Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,410
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,410 --> 00:00:07,339
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,563 --> 00:00:09,802
(Episode 53)
4
00:00:10,003 --> 00:00:11,632
I'm Carry Jung,
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,203
Nora Fashion's chairman.
6
00:00:19,613 --> 00:00:22,542
You're Nora Fashion's owner?
7
00:00:24,213 --> 00:00:26,152
What is this...
8
00:00:28,483 --> 00:00:29,722
Please have a seat, Carry.
9
00:00:30,983 --> 00:00:32,393
Thank you, Jennis.
10
00:00:35,392 --> 00:00:36,492
What is...
11
00:00:37,523 --> 00:00:39,032
your relationship?
12
00:00:40,132 --> 00:00:43,703
Carry reinstated me to J Group.
13
00:00:45,072 --> 00:00:48,072
Then the deep pocket behind Chairman Wang...
14
00:00:48,742 --> 00:00:49,873
is Carry?
15
00:00:51,572 --> 00:00:52,572
Yes.
16
00:00:54,642 --> 00:00:56,513
- What was that? - Father.
17
00:00:59,413 --> 00:01:02,153
Did I surprise you?
18
00:01:03,322 --> 00:01:06,093
This is outrageous, Carry.
19
00:01:06,252 --> 00:01:08,323
No, right?
20
00:01:09,392 --> 00:01:11,532
You took the joke too far.
21
00:01:15,162 --> 00:01:16,662
Do I look like I'm joking?
22
00:01:19,302 --> 00:01:22,603
Then you're really the owner of Nora...
23
00:01:24,972 --> 00:01:29,112
Were you the one who wanted the detox IP?
24
00:01:30,612 --> 00:01:33,383
J Group was the one who used faulty fabric.
25
00:01:33,912 --> 00:01:37,052
All I did was abide by the contract.
26
00:01:38,252 --> 00:01:41,793
What about the collaboration with my clinic?
27
00:01:42,463 --> 00:01:43,922
Don't worry.
28
00:01:44,162 --> 00:01:45,692
We should proceed as planned.
29
00:01:45,862 --> 00:01:48,703
This is unethical!
30
00:01:48,733 --> 00:01:51,633
We went through so much because of the detox fabric.
31
00:01:52,302 --> 00:01:54,743
How could you do this to us?
32
00:01:54,772 --> 00:01:57,302
This is a betrayal! It's fraud!
33
00:01:57,343 --> 00:01:59,112
I could send you to jail for this!
34
00:01:59,112 --> 00:02:01,782
Betrayal and fraud are your specialties, Chairman Koo.
35
00:02:01,912 --> 00:02:02,983
What?
36
00:02:04,043 --> 00:02:06,513
Why you little...
37
00:02:07,013 --> 00:02:09,182
Is this the real you?
38
00:02:09,922 --> 00:02:11,592
Who are you exactly?
39
00:02:11,793 --> 00:02:13,293
Why are you doing this to us?
40
00:02:13,552 --> 00:02:15,163
Who put you up to it?
41
00:02:15,922 --> 00:02:20,163
Please calm down and put the farm in my name.
42
00:02:21,092 --> 00:02:24,432
Dr. Seo, let's you and I discuss...
43
00:02:24,503 --> 00:02:26,902
the detox line collaboration.
44
00:02:27,172 --> 00:02:29,142
Not a chance!
45
00:02:29,573 --> 00:02:31,543
This is straight up fraud!
46
00:02:31,543 --> 00:02:34,073
Don't even dream about getting the title!
47
00:02:34,112 --> 00:02:36,983
Then return the retainer.
48
00:02:38,413 --> 00:02:40,013
Did the warden call?
49
00:02:40,182 --> 00:02:42,122
No, sir. Not yet.
50
00:02:42,422 --> 00:02:43,783
Tell me as soon as he does.
51
00:02:44,152 --> 00:02:45,193
Yes, sir.
52
00:02:49,362 --> 00:02:51,432
(I know what you did 30 years ago)
53
00:02:51,693 --> 00:02:55,203
The person who knows what both families did was Cha Mi Yun.
54
00:02:56,503 --> 00:02:58,533
If she told Carry,
55
00:03:00,703 --> 00:03:02,342
she'd know as well.
56
00:03:03,672 --> 00:03:06,242
You con artist! Get out!
57
00:03:06,242 --> 00:03:07,573
- Father. - Get out right now!
58
00:03:07,573 --> 00:03:08,712
Calm down.
59
00:03:10,013 --> 00:03:11,112
Didn't you...
60
00:03:11,783 --> 00:03:15,622
set this up so you could eat up Nora Fashion?
61
00:03:17,892 --> 00:03:20,293
A con is what the two of you are pulling.
62
00:03:23,323 --> 00:03:24,832
What do you mean, con?
63
00:03:25,633 --> 00:03:29,263
You stabbed us in the back, and now you frame us...
64
00:03:29,332 --> 00:03:30,332
Frame you?
65
00:03:32,932 --> 00:03:34,642
You shouldn't talk.
66
00:03:35,672 --> 00:03:37,543
What was that?
67
00:03:40,272 --> 00:03:42,242
Forget the collaboration.
68
00:03:42,242 --> 00:03:44,712
Are you saying you'll terminate the contract?
69
00:03:45,413 --> 00:03:47,353
Prepare the early termination fee.
70
00:03:47,552 --> 00:03:49,283
3 times 1 million dollars...
71
00:03:50,022 --> 00:03:51,353
is three million dollars.
72
00:03:57,763 --> 00:03:58,763
You!
