All language subtitles for Gracious.Revenge.E46.200107.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,318 --> 00:00:09,448 (Episode 46) 2 00:00:09,448 --> 00:00:11,717 Does Hae Joon know too? 3 00:00:13,976 --> 00:00:17,746 That Chairman Koo isn't his biological father? 4 00:00:23,389 --> 00:00:26,159 I'll only tell you. 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,100 I think he knows. 6 00:00:30,200 --> 00:00:32,999 Yoon Kyung suspects me and thinks I told him. 7 00:00:33,770 --> 00:00:34,770 Why is that? 8 00:00:35,469 --> 00:00:37,679 He suddenly broke up with Jennis, 9 00:00:38,009 --> 00:00:40,480 and said he'd marry Se Ra. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,410 That must have seemed suspicious. 11 00:00:42,910 --> 00:00:46,579 She thinks I threatened him with the secret of his past. 12 00:00:49,289 --> 00:00:50,520 How could she think that? 13 00:00:51,219 --> 00:00:53,959 You'd never do such a thing. 14 00:00:55,789 --> 00:00:56,959 Exactly. 15 00:00:57,529 --> 00:00:58,730 Regardless, 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,730 Hae Joon found out about his real father, 17 00:01:02,270 --> 00:01:04,069 broke up with Jennis, 18 00:01:04,699 --> 00:01:08,940 and decided to marry Se Ra. 19 00:01:10,470 --> 00:01:11,679 Koo Jae Myung... 20 00:01:13,479 --> 00:01:15,780 isn't Hae Joon's real father? 21 00:01:19,220 --> 00:01:21,050 And Seo Eun Ha threatened him... 22 00:01:24,919 --> 00:01:27,160 It's what I decided after contemplating... 23 00:01:27,190 --> 00:01:30,259 which to give up, being J Group's heir or you. 24 00:01:30,959 --> 00:01:34,300 So, you should forget me too. 25 00:01:35,500 --> 00:01:37,369 Curse me for being a jerk... 26 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 and forget me and leave. 27 00:01:43,709 --> 00:01:45,880 The reason he broke up with me... 28 00:01:48,550 --> 00:01:52,149 Actually, I went to the nursing home with Ms. Cho yesterday. 29 00:01:53,220 --> 00:01:54,819 You did? 30 00:01:55,850 --> 00:01:57,459 What did you do? 31 00:01:57,660 --> 00:02:00,259 Ms. Cho registered to become a benefactress, 32 00:02:00,319 --> 00:02:01,759 and we visited my aunt. 33 00:02:02,860 --> 00:02:06,229 You're too busy to go with us going forward as well, right? 34 00:02:07,130 --> 00:02:08,169 Yes. 35 00:02:08,799 --> 00:02:10,569 When are you going back? 36 00:02:11,440 --> 00:02:13,739 I plan to go every weekend. 37 00:02:13,769 --> 00:02:16,710 Ms. Cho said she'd go with me whenever she's free. 38 00:02:17,810 --> 00:02:19,609 She'll go every weekend. 39 00:02:23,509 --> 00:02:24,949 Excuse me. 40 00:02:27,620 --> 00:02:28,750 It's Yoon Kyung. 41 00:02:29,519 --> 00:02:30,819 She's probably calling about... 42 00:02:30,819 --> 00:02:33,190 Hae Joon taking responsibility for the detox contract. 43 00:02:34,530 --> 00:02:36,489 - You should take that. - Thank you. 44 00:02:48,269 --> 00:02:49,370 You won't pick up? 45 00:02:49,410 --> 00:02:51,940 - The person you have reached... - Because you know what you did. 46 00:02:51,940 --> 00:02:53,139 Please leave a message... 47 00:02:53,739 --> 00:02:57,549 How could a parent make their child steal... 48 00:02:57,549 --> 00:02:59,120 and then blame them for it? 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,419 Even if I weren't J Group's son, 50 00:03:05,759 --> 00:03:08,259 but a poor orphan who had no parents, 51 00:03:09,359 --> 00:03:10,789 would you have loved me? 52 00:03:12,229 --> 00:03:14,169 That's why he asked me that. 53 00:03:16,370 --> 00:03:18,000 I had no idea. 54 00:03:26,910 --> 00:03:28,079 When did you come? 55 00:03:28,780 --> 00:03:29,880 Just now. 56 00:03:31,220 --> 00:03:32,519 Seo Eun Ha is here. 57 00:03:32,949 --> 00:03:34,850 Wait in the Rose Room. I'll send her away. 58 00:03:35,519 --> 00:03:36,549 Okay. 59 00:03:38,160 --> 00:03:39,519 Is something wrong? 60 00:03:40,989 --> 00:03:42,190 No. 61 00:03:43,289 --> 00:03:46,600 Jennis wants to talk to me regarding our entry into China. 62 00:03:46,759 --> 00:03:48,199 She does? Why? 63 00:03:48,530 --> 00:03:51,069 Chairman Wang put her in charge. 64 00:03:51,900 --> 00:03:53,970 She got herself a great sponsor. 65 00:03:54,539 --> 00:03:57,539 She's going to be crazy oppressive going forward. 66 00:03:58,280 --> 00:03:59,579 Be careful. 67 00:04:00,609 --> 00:04:01,850 Don't worry. 