Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,740
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,335
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,656 --> 00:00:10,527
Do you remember what this is?
4
00:00:13,066 --> 00:00:15,936
You must. Right?
5
00:00:20,877 --> 00:00:22,107
Why are you scared?
6
00:00:22,476 --> 00:00:24,877
It's not like it'll hurt you.
7
00:00:27,076 --> 00:00:30,247
You really are having panic attacks because of newborn babies.
8
00:00:32,787 --> 00:00:34,917
I thought you had forgotten.
9
00:00:35,516 --> 00:00:37,826
Do you remember what happened 30 years ago?
10
00:00:40,226 --> 00:00:42,097
I didn't do it.
11
00:00:43,296 --> 00:00:45,126
What didn't you do?
12
00:00:46,196 --> 00:00:48,336
I didn't do it.
13
00:00:49,366 --> 00:00:51,067
Then who did it?
14
00:00:55,306 --> 00:00:57,277
It wasn't me.
15
00:00:58,647 --> 00:01:00,317
You did it.
16
00:01:00,317 --> 00:01:01,717
That's why you're miserable.
17
00:01:01,717 --> 00:01:04,246
That's why I said to forget it! I said to forget it completely!
18
00:01:04,246 --> 00:01:06,116
I said to forget it completely!
19
00:01:09,317 --> 00:01:12,827
Why? Why won't you listen to me? Why?
20
00:01:18,666 --> 00:01:20,496
What's wrong, Mi Hyang? What's wrong?
21
00:01:20,496 --> 00:01:22,966
It's okay.
22
00:01:24,466 --> 00:01:26,976
It's okay.
23
00:01:28,636 --> 00:01:30,506
What do you mean, Seo Eun Ha incited an attack?
24
00:01:30,677 --> 00:01:33,446
She said she screamed at Ms. Sul,
25
00:01:33,716 --> 00:01:35,246
telling her to forget completely.
26
00:01:37,317 --> 00:01:38,987
Forget completely?
27
00:01:41,317 --> 00:01:43,657
Is Mi Hyang okay?
28
00:01:46,256 --> 00:01:47,927
She's finally asleep.
29
00:01:48,496 --> 00:01:50,897
The sedative will make her sleep for a few hours.
30
00:01:50,927 --> 00:01:51,966
You may go.
31
00:01:52,226 --> 00:01:53,267
Yes, ma'am.
32
00:01:58,966 --> 00:02:01,636
Move her into the basement ward, or I'll change hospitals.
33
00:02:02,636 --> 00:02:04,207
I can't trust this place.
34
00:02:05,207 --> 00:02:08,047
Why don't you take her to your house then?
35
00:02:09,077 --> 00:02:10,116
My house?
36
00:02:10,316 --> 00:02:12,246
That may be the safest.
37
00:02:12,417 --> 00:02:14,716
Why do you keep her under such strict surveillance?
38
00:02:14,716 --> 00:02:16,786
- Take it easy... - Surveillance?
39
00:02:17,286 --> 00:02:19,727
I'm protecting her. I told you.
40
00:02:20,697 --> 00:02:22,996
I promised to protect her.
41
00:02:22,996 --> 00:02:25,797
Carry wants to meet Sul Mi Hyang's guardian.
42
00:02:26,897 --> 00:02:28,966
What do you mean?
43
00:02:29,066 --> 00:02:30,536
I met with her earlier.
44
00:02:32,406 --> 00:02:33,436
Why?
45
00:02:33,607 --> 00:02:36,936
Since her aunt keeps coming into this room,
46
00:02:36,977 --> 00:02:40,677
she wants to thank her guardian and hopes they can get along.
47
00:02:41,517 --> 00:02:44,186
So? Did you tell her it's me?
48
00:02:44,216 --> 00:02:45,586
No, I didn't.
49
00:02:46,586 --> 00:02:48,616
I said both Sul Mi Hyang and the guardian...
50
00:02:48,616 --> 00:02:50,626
dislike her being in contact with other people,
51
00:02:50,727 --> 00:02:52,887
and that she may switch rooms soon.
52
00:02:52,887 --> 00:02:55,126
Why did you tell her so much?
53
00:02:57,327 --> 00:02:59,066
From now on, make sure to call me...
54
00:02:59,327 --> 00:03:01,566
if Yoon Kyung and Carry come.
55
00:03:01,966 --> 00:03:02,966
Why?
56
00:03:02,966 --> 00:03:04,436
Just do as I say.
57
00:03:07,707 --> 00:03:11,207
Ms. Sul was given a sedative and is sleeping.
58
00:03:11,677 --> 00:03:14,517
I'm worried she'll get worse.
59
00:03:15,316 --> 00:03:18,286
I wish I could get her out of there right now.
60
00:03:18,816 --> 00:03:21,957
I'll be more vigilant with the nursing home.
61
00:03:23,656 --> 00:03:25,286
She said to forget?
62
00:03:26,757 --> 00:03:29,757
It must be the secret she wants to hide.
63
00:03:31,927 --> 00:03:32,966
Yes?
64
00:03:34,996 --> 00:03:36,397
Hello.
65
00:03:36,466 --> 00:03:37,536
Hi.
66
00:03:38,237 --> 00:03:40,436
What brings you here? You didn't say you were coming.
67
00:03:40,707 --> 00:03:42,507
I came to have you surveil me.
68
00:03:43,477 --> 00:03:46,776
Did you find Jung Mi Ae's cellmates?