73
00:04:01,233 --> 00:04:02,362
Who are you?
74
00:04:07,432 --> 00:04:08,802
I'm Carry Jung.
75
00:04:09,402 --> 00:04:11,543
Is that all?
76
00:04:13,372 --> 00:04:14,712
In Korea,
77
00:04:16,913 --> 00:04:19,352
I'm Jung Mi Ae.
78
00:04:25,852 --> 00:04:27,892
You and Jennis are in this together, aren't you?
79
00:04:31,592 --> 00:04:33,993
They're working together.
80
00:04:34,162 --> 00:04:36,503
We were completely had!
81
00:04:36,863 --> 00:04:38,873
Why that little...
82
00:04:38,873 --> 00:04:41,402
Father, you need to calm down. Let's go to your office.
83
00:04:42,142 --> 00:04:43,142
Let's go.
84
00:04:46,542 --> 00:04:47,613
This way.
85
00:04:48,582 --> 00:04:51,813
Honey, Carry totally played us.
86
00:04:53,253 --> 00:04:56,152
Carry is Nora Fashion's owner!
87
00:05:05,633 --> 00:05:06,792
Have a seat.
88
00:05:10,602 --> 00:05:12,203
- Gosh. - Here, sir.
89
00:05:14,943 --> 00:05:16,573
Carry was the trunk.
90
00:05:16,703 --> 00:05:20,272
She made us fight Nora and wanted to take over both of us.
91
00:05:20,972 --> 00:05:23,912
She'll withdraw her investment. We must gather funds immediately.
92
00:05:24,852 --> 00:05:26,883
Tell the finance manager to come here right away.
93
00:05:26,953 --> 00:05:27,953
Yes, sir.
94
00:05:35,462 --> 00:05:38,292
Are you saying they came to take over J Group?
95
00:05:38,962 --> 00:05:41,462
She was after our clinic as well.
96
00:05:42,433 --> 00:05:44,003
Oh no.
97
00:05:44,462 --> 00:05:46,073
Will the clinic be okay?
98
00:05:46,772 --> 00:05:48,503
Chairman Wang won't answer my calls.
99
00:05:49,842 --> 00:05:51,772
I need to talk to your dad.
100
00:05:53,272 --> 00:05:54,782
Can you drive?
101
00:05:55,883 --> 00:06:00,383
I'm fine. Meet up with Hae Joon and find out what's going on.
102
00:06:01,383 --> 00:06:04,923
Now, they'll dig hard into our relationship.
103
00:06:05,453 --> 00:06:09,363
I'll take care of it, so just do as we've planned.
104
00:06:09,792 --> 00:06:10,823
Okay.
105
00:06:11,392 --> 00:06:14,902
Cut off all sources of funds for Koo Jae Myung and Seo Eun Ha.
106
00:06:15,662 --> 00:06:19,232
Are you transferring all the shares in other people's names to mine?
107
00:06:19,633 --> 00:06:21,873
Yes. We're almost done.
108
00:06:22,703 --> 00:06:25,073
Cho Yoon Kyung will try to buy up the shares.
109
00:06:25,743 --> 00:06:28,982
Check on the shareholders. Make sure they don't agree with her.
110
00:06:29,342 --> 00:06:30,342
Okay.
111
00:06:31,142 --> 00:06:34,352
Did Hong In Chul get my picture yet?
112
00:06:35,383 --> 00:06:37,753
The warden is still looking.
113
00:06:37,823 --> 00:06:40,493
If there is no picture, suspicions will be all he has.
114
00:06:41,222 --> 00:06:44,493
I'll meet with Hae Joon and make sure he doesn't suspect...
115
00:06:44,792 --> 00:06:46,763
my relationship with Yoo Jin.
116
00:06:47,332 --> 00:06:48,332
Okay.
117
00:06:53,232 --> 00:06:56,803
Scrape up all the money we have and return her investment.
118
00:06:57,342 --> 00:07:00,813
We don't have the funds to return Carry Jung's investment right now.
119
00:07:02,883 --> 00:07:03,912
What about the shares?
120
00:07:03,982 --> 00:07:06,082
Did you find out who owns the remainder of those shares?
121
00:07:06,183 --> 00:07:08,953
The number of shares held by Carry Jung suddenly grew.
122
00:07:09,152 --> 00:07:11,553
I think she's transferring the ones bought in other people's names...
123
00:07:11,592 --> 00:07:13,323
to her name now.
124
00:07:13,592 --> 00:07:15,962
What? How much is that?
125
00:07:16,193 --> 00:07:17,522
It's almost 20 percent.
126
00:07:18,133 --> 00:07:20,993
She may even take over control over the company.
127
00:07:21,032 --> 00:07:22,602
Control of the company?
128
00:07:23,003 --> 00:07:24,933
My son will control the company!
129
00:07:24,972 --> 00:07:26,832
How dare she try to take from...
130
00:07:27,832 --> 00:07:28,972
my son?
131
00:07:29,842 --> 00:07:32,342
I need to talk to your mom.
132
00:07:32,712 --> 00:07:36,212
This is no time to be dilly-dallying at a nursing home.
133
00:07:37,013 --> 00:07:38,013
Gosh.
134
00:07:41,152 --> 00:07:43,453
This is how you do it.
135
00:07:43,652 --> 00:07:45,053
Okay.
136
00:07:46,222 --> 00:07:48,423
A few years ago,
137
00:07:48,493 --> 00:07:51,063
I wanted to get one of these for my house in my hometown.