68 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 I have some experience when it comes to that. 69 00:04:06,979 --> 00:04:09,319 Okay. Let's talk at home. 70 00:04:09,389 --> 00:04:10,519 Okay. 71 00:04:12,120 --> 00:04:14,289 Jennis is here. She's in the Rose Room. 72 00:04:14,729 --> 00:04:15,729 Okay. 73 00:04:25,200 --> 00:04:27,539 I've never met someone like you before. 74 00:04:28,640 --> 00:04:30,609 You'll succeed in anything you do. 75 00:04:33,979 --> 00:04:35,979 Okay, let's take a look. 76 00:04:40,220 --> 00:04:43,350 It's a plan for LaLa Skin Clinic to transform... 77 00:04:43,350 --> 00:04:45,720 into a global skincare research center. 78 00:04:46,220 --> 00:04:47,989 Immediately upon the entry into China, 79 00:04:47,989 --> 00:04:50,460 the Chinese corporations and medical institutions will be watching. 80 00:04:51,359 --> 00:04:54,299 There's a list of corporations that requested research projects. 81 00:04:56,129 --> 00:04:58,439 There's a lot of them. 82 00:05:00,669 --> 00:05:02,340 Doesn't Chairman Wang know... 83 00:05:02,840 --> 00:05:04,539 the situation regarding the detox line? 84 00:05:07,309 --> 00:05:08,350 Jennis. 85 00:05:09,749 --> 00:05:10,749 Yes? 86 00:05:10,879 --> 00:05:13,850 Doesn't Chairman Wang know about the problem with the detox line? 87 00:05:14,419 --> 00:05:15,590 He knows. 88 00:05:16,549 --> 00:05:19,260 Since the owner went from J Group to Nora, 89 00:05:19,260 --> 00:05:21,160 he says to proceed with Nora Fashion. 90 00:05:22,789 --> 00:05:24,160 With Nora? 91 00:05:25,129 --> 00:05:26,129 Yes. 92 00:05:27,999 --> 00:05:29,669 This is disconcerting. 93 00:05:32,400 --> 00:05:34,340 If I don't work with Nora, 94 00:05:34,840 --> 00:05:36,470 will this deal fall through? 95 00:05:37,210 --> 00:05:40,739 Did she really threaten him saying she'll go public... 96 00:05:41,580 --> 00:05:43,549 about him not being Koo Jae Myung's biological son? 97 00:05:44,520 --> 00:05:45,820 Jennis. 98 00:05:47,479 --> 00:05:48,489 Yes. 99 00:05:48,590 --> 00:05:51,619 I asked if it'll fall through if I don't work with Nora. 100 00:05:53,760 --> 00:05:56,660 If you agree, I'll tell J Group... 101 00:05:56,929 --> 00:06:00,260 that it is Chairman Wang's wishes. 102 00:06:05,600 --> 00:06:07,169 Give me time to think it over... 103 00:06:08,410 --> 00:06:10,640 given my relationship with J Group. 104 00:06:11,679 --> 00:06:12,710 Sure. 105 00:06:13,309 --> 00:06:15,679 If you have nothing else to say, 106 00:06:16,309 --> 00:06:17,609 I'll go now. 107 00:06:25,419 --> 00:06:26,789 How do we... 108 00:06:28,629 --> 00:06:30,989 keep getting thrown together like this? 109 00:06:33,129 --> 00:06:35,830 We must have been connected in our past lives or something. 110 00:06:52,379 --> 00:06:53,450 What did she say? 111 00:06:54,689 --> 00:06:56,289 She asked for time to think it over. 112 00:06:56,590 --> 00:06:57,789 She'll do it. 113 00:06:58,660 --> 00:06:59,689 What's wrong? 114 00:07:00,760 --> 00:07:02,189 Is something wrong? 115 00:07:04,960 --> 00:07:06,100 I heard Hae Joon... 116 00:07:08,400 --> 00:07:11,470 isn't Koo Jae Myung's biological son. 117 00:07:13,100 --> 00:07:16,070 How did you find out? 118 00:07:17,439 --> 00:07:19,580 I overheard you and Seo Eun Ha. 119 00:07:20,879 --> 00:07:22,410 When did you find out? 120 00:07:23,780 --> 00:07:25,020 Not long ago. 121 00:07:26,780 --> 00:07:29,489 I didn't tell you because I didn't think it would help you. 122 00:07:30,119 --> 00:07:31,489 How did you find out? 123 00:07:31,559 --> 00:07:33,590 - Yoo Jin. - Does Danny know too? 124 00:07:34,429 --> 00:07:35,460 Yes. 125 00:07:38,299 --> 00:07:42,330 Nothing changes just because Hae Joon isn't his biological son. 126 00:07:42,629 --> 00:07:45,739 He's still Cho Yoon Kyung and Koo Jae Myung's son, 127 00:07:45,799 --> 00:07:47,539 and J Group's heir. 128 00:07:48,970 --> 00:07:50,140 That's right. 129 00:07:50,570 --> 00:07:51,679 It's nothing. 130 00:07:51,910 --> 00:07:53,340 Pretend you didn't hear anything. 131 00:07:54,109 --> 00:07:55,280 That's why... 132 00:07:56,549 --> 00:07:59,280 Koo Jae Myung is so cold toward Hae Joon. 133 00:08:00,549 --> 00:08:01,689 Because... 134 00:08:03,520 --> 00:08:05,260 he isn't his real son. 135 00:08:06,660 --> 00:08:07,989 Even today, 136 00:08:09,260 --> 00:08:11,799 he dumped his wrongdoings on Hae Joon. 137 00:08:13,129 --> 00:08:15,970 That isn't shocking for Koo Jae Myung. 138 00:08:18,499 --> 00:08:19,939 Did Hae Joon... 139 00:08:20,570 --> 00:08:22,739 decide to marry Se Ra because... 140 00:08:24,640 --> 00:08:26,340 Seo Eun Ha blackmailed him? 141 00:08:29,080 --> 00:08:30,609 That's my gut feeling. 