69
00:03:46,806 --> 00:03:47,846
Yes.
70
00:03:49,376 --> 00:03:51,616
There were four in addition to Cha Mi Yun.
71
00:03:51,746 --> 00:03:54,786
One was Jung Mi Ae, one died,
72
00:03:54,917 --> 00:03:56,957
and the other two live there.
73
00:03:57,126 --> 00:03:59,556
See if they actually live here.
74
00:03:59,586 --> 00:04:01,427
And if they're in touch with Carry Jung.
75
00:04:01,457 --> 00:04:02,457
Yes, sir.
76
00:04:07,197 --> 00:04:10,637
If this is surveillance, I want it every day.
77
00:04:18,776 --> 00:04:20,247
I eat too much, don't I?
78
00:04:23,117 --> 00:04:25,687
Seeing you eat brings back memories.
79
00:04:26,546 --> 00:04:28,557
You used to come to my work...
80
00:04:28,916 --> 00:04:31,086
and eat on top of the boxes...
81
00:04:31,257 --> 00:04:33,656
in the dusty warehouse.
82
00:04:34,757 --> 00:04:35,757
I remember.
83
00:04:36,557 --> 00:04:40,096
Canned pasta and a burger from a truck.
84
00:04:40,296 --> 00:04:41,966
They were my favorites when I was a kid.
85
00:04:43,197 --> 00:04:44,966
The cheapest cheeseburger.
86
00:04:46,466 --> 00:04:48,406
But you enjoyed it so much.
87
00:04:49,106 --> 00:04:52,647
I still think of you whenever I see a burger even to this day.
88
00:04:53,676 --> 00:04:56,147
I was happy back then too.
89
00:04:57,317 --> 00:04:58,447
Happy?
90
00:04:59,117 --> 00:05:02,286
I was an outcast because I was Asian.
91
00:05:02,786 --> 00:05:04,757
You stayed with me all the time...
92
00:05:05,226 --> 00:05:07,726
in case I'd starve if I were alone. I know that.
93
00:05:08,697 --> 00:05:11,096
I also know you pretended it tasted good...
94
00:05:11,327 --> 00:05:13,296
even if it tasted bad to make me eat.
95
00:05:14,166 --> 00:05:16,697
Did you know?
96
00:05:17,067 --> 00:05:19,036
Did you think I didn't?
97
00:05:22,406 --> 00:05:23,637
I depended...
98
00:05:24,476 --> 00:05:27,617
on you a lot back then.
99
00:05:29,776 --> 00:05:31,617
I want to do everything you did...
100
00:05:32,216 --> 00:05:34,887
for me back then as a kid.
101
00:05:36,617 --> 00:05:39,327
I don't know about that.
102
00:05:39,327 --> 00:05:41,426
You couldn't handle that kid now.
103
00:05:42,726 --> 00:05:44,526
I'll try.
104
00:05:45,367 --> 00:05:48,536
Much more than that kid.
105
00:05:52,807 --> 00:05:54,236
- Eat. - Eat up, Mom.
106
00:05:59,747 --> 00:06:01,817
As soon as I showed her the newborn baby anklet,
107
00:06:02,176 --> 00:06:04,617
she freaked out and had panic attacks.
108
00:06:06,517 --> 00:06:09,057
Yoon Kyung and Carry going there makes me nervous too.
109
00:06:09,887 --> 00:06:12,827
I think it'll be better to bring her home and watch her closely.
110
00:06:13,086 --> 00:06:14,757
What would we tell Se Ra?
111
00:06:15,327 --> 00:06:18,526
We'll bring her in after she gets married.
112
00:06:19,166 --> 00:06:22,336
Isn't there anywhere we can keep her until then?
113
00:06:23,197 --> 00:06:25,367
I'm looking, but it isn't easy.
114
00:06:25,406 --> 00:06:28,606
There must be somewhere in Korea where we can send Ms. Sul.
115
00:06:30,176 --> 00:06:33,546
Plus, Carry told Dr. Park...
116
00:06:34,317 --> 00:06:37,216
that she wanted to meet Ms. Sul's guardian.
117
00:06:38,216 --> 00:06:39,286
Her guardian?
118
00:06:39,486 --> 00:06:43,356
She said she wanted to thank them.
119
00:06:44,957 --> 00:06:47,226
Why do our paths keep crossing?
120
00:06:48,426 --> 00:06:51,596
You're looking into Carry, right?
121
00:06:52,067 --> 00:06:54,596
Yes. I'll tell you as soon as I find out.
122
00:06:59,236 --> 00:07:01,637
What's so much fun?
123
00:07:03,377 --> 00:07:04,447
What...
124
00:07:06,707 --> 00:07:08,747
Hello, Chairman Koo.
125
00:07:09,447 --> 00:07:10,577
Hello.
126
00:07:11,216 --> 00:07:13,846
What are you doing here?
127
00:07:14,156 --> 00:07:16,786
I had lunch with Carry.
128
00:07:16,786 --> 00:07:17,986
I'll go now.
129
00:07:24,327 --> 00:07:26,666
- Let's go inside. - Okay.
130
00:07:38,406 --> 00:07:42,416
I never knew you and Jennis were close enough to do lunch.
131
00:07:42,447 --> 00:07:44,747
You were laughing so much.
132
00:07:45,916 --> 00:07:48,557
Didn't you hear that I'd keep a close watch...
133
00:07:48,916 --> 00:07:50,356
over Jennis?
