shareholders...
127
00:07:16,379 --> 00:07:18,488
and scheduling meetings all day long.
128
00:07:18,918 --> 00:07:22,288
How could 4 grown adults be scammed by 1 woman?
129
00:07:22,488 --> 00:07:24,759
She totally sucked the life out of us.
130
00:07:25,329 --> 00:07:27,858
It was strategically planned. We didn't stand a chance.
131
00:07:31,798 --> 00:07:34,738
Do you think taking me to the nursing home...
132
00:07:34,898 --> 00:07:36,338
was part of her plan too?
133
00:07:38,439 --> 00:07:41,838
You have nothing to do with that nursing home.
134
00:07:42,478 --> 00:07:43,639
Gosh.
135
00:07:46,809 --> 00:07:50,218
Maybe I'll have to sell the painting.
136
00:07:51,588 --> 00:07:53,319
Is "Mom and Daughter" authentic?
137
00:07:57,019 --> 00:07:59,288
What do you mean?
138
00:07:59,488 --> 00:08:01,329
If Carry deceived us,
139
00:08:01,358 --> 00:08:02,929
who knows about the painting?
140
00:08:02,929 --> 00:08:04,598
She may have sold you a forgery.
141
00:08:04,668 --> 00:08:05,869
Hey!
142
00:08:06,398 --> 00:08:07,769
What...
143
00:08:09,569 --> 00:08:10,569
How do you think...
144
00:08:11,569 --> 00:08:13,908
Seo Eun Ha will react when she realizes...
145
00:08:15,179 --> 00:08:16,439
hers is fake?
146
00:08:17,038 --> 00:08:20,608
I've lived with a fake name for 30 years because of them.
147
00:08:24,488 --> 00:08:26,119
I think I understand...
148
00:08:26,218 --> 00:08:28,319
why she was so obsessed with this painting.
149
00:08:29,488 --> 00:08:32,388
A mom and daughter without a care in the world.
150
00:08:33,929 --> 00:08:35,858
I'm sure that's what she wanted.
151
00:08:39,768 --> 00:08:41,039
Me too.
152
00:08:43,968 --> 00:08:46,809
I have a good eye for art.
153
00:08:47,069 --> 00:08:48,809
I would've recognized a forgery.
154
00:08:50,909 --> 00:08:53,008
You said you liked it too.
155
00:08:53,049 --> 00:08:55,748
Sure. I'm sure it isn't.
156
00:08:55,919 --> 00:08:58,748
It can't be. You paid two million dollars.
157
00:09:02,988 --> 00:09:05,189
Be honest with me.
158
00:09:06,088 --> 00:09:07,429
Why are you hiding...
159
00:09:08,529 --> 00:09:10,228
Sul Mi Hyang from me?
160
00:09:11,598 --> 00:09:13,228
What do you mean, hiding her?
161
00:09:13,899 --> 00:09:16,199
Why would I hide her from you?
162
00:09:17,069 --> 00:09:20,709
After seeing her a few times, she does seem familiar.
163
00:09:21,209 --> 00:09:22,878
She seems to recognize me too.
164
00:09:23,638 --> 00:09:25,079
When you were in pediatrics...
165
00:09:25,079 --> 00:09:27,209
I said no! What's wrong with you?
166
00:09:28,919 --> 00:09:32,189
You heard that from Carry, didn't you?
167
00:09:32,518 --> 00:09:33,518
Yes.
168
00:09:33,588 --> 00:09:36,159
Do you still believe her?
169
00:09:37,628 --> 00:09:41,929
Think about what she's doing to our families, will you?
170
00:09:42,998 --> 00:09:46,299
She's trying to turn us against each other.
171
00:09:48,998 --> 00:09:52,039
You really don't know a person as well as you think you do.
172
00:09:52,468 --> 00:09:54,709
I'm overwhelmed by the shock and feeling of betrayal.
173
00:09:55,279 --> 00:09:58,579
I trusted and liked her so much.