142 00:08:30,950 --> 00:08:32,680 Although she denies it. 143 00:08:35,249 --> 00:08:38,060 If she said that just to stop him from breaking the engagement... 144 00:08:40,290 --> 00:08:42,190 She is so cruel. 145 00:08:42,290 --> 00:08:44,190 That's just how they are. 146 00:08:45,629 --> 00:08:46,830 Don't let this... 147 00:08:47,869 --> 00:08:49,899 make you go soft toward Hae Joon. 148 00:08:52,739 --> 00:08:54,970 You got in touch with Jennis' college alum? 149 00:08:55,340 --> 00:08:57,710 Arrange a meeting for tomorrow if possible. Okay. 150 00:09:21,729 --> 00:09:24,999 Just because the father strikes the son, must the son strike back? 151 00:09:25,440 --> 00:09:29,710 I guess you get your mother back if she wrongs you? 152 00:09:40,350 --> 00:09:41,420 Aren't you getting in? 153 00:09:54,529 --> 00:09:56,869 Chairman Kang never went to China. 154 00:09:57,600 --> 00:09:59,100 He hid on purpose. 155 00:09:59,499 --> 00:10:00,739 I'm sure you know. 156 00:10:06,540 --> 00:10:07,810 Why aren't you saying anything? 157 00:10:09,279 --> 00:10:10,810 Do you admit it? 158 00:10:14,180 --> 00:10:17,590 Find proof of our connection quickly and show it to me. 159 00:10:18,960 --> 00:10:20,259 Then I'll leave... 160 00:10:21,629 --> 00:10:22,729 as promised. 161 00:10:37,139 --> 00:10:39,340 If I bring proof, she'll leave? 162 00:10:40,210 --> 00:10:42,450 She's admitting that there is a connection. 163 00:10:58,899 --> 00:11:01,129 I told Mother everything. 164 00:11:01,670 --> 00:11:03,629 Father is so mean. 165 00:11:04,129 --> 00:11:06,440 He insists he did nothing wrong. 166 00:11:07,440 --> 00:11:09,670 He even blamed my mom. 167 00:11:10,040 --> 00:11:11,909 Is she involved too? 168 00:11:13,009 --> 00:11:14,609 I must have lost my mind. 169 00:11:15,479 --> 00:11:17,149 I'm sorry. 170 00:11:19,450 --> 00:11:21,350 Did you look for the employee who recorded you? 171 00:11:21,790 --> 00:11:25,259 Yes. I asked for her address in New Zealand. 172 00:11:26,420 --> 00:11:27,720 What about Nora Fashion? 173 00:11:28,259 --> 00:11:30,229 The accounting manager won't answer my calls. 174 00:11:30,729 --> 00:11:33,159 I'll have to go first thing in the morning tomorrow. 175 00:11:36,200 --> 00:11:38,769 Sir, I made the appointment with Jennis' alum... 176 00:11:38,769 --> 00:11:40,499 at 11AM tomorrow at Pandora. 177 00:11:41,269 --> 00:11:42,340 Okay. 178 00:11:43,109 --> 00:11:45,109 Are you digging into Jennis? 179 00:11:51,109 --> 00:11:53,320 I heard you found out about Hae Joon. 180 00:11:53,950 --> 00:11:55,889 You should've told me. 181 00:11:56,119 --> 00:11:57,149 If I had? 182 00:11:58,960 --> 00:12:01,989 It would've only made you feel worse. 183 00:12:04,430 --> 00:12:05,700 Look at you now. 184 00:12:06,700 --> 00:12:08,070 You're miserable. 185 00:12:09,700 --> 00:12:10,970 Hae Joon... 186 00:12:12,269 --> 00:12:14,200 is being punished for Koo Jae Myung. 187 00:12:14,869 --> 00:12:17,269 Koo Jae Myung doesn't even consider him his son. 188 00:12:18,040 --> 00:12:19,739 It was Hae Joon's choice. 189 00:12:20,109 --> 00:12:23,450 He chose Se Ra over you because it benefits him. 190 00:12:23,550 --> 00:12:25,519 Do you think he wanted to? 191 00:12:25,580 --> 00:12:27,220 - He had no choice... - No. 192 00:12:28,989 --> 00:12:31,119 He could've chosen you. 193 00:12:34,690 --> 00:12:36,259 It's his life. 194 00:12:36,529 --> 00:12:38,859 I understand you feel sorry for him, 195 00:12:38,930 --> 00:12:40,399 but stop there. 196 00:12:41,930 --> 00:12:43,629 Plenty of people wish... 197 00:12:45,070 --> 00:12:47,239 they had a dad even if he isn't their biological dad. 198 00:12:52,509 --> 00:12:54,109 Mother's worried. 199 00:12:55,350 --> 00:12:56,810 If you get weak again, 200 00:12:57,950 --> 00:12:59,749 you'll have to return to Canada. 201 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 I know. 202 00:13:05,720 --> 00:13:07,489 She was very shaken. 203 00:13:07,690 --> 00:13:09,629 She must feel bad and guilty... 204 00:13:09,629 --> 00:13:12,899 for stabbing him in the back during his toughest time. 205 00:13:14,330 --> 00:13:16,430 She thinks Koo Jae Myung is the one who should be punished, 206 00:13:16,570 --> 00:13:19,700 but Hae Joon is being punished when he's innocent. 207 00:13:21,540 --> 00:13:22,840 I'm sure. 208 00:13:24,979 --> 00:13:27,310 Trust her, Mother. 