134
00:07:52,127 --> 00:07:54,656
I did. So that's why.
135
00:07:55,557 --> 00:07:58,567
I should meet with her often and find out what she's thinking.
136
00:07:59,067 --> 00:08:02,096
We had a lot to laugh about once we talked about Canada.
137
00:08:02,166 --> 00:08:04,736
Of course. Talking about your hometown is the best.
138
00:08:05,007 --> 00:08:08,307
So? Did you find out anything?
139
00:08:09,536 --> 00:08:11,207
This was our first meeting.
140
00:08:11,606 --> 00:08:13,007
I see.
141
00:08:13,776 --> 00:08:15,647
I can't wait to see what you will find out.
142
00:08:22,117 --> 00:08:23,887
We took a big loss,
143
00:08:24,127 --> 00:08:26,586
but we'll make it up with the fashion park.
144
00:08:27,457 --> 00:08:31,697
The board was unhappy at first about forfeiting the detox line,
145
00:08:31,726 --> 00:08:33,196
but they shut right up when I brought up...
146
00:08:33,196 --> 00:08:34,666
the purchasing rights for a space in the mall.
147
00:08:36,196 --> 00:08:40,206
Don't do anything illegal again.
148
00:08:41,107 --> 00:08:44,347
This is my final warning as an investor.
149
00:08:46,406 --> 00:08:48,776
I don't usually do that.
150
00:08:51,087 --> 00:08:54,257
I'll do whatever you say,
151
00:08:54,286 --> 00:08:56,686
so please calm my wife down.
152
00:08:58,087 --> 00:08:59,956
Your wife? Why?
153
00:09:00,026 --> 00:09:03,857
She's livid that Hae Joon was the sacrificial lamb.
154
00:09:03,897 --> 00:09:06,796
She won't let me get near her, and won't even look at me.
155
00:09:07,296 --> 00:09:10,497
Can you think of something?
156
00:09:11,507 --> 00:09:12,936
Of course.
157
00:09:13,406 --> 00:09:14,536
Really?
158
00:09:21,977 --> 00:09:24,887
Ma'am. You must be working late.
159
00:09:25,916 --> 00:09:28,656
Stop coming. Are you trying to get me fired?
160
00:09:32,857 --> 00:09:34,127
Fired?
161
00:09:34,627 --> 00:09:35,897
That means there is something.
162
00:09:35,956 --> 00:09:37,056
- Did you check the quantity? - Yes.
163
00:09:37,056 --> 00:09:38,497
I'm checking now.
164
00:09:39,467 --> 00:09:41,897
Let me help you. It must be tiring.
165
00:09:41,897 --> 00:09:43,367
Should I move this box?
166
00:09:43,367 --> 00:09:45,436
You're just in my way. Please leave.
167
00:09:51,776 --> 00:09:52,776
Hello?
168
00:09:54,147 --> 00:09:56,416
I'm sorry. I'm working late today.
169
00:09:56,546 --> 00:09:59,117
Please watch Sun Ho for 30 more minutes.
170
00:09:59,186 --> 00:10:00,717
I'll be there as soon as I can.
171
00:10:01,156 --> 00:10:02,617
I'm sorry.
172
00:10:11,467 --> 00:10:14,967
A pregnant working mom? What a patriot.
173
00:10:21,477 --> 00:10:22,906
An employee in Distribution?
174
00:10:23,776 --> 00:10:26,546
That's their way of saying leave the company.
175
00:10:26,676 --> 00:10:29,977
That's not true. Mr. Koo took the fall for her.
176
00:10:39,426 --> 00:10:41,696
(Hong Se Ra Distribution Team Staff)
177
00:10:41,757 --> 00:10:42,826
What?
178
00:10:43,597 --> 00:10:44,897
I'm joining Distribution?
179
00:10:49,897 --> 00:10:52,507
You were appointed manager of the fashion park Task Force,
180
00:10:52,806 --> 00:10:55,176
so make this project a success.
181
00:10:56,237 --> 00:10:57,237
Yes, sir.
182
00:10:57,906 --> 00:10:59,546
Mom was right.
183
00:11:00,206 --> 00:11:02,347
Hae Joon is Koo Jae Myung's son,
184
00:11:02,877 --> 00:11:04,487
and my enemy's son.
185
00:11:05,247 --> 00:11:07,517
Proceed according to the proposal Jennis submitted.
186
00:11:07,587 --> 00:11:11,326
Go with him to the construction site for the fashion park.
187
00:11:11,987 --> 00:11:13,257
Yes, sir.
188
00:11:15,127 --> 00:11:16,326
You may go.
189
00:11:16,627 --> 00:11:17,627
Yes, sir.
190
00:11:25,706 --> 00:11:27,977
Did you find anything yet on Jennis?
191
00:11:28,607 --> 00:11:30,806
I met one of her alumni from Canada yesterday,
192
00:11:30,806 --> 00:11:33,377
and her father was a researcher at a cosmetics lab.
193
00:11:34,617 --> 00:11:36,147
A researcher at a cosmetics lab?
194
00:11:36,676 --> 00:11:40,686
I thought perhaps he worked with us when we were J Cosmetic.
195
00:11:41,757 --> 00:11:44,587
We had countless researchers working for us.
196
00:11:45,456 --> 00:11:47,257
I'll look more into it and get back to you.
197
00:11:49,597 --> 00:11:53,796
Don't tell me those punks I stole the patent from sent her.