174
00:09:59,978 --> 00:10:01,218
Gosh.
175
00:10:03,848 --> 00:10:05,819
Hi, honey. I'm at Hae Joon's.
176
00:10:12,789 --> 00:10:13,829
Really?
177
00:10:15,829 --> 00:10:16,899
Okay.
178
00:10:17,768 --> 00:10:18,768
Okay.
179
00:10:22,868 --> 00:10:25,409
I need to get going.
180
00:10:32,149 --> 00:10:35,118
Now that I look at them, they do look alike.
181
00:10:37,279 --> 00:10:38,689
This can't be.
182
00:10:41,358 --> 00:10:43,218
Why didn't I realize before?
183
00:10:45,029 --> 00:10:49,459
Did Cha Mi Yun come back from the dead?
184
00:10:49,858 --> 00:10:52,228
I'm going to meet the detective who investigated the motel fire.
185
00:10:54,069 --> 00:10:55,968
If Carry Jung really is Cha Mi Yun,
186
00:10:57,169 --> 00:10:58,768
Jung Mi Ae was the one who died.
187
00:10:59,439 --> 00:11:01,579
Are you saying the identities...
188
00:11:02,409 --> 00:11:04,949
of the person who died and Cha Mi Yun were switched?
189
00:11:05,348 --> 00:11:07,008
That can't be.
190
00:11:07,949 --> 00:11:09,579
We have to hope it can't be.
191
00:11:09,949 --> 00:11:12,419
Don't even imagine such a thing. How could they have been switched?
192
00:11:16,358 --> 00:11:18,959
What if it is true?
193
00:11:20,429 --> 00:11:22,758
Then she really is here for revenge.
194
00:11:23,699 --> 00:11:24,868
That's right.
195
00:11:27,199 --> 00:11:28,539
That's frightening.
196
00:11:30,169 --> 00:11:32,268
Did you tell Jae Myung?
197
00:11:33,238 --> 00:11:34,779
I'll tell him in person.
198
00:11:38,679 --> 00:11:40,409
Wait.
199
00:11:40,909 --> 00:11:42,679
What about Ms. Sul?
200
00:11:44,348 --> 00:11:46,348
If she really is Cha Mi Yun,
201
00:11:46,819 --> 00:11:48,659
we can't let them meet.
202
00:11:49,118 --> 00:11:51,329
I need to get her out right now.
203
00:11:51,628 --> 00:11:53,258
Let's move her tonight...
204
00:11:53,929 --> 00:11:55,228
and send her to the island next week.
205
00:11:55,228 --> 00:11:57,498
Okay. I'll take care of it.
206
00:11:57,728 --> 00:11:59,368
I'll find a place to send her.
207
00:12:02,169 --> 00:12:03,699
Dr. Park.
208
00:12:04,569 --> 00:12:08,378
Hey. I need to move Ms. Sul tonight.
209
00:12:09,138 --> 00:12:10,679
I'll be there tonight.
210
00:12:11,449 --> 00:12:12,909
Pack her things for me.
211
00:12:15,679 --> 00:12:18,518
Make sure no one knows, okay?
212
00:12:26,029 --> 00:12:27,189
How is she?
213
00:12:27,588 --> 00:12:28,659
She's sleeping.
214
00:12:29,029 --> 00:12:30,959
- Please wait outside. - Okay.
215
00:12:44,478 --> 00:12:46,848
Why must I pack her things too?
216
00:12:55,588 --> 00:12:58,088
When she asked why she was doing this to us,
217
00:12:58,189 --> 00:12:59,689
and she said to ask our parents.
218
00:13:01,098 --> 00:13:03,929
Please tell me what's going on.
219
00:13:03,959 --> 00:13:05,799
What are you talking about?
220
00:13:05,799 --> 00:13:07,098
Nothing's going on.
221
00:13:07,498 --> 00:13:09,399
Do you still believe Jennis?
222
00:13:10,039 --> 00:13:11,968
They even called us "assailants".