209 00:13:27,779 --> 00:13:28,950 Okay. 210 00:13:29,710 --> 00:13:31,350 Watch over her. 211 00:13:31,879 --> 00:13:34,479 Ms. Sul is having panic attacks when she sees newborn babies? 212 00:13:34,649 --> 00:13:36,220 That's not all. 213 00:13:36,420 --> 00:13:38,119 She said she was wrong, 214 00:13:38,119 --> 00:13:40,619 and cried and begged for forgiveness. 215 00:13:41,659 --> 00:13:42,690 I'm sure... 216 00:13:43,590 --> 00:13:46,359 she remembers what happened 30 years ago. 217 00:13:47,159 --> 00:13:48,999 Let's send her somewhere else. 218 00:13:50,729 --> 00:13:53,040 I plan to talk to Dr. Park tomorrow. 219 00:13:54,440 --> 00:13:56,609 I might have to send her to an island somewhere. 220 00:13:58,509 --> 00:13:59,779 What about Carry? 221 00:14:03,050 --> 00:14:04,310 What do you mean? 222 00:14:04,450 --> 00:14:07,050 I wonder if it's a coincidence that Ms. Oh's aunt went to her room, 223 00:14:07,420 --> 00:14:10,320 and that Carry was with her. 224 00:14:11,090 --> 00:14:12,460 If not? 225 00:14:13,590 --> 00:14:14,889 Is there something wrong? 226 00:14:15,960 --> 00:14:18,560 I think Jae Myung and we trust her too much. 227 00:14:19,029 --> 00:14:20,430 It's like we're possessed. 228 00:14:20,629 --> 00:14:22,869 To be honest, we know nothing about her. 229 00:14:24,430 --> 00:14:27,700 True. We hardly know anything. 230 00:14:28,269 --> 00:14:30,170 She never invited us over. 231 00:14:31,509 --> 00:14:33,779 I'll find out more about her. 232 00:14:34,210 --> 00:14:37,509 Okay. It doesn't hurt to be careful. 233 00:14:37,779 --> 00:14:39,279 Mom, I'm home. 234 00:14:45,889 --> 00:14:47,519 Hello, Warden. 235 00:14:47,690 --> 00:14:49,029 Did you look into it? 236 00:14:52,259 --> 00:14:55,170 Cha Mi Yun and Jung Mi Ae shared a prison cell? 237 00:14:55,769 --> 00:14:56,899 Are you sure? 238 00:15:03,170 --> 00:15:05,239 Please check something else for me. 239 00:15:05,779 --> 00:15:09,050 Could you get me a list of inmates who shared the cell with them? 240 00:15:10,210 --> 00:15:11,680 Yes, please. 241 00:15:15,190 --> 00:15:17,590 If Cha Mi Yun and Jung Mi Ae knew each other, 242 00:15:19,259 --> 00:15:21,590 can I say this is a mere coincidence? 243 00:15:23,590 --> 00:15:26,859 You'll proceed with the detox line with Nora Fashion? 244 00:15:27,629 --> 00:15:29,800 Resign from J Group... 245 00:15:29,869 --> 00:15:31,840 and work at the clinic with me. 246 00:15:32,300 --> 00:15:34,739 Are you trying to split up Hae Joon and me again? 247 00:15:34,869 --> 00:15:38,210 Business is business, and marriage is marriage. 248 00:15:38,310 --> 00:15:41,210 If they're enemies with his family, they're our enemy. 249 00:15:41,340 --> 00:15:42,779 How could we do that? 250 00:15:43,080 --> 00:15:45,119 Chairman Wang's money came in, 251 00:15:45,180 --> 00:15:47,220 and the idea is good. I read the report. 252 00:15:48,080 --> 00:15:50,350 We'll have to pay a penalty if we cancel the contract. 253 00:15:50,350 --> 00:15:51,619 The pay it. 254 00:15:51,659 --> 00:15:53,820 Do you know how much that is? 255 00:15:53,889 --> 00:15:56,989 It's bad enough we dumped what we did on Hae Joon. 256 00:15:57,389 --> 00:15:59,499 How could you think about betraying him too? 257 00:15:59,960 --> 00:16:01,259 How could you... 258 00:16:01,259 --> 00:16:04,229 This isn't a betrayal. This is business. 259 00:16:04,670 --> 00:16:07,399 You're the one who was betrayed. 260 00:16:08,570 --> 00:16:11,070 What if this is trap Jennis and Chairman Wang set? 261 00:16:11,879 --> 00:16:14,840 We're looking for a connection between her and Mr. Kang. 262 00:16:15,479 --> 00:16:18,680 Once we find evidence, she'll be kicked out. 263 00:16:18,850 --> 00:16:20,950 Do you think I didn't think of that? 264 00:16:21,050 --> 00:16:22,790 I considered it all. 265 00:16:22,850 --> 00:16:25,119 What's the most important thing to you? 266 00:16:25,119 --> 00:16:27,259 Am I doing this for myself? 267 00:16:27,420 --> 00:16:29,389 - It's for our family... - Forget it. 268 00:16:30,060 --> 00:16:32,830 Don't drag me into your business. 269 00:16:33,629 --> 00:16:35,670 If you partner up with Nora, 270 00:16:36,070 --> 00:16:38,300 you'd be betraying me, your own daughter. 271 00:16:39,100 --> 00:16:40,739 Hey. 272 00:16:43,409 --> 00:16:44,409 Darn it. 273 00:16:45,109 --> 00:16:47,409 I heard you took the fall to protect Se Ra. 274 00:16:47,779 --> 00:16:50,879 Why should you take responsibility for what those three people did? 275 00:16:51,050 --> 00:16:53,580 I'm Father's son and Se Ra's fiance. 