198
00:11:56,637 --> 00:11:58,206
I refuse to accept it.
199
00:11:58,267 --> 00:12:00,036
This is insulting.
200
00:12:00,706 --> 00:12:02,076
Did you know?
201
00:12:02,837 --> 00:12:04,477
I found out when I saw the notice.
202
00:12:04,906 --> 00:12:07,647
How could they do this without even consulting me?
203
00:12:07,776 --> 00:12:09,217
How could Father...
204
00:12:09,347 --> 00:12:11,686
Accept it for now. And then...
205
00:12:11,717 --> 00:12:12,717
No.
206
00:12:12,786 --> 00:12:16,056
Why are you on Task Force, but I'm in Distribution?
207
00:12:16,517 --> 00:12:18,857
He should put me on Task Force too.
208
00:12:19,556 --> 00:12:23,156
Carry is backing the fashion park...
209
00:12:23,257 --> 00:12:25,196
as our wedding gift.
210
00:12:25,727 --> 00:12:27,296
I'm going to talk to Father.
211
00:12:31,507 --> 00:12:32,867
Koo Hae Joon speaking.
212
00:12:33,137 --> 00:12:34,477
Come to my office.
213
00:12:35,477 --> 00:12:36,507
Yes, ma'am.
214
00:12:38,076 --> 00:12:39,107
Who was that?
215
00:12:39,676 --> 00:12:40,877
The chief director wants to see me.
216
00:12:41,847 --> 00:12:42,916
Hae Joon.
217
00:12:46,046 --> 00:12:49,316
These are the board's requests regarding the fashion park.
218
00:12:49,316 --> 00:12:51,887
Refer to them and prepare a proposal accordingly.
219
00:12:53,526 --> 00:12:54,526
Yes, ma'am.
220
00:12:56,196 --> 00:12:58,566
When did you first get interested in our company?
221
00:12:59,227 --> 00:13:01,137
Since it was J Cosmetic?
222
00:13:03,066 --> 00:13:04,467
What is it that you want to know?
223
00:13:04,737 --> 00:13:07,936
I wonder how long you planned to take over...
224
00:13:08,337 --> 00:13:09,576
our company.
225
00:13:12,906 --> 00:13:15,217
You must be working hard digging into my past.
226
00:13:15,717 --> 00:13:17,517
Find it out on your own.
227
00:13:21,217 --> 00:13:23,387
We need to go to the fashion park construction site.
228
00:13:23,686 --> 00:13:26,587
I'll see you there an hour from now.
229
00:13:32,066 --> 00:13:33,796
Why am I joining Distribution?
230
00:13:33,997 --> 00:13:37,536
Hae Joon said he'd take full responsibility. This isn't right.
231
00:13:37,737 --> 00:13:39,837
You're pretty much telling me to quit.
232
00:13:39,936 --> 00:13:42,737
Why don't you take a break?
233
00:13:42,877 --> 00:13:45,176
You can prepare for the wedding.
234
00:13:45,776 --> 00:13:46,946
No.
235
00:13:47,007 --> 00:13:50,147
You, Mom, and Hae Joon aren't taking responsibility. Why...
236
00:13:50,147 --> 00:13:52,816
Hae Joon was pretty much kicked out too.
237
00:13:52,816 --> 00:13:55,087
Task Force may sound good, but do you know what they do?
238
00:13:55,117 --> 00:13:56,757
They do hard labor.
239
00:13:56,757 --> 00:13:59,456
Put me on Task Force too.
240
00:13:59,556 --> 00:14:01,456
Let me work with Hae Joon.
241
00:14:01,656 --> 00:14:04,796
Follow the disciplinary committee's decision for now.
242
00:14:04,826 --> 00:14:06,367
Father.
243
00:14:06,397 --> 00:14:08,666
You should at least pretend to follow it.
244
00:14:08,737 --> 00:14:10,296
If you refuse,
245
00:14:10,296 --> 00:14:12,467
they'll complain again that I'm protecting my family.
246
00:14:15,436 --> 00:14:16,536
What's up?
247
00:14:18,906 --> 00:14:20,107
Distribution?
248
00:14:21,816 --> 00:14:23,946
I thought Hae Joon was taking full responsibility.
249
00:14:26,387 --> 00:14:28,056
I'm speechless.
250
00:14:28,656 --> 00:14:30,656
Quit right now.
251
00:14:31,286 --> 00:14:32,757
I won't give them the satisfaction.
252
00:14:32,757 --> 00:14:34,056
I just wanted you to know.
253
00:14:35,326 --> 00:14:36,326
Ms. Hong.
254
00:14:36,326 --> 00:14:37,526
What now?
255
00:14:38,127 --> 00:14:40,696
It's fine. I won't back down.
256
00:14:46,436 --> 00:14:47,637
What is this?
257
00:14:47,936 --> 00:14:49,637
Who cleared out my desk?
258
00:14:51,076 --> 00:14:52,406
Did you guys do it?
259
00:14:52,647 --> 00:14:54,046
- No. - No.
260
00:14:58,916 --> 00:15:00,117
Why those...
261
00:15:06,656 --> 00:15:09,026
The padded jackets were sent to the nursing home.
262
00:15:09,026 --> 00:15:11,056
- Okay. We should go too. - Yes, ma'am.
263
00:15:17,267 --> 00:15:18,536
Hello, Mr. Yoon.