223
00:13:12,768 --> 00:13:13,868
Who?
224
00:13:14,069 --> 00:13:15,579
Jennis' brother.
225
00:13:16,108 --> 00:13:19,579
Why are you listening to those con artists?
226
00:13:20,008 --> 00:13:21,679
Think hard.
227
00:13:21,748 --> 00:13:23,748
You may not remember.
228
00:13:23,748 --> 00:13:26,018
Wasn't there even a tiny thing that may have created a grudge?
229
00:13:26,149 --> 00:13:28,459
I told you over and over that there wasn't.
230
00:13:28,919 --> 00:13:30,419
We already lost the detox line.
231
00:13:30,488 --> 00:13:33,358
I'm the one with the grudge. I'd never create one.
232
00:13:33,789 --> 00:13:35,799
- You stole the detox... - Shut it!
233
00:13:36,699 --> 00:13:39,368
Don't waste your time because of what Jennis and her brother say.
234
00:13:39,368 --> 00:13:40,728
Worry about the company.
235
00:13:41,939 --> 00:13:44,539
I'll try to get Carry for fraud and breach of duty.
236
00:13:46,138 --> 00:13:48,608
Is that possible?
237
00:13:49,209 --> 00:13:50,809
I'm sure she was thorough.
238
00:13:51,649 --> 00:13:53,279
I'm working with Legal.
239
00:13:55,218 --> 00:13:56,679
If you're doing it anyway,
240
00:13:57,449 --> 00:14:00,018
make it happen no matter what.
241
00:14:00,748 --> 00:14:04,018
- Father, be honest with me... - I said no!
242
00:14:04,118 --> 00:14:05,459
Do you want there to be something?
243
00:14:05,659 --> 00:14:06,728
Get out!
244
00:14:20,569 --> 00:14:21,638
Get in.
245
00:14:23,409 --> 00:14:24,478
It's okay.
246
00:14:24,949 --> 00:14:26,709
There's no need.
247
00:14:33,248 --> 00:14:35,388
We asked our parents,
248
00:14:35,758 --> 00:14:37,959
and they said they did nothing to create a grudge.
249
00:14:39,388 --> 00:14:40,689
Let's make this simple.
250
00:14:42,329 --> 00:14:44,258
What did our parents do wrong?
251
00:14:45,929 --> 00:14:49,098
Your brother called us "assailants" and clearly despises us.
252
00:14:51,138 --> 00:14:54,368
I need to know how we harmed you people and how you were harmed,
253
00:14:54,368 --> 00:14:55,939
so we can apologize or something.
254
00:14:56,939 --> 00:14:58,449
I don't understand what you mean.
255
00:14:59,149 --> 00:15:00,549
You told Se Ra...
256
00:15:01,919 --> 00:15:02,919
Excuse us.
257
00:15:04,789 --> 00:15:05,888
Sorry.
258
00:15:05,888 --> 00:15:07,919
The freight elevator is being repaired.
259
00:15:12,888 --> 00:15:14,029
Are you okay?
260
00:15:15,699 --> 00:15:17,128
I'm fine.
261
00:15:19,128 --> 00:15:20,169
Hang in there.
262
00:15:31,848 --> 00:15:34,008
Take a deep breath. Slowly.
263
00:15:35,279 --> 00:15:36,378
Slowly.
264
00:15:37,248 --> 00:15:38,888
Breathe slowly.
265
00:15:39,848 --> 00:15:41,459
Take a deep breath.
266
00:15:42,258 --> 00:15:43,289
Exhale.
267
00:15:47,088 --> 00:15:48,199
Slowly.
268
00:15:48,799 --> 00:15:49,998
Slowly.
269
00:15:56,338 --> 00:15:57,368
I...
270
00:15:58,338 --> 00:15:59,809
wanted to calm you down.
271
00:16:00,169 --> 00:16:03,179
I didn't mean anything by it. I held it to calm you down,
272
00:16:03,238 --> 00:16:05,309
so don't be offended or get the wrong idea.