276 00:16:53,580 --> 00:16:54,950 It's only right that I do this. 277 00:16:55,050 --> 00:16:57,350 How is this right? I don't like it. 278 00:16:57,720 --> 00:17:01,190 Why must my precious son be degraded for something he didn't even do? 279 00:17:01,259 --> 00:17:03,430 The ones who did it should be held accountable. 280 00:17:04,129 --> 00:17:06,600 Suffering helps you mature. 281 00:17:06,760 --> 00:17:10,369 I haven't suffered at all until now thanks to you and Father. 282 00:17:11,000 --> 00:17:12,899 You don't have to. 283 00:17:12,899 --> 00:17:14,570 You're the company's owner. 284 00:17:14,770 --> 00:17:17,409 It's what Grandma used to say all the time when she was alive. 285 00:17:17,439 --> 00:17:18,879 Why would the owner leave? 286 00:17:19,780 --> 00:17:21,010 Don't worry. 287 00:17:21,139 --> 00:17:23,810 I'll protect the company as Grandma said. 288 00:17:23,810 --> 00:17:24,980 You trust your son, right? 289 00:17:25,280 --> 00:17:28,790 My trusting you and you taking responsibility are different things. 290 00:17:29,090 --> 00:17:31,189 Why are you cleaning up someone else's mess? 291 00:17:31,189 --> 00:17:33,090 And it's not just a small mess. 292 00:17:33,790 --> 00:17:37,689 Mom. They're not "someone else," but my father and fiancee. 293 00:17:38,159 --> 00:17:39,260 They're family. 294 00:17:46,699 --> 00:17:48,510 It's nice and warm. 295 00:17:59,219 --> 00:18:00,219 Wake up. 296 00:18:02,790 --> 00:18:05,959 Wake up. I know you're faking it. 297 00:18:05,959 --> 00:18:07,590 Darn it. 298 00:18:07,619 --> 00:18:10,129 Why are you pinching me? That hurts. 299 00:18:12,199 --> 00:18:15,869 I think I'm catching a cold. I'm so cold. 300 00:18:16,530 --> 00:18:19,669 Hey. I raised the heat in the study, so sleep there. 301 00:18:20,800 --> 00:18:22,270 Get out now! 302 00:18:22,840 --> 00:18:25,439 Why are you kicking me out? What did I do wrong now? 303 00:18:25,439 --> 00:18:27,409 The son is sacrificing himself for his father. 304 00:18:27,409 --> 00:18:29,909 How could the father sleep? 305 00:18:30,449 --> 00:18:33,179 Take responsibility for what you and Eun Ha did! 306 00:18:33,219 --> 00:18:35,320 Can't a son do that for his aging father? 307 00:18:35,320 --> 00:18:37,250 What? Did Hae Joon say he's upset? 308 00:18:37,320 --> 00:18:39,260 I'm the one who's upset. Me! 309 00:18:39,359 --> 00:18:41,419 Do you think I'm not upset? 310 00:18:41,459 --> 00:18:43,889 You only care about your son. 311 00:18:43,929 --> 00:18:46,100 I'll just leave. Fine. 312 00:18:50,369 --> 00:18:51,939 "Your son"? 313 00:18:55,909 --> 00:18:57,869 I have a son too. 314 00:18:59,780 --> 00:19:02,750 My little boy is growing up so well. 315 00:19:04,010 --> 00:19:09,550 Your son won't come close to mine. Just wait and see. 316 00:19:15,659 --> 00:19:16,929 Mr. Kang. 317 00:19:18,060 --> 00:19:19,300 Good morning. 318 00:19:19,399 --> 00:19:21,899 You are incessant. 319 00:19:22,570 --> 00:19:25,740 You can keep coming every day, but it'll be useless. 320 00:19:27,740 --> 00:19:29,169 Have a great day! 321 00:19:37,209 --> 00:19:39,850 Excuse me. Are you the accounting manager? 322 00:19:40,919 --> 00:19:41,919 Pardon? 323 00:19:43,020 --> 00:19:45,260 I'm Chief Director Koo Hae Joon of J Group. 324 00:19:45,389 --> 00:19:47,060 I called several times. 325 00:19:48,990 --> 00:19:51,790 I believe Jennis is J Group's chief director. 326 00:19:56,629 --> 00:19:59,500 Let's see how long you can avoid me. 327 00:20:01,869 --> 00:20:04,070 What brings you here so early in the morning? 328 00:20:04,369 --> 00:20:05,409 Like you don't know? 329 00:20:06,179 --> 00:20:07,540 Why are you avoiding me? 330 00:20:07,879 --> 00:20:09,310 Because you feel guilty? 331 00:20:09,480 --> 00:20:11,580 I was busy. 332 00:20:11,649 --> 00:20:13,649 Busy covering up your crime? 333 00:20:14,879 --> 00:20:16,389 What crime? 334 00:20:16,449 --> 00:20:18,449 Are you here to fight? 335 00:20:18,449 --> 00:20:19,520 That's right. 336 00:20:19,659 --> 00:20:21,560 Chairman Koo, you, and your daughter did it. 337 00:20:21,590 --> 00:20:23,290 Why must Hae Joon take the fall? 338 00:20:23,929 --> 00:20:25,330 Did you make him? 339 00:20:26,159 --> 00:20:28,899 You blame me anytime anything happens. 340 00:20:29,230 --> 00:20:31,939 Like with Hae Joon's biological father. 341 00:20:32,169 --> 00:20:34,439 Did you ask him whose ashes were spread... 342 00:20:34,669 --> 00:20:36,310 in Bukhan River? 343 00:20:37,740 --> 00:20:39,040 He was a grade school friend. 