138
00:07:51,222 --> 00:07:53,693
I get to use it here.
139
00:07:55,063 --> 00:07:56,633
Your hometown?
140
00:07:57,203 --> 00:07:59,532
I'm from Haenam.
141
00:07:59,933 --> 00:08:03,503
Didn't you come from Toronto with Carry?
142
00:08:05,513 --> 00:08:06,912
You evil witch.
143
00:08:07,272 --> 00:08:10,013
How dare you hit on my man with your flirty smile?
144
00:08:10,282 --> 00:08:11,712
Oh my gosh.
145
00:08:11,753 --> 00:08:13,982
You seduced my husband...
146
00:08:14,482 --> 00:08:16,623
and took a boat out in the middle of the night...
147
00:08:16,652 --> 00:08:18,623
just so he could die!
148
00:08:18,623 --> 00:08:21,292
You witch. You evil witch. Get over here.
149
00:08:21,292 --> 00:08:23,263
- Get over here! You witch! - Oh my gosh.
150
00:08:23,323 --> 00:08:24,363
Get over here!
151
00:08:24,363 --> 00:08:27,032
Her dementia must be kicking in. My gosh.
152
00:08:29,402 --> 00:08:32,203
I was trying to get dirt on Carry but got cursed at instead.
153
00:08:33,632 --> 00:08:35,543
Should I see Sul Mi Hyang?
154
00:08:40,673 --> 00:08:42,813
She said to stop coming after this week.
155
00:08:42,943 --> 00:08:44,082
It's weird.
156
00:08:44,342 --> 00:08:46,012
They're transferring her out, aren't they?
157
00:08:46,553 --> 00:08:49,852
There's a rumor that they looked into nursing homes on an island.
158
00:08:51,693 --> 00:08:54,293
Mi Yun. What do I do?
159
00:08:54,553 --> 00:08:56,222
I'm scared.
160
00:08:59,063 --> 00:09:00,632
- Hello. - Hello.
161
00:09:07,403 --> 00:09:08,502
Hello, Honey.
162
00:09:09,342 --> 00:09:11,712
I'm in Sul Mi Hyang's room.
163
00:09:14,612 --> 00:09:17,512
What do you mean? Carry?
164
00:09:19,012 --> 00:09:20,153
Hae Joon.
165
00:09:20,852 --> 00:09:22,683
What do we do? Do you have a plan?
166
00:09:23,722 --> 00:09:25,992
We have to return Carry's money and terminate the contract.
167
00:09:26,453 --> 00:09:28,092
That thief.
168
00:09:28,693 --> 00:09:30,092
Those con artists.
169
00:09:38,033 --> 00:09:39,673
Koo Hae Joon speaking.
170
00:09:42,903 --> 00:09:43,903
Okay.
171
00:09:46,073 --> 00:09:47,112
Who was that?
172
00:09:48,283 --> 00:09:50,943
Carry. She wants to see me.
173
00:09:52,153 --> 00:09:53,252
Why?
174
00:09:53,913 --> 00:09:55,323
What is she up to?
175
00:09:58,893 --> 00:10:02,063
Thank you for coming. I didn't think you'd come.
176
00:10:02,992 --> 00:10:04,323
You must have been shocked.
177
00:10:06,462 --> 00:10:09,063
I'm sure you didn't call me here to ask me that.
178
00:10:09,533 --> 00:10:11,002
Please get to your point.
179
00:10:12,332 --> 00:10:14,203
I thought you'd be the most curious...
180
00:10:14,602 --> 00:10:16,643
about my relationship with Jennis,
181
00:10:17,242 --> 00:10:18,512
so I wanted to tell you.
182
00:10:20,372 --> 00:10:21,443
I am...
183
00:10:23,813 --> 00:10:25,382
Jennis' sponsor.
184
00:10:27,982 --> 00:10:30,683
I've watched her ever since she was a child.
185
00:10:31,622 --> 00:10:34,893
She was a smart child. It broke my heart to see her...
186
00:10:34,962 --> 00:10:37,423
give up so many opportunities because of her financial situation.
187
00:10:38,492 --> 00:10:40,693
I didn't have any children,
188
00:10:41,332 --> 00:10:42,332
and of course,
189
00:10:43,102 --> 00:10:45,002
I'm close to her mom.
190
00:10:48,303 --> 00:10:50,173
That's how it started,
191
00:10:51,073 --> 00:10:52,472
and this is where we are today.
192
00:10:54,413 --> 00:10:56,742
So Jennis did everything you said,
193
00:10:57,012 --> 00:10:59,683
from becoming a genius marketer to helping you eat up companies.
194
00:10:59,712 --> 00:11:02,752
She became your puppet.
195
00:11:03,352 --> 00:11:04,553
How are you any different...
196
00:11:04,553 --> 00:11:06,953
from bad parents who use their child for their own agenda?
197
00:11:10,563 --> 00:11:12,362
I'll take that to heart.
198
00:11:13,362 --> 00:11:15,903
Why are you coming clean now?
199
00:11:17,632 --> 00:11:20,232
Jennis has been having a very tough time.
200
00:11:21,773 --> 00:11:24,203
Attack me from now on instead of her...
201
00:11:24,273 --> 00:11:26,673
since I'm the trunk and your real target.
202
00:11:27,813 --> 00:11:30,082
Was everything Jennis did until now...
203
00:11:31,242 --> 00:11:33,183
ordered by you?
204
00:11:34,352 --> 00:11:35,752
That's correct.
205
00:11:36,653 --> 00:11:38,393
So I am the one...