273
00:16:10,118 --> 00:16:11,289
I know.
274
00:16:20,189 --> 00:16:21,258
Whatever.
275
00:16:33,439 --> 00:16:34,608
Do you feel okay?
276
00:16:37,878 --> 00:16:41,649
I may report you for sexual harassment.
277
00:16:41,949 --> 00:16:43,478
Don't you know...
278
00:16:43,478 --> 00:16:45,888
how strict society is lately about non-consensual physical contact?
279
00:16:46,348 --> 00:16:48,388
You're the one who made...
280
00:16:48,559 --> 00:16:50,718
non-consensual physical contact first.
281
00:16:50,819 --> 00:16:51,829
What?
282
00:16:53,088 --> 00:16:54,189
Here.
283
00:16:54,728 --> 00:16:56,228
You kicked me here.
284
00:16:56,329 --> 00:16:57,598
And here,
285
00:16:58,029 --> 00:16:59,128
here,
286
00:16:59,268 --> 00:17:01,069
here, here.
287
00:17:01,399 --> 00:17:04,138
You pinched me so much, I'm all bruised up.
288
00:17:04,138 --> 00:17:05,709
Should I show you?
289
00:17:05,738 --> 00:17:07,869
Drop the act.
290
00:17:08,379 --> 00:17:09,478
Act?
291
00:17:09,839 --> 00:17:11,849
It really hurts.
292
00:17:12,548 --> 00:17:14,949
Look. You need to blow on it.
293
00:17:16,619 --> 00:17:18,788
- Ouch. - You sicko.
294
00:17:23,758 --> 00:17:25,028
Sicko?
295
00:17:36,468 --> 00:17:39,008
Ma'am, Koo Hae Joon is here.
296
00:17:41,839 --> 00:17:43,078
Send him in.
297
00:17:43,439 --> 00:17:44,439
Yes, ma'am.
298
00:17:53,189 --> 00:17:55,218
My apologies for coming unannounced.
299
00:17:56,189 --> 00:17:57,258
Have a seat.
300
00:18:04,328 --> 00:18:06,298
What brings you here?
301
00:18:07,028 --> 00:18:09,298
I'm sure it's nothing pleasant.
302
00:18:09,939 --> 00:18:12,808
You asked if I could understand everything you're doing...
303
00:18:13,109 --> 00:18:16,238
if you did in fact have a grudge.
304
00:18:17,879 --> 00:18:20,778
Please tell me what your grudge is.
305
00:18:21,419 --> 00:18:23,278
I never said I had a grudge.
306
00:18:23,978 --> 00:18:27,748
I asked if you'd understand if I did.
307
00:18:29,359 --> 00:18:30,619
Are you saying...
308
00:18:31,189 --> 00:18:33,459
it's just business?
309
00:18:35,629 --> 00:18:38,798
Must I explain every little thing to you?
310
00:18:40,328 --> 00:18:41,369
No, ma'am.
311
00:18:42,899 --> 00:18:44,839
I may be presumptuous, but I feel like...
312
00:18:45,409 --> 00:18:48,478
you're not doing this simply for the money.
313
00:18:48,909 --> 00:18:51,508
There's definitely something there, but no one will say.
314
00:18:51,508 --> 00:18:53,179
No, they're all hiding it.
315
00:18:54,508 --> 00:18:56,018
Hiding it?
316
00:18:56,619 --> 00:18:58,589
There must be a reason for hiding it.
317
00:19:00,018 --> 00:19:02,488
I felt like you could tell me.
318
00:19:06,228 --> 00:19:07,929
There's nothing I can tell you.
319
00:19:08,798 --> 00:19:11,899
Have you heard the name "Cha Mi Yun" before?
320
00:19:12,699 --> 00:19:16,068
My mom and dad mentioned her while talking about Carry,
321
00:19:16,238 --> 00:19:17,839
but they were all hush-hush about it.