344 00:20:39,240 --> 00:20:42,679 See? What did I tell you? 345 00:20:42,709 --> 00:20:43,709 Seriously. 346 00:20:43,909 --> 00:20:45,919 Same with this incident. 347 00:20:46,679 --> 00:20:49,149 I mean, Hae Joon is my son-in-law. 348 00:20:49,149 --> 00:20:51,619 He's pretty much my son then. So why would I make him do it? 349 00:20:51,850 --> 00:20:55,159 You have such a wild imagination. 350 00:20:55,389 --> 00:20:56,530 You didn't? 351 00:20:57,159 --> 00:20:59,629 I heard he told Jennis and the board... 352 00:20:59,730 --> 00:21:01,899 that he'd take responsibility. 353 00:21:03,699 --> 00:21:06,300 There's a rumor that he's doing it to get in position as successor. 354 00:21:06,869 --> 00:21:08,000 Who's saying that? 355 00:21:08,439 --> 00:21:10,139 The board members. 356 00:21:10,570 --> 00:21:12,139 Hae Joon... 357 00:21:12,240 --> 00:21:15,580 definitely got brownie points with them because of this. 358 00:21:16,080 --> 00:21:18,379 A leader who knows how to take responsibility and sacrifice. 359 00:21:18,379 --> 00:21:19,480 How great is that? 360 00:21:20,919 --> 00:21:25,219 Hey. Hae Joon isn't just good at business, 361 00:21:25,459 --> 00:21:27,459 he's good at playing politics. 362 00:21:27,859 --> 00:21:29,629 Are you kidding me right now? 363 00:21:29,929 --> 00:21:32,830 So? Did you say, "Yes, please," right away... 364 00:21:32,830 --> 00:21:35,230 because he said he'd take responsibility? 365 00:21:36,030 --> 00:21:39,070 No. I feel bad and ashamed. 366 00:21:39,070 --> 00:21:40,770 That's why I couldn't call. 367 00:21:40,840 --> 00:21:42,609 Don't do that again. 368 00:21:42,840 --> 00:21:45,840 Adults should set an example. How else will the kids learn? 369 00:21:48,810 --> 00:21:50,080 Fine. 370 00:21:50,310 --> 00:21:53,679 Since he wants to take responsibility, I'll let it go. 371 00:21:54,149 --> 00:21:56,050 If this happens again, 372 00:21:56,219 --> 00:21:58,659 forget the marriage, and our friendship is over. 373 00:21:58,990 --> 00:22:00,159 Hey. 374 00:22:01,260 --> 00:22:06,359 Why didn't you tell me you went to the nursing home with Carry? 375 00:22:07,129 --> 00:22:08,969 You don't like talking about the nursing home. 376 00:22:10,199 --> 00:22:11,899 Do you know someone there? 377 00:22:14,139 --> 00:22:16,740 What... What do you mean? Who? 378 00:22:16,869 --> 00:22:19,179 I wonder why you sponsor them. 379 00:22:20,580 --> 00:22:22,750 Dr. Park is my alum. 380 00:22:23,510 --> 00:22:24,550 Is that all? 381 00:22:24,879 --> 00:22:27,419 What? Must there be more? 382 00:22:28,050 --> 00:22:30,290 - Bye. - Hey. 383 00:22:31,389 --> 00:22:35,090 Don't trust Carry too much. 384 00:22:35,429 --> 00:22:36,689 What do you mean? 385 00:22:37,030 --> 00:22:40,399 I mean, I wonder if we trusted her too easily. 386 00:22:40,429 --> 00:22:42,330 It doesn't hurt to be careful. 387 00:22:42,869 --> 00:22:44,169 You're so random. 388 00:22:51,439 --> 00:22:53,240 Do I know someone there? 389 00:22:55,310 --> 00:22:57,310 Does she know something? 390 00:22:58,820 --> 00:23:01,980 I'm nervous already. Why is she adding to it? 391 00:23:18,429 --> 00:23:20,969 I'll have to check for myself... 392 00:23:22,340 --> 00:23:24,840 if she's having panic attacks because of newborn babies. 393 00:23:28,280 --> 00:23:30,379 Jennis was unusual? 394 00:23:30,879 --> 00:23:33,879 Koreans tend to congregate, 395 00:23:34,149 --> 00:23:36,590 but she liked being alone. 396 00:23:36,649 --> 00:23:39,189 She made herself an outsider. 397 00:23:40,790 --> 00:23:43,060 She did well in school and was pretty, 398 00:23:43,060 --> 00:23:44,560 so she was super popular, 399 00:23:45,030 --> 00:23:47,530 but she wasn't interested in anything other than studying. 400 00:23:49,300 --> 00:23:52,840 Do you know anything about her family? 401 00:23:53,869 --> 00:23:57,310 Only that she lived with her mom. 402 00:23:59,040 --> 00:24:01,810 I feel really bad for her, actually. 403 00:24:02,709 --> 00:24:03,750 Why? 404 00:24:04,250 --> 00:24:06,480 She looks like she has it all, 405 00:24:06,550 --> 00:24:09,290 but I heard she went through a lot of hardship. 406 00:24:10,590 --> 00:24:14,320 I did hear that she collected bottles and sold them as a child. 407 00:24:15,290 --> 00:24:17,760 Not long after she immigrated to Canada, 408 00:24:17,859 --> 00:24:19,859 Jennis' mom couldn't take it anymore... 409 00:24:19,929 --> 00:24:21,629 and attempted joint suicide. 410 00:24:21,899 --> 00:24:24,129 Well, that's the word on the street. 