206
00:11:39,153 --> 00:11:40,553
completely at fault.
207
00:11:42,962 --> 00:11:44,793
You did the wrong,
208
00:11:45,663 --> 00:11:47,732
but Jennis was punished instead.
209
00:11:49,163 --> 00:11:52,033
I heard even her mom made things hard for her.
210
00:11:53,632 --> 00:11:55,002
What do you mean?
211
00:11:55,472 --> 00:11:59,413
I heard she had a hard time living up to her mom's expectations.
212
00:12:01,643 --> 00:12:03,143
Did she say that?
213
00:12:03,742 --> 00:12:04,742
Yes.
214
00:12:08,783 --> 00:12:12,423
Chairman Wang and Jennis were planted by Carry.
215
00:12:12,923 --> 00:12:16,163
She came to destroy our families.
216
00:12:17,393 --> 00:12:20,393
I'll have to pay the termination fee for the collaboration.
217
00:12:22,563 --> 00:12:25,602
Is there a way to avoid paying that?
218
00:12:26,033 --> 00:12:27,773
Can we report her for fraud?
219
00:12:28,033 --> 00:12:29,773
The contract is fine,
220
00:12:30,143 --> 00:12:31,742
but we'll have to think of something.
221
00:12:33,073 --> 00:12:36,582
The problem is, if it's related to Cha Mi Yun, this is revenge.
222
00:12:37,512 --> 00:12:38,813
The problem is what's to come.
223
00:12:41,053 --> 00:12:42,582
What's to come?
224
00:12:43,982 --> 00:12:46,092
What we did in the past may be uncovered.
225
00:12:47,352 --> 00:12:49,262
If Carry Jung is Cha Mi Yun,
226
00:12:50,823 --> 00:12:52,163
she's Hae Joon's birth mom.
227
00:12:56,232 --> 00:12:57,563
No.
228
00:12:58,872 --> 00:13:00,232
That can't happen.
229
00:13:00,632 --> 00:13:03,002
That's why we have to hope it has nothing to do with Mi Yun.
230
00:13:08,073 --> 00:13:09,143
No.
231
00:13:10,112 --> 00:13:11,612
Why J Group?
232
00:13:11,953 --> 00:13:13,653
Why LaLa Skin Clinic?
233
00:13:15,053 --> 00:13:18,122
Is it purely due to your ambition as a businesswoman or...
234
00:13:20,122 --> 00:13:22,323
do you have a grudge against the families?
235
00:13:24,663 --> 00:13:28,232
I don't understand why you're doing this to our families.
236
00:13:29,063 --> 00:13:30,632
What if I do have a grudge?
237
00:13:32,632 --> 00:13:33,703
If I do,
238
00:13:35,002 --> 00:13:36,703
can you understand...
239
00:13:38,143 --> 00:13:39,543
everything I'm doing?
240
00:13:50,852 --> 00:13:53,122
Jennis has been having a very tough time.
241
00:13:53,693 --> 00:13:57,762
Attack me from now on instead of her...
242
00:13:58,262 --> 00:14:00,832
since I'm the trunk and your real target.
243
00:14:11,842 --> 00:14:13,342
You were connected...
244
00:14:13,742 --> 00:14:15,742
to Carry, not Mr. Kang.
245
00:14:17,183 --> 00:14:18,212
That's right.
246
00:14:19,482 --> 00:14:20,982
Will you keep your promise?
247
00:14:21,582 --> 00:14:24,482
You said you'd leave if I proved your connection to Mr. Kang.
248
00:14:28,962 --> 00:14:31,523
You're connected to someone even higher up,
249
00:14:32,293 --> 00:14:33,862
so do you not have to leave?
250
00:14:35,033 --> 00:14:37,632
I'll leave as promised.
251
00:14:38,573 --> 00:14:39,573
When?
252
00:14:39,803 --> 00:14:41,433
Must I set a date too?
253
00:14:43,043 --> 00:14:44,443
You look good.
254
00:14:45,173 --> 00:14:47,712
Maybe it's because your dreams are coming true.
255
00:14:50,012 --> 00:14:51,443
You look good already.
256
00:14:52,183 --> 00:14:55,823
I wonder how much better you'll look once you take over J Group and LaLa.
257
00:14:59,252 --> 00:15:00,323
Please leave.
258
00:15:01,153 --> 00:15:02,462
Why do you live like this?
259
00:15:04,823 --> 00:15:08,092
Why would you ask that to someone living a full life?
260
00:15:09,403 --> 00:15:10,632
Are you satisfied?
261
00:15:12,102 --> 00:15:13,102
Yes,
262
00:15:13,632 --> 00:15:15,872
I am very satisfied.
263
00:15:17,502 --> 00:15:19,773
No more questions. I have work to do.
264
00:15:38,323 --> 00:15:39,762
Oh my goodness.
265
00:15:40,193 --> 00:15:41,632
If they're working together,
266
00:15:42,403 --> 00:15:44,332
did she approach Hae Joon intentionally?
267
00:15:44,332 --> 00:15:45,933
To split up our families?
268
00:15:46,002 --> 00:15:47,673
I'm sure of it.
269
00:15:47,773 --> 00:15:50,803
The old witch and the young witch both toyed with us.
270
00:15:51,143 --> 00:15:52,443
We were totally had.
271
00:15:53,112 --> 00:15:54,472
I'm so angry.
272
00:15:55,112 --> 00:15:57,582
What about the company? Is it okay?
273
00:15:57,612 --> 00:15:58,882
How could it be?
274
00:15:58,882 --> 00:16:01,352
We need to collect cash and shares.