264
00:15:19,566 --> 00:15:23,276
Hae Joon was made the manager of the fashion park Task Force?
265
00:15:24,647 --> 00:15:26,306
Is that a good thing or bad?
266
00:15:27,107 --> 00:15:29,046
I'm glad he wasn't fired, but...
267
00:15:30,717 --> 00:15:32,546
Se Ra was sent to Distribution?
268
00:15:33,286 --> 00:15:34,617
Okay.
269
00:15:37,556 --> 00:15:40,727
That's right. The person who did it should be held accountable.
270
00:15:41,556 --> 00:15:43,456
Eun Ha will throw a fit.
271
00:15:52,467 --> 00:15:53,666
I'm so annoyed.
272
00:15:59,076 --> 00:16:00,377
Darn it!
273
00:16:07,017 --> 00:16:08,456
You look pretty.
274
00:16:11,526 --> 00:16:13,127
Did you just smile?
275
00:16:14,857 --> 00:16:16,597
Thank you.
276
00:16:17,727 --> 00:16:19,326
Yes, keep smiling.
277
00:16:19,467 --> 00:16:20,997
You look so pretty.
278
00:16:21,767 --> 00:16:23,066
It's warm.
279
00:16:26,137 --> 00:16:28,137
Wear it this winter,
280
00:16:29,107 --> 00:16:33,507
and let's make snowmen and have snowball fights.
281
00:16:34,206 --> 00:16:36,217
Just as we did when we were children.
282
00:16:42,217 --> 00:16:44,926
- Here. - My gosh.
283
00:16:45,326 --> 00:16:46,956
- How about this one? - It looks very nice.
284
00:16:47,087 --> 00:16:48,227
Come this way.
285
00:16:48,296 --> 00:16:50,357
What do you think about this one?
286
00:16:50,556 --> 00:16:52,666
Pick a color that you like.
287
00:16:52,826 --> 00:16:55,536
- It'll be nice and warm. - Thank you.
288
00:16:56,196 --> 00:16:57,196
My gosh.
289
00:16:59,867 --> 00:17:02,706
Dr. Seo, Dr. Park left a message...
290
00:17:02,936 --> 00:17:04,777
asking you to return the call.
291
00:17:04,847 --> 00:17:06,206
Okay. Thank you.
292
00:17:09,277 --> 00:17:11,077
Hi, Dr. Park. Did you call?
293
00:17:15,087 --> 00:17:16,716
Carry and Yoon Kyung...
294
00:17:18,156 --> 00:17:19,656
are at the nursing home?
295
00:17:21,027 --> 00:17:22,426
A donation event...
296
00:17:22,827 --> 00:17:25,067
Why didn't you tell me sooner?
297
00:17:26,226 --> 00:17:27,496
Yesterday?
298
00:17:27,897 --> 00:17:31,166
Then you should've told me yesterday.
299
00:17:31,837 --> 00:17:33,706
(Yoon Kyung)
300
00:17:38,047 --> 00:17:40,147
Why won't she pick up?
301
00:17:45,317 --> 00:17:48,016
She can't see Ms. Sul.
302
00:17:54,357 --> 00:17:55,496
What's this?
303
00:17:55,857 --> 00:17:57,696
How did it get so clean?
304
00:18:06,067 --> 00:18:07,406
Who left this here?
305
00:18:07,837 --> 00:18:09,077
Was it Hae Joon?
306
00:18:14,476 --> 00:18:16,147
Are you going somewhere?
307
00:18:16,676 --> 00:18:18,317
The fashion park construction site.
308
00:18:18,486 --> 00:18:19,847
Should I go too?
309
00:18:20,047 --> 00:18:22,756
You're being disciplined. People will say you're slacking off.
310
00:18:23,317 --> 00:18:25,327
I can't stay in Distribution.
311
00:18:25,857 --> 00:18:29,496
I feel like I'm trapped on a deserted island.
312
00:18:29,756 --> 00:18:31,256
It hasn't even been a day.
313
00:18:31,256 --> 00:18:33,827
You need to last at least a month before requesting a transfer.
314
00:18:34,367 --> 00:18:35,466
A month?
315
00:18:35,637 --> 00:18:38,266
I can't even last a day. I'm going crazy down there.
316
00:18:38,837 --> 00:18:40,706
Send me to Marketing.
317
00:18:41,307 --> 00:18:43,406
Why don't you just resign...
318
00:18:43,976 --> 00:18:45,377
and prepare for the wedding?
319
00:18:45,476 --> 00:18:47,406
Did you and Father rehearse that?
320
00:18:47,577 --> 00:18:48,777
No.
321
00:18:49,016 --> 00:18:51,587
I can't stand seeing you and Jennis together.
322
00:18:52,486 --> 00:18:53,716
Then hang in there.
323
00:18:55,016 --> 00:18:58,027
It's a little better now that it's clean.
324
00:18:58,726 --> 00:19:00,656
Did you tell them to clean it?
325
00:19:00,857 --> 00:19:01,857
What?
326
00:19:02,196 --> 00:19:03,797
Thank you for the sandwich too.
327
00:19:04,557 --> 00:19:05,996
What sandwich?
328
00:19:07,027 --> 00:19:09,466
Didn't you leave it there?
329
00:19:13,067 --> 00:19:15,236
If it wasn't Hae Joon, who put it here?
330
00:19:17,377 --> 00:19:19,406
Ms. Hong, we're all here.
331
00:19:20,107 --> 00:19:21,377
Why are you here?