411 00:24:30,740 --> 00:24:31,810 (New Year Event) 412 00:24:34,010 --> 00:24:35,010 Come in. 413 00:24:38,609 --> 00:24:42,119 Here's the report on the response to the homepage you requested. 414 00:24:47,560 --> 00:24:50,459 What about the view count and sales per item? 415 00:24:52,659 --> 00:24:55,469 The padded jackets are doing the best. 416 00:24:55,629 --> 00:24:57,699 Everyone is busy meeting the demand. 417 00:24:58,369 --> 00:24:59,500 That's good. 418 00:24:59,939 --> 00:25:02,510 Please work hard on the new year event. 419 00:25:02,510 --> 00:25:03,639 Will do. 420 00:25:04,369 --> 00:25:06,679 I'll think more about the details. 421 00:25:17,189 --> 00:25:18,750 With a response like this, 422 00:25:18,750 --> 00:25:22,929 we can try a more aggressive marketing strategy. 423 00:25:31,469 --> 00:25:35,399 Nothing changes just because Hae Joon isn't his biological son. 424 00:25:35,770 --> 00:25:38,810 He's still Cho Yoon Kyung and Koo Jae Myung's son, 425 00:25:38,840 --> 00:25:40,540 and J Group's heir. 426 00:25:41,709 --> 00:25:42,709 Yes. 427 00:25:43,209 --> 00:25:45,350 It was his choice. 428 00:25:46,080 --> 00:25:48,379 He's still my enemy's son. 429 00:25:49,219 --> 00:25:52,520 Nothing has changed, and nothing will change. 430 00:25:55,859 --> 00:25:57,389 She changed her major? 431 00:25:57,459 --> 00:26:00,260 Her father was a researcher for a cosmetics company. 432 00:26:00,659 --> 00:26:04,500 She said she wanted to make cosmetics as well, 433 00:26:05,230 --> 00:26:08,669 but out of the blue, she changed her major to fashion marketing. 434 00:26:09,409 --> 00:26:12,240 Why did she change her major to fashion marketing? 435 00:26:12,879 --> 00:26:14,709 I don't know. 436 00:26:15,340 --> 00:26:18,980 I hope I was of some help. 437 00:26:19,379 --> 00:26:20,850 Definitely. 438 00:26:21,219 --> 00:26:24,419 Please call me if you remember anything else. 439 00:26:25,090 --> 00:26:26,159 That's right. 440 00:26:26,359 --> 00:26:29,790 One time, she presented an essay about her dream, 441 00:26:30,060 --> 00:26:32,159 and it was kind of unique. 442 00:26:32,929 --> 00:26:33,959 What was it? 443 00:26:34,330 --> 00:26:37,699 Her mom's goal is her dream? 444 00:26:38,369 --> 00:26:39,840 Her mom's goal? 445 00:26:40,169 --> 00:26:41,399 What's that? 446 00:26:41,840 --> 00:26:43,340 She said that was a secret. 447 00:26:43,469 --> 00:26:46,510 She said she and her mom had a camaraderie... 448 00:26:46,540 --> 00:26:48,340 like soldiers who survived a war together. 449 00:26:49,080 --> 00:26:50,310 Camaraderie? 450 00:26:50,449 --> 00:26:53,480 Regardless, I remember she had absolute love for... 451 00:26:53,520 --> 00:26:55,750 and faith in her mom. 452 00:27:03,560 --> 00:27:06,199 Not long after she immigrated to Canada, 453 00:27:06,399 --> 00:27:07,859 Jennis' mom couldn't take it anymore... 454 00:27:07,859 --> 00:27:09,530 and attempted joint suicide. 455 00:27:10,300 --> 00:27:11,330 I'm sorry. 456 00:27:15,139 --> 00:27:16,340 What was that? 457 00:27:18,810 --> 00:27:21,280 I'm sorry. I mean it. 458 00:27:27,780 --> 00:27:29,590 "I'm sorry. I mean it." 459 00:27:30,619 --> 00:27:33,060 What is the truth? 460 00:27:36,060 --> 00:27:38,129 I know I'm making things hard for you, 461 00:27:39,199 --> 00:27:41,699 but I hope it wouldn't be hard on you. 462 00:27:43,000 --> 00:27:44,330 That idiocy. 463 00:27:47,300 --> 00:27:48,340 That is... 464 00:27:49,139 --> 00:27:50,639 the truth. 465 00:27:51,109 --> 00:27:54,510 Do you want to confuse me again by saying things like that? 466 00:27:56,649 --> 00:27:59,719 Which is your true self, and which is the mask? 467 00:28:07,560 --> 00:28:09,290 There's no need to be sorry now. 468 00:28:23,939 --> 00:28:25,510 What was that about? 469 00:28:29,080 --> 00:28:31,879 I looked into Jennis' family. 470 00:28:31,980 --> 00:28:33,280 Did you find anything? 471 00:28:33,419 --> 00:28:35,850 As you said, her father died when she was a child... 472 00:28:35,850 --> 00:28:37,389 and she lived with her mother. 473 00:28:37,689 --> 00:28:39,590 But I can't locate her mother. 474 00:28:40,119 --> 00:28:42,760 You can't locate her? You have her Toronto address. 475 00:28:42,859 --> 00:28:44,459 It's an empty house. 476 00:28:45,760 --> 00:28:47,129 Maybe she came to Korea. 477 00:28:47,129 --> 00:28:48,929 There's no record of it. 478 00:28:49,399 --> 00:28:51,030 What did her father do? 479 00:28:51,600 --> 00:28:53,869 He died so long ago, so I couldn't find... 480 00:28:54,570 --> 00:28:55,840 Should I keep looking? 