275
00:16:01,553 --> 00:16:03,752
You need to start buying up stock.
276
00:16:03,923 --> 00:16:08,023
If Carry has more than we do, we may lose control.
277
00:16:10,523 --> 00:16:11,762
- Father. - Hey.
278
00:16:12,262 --> 00:16:13,462
Hi, Mom.
279
00:16:13,793 --> 00:16:15,332
Hae Joon.
280
00:16:15,563 --> 00:16:17,703
How could this happen?
281
00:16:17,703 --> 00:16:19,632
How could Carry do this?
282
00:16:19,903 --> 00:16:23,342
Jennis did all that to you because Carry told her to.
283
00:16:26,813 --> 00:16:29,982
But why did it have to be our company?
284
00:16:30,112 --> 00:16:31,712
How do I know?
285
00:16:32,882 --> 00:16:35,852
Is there a reason Carry would have a grudge...
286
00:16:35,852 --> 00:16:38,023
against our families?
287
00:16:40,023 --> 00:16:41,193
A grudge?
288
00:16:41,222 --> 00:16:43,663
She attacked both families at once.
289
00:16:43,693 --> 00:16:45,893
I feel like this isn't purely business.
290
00:16:45,893 --> 00:16:48,462
- There must be another reason... - There's no other reason.
291
00:16:48,663 --> 00:16:50,002
Did Carry say something?
292
00:16:50,703 --> 00:16:51,933
No.
293
00:16:52,033 --> 00:16:53,703
There's no grudge.
294
00:16:53,732 --> 00:16:55,643
She's just obsessed with money.
295
00:16:56,043 --> 00:16:59,543
Is she really taking revenge on Cha Mi Yun's behalf?
296
00:17:00,712 --> 00:17:03,512
Why is she getting revenge for someone else?
297
00:17:05,083 --> 00:17:06,183
Think about it.
298
00:17:06,183 --> 00:17:08,153
Even if it was small. Could she have a grudge...
299
00:17:08,153 --> 00:17:09,653
There is no such thing.
300
00:17:09,782 --> 00:17:11,953
- What about IP conflicts? - There weren't any!
301
00:17:12,292 --> 00:17:14,552
Why are you yelling at him?
302
00:17:22,802 --> 00:17:24,462
She sponsored her since she was a child?
303
00:17:24,732 --> 00:17:26,873
See? We were right.
304
00:17:27,103 --> 00:17:28,843
I said they were involved personally.
305
00:17:30,103 --> 00:17:33,272
Why are they admitting it now?
306
00:17:33,742 --> 00:17:36,343
It must mean Carry will take the front line going forward.
307
00:17:37,042 --> 00:17:38,752
She handed off the baton?
308
00:17:38,883 --> 00:17:40,482
What are they, a tag team?
309
00:17:41,012 --> 00:17:42,183
What about the clinic?
310
00:17:42,722 --> 00:17:44,522
My parents are freaking out too.
311
00:17:44,522 --> 00:17:46,093
The termination fee alone is three million dollars.
312
00:17:46,693 --> 00:17:49,062
This is all because of that con-artist family.
313
00:17:49,423 --> 00:17:50,822
I won't forgive them.
314
00:17:51,562 --> 00:17:52,663
Get to work.
315
00:17:58,732 --> 00:18:01,032
Do you have a grudge against the families?
316
00:18:03,343 --> 00:18:06,843
I don't understand why you're doing this to our families.
317
00:18:07,742 --> 00:18:09,413
What if I do have a grudge?
318
00:18:11,242 --> 00:18:12,252
If I do,
319
00:18:13,583 --> 00:18:15,183
can you understand...
320
00:18:16,752 --> 00:18:18,123
everything I'm doing?
321
00:18:19,423 --> 00:18:21,693
That means she does have a grudge.
322
00:18:24,022 --> 00:18:25,593
If she does,
323
00:18:26,492 --> 00:18:30,103
the two families of J Group and LaLa must be involved.
324
00:18:37,343 --> 00:18:39,443
- Let go. - What is it?
325
00:18:39,812 --> 00:18:42,383
Like you don't know? Let go!
326
00:18:47,512 --> 00:18:48,683
Good.
327
00:18:49,123 --> 00:18:52,252
I heard you came with Carry to take over our businesses.
328
00:18:53,093 --> 00:18:54,322
You evil witch.
329
00:18:55,462 --> 00:18:57,022
I'll report you to the police for assault.
330
00:18:57,093 --> 00:18:59,393
Go ahead! Report me!
331
00:19:03,663 --> 00:19:04,663
Come in.
332
00:19:09,603 --> 00:19:12,173
Hey. Open up!
333
00:19:13,212 --> 00:19:14,572
Open up now!
334
00:19:15,272 --> 00:19:16,613
Why did you lock the door?
335
00:19:17,042 --> 00:19:19,113
Why? Are you scared?
336
00:19:19,613 --> 00:19:21,153
Yoo Jin, let me in.
337
00:19:21,683 --> 00:19:23,153
Don't worry, Danny.
338
00:19:24,252 --> 00:19:25,693
Give me a break.
339
00:19:26,393 --> 00:19:28,252
I hear you're not even related.
340
00:19:28,752 --> 00:19:32,292
You pulled a con playing with a guy on each arm...
341
00:19:32,962 --> 00:19:34,292
like a cheap tramp.
342
00:19:35,093 --> 00:19:37,103
Doing this won't help you any,
343
00:19:37,103 --> 00:19:39,272
so think of a way to save your clinic.