322
00:19:20,109 --> 00:19:21,109
Do you know...
323
00:19:22,478 --> 00:19:24,109
a person by the name of Cha Mi Yun?
324
00:19:26,909 --> 00:19:28,649
Does it have to do with her?
325
00:19:31,818 --> 00:19:33,548
Assemblyman Hong...
326
00:19:35,659 --> 00:19:37,818
asked about her recently.
327
00:19:38,589 --> 00:19:39,889
He did?
328
00:19:42,599 --> 00:19:44,929
We used to be close a while back.
329
00:19:46,298 --> 00:19:48,468
She died 30 years ago. I don't know why...
330
00:19:48,468 --> 00:19:50,738
people are talking about her now.
331
00:19:51,339 --> 00:19:53,839
She died 30 years ago?
332
00:19:54,169 --> 00:19:55,179
Yes.
333
00:19:57,709 --> 00:19:59,248
Who was she?
334
00:20:02,548 --> 00:20:06,949
She lost her husband and son almost simultaneously on the same day.
335
00:20:09,018 --> 00:20:11,988
Not only was her husband's business taken from her,
336
00:20:13,629 --> 00:20:17,258
she was framed and served time in prison.
337
00:20:19,028 --> 00:20:20,998
After she was released,
338
00:20:20,998 --> 00:20:23,139
she tragically lost her life in a fire.
339
00:20:24,369 --> 00:20:26,308
She had the saddest life.
340
00:20:29,709 --> 00:20:31,308
I felt so bad for her.
341
00:20:33,709 --> 00:20:35,748
That's heartbreaking.
342
00:20:36,919 --> 00:20:38,949
Your so-called father...
343
00:20:40,018 --> 00:20:42,488
and Hong Se Ra's parents did that to her.
344
00:20:44,359 --> 00:20:46,028
As you say,
345
00:20:46,558 --> 00:20:48,959
who do you think her name suddenly came up?
346
00:20:51,099 --> 00:20:52,468
I wonder the same.
347
00:20:52,968 --> 00:20:55,939
I hadn't heard that name in 30 years.
348
00:20:57,298 --> 00:21:00,238
Were you and she involved in any other way?
349
00:21:01,008 --> 00:21:03,078
Am I being interrogated?
350
00:21:06,179 --> 00:21:07,248
My apologies.
351
00:21:07,649 --> 00:21:08,649
We were not.
352
00:21:10,179 --> 00:21:12,449
If you find out why that name came up,
353
00:21:13,889 --> 00:21:15,419
please let me know.
354
00:21:29,268 --> 00:21:30,998
They really do look alike.
355
00:21:31,669 --> 00:21:32,738
No wonder...
356
00:21:33,238 --> 00:21:36,578
you think the dead Cha Mi Yun came back to life.
357
00:21:38,478 --> 00:21:40,109
What if Cha Mi Yun...
358
00:21:40,508 --> 00:21:42,318
and Jung Mi Ae's identities were switched?
359
00:21:43,649 --> 00:21:45,689
What do you mean?
360
00:21:46,189 --> 00:21:49,659
Jung Mi Ae may have been the one who died in the fire.
361
00:21:49,859 --> 00:21:50,919
What?
362
00:21:52,028 --> 00:21:54,189
How could that...
363
00:21:54,459 --> 00:21:56,159
There's a slight chance.
364
00:21:56,629 --> 00:21:58,828
We must know whether or not she is Cha Mi Yun...
365
00:21:59,129 --> 00:22:01,068
so we can plan accordingly.
366
00:22:01,498 --> 00:22:03,199
How can we prove it?
367
00:22:03,498 --> 00:22:05,369
We must make her admit it.
368
00:22:06,409 --> 00:22:07,709
And if she does?
369
00:22:08,139 --> 00:22:10,008
Can we trust her?
370
00:22:11,179 --> 00:22:13,478
What if she lies to scare us?
371
00:22:14,949 --> 00:22:16,679
We must prove...