332
00:19:21,377 --> 00:19:22,716
It smells.
333
00:19:22,976 --> 00:19:24,716
Are you okay?
334
00:19:25,147 --> 00:19:28,216
Yes. I'm going to use this opportunity to recharge.
335
00:19:28,956 --> 00:19:32,027
Hey. Did you guys clean this room?
336
00:19:32,726 --> 00:19:35,426
No. This is our first time here.
337
00:19:35,926 --> 00:19:37,656
What about the sandwich and milk?
338
00:19:38,067 --> 00:19:39,926
- Was it you? - No.
339
00:19:40,466 --> 00:19:42,466
It must have been Mr. Koo.
340
00:19:43,236 --> 00:19:44,597
You're right.
341
00:19:44,936 --> 00:19:46,936
It was Mr. Koo.
342
00:19:52,807 --> 00:19:55,746
That's where the fashion museum will be built, right?
343
00:19:55,746 --> 00:19:56,777
Yes.
344
00:19:57,216 --> 00:19:59,547
That part was started first.
345
00:19:59,547 --> 00:20:02,656
Yes. It will be the center...
346
00:20:02,686 --> 00:20:04,456
of the fashion park.
347
00:20:12,397 --> 00:20:13,397
Are you okay?
348
00:20:21,676 --> 00:20:23,206
Who left it there?
349
00:20:23,206 --> 00:20:25,676
It's not like there is a secret admirer.
350
00:20:26,877 --> 00:20:28,877
Okay. Thank you.
351
00:20:29,016 --> 00:20:30,147
Excuse me.
352
00:20:31,077 --> 00:20:32,087
Me?
353
00:20:32,946 --> 00:20:35,787
Did you go to the Distribution office...
354
00:20:40,027 --> 00:20:42,696
Why are you alone instead of with Jennis?
355
00:20:43,327 --> 00:20:46,797
Ms. Han went to the fashion park construction site.
356
00:20:47,297 --> 00:20:50,297
Did she go alone with Hae Joon?
357
00:20:57,206 --> 00:20:59,107
Oh no. Are you okay?
358
00:21:12,087 --> 00:21:13,486
Are you okay?
359
00:21:14,387 --> 00:21:16,297
Your shoe is all ruined.
360
00:21:18,127 --> 00:21:19,466
I'm fine.
361
00:21:20,726 --> 00:21:21,996
Yours too.
362
00:21:37,246 --> 00:21:38,916
Oh no!
363
00:21:38,916 --> 00:21:40,986
Oh no.
364
00:21:41,716 --> 00:21:43,287
You've done it this time.
365
00:21:43,387 --> 00:21:44,656
Oh no. What do I do?
366
00:21:50,057 --> 00:21:51,226
Darn it.
367
00:21:52,766 --> 00:21:54,696
I've done it too.
368
00:21:55,137 --> 00:21:56,637
We're so dead.
369
00:21:57,137 --> 00:21:58,807
Oh no
370
00:21:59,567 --> 00:22:01,936
I guess we've left our traces.
371
00:22:02,676 --> 00:22:04,206
We're so dead.
372
00:22:07,377 --> 00:22:08,676
Let's go eat.
373
00:22:11,787 --> 00:22:13,716
I'll treat you since you saved me...
374
00:22:14,047 --> 00:22:15,357
from falling.
375
00:22:20,726 --> 00:22:22,926
Be careful. You'll hurt your ankle.
376
00:22:24,656 --> 00:22:27,166
Wait here. I should have a pair of slippers in my car.
377
00:22:40,976 --> 00:22:42,016
You'll catch a cold.
378
00:22:57,097 --> 00:22:59,966
Why are they together? What if they do something again?
379
00:23:03,436 --> 00:23:04,906
Should I go to the fashion park?
380
00:23:09,406 --> 00:23:10,777
Are you going to the fashion park?
381
00:23:11,577 --> 00:23:13,976
If you leave now, they'll be gone before you get there.
382
00:23:16,547 --> 00:23:19,716
I can call Jennis and ask if you want.
383
00:23:20,887 --> 00:23:22,186
Do it now.
384
00:23:33,397 --> 00:23:35,166
Did you two fight?
385
00:23:36,297 --> 00:23:37,567
- We did not. - We did not.
386
00:23:38,466 --> 00:23:39,867
Sure.
387
00:23:40,037 --> 00:23:43,107
It's so obvious.
388
00:23:44,807 --> 00:23:47,307
You're pretty and you're handsome.
389
00:23:47,506 --> 00:23:49,176
Why would you guys fight?
390
00:23:52,647 --> 00:23:54,956
Did you have nowhere else to fight,
391
00:23:55,016 --> 00:23:58,087
that you fought in a construction site?
392
00:23:59,726 --> 00:24:01,926
You must have nasty tempers.
393
00:24:06,196 --> 00:24:08,127
You want to keep fighting now,
394
00:24:09,037 --> 00:24:13,107
but you're both keeping your mouths shut side by side...
395
00:24:13,236 --> 00:24:15,277
and protesting, aren't you?
396
00:24:16,037 --> 00:24:17,736
No, we're not.
397
00:24:17,906 --> 00:24:19,976
Don't give me that.
398
00:24:20,547 --> 00:24:24,117
I can read people almost as well as I fix shoes.
399
00:24:25,016 --> 00:24:26,317
Don't you agree, young lady?
400
00:24:27,446 --> 00:24:31,186
Yes. I'm sure you are good at reading people.