344
00:19:39,302 --> 00:19:41,572
Stop being arrogant, you fraud.
345
00:19:42,002 --> 00:19:44,843
Who do you think the real fraud is?
346
00:19:45,072 --> 00:19:46,113
What?
347
00:19:46,673 --> 00:19:48,373
We didn't break any laws.
348
00:19:48,373 --> 00:19:52,913
We're going to acquire J Group and LaLa Skin Clinic legally.
349
00:19:53,383 --> 00:19:55,982
Acquire? Why you...
350
00:19:58,583 --> 00:20:00,353
Do you think we'll lose them to you?
351
00:20:00,722 --> 00:20:02,522
Do you think we're that easy?
352
00:20:02,593 --> 00:20:05,123
Use this rage and obsession...
353
00:20:05,593 --> 00:20:07,062
and hang on tight.
354
00:20:08,633 --> 00:20:11,532
Why are you doing this to us?
355
00:20:11,663 --> 00:20:13,532
What did we do to you?
356
00:20:13,532 --> 00:20:15,133
Why us?
357
00:20:15,603 --> 00:20:16,943
Ask your parents.
358
00:20:17,643 --> 00:20:20,072
Do our parents know?
359
00:20:21,113 --> 00:20:23,542
If they do, that would be a relief.
360
00:20:24,312 --> 00:20:25,752
What do you mean?
361
00:20:26,012 --> 00:20:28,512
Tell it to me straight. What did our parents do?
362
00:20:34,453 --> 00:20:35,522
Are you okay?
363
00:20:36,522 --> 00:20:37,762
Get rid of this.
364
00:20:38,822 --> 00:20:39,893
"This"?
365
00:20:40,593 --> 00:20:42,732
You're the trash.
366
00:20:43,002 --> 00:20:44,262
If I'm trash,
367
00:20:44,562 --> 00:20:47,472
what does that make you, who's beneath trash?
368
00:20:48,103 --> 00:20:49,373
A sewer rat?
369
00:20:51,972 --> 00:20:53,373
Why you...
370
00:20:54,173 --> 00:20:55,583
- Get out. - Let go.
371
00:20:55,712 --> 00:20:57,583
Let go of me!
372
00:20:59,282 --> 00:21:01,913
Let go! Let go of me!
373
00:21:06,522 --> 00:21:09,322
Let go!
374
00:21:11,062 --> 00:21:13,663
Let go of me! Why you...
375
00:21:13,893 --> 00:21:16,502
Put me down!
376
00:21:17,333 --> 00:21:19,103
Put me down!
377
00:21:20,532 --> 00:21:22,742
Put me down!
378
00:21:31,212 --> 00:21:33,353
Let go of me.
379
00:21:36,183 --> 00:21:38,423
You're heavy.
380
00:21:39,693 --> 00:21:41,992
Stay here and cool down.
381
00:21:59,542 --> 00:22:00,613
No!
382
00:22:02,312 --> 00:22:03,383
Mom.
383
00:22:04,083 --> 00:22:05,542
I'll clean this up.
384
00:22:05,812 --> 00:22:06,812
Go.
385
00:22:24,933 --> 00:22:26,603
Why is there only one now?
386
00:22:27,873 --> 00:22:29,343
What was that picture?
387
00:22:46,322 --> 00:22:47,653
Welcome home.
388
00:22:49,262 --> 00:22:50,322
What are you doing?
389
00:22:51,062 --> 00:22:52,792
Where's the medicine for headaches?
390
00:22:53,732 --> 00:22:54,992
Do you have a headache?
391
00:22:55,093 --> 00:22:57,302
Just a small headache.
392
00:23:04,502 --> 00:23:05,943
Take it after dinner.
393
00:23:06,673 --> 00:23:08,742
Okay. Come out after you change.
394
00:23:36,472 --> 00:23:37,903
That smells good.
395
00:23:38,002 --> 00:23:39,673
It's almost done.
396
00:23:40,113 --> 00:23:42,242
Enjoy.
397
00:23:42,312 --> 00:23:43,742
Can I help?
398
00:23:43,843 --> 00:23:45,712
No. You must be hungry.
399
00:23:45,982 --> 00:23:46,982
Yes.
400
00:23:47,752 --> 00:23:49,782
- Here. - That looks good.
401
00:23:52,383 --> 00:23:54,052
You look so good together.
402
00:23:55,022 --> 00:23:56,093
Right?
403
00:23:56,262 --> 00:23:57,923
Yoo Jin is the only clueless one.
404
00:23:58,522 --> 00:23:59,933
I know too,
405
00:24:00,032 --> 00:24:02,232
that I'm a little too good for you.
406
00:24:02,393 --> 00:24:03,433
What?
407
00:24:07,203 --> 00:24:09,572
- All done. - That smells good.
408
00:24:09,643 --> 00:24:11,042
(Hansung Bank)
409
00:24:11,742 --> 00:24:15,072
This is all the cash I can take out.
410
00:24:15,373 --> 00:24:17,883
I can't cash out my stocks or real estate.
411
00:24:18,712 --> 00:24:20,953
This isn't nearly enough.
412
00:24:20,953 --> 00:24:23,222
You fill in the rest.
413
00:24:24,953 --> 00:24:28,052
If I sell my shares, we may lose control of the company.
414
00:24:28,193 --> 00:24:31,393
If I forfeit control, my son will cry.
415
00:24:32,193 --> 00:24:35,163
This is the problem.
416
00:24:37,502 --> 00:24:39,232
What about Mother's land?