372
00:22:16,679 --> 00:22:19,189
whether or not she's Cha Mi Yun.
373
00:22:23,459 --> 00:22:25,459
If she really is Cha Mi Yun,
374
00:22:26,429 --> 00:22:29,228
she prepared 30 years for this revenge.
375
00:22:30,399 --> 00:22:32,528
That's why I'm panicked.
376
00:22:33,369 --> 00:22:37,298
If she really is Cha Mi Yun, our families are ruined.
377
00:22:37,298 --> 00:22:38,768
It won't end with just us.
378
00:22:38,768 --> 00:22:41,879
Hae Joon and Se Ra may feel her wrath too.
379
00:22:43,179 --> 00:22:45,248
Can you think of something?
380
00:22:46,778 --> 00:22:49,919
There is one way.
381
00:22:50,578 --> 00:22:51,818
What is it?
382
00:22:53,619 --> 00:22:54,889
We'll eliminate her.
383
00:22:55,258 --> 00:22:56,288
What?
384
00:22:58,189 --> 00:22:59,228
You don't mean...
385
00:22:59,828 --> 00:23:02,058
You won't have to get blood on your hands,
386
00:23:03,028 --> 00:23:04,968
so just watch quietly.
387
00:23:11,468 --> 00:23:13,139
Based on what we have so far,
388
00:23:13,238 --> 00:23:15,339
we can get her for fraud and breach of duty.
389
00:23:16,709 --> 00:23:18,909
However, if we do,
390
00:23:19,209 --> 00:23:21,949
Jennis will be the one going to jail, not Carry.
391
00:23:22,718 --> 00:23:24,988
What? But Carry was behind it.
392
00:23:25,649 --> 00:23:27,818
She'd never step forward.
393
00:23:28,318 --> 00:23:29,889
Carry may have planned it all,
394
00:23:30,018 --> 00:23:32,058
but Jennis was the one in charge on paper.
395
00:23:32,228 --> 00:23:33,429
She'll take the fall.
396
00:23:34,189 --> 00:23:37,298
Carry said to attack her from now on instead of Jennis,
397
00:23:37,699 --> 00:23:39,298
that she's the real target.
398
00:23:40,199 --> 00:23:42,599
Still, Jennis is the one in charge on paper,
399
00:23:42,939 --> 00:23:44,839
so it'll be hard for her to avoid going to jail.
400
00:23:47,939 --> 00:23:49,209
What should we do?
401
00:23:49,709 --> 00:23:51,849
Stop? Go?
402
00:23:55,649 --> 00:23:56,919
Let's go for now.
403
00:24:02,818 --> 00:24:04,518
Carry may have planned it all,
404
00:24:04,659 --> 00:24:06,929
but Jennis was the one in charge on paper.
405
00:24:07,689 --> 00:24:10,129
It'll be hard for her to avoid going to jail.
406
00:24:46,798 --> 00:24:51,099
I need to find someone willing to get their hands dirty.
407
00:24:53,439 --> 00:24:55,179
Whom can I ask?
408
00:25:05,288 --> 00:25:08,288
I think something happened between Carry and the parents.
409
00:25:09,318 --> 00:25:11,889
Please ask Father.
410
00:25:12,159 --> 00:25:13,758
Do you think she has a grudge?
411
00:25:14,028 --> 00:25:15,859
Father said there wasn't.
412
00:25:16,028 --> 00:25:18,058
We were called "assailants".
413
00:25:18,199 --> 00:25:19,298
"Assailants"?
414
00:25:19,568 --> 00:25:22,899
Jennis' brother said we are assailants and they are victims.
415
00:25:23,068 --> 00:25:25,238
How could I just ignore that?
416
00:25:25,768 --> 00:25:29,339
We only met Carry recently. How could we be assailants?
417
00:25:29,808 --> 00:25:31,339
That makes no sense.
418
00:25:31,808 --> 00:25:33,879
Don't worry about the things they say.