401
00:24:32,156 --> 00:24:35,426
Life is too short even if you love and cherish each other...
402
00:24:35,426 --> 00:24:36,926
throughout your life.
403
00:24:38,897 --> 00:24:40,797
Why are you wasting it fighting?
404
00:24:42,397 --> 00:24:45,567
You fight and ruin your shoes, waste money...
405
00:24:46,736 --> 00:24:50,176
You must have nothing better to do.
406
00:24:53,647 --> 00:24:56,777
If you hurt a pretty lady,
407
00:24:57,176 --> 00:24:59,047
you'll be punished.
408
00:25:00,516 --> 00:25:02,387
Be good to her while you have her.
409
00:25:02,587 --> 00:25:05,087
Don't regret it later on like I do.
410
00:25:05,627 --> 00:25:06,686
Yes, sir.
411
00:25:15,736 --> 00:25:16,837
Hi, Danny.
412
00:25:17,797 --> 00:25:19,766
I'm by the fashion park.
413
00:25:20,466 --> 00:25:21,976
It'll take about two more hours.
414
00:25:22,607 --> 00:25:23,936
Okay. See you at home.
415
00:25:24,176 --> 00:25:26,006
Okay. Get back safely.
416
00:25:28,516 --> 00:25:30,077
She's near the fashion park.
417
00:25:30,117 --> 00:25:31,986
She'll be back in two hours.
418
00:25:33,746 --> 00:25:35,117
Seriously.
419
00:25:35,516 --> 00:25:39,327
If you call him now, he'll get sick of you.
420
00:25:39,827 --> 00:25:42,656
He's already used to you as is.
421
00:25:44,357 --> 00:25:46,397
I'm not calling Hae Joon.
422
00:25:48,196 --> 00:25:49,337
What are you looking at?
423
00:25:51,067 --> 00:25:54,537
Should I ask him about the video from the roof?
424
00:25:57,206 --> 00:25:58,476
Do you want to go eat?
425
00:25:58,906 --> 00:26:00,347
Drinks are good too.
426
00:26:00,676 --> 00:26:02,117
What are you up to?
427
00:26:03,577 --> 00:26:05,647
Are you asking me to carry you home again?
428
00:26:06,686 --> 00:26:10,387
It feels so nice seeing them so happy.
429
00:26:10,686 --> 00:26:13,156
I'm telling you, it's addicting to donate things.
430
00:26:13,156 --> 00:26:15,327
I agree. By the way...
431
00:26:15,656 --> 00:26:19,766
Did you see that patient who seemed to recognize you...
432
00:26:20,027 --> 00:26:21,266
that last time?
433
00:26:21,867 --> 00:26:23,037
No.
434
00:26:23,397 --> 00:26:25,607
I didn't see her at the event.
435
00:26:25,706 --> 00:26:28,537
Did she not attend because she isn't well?
436
00:26:31,736 --> 00:26:32,777
Ma'am.
437
00:26:33,176 --> 00:26:35,946
May we see Ms. Sul Mi Hyang for a minute?
438
00:26:41,547 --> 00:26:44,016
Ma'am. Seo Eun Ha is here.
439
00:26:44,656 --> 00:26:45,756
Okay.
440
00:26:58,297 --> 00:26:59,666
Hello.
441
00:27:04,307 --> 00:27:05,746
It's okay, Mi Hyang.
442
00:27:06,547 --> 00:27:07,807
I'm here.
443
00:27:09,916 --> 00:27:13,117
We met in the hallway last time.
444
00:27:13,686 --> 00:27:14,817
Do you remember?
445
00:27:14,916 --> 00:27:16,956
I picked up your orange.
446
00:27:20,256 --> 00:27:23,696
She has dementia, so she may not remember.
447
00:27:27,327 --> 00:27:29,337
Mi Hyang, it's time for your shot.
448
00:27:29,867 --> 00:27:33,107
You used to be a nurse too, weren't you?
449
00:27:34,537 --> 00:27:36,307
I see. She was a nurse.
450
00:27:37,906 --> 00:27:39,807
Life is so unpredictable.
451
00:27:51,186 --> 00:27:52,756
What's going on?
452
00:27:56,656 --> 00:27:59,426
She seems familiar.
453
00:28:03,297 --> 00:28:05,736
No, Yoon Kyung. Don't remember.
454
00:28:06,337 --> 00:28:08,006
You can't remember.
455
00:28:12,746 --> 00:28:14,147
Where did I see her?
456
00:28:15,777 --> 00:28:18,946
I feel like it's coming to me, but not really.
457
00:28:32,926 --> 00:28:36,137
Why did this break all of a sudden?
458
00:28:36,196 --> 00:28:38,196
Oh my gosh. What happened?
459
00:28:47,206 --> 00:28:50,147
They're all in Ms. Sul's room. How did that happen?
460
00:28:50,277 --> 00:28:52,686
What? Carry and Ms. Cho?
461
00:28:53,847 --> 00:28:55,416
Get them out of there immediately.
462
00:28:55,857 --> 00:28:57,516
Don't tell them I'm here.
463
00:28:58,357 --> 00:28:59,357
Okay.
464
00:28:59,357 --> 00:29:01,186
Why are they in there?
465
00:29:08,266 --> 00:29:11,466
Honey. Find a place to send Ms. Sul right away.
466
00:29:11,797 --> 00:29:13,006
Did something happen?