417
00:24:39,772 --> 00:24:41,272
Not a chance.
418
00:24:41,502 --> 00:24:43,972
It's better to give her the farm instead.
419
00:24:45,772 --> 00:24:47,972
Transferring the title to her name is a solution.
420
00:24:48,143 --> 00:24:50,383
If we do, and she gets the fashion park,
421
00:24:50,383 --> 00:24:52,042
the board won't stay quiet.
422
00:24:52,042 --> 00:24:54,413
They're dying to get rid of me.
423
00:24:54,552 --> 00:24:56,423
If you won't return the retainer...
424
00:24:56,623 --> 00:24:58,923
or transfer the title, what do you plan to do?
425
00:24:58,953 --> 00:25:00,552
Give up one or the other.
426
00:25:01,052 --> 00:25:03,893
He's right. Give up on one or the other.
427
00:25:04,562 --> 00:25:07,133
I'll find Carry's weakness and use that against her.
428
00:25:07,762 --> 00:25:11,163
I wish she had a child somewhere.
429
00:25:11,262 --> 00:25:13,403
Stop saying useless things.
430
00:25:13,732 --> 00:25:16,443
Anyway, are Eun Ha's family okay?
431
00:25:17,042 --> 00:25:19,272
They're on red alert too.
432
00:25:20,242 --> 00:25:23,583
This is how desperate I am. I'm calling you.
433
00:25:24,212 --> 00:25:25,583
Do you really not have the money?
434
00:25:25,982 --> 00:25:28,853
I can't get that much cash all of a sudden.
435
00:25:28,953 --> 00:25:30,453
Sell your jewelry.
436
00:25:31,953 --> 00:25:33,992
That won't add up to much.
437
00:25:34,552 --> 00:25:36,093
You can sell your paintings.
438
00:25:36,193 --> 00:25:37,522
"Mom and Daughter," was it?
439
00:25:37,923 --> 00:25:40,193
You bragged that it cost two million dollars.
440
00:25:40,462 --> 00:25:41,992
If you won't help me, bye.
441
00:25:48,732 --> 00:25:50,742
I can't sell that.
442
00:25:52,103 --> 00:25:53,843
It's like my Yoo Ra.
443
00:25:57,613 --> 00:25:59,353
Did you look into it?
444
00:26:00,583 --> 00:26:03,822
He said no since the clinic building is already mortgaged at 70 percent.
445
00:26:04,453 --> 00:26:06,623
I'll try to gather all my stocks and bonds.
446
00:26:07,623 --> 00:26:08,623
Okay.
447
00:26:09,093 --> 00:26:11,163
- Hi, Dad. - Hi.
448
00:26:12,833 --> 00:26:14,232
How are things at the company?
449
00:26:14,893 --> 00:26:17,002
It's like a warzone after being bombed.
450
00:26:17,333 --> 00:26:20,673
I questioned Jennis why she's doing this to us,
451
00:26:20,802 --> 00:26:22,802
and she said to ask our parents.
452
00:26:23,242 --> 00:26:24,673
What does she mean?
453
00:26:25,373 --> 00:26:27,143
She said to ask the parents?
454
00:26:27,742 --> 00:26:28,772
Yes.
455
00:26:28,812 --> 00:26:31,782
I asked if you'd know, and she said it would be a relief if you did.
456
00:26:32,583 --> 00:26:34,113
I just don't understand.
457
00:26:34,512 --> 00:26:36,822
Do you two know anything?
458
00:26:38,552 --> 00:26:40,792
Not really. I don't know.
459
00:26:41,992 --> 00:26:44,292
I'm sure she knew something.
460
00:26:44,522 --> 00:26:46,292
I'm sure she knows nothing.
461
00:26:47,492 --> 00:26:49,363
Is the clinic okay?
462
00:26:49,962 --> 00:26:52,703
Don't worry. Mom and Dad will take care of everything.
463
00:26:55,333 --> 00:26:57,343
- Good night. - Okay.
464
00:26:57,742 --> 00:26:58,903
Sleep tight.
465
00:27:04,712 --> 00:27:08,153
Why do you think Jennis told her to ask us?
466
00:27:08,982 --> 00:27:11,353
She implied we knew the reason.
467
00:27:11,782 --> 00:27:13,693
Carry may have said it.
468
00:27:15,752 --> 00:27:17,363
Does it have to do with Cha Mi Yun?
469
00:27:18,562 --> 00:27:20,992
Why does she keep popping up?
470
00:27:21,492 --> 00:27:22,863
Seriously.
471
00:27:26,333 --> 00:27:27,532
Cha Mi Yun?
472
00:27:28,873 --> 00:27:30,742
Who's Cha Mi Yun?
473
00:27:55,663 --> 00:27:58,462
I heard even her mom made things hard for her.
474
00:28:00,032 --> 00:28:01,433
What do you mean?
475
00:28:01,903 --> 00:28:06,072
I heard she had a hard time living up to her mom's expectations.
476
00:28:08,143 --> 00:28:09,782
Did she say that?
477
00:28:10,012 --> 00:28:11,012
Yes.
478
00:28:15,212 --> 00:28:17,423
I made it so hard on you...
479
00:28:18,953 --> 00:28:21,923
back then and even now.
480
00:28:25,462 --> 00:28:27,232
Wait a little longer.
481
00:28:28,593 --> 00:28:30,133
We're almost there.
482
00:28:38,703 --> 00:28:39,913
Hold the elevator.
483
00:28:52,792 --> 00:28:56,222
Carrying a female employee over your shoulder is improper.