419
00:25:33,978 --> 00:25:35,548
Focus on protecting the company.
420
00:25:36,149 --> 00:25:38,548
- Eat up. - Okay.
421
00:25:49,758 --> 00:25:52,429
What if it is a fake?
422
00:25:56,139 --> 00:25:57,169
No.
423
00:26:02,409 --> 00:26:03,409
Honey.
424
00:26:04,379 --> 00:26:07,248
I may get this painting appraised.
425
00:26:07,808 --> 00:26:08,818
Why?
426
00:26:09,449 --> 00:26:11,018
I bought it from Carry.
427
00:26:12,189 --> 00:26:13,548
I can't trust it.
428
00:26:14,518 --> 00:26:16,988
I doubt she would've lied about this too.
429
00:26:17,988 --> 00:26:20,129
If it's a fake, I won't forgive her.
430
00:26:21,998 --> 00:26:24,629
I won't forgive her if she mocked my pain...
431
00:26:25,669 --> 00:26:27,268
of losing a child.
432
00:26:27,699 --> 00:26:29,139
I'm sure she didn't.
433
00:26:29,869 --> 00:26:32,339
We haven't heard the news about Yoo Ra in a while.
434
00:26:32,339 --> 00:26:34,068
Detective Na has been silent.
435
00:26:34,268 --> 00:26:36,008
I'll call him soon.
436
00:26:37,778 --> 00:26:39,808
What time are you going to Ms. Sul?
437
00:26:41,349 --> 00:26:43,119
I'll leave around 11pm.
438
00:27:47,849 --> 00:27:49,748
What is that?
439
00:27:50,149 --> 00:27:51,818
My gosh.
440
00:27:57,959 --> 00:28:01,758
What? Where did she go?
441
00:28:08,968 --> 00:28:11,439
Mom, Dad, are you going somewhere?
442
00:28:11,468 --> 00:28:13,508
You're still up.
443
00:28:13,808 --> 00:28:16,439
We're going to a wake.
444
00:28:16,839 --> 00:28:18,179
At this hour?
445
00:28:18,439 --> 00:28:21,308
It's out of town, so we need to go now to get back by morning.
446
00:28:21,649 --> 00:28:22,919
Don't worry and go to sleep.
447
00:28:26,248 --> 00:28:27,788
Hi, Dr. Park. What's...
448
00:28:30,288 --> 00:28:34,058
What do you mean, Ms. Sul is missing?
449
00:28:35,089 --> 00:28:36,558
Go upstairs.
450
00:28:38,028 --> 00:28:40,429
What? Did you search the entire nursing home?
451
00:28:41,099 --> 00:28:42,369
Honey.
452
00:28:43,298 --> 00:28:46,038
Is there someone at a nursing home?
453
00:28:47,909 --> 00:28:50,379
Well... Someone at a nursing home passed away.
454
00:28:50,379 --> 00:28:52,278
A patient must have left the premises in shock.
455
00:28:52,308 --> 00:28:53,679
We'll be back soon. Let's go.
456
00:28:53,679 --> 00:28:54,679
Okay.
457
00:28:58,919 --> 00:29:01,349
Ms. Sul is missing?
458
00:29:06,629 --> 00:29:08,258
What do you mean, Mi Hyang is missing?
459
00:29:08,429 --> 00:29:10,959
Are you saying she isn't in the nursing home?
460
00:29:11,028 --> 00:29:12,099
Yes.
461
00:29:12,169 --> 00:29:15,399
The alarm went off, so they're searching the premises,
462
00:29:15,968 --> 00:29:17,869
but they haven't found her yet.
463
00:29:20,369 --> 00:29:21,968
Maybe Seo Eun Ha took her.
464
00:29:22,308 --> 00:29:25,379
She received a call and is heading there too.
465
00:29:26,478 --> 00:29:27,808
I need to go.
466
00:29:28,449 --> 00:29:29,849
Get ready quickly.
467
00:29:30,318 --> 00:29:31,318
Yes, ma'am.