467
00:29:13,666 --> 00:29:17,176
Carry and Yoon Kyung are in her room right now.
468
00:29:17,777 --> 00:29:19,246
What do you mean?
469
00:29:19,647 --> 00:29:21,706
Why are they in her room?
470
00:29:22,117 --> 00:29:24,077
They came here for a donation.
471
00:29:25,847 --> 00:29:28,117
I won't forgive Dr. Park.
472
00:29:28,287 --> 00:29:31,256
How could she do this? I've spent so much money over the years.
473
00:29:32,156 --> 00:29:33,756
You're too worked up.
474
00:29:34,057 --> 00:29:35,756
Calm down, okay?
475
00:29:54,807 --> 00:29:56,516
You're pretty good with it.
476
00:29:56,617 --> 00:29:58,847
Here. Try it.
477
00:30:08,656 --> 00:30:10,456
I don't eat grilled fish anymore.
478
00:30:12,527 --> 00:30:13,966
Eat something else then.
479
00:30:24,037 --> 00:30:27,147
You asked if I would've loved you even if you were a poor orphan.
480
00:30:30,016 --> 00:30:31,176
Do you remember?
481
00:30:33,647 --> 00:30:34,686
Why...
482
00:30:35,857 --> 00:30:37,486
did you ask me that?
483
00:30:39,456 --> 00:30:40,787
I didn't mean anything by it.
484
00:30:43,857 --> 00:30:47,067
Who asks things like that for no reason?
485
00:30:48,766 --> 00:30:52,466
There are plenty of people who say stupid, useless things.
486
00:30:54,906 --> 00:30:57,676
If you didn't mean anything by it, that's a relief.
487
00:30:59,347 --> 00:31:01,406
A relief? What do you mean?
488
00:31:01,406 --> 00:31:02,916
I didn't mean anything by it.
489
00:31:13,226 --> 00:31:14,756
She seems familiar,
490
00:31:15,186 --> 00:31:16,627
but I don't remember.
491
00:31:16,926 --> 00:31:19,327
She used to be a nurse,
492
00:31:19,367 --> 00:31:22,337
so I may have seen her at a hospital.
493
00:31:22,696 --> 00:31:26,406
I think I heard she was a pediatric nurse.
494
00:31:26,436 --> 00:31:27,807
Pediatrics?
495
00:31:29,037 --> 00:31:31,607
Then did she work with Eun Ha?
496
00:31:33,047 --> 00:31:34,206
Perhaps.
497
00:31:35,476 --> 00:31:36,547
Yoon Kyung.
498
00:31:36,976 --> 00:31:39,317
Please remember Mi Hyang.
499
00:31:39,986 --> 00:31:42,557
We must find out what Seo Eun Ha is hiding...
500
00:31:43,357 --> 00:31:45,156
from us.
501
00:31:53,966 --> 00:31:57,867
One time, she presented an essay about her dream,
502
00:31:57,897 --> 00:32:00,067
and it was kind of unique.
503
00:32:00,206 --> 00:32:01,466
What was it?
504
00:32:01,567 --> 00:32:04,607
Her mom's goal is her dream?
505
00:32:06,077 --> 00:32:08,577
Not long after she immigrated to Canada,
506
00:32:08,647 --> 00:32:11,777
Jennis' mom couldn't take it anymore...
507
00:32:11,976 --> 00:32:13,986
and attempted joint suicide.
508
00:32:18,686 --> 00:32:21,256
What is your mother like?
509
00:32:23,597 --> 00:32:24,857
Why do you ask...
510
00:32:25,597 --> 00:32:26,966
about my mom all of a sudden?
511
00:32:27,567 --> 00:32:29,266
Is taking over our company...
512
00:32:29,996 --> 00:32:31,766
your mother's dream?
513
00:32:33,406 --> 00:32:36,807
Are you doing this because it's your mother's dream?
514
00:32:38,406 --> 00:32:39,676
I don't understand...
515
00:32:40,706 --> 00:32:41,906
what you're saying.
516
00:32:42,077 --> 00:32:43,317
Do you have a grudge...
517
00:32:44,216 --> 00:32:46,087
against J Group?
518
00:32:48,147 --> 00:32:51,456
I'm asking if you approached me in order to get revenge.
519
00:33:21,287 --> 00:33:23,986
(Gracious Revenge)
520
00:33:24,016 --> 00:33:27,527
I feel bad about stabbing J Group in the back.
521
00:33:27,587 --> 00:33:29,926
You know what the penalty is for breaking the contract, right?
522
00:33:29,956 --> 00:33:32,726
Carry Jung and Cha Mi Yun... Was it really just a coincidence?
523
00:33:32,726 --> 00:33:33,867
Not bad.
524
00:33:33,867 --> 00:33:35,936
Let's see how much he finds out.
525
00:33:35,966 --> 00:33:38,067
How could you send them together?
526
00:33:38,067 --> 00:33:39,807
Only a fool would fall for her again.
527
00:33:39,867 --> 00:33:41,367
It's bad enough he cheated on me.
528
00:33:41,367 --> 00:33:44,706
How could I not lose my mind, watching them...
529
00:33:44,807 --> 00:33:45,906
work together?
530
00:33:45,906 --> 00:33:48,107
Why do you like Koo Hae Joon?
531
00:33:48,147 --> 00:33:50,647
Why do men like Jennis?
532
00:33:50,647 --> 00:33:52,817
Do you want to make a connection?
36434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.