484
00:28:57,292 --> 00:29:00,532
She locked the chief director's office and threw a fit.
485
00:29:03,802 --> 00:29:06,232
It was false imprisonment with a risk of assault.
486
00:29:06,232 --> 00:29:08,373
I had no choice but to carry her out of there.
487
00:29:09,502 --> 00:29:11,072
You know Se Ra's temper.
488
00:29:11,703 --> 00:29:15,613
She acted out like lunatic with no filter...
489
00:29:16,443 --> 00:29:18,312
You people made her that way.
490
00:29:18,683 --> 00:29:21,883
You deserve worse. You said you were here to take over our company.
491
00:29:22,012 --> 00:29:24,083
Just because she threw a fit in the office...
492
00:29:27,653 --> 00:29:29,292
We're not the ones who did this.
493
00:29:30,292 --> 00:29:32,062
You people are.
494
00:29:32,193 --> 00:29:33,893
What garbage is that?
495
00:29:34,532 --> 00:29:36,532
I've seen assailants become victims,
496
00:29:37,032 --> 00:29:39,633
and victims become assailants plenty of times,
497
00:29:42,502 --> 00:29:44,572
but it's annoying having it happen to me.
498
00:29:45,042 --> 00:29:46,312
Assailants?
499
00:29:56,153 --> 00:29:57,453
What do you mean, assailants?
500
00:29:57,982 --> 00:30:00,453
Are you saying we're the assailants and you people are the victims?
501
00:30:01,022 --> 00:30:02,022
That's right.
502
00:30:02,992 --> 00:30:04,822
Explain what you mean!
503
00:30:06,962 --> 00:30:09,062
How can I make it any clearer?
504
00:30:14,633 --> 00:30:15,933
Assailants?
505
00:30:17,802 --> 00:30:20,413
What? Are you saying she changed her identity?
506
00:30:20,643 --> 00:30:21,643
Probably.
507
00:30:21,873 --> 00:30:24,113
We can't find anything in Canada.
508
00:30:24,542 --> 00:30:27,613
There are no records of her husband's and child's deaths.
509
00:30:29,312 --> 00:30:32,282
Carry said her parents' ashes were spread over the Bukhan River.
510
00:30:32,893 --> 00:30:35,653
She moved to Canada 30 years ago, so they must have died before then.
511
00:30:35,693 --> 00:30:37,792
- Look into that. - Yes, sir.
512
00:30:40,532 --> 00:30:43,002
Why did Carry change her identity?
513
00:30:43,833 --> 00:30:46,403
What is she hiding?
514
00:30:49,742 --> 00:30:51,972
Did you find a picture of Jung Mi Ae and Cha Mi Yun?
515
00:30:53,812 --> 00:30:55,742
Please fax it over, warden.
516
00:31:01,113 --> 00:31:02,482
Myung Ho.
517
00:31:03,683 --> 00:31:04,883
It's me.
518
00:31:07,353 --> 00:31:08,393
Baby.
519
00:31:10,462 --> 00:31:12,093
Mommy's here.
520
00:31:37,022 --> 00:31:38,222
They look alike.
521
00:31:40,222 --> 00:31:41,752
Why didn't I notice before?
522
00:31:43,423 --> 00:31:45,522
It's not like she came back from the dead.
523
00:31:53,572 --> 00:31:54,572
Ma'am.
524
00:31:56,843 --> 00:32:00,812
Hong In Chul received pictures of Cha Mi Yun and Jung Mi Ae.
525
00:32:04,042 --> 00:32:05,083
Okay.
526
00:32:12,052 --> 00:32:13,322
Myung Ho.
527
00:32:15,853 --> 00:32:17,722
I'm going to reclaim my name now.
528
00:32:19,893 --> 00:32:21,593
It took me 30 years...
529
00:32:23,163 --> 00:32:25,002
to get my name back.
530
00:32:27,633 --> 00:32:29,232
The next time I come,
531
00:32:30,343 --> 00:32:32,742
it'll be after I put everything back to where they belong.
532
00:32:33,873 --> 00:32:35,572
I'll bring Yoo Jin too.
533
00:32:37,913 --> 00:32:39,312
Wait a little while,
534
00:32:40,512 --> 00:32:41,782
Myung Ho.
535
00:33:00,933 --> 00:33:03,603
(Gracious Revenge)
536
00:33:03,742 --> 00:33:05,203
If you don't transfer the title,
537
00:33:05,203 --> 00:33:08,443
I may initiate the succession of control over J Group.
538
00:33:08,443 --> 00:33:10,143
What do you mean, succession of control?
539
00:33:10,143 --> 00:33:12,083
Chairman Koo is freaking out.
540
00:33:12,143 --> 00:33:13,482
I need to know...
541
00:33:13,482 --> 00:33:15,153
how we harmed you people and how you were harmed,
542
00:33:15,153 --> 00:33:16,522
so we can apologize or something.
543
00:33:16,683 --> 00:33:18,052
I don't know what you mean.
544
00:33:18,052 --> 00:33:21,193
How could four grown adults be scammed by one woman?
545
00:33:21,193 --> 00:33:23,522
It was strategically planned. We didn't stand a chance.
546
00:33:23,522 --> 00:33:26,022
Do you think taking me to the nursing home was her plan too?
547
00:33:26,022 --> 00:33:27,992
Please tell me what grudge you hold.
548
00:33:27,992 --> 00:33:30,833
Must I explain every little thing to you?
549
00:33:30,833 --> 00:33:33,272
Do you know a person by the name of Cha Mi Yun?
37619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.