468
00:29:38,988 --> 00:29:40,288
What's going on?
469
00:29:41,459 --> 00:29:44,258
Mi Hyang went missing from the nursing home.
470
00:29:45,129 --> 00:29:46,798
Out of the blue? Why?
471
00:29:47,399 --> 00:29:49,798
I don't know. I have to go look for her.
472
00:29:50,339 --> 00:29:51,498
I'll go with you.
473
00:29:51,568 --> 00:29:52,669
Me too.
474
00:29:53,439 --> 00:29:54,869
Yoo Jin, you stay home.
475
00:29:55,478 --> 00:29:57,839
I'll go with Danny and Ms. Oh.
476
00:29:59,179 --> 00:30:00,709
- Call me if anything happens. - Okay.
477
00:30:53,869 --> 00:30:56,268
How could she escape?
478
00:30:57,139 --> 00:30:59,869
This is insane. How could someone with dementia...
479
00:31:00,268 --> 00:31:02,578
Maybe she knew we were sending her to an island.
480
00:31:02,778 --> 00:31:04,439
You said to pack her things today.
481
00:31:04,909 --> 00:31:06,449
How could she possibly know?
482
00:31:06,449 --> 00:31:08,278
She isn't in her right mind.
483
00:31:10,018 --> 00:31:12,218
Someone may have taken her.
484
00:31:13,288 --> 00:31:14,718
Do you suspect Carry?
485
00:31:15,859 --> 00:31:16,889
I don't know.
486
00:31:17,758 --> 00:31:18,988
We have to find her.
487
00:31:19,089 --> 00:31:20,558
She couldn't have gotten far.
488
00:31:22,058 --> 00:31:23,798
We must find her first...
489
00:31:23,899 --> 00:31:25,768
before the nursing home does.
490
00:31:47,548 --> 00:31:48,889
Did you find her yet?
491
00:31:50,419 --> 00:31:51,718
What about the security videos?
492
00:31:57,258 --> 00:31:58,429
Okay.
493
00:31:58,599 --> 00:32:00,599
Call me as soon as you hear anything.
494
00:32:02,899 --> 00:32:04,998
They're checking the videos.
495
00:32:05,939 --> 00:32:07,738
I'm sure Seo Eun Ha is looking for her too.
496
00:32:07,808 --> 00:32:09,879
We must find her first.
497
00:32:14,879 --> 00:32:16,679
Where are you, Mi Hyang?
498
00:32:18,048 --> 00:32:19,748
What happened,
499
00:32:20,718 --> 00:32:22,689
that you ran away in the middle of the night?
500
00:32:33,228 --> 00:32:35,068
Honey. Hold on.
501
00:32:36,968 --> 00:32:38,238
What is that?
502
00:33:12,409 --> 00:33:15,038
(Gracious Revenge)
503
00:33:15,308 --> 00:33:18,978
Did Seo Eun Ha make a healthy person sick and lock her up?
504
00:33:19,349 --> 00:33:20,849
What is the secret?
505
00:33:20,849 --> 00:33:23,849
Seo Eun Ha will be hit the hardest if it gets out.
506
00:33:23,949 --> 00:33:27,619
Check all the surveillance videos and traffic cameras from the area.
507
00:33:27,619 --> 00:33:30,359
Did you find the patient that went missing?
508
00:33:30,359 --> 00:33:31,689
Yes, we did.
509
00:33:31,919 --> 00:33:34,028
That's one thing you never did.
510
00:33:34,058 --> 00:33:35,599
- What? - Affairs.
511
00:33:35,758 --> 00:33:36,828
Sure.
512
00:33:36,859 --> 00:33:39,169
She changed her identity and lied.
513
00:33:39,228 --> 00:33:40,869
I know about Carry.
514
00:33:40,929 --> 00:33:42,099
I heard she was an orphan.
515
00:33:42,099 --> 00:33:43,369
Are you digging into her past?
35298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.