481 00:28:56,770 --> 00:28:58,740 I hear he was a cosmetics researcher. 482 00:28:58,810 --> 00:28:59,980 Start there. 483 00:29:00,109 --> 00:29:01,780 Cosmetics researcher. 484 00:29:02,409 --> 00:29:03,949 Yes, sir. 485 00:29:09,320 --> 00:29:12,419 My aunt must go into the room across the hall often. 486 00:29:13,060 --> 00:29:15,219 I hope they will get along. 487 00:29:15,490 --> 00:29:18,389 I'd like to meet the guardian as well. 488 00:29:20,830 --> 00:29:24,830 That person's guardian is quite picky. 489 00:29:25,030 --> 00:29:28,369 They don't like her coming into contact with others. 490 00:29:28,399 --> 00:29:32,169 She may be moved to another room soon. 491 00:29:33,379 --> 00:29:34,510 Really? 492 00:29:35,209 --> 00:29:36,379 When? 493 00:29:36,949 --> 00:29:39,379 That hasn't been decided yet. 494 00:29:40,520 --> 00:29:43,219 Please let me know before she is moved. 495 00:29:43,550 --> 00:29:46,159 She was a good friend to our aunt. 496 00:29:46,219 --> 00:29:48,490 I'd like to give her a small gift. 497 00:29:50,929 --> 00:29:53,530 Ms. Cho and I are thinking about... 498 00:29:53,699 --> 00:29:55,969 donating padded jackets to the nursing home. 499 00:29:56,330 --> 00:29:59,139 Do you mean it? My gosh. 500 00:29:59,139 --> 00:30:01,770 Thank you so much for your thoughtfulness. 501 00:30:02,469 --> 00:30:04,570 Please be thoughtful to me as well. 502 00:30:12,520 --> 00:30:13,879 Hello. 503 00:30:15,379 --> 00:30:17,990 Was the lady from across the hall here again? 504 00:30:18,020 --> 00:30:19,520 No. 505 00:30:20,419 --> 00:30:23,159 Be honest. I won't say anything. 506 00:30:23,459 --> 00:30:25,859 I've been guarding her like a hawk, 507 00:30:25,859 --> 00:30:27,429 so she hasn't been back since. 508 00:30:28,399 --> 00:30:31,270 Did Mi Hyang act strange? 509 00:30:32,129 --> 00:30:34,600 No, nothing in particular. 510 00:30:36,109 --> 00:30:37,270 Wait outside. 511 00:30:37,540 --> 00:30:38,570 Yes, ma'am. 512 00:30:46,080 --> 00:30:48,750 Ms. Sul. It's me. 513 00:30:50,219 --> 00:30:51,850 Do you know who I am? 514 00:30:57,429 --> 00:30:59,159 You look like you do. 515 00:30:59,560 --> 00:31:00,730 Right? 516 00:31:05,129 --> 00:31:07,070 How are things? 517 00:31:08,600 --> 00:31:12,010 You got a new friend. Are you happy? 518 00:31:26,659 --> 00:31:29,389 It's obvious Seo Eun Ha is nervous. 519 00:31:30,530 --> 00:31:31,689 Seo Eun Ha is trying to hide Mi Hyang... 520 00:31:31,689 --> 00:31:33,159 so she can't see other people... 521 00:31:33,230 --> 00:31:36,030 in case she gets her memory back and tells her secret. 522 00:31:36,699 --> 00:31:40,070 Shouldn't we act before then? 523 00:31:41,869 --> 00:31:44,340 Immediately before Seo Eun Ha takes action, 524 00:31:45,669 --> 00:31:47,209 I'll get Mi Hyang out. 525 00:31:53,050 --> 00:31:55,820 Do you remember what this is? 526 00:31:59,090 --> 00:32:01,820 You must. Right? 527 00:32:07,030 --> 00:32:08,100 Why are you scared? 528 00:32:08,530 --> 00:32:10,869 It's not like it'll hurt you. 529 00:32:13,040 --> 00:32:16,310 You really are having panic attacks because of newborn babies. 530 00:32:18,770 --> 00:32:20,980 I thought you had forgotten. 531 00:32:21,609 --> 00:32:23,909 Do you remember what happened 30 years ago? 532 00:32:26,250 --> 00:32:28,050 I didn't do it. 533 00:32:29,290 --> 00:32:31,090 What didn't you do? 534 00:32:32,149 --> 00:32:34,419 I didn't do it. 535 00:32:35,320 --> 00:32:36,990 Then who did it? 536 00:32:41,560 --> 00:32:42,830 It wasn't me. 537 00:32:43,830 --> 00:32:45,530 You did it. 538 00:32:46,139 --> 00:32:47,869 That's why you're miserable. 539 00:32:47,869 --> 00:32:49,909 That's why I said to forget it! 540 00:32:49,909 --> 00:32:51,540 I said to forget it completely! 541 00:32:51,570 --> 00:32:53,540 I said to forget it completely! 542 00:33:13,730 --> 00:33:16,399 (Gracious Revenge) 543 00:33:16,570 --> 00:33:18,030 We took a big loss, 544 00:33:18,070 --> 00:33:20,300 but we'll make it up with the fashion park. 545 00:33:20,300 --> 00:33:22,669 This is my final warning as an investor. 546 00:33:22,709 --> 00:33:23,869 Distribution? 547 00:33:23,909 --> 00:33:25,409 Why am I joining Distribution? 548 00:33:25,409 --> 00:33:27,109 Let me work with Hae Joon. 549 00:33:27,109 --> 00:33:28,540 I won't back down. 550 00:33:28,639 --> 00:33:30,810 As soon as I showed her the newborn baby anklet, 551 00:33:30,879 --> 00:33:33,320 she freaked out and had panic attacks. 552 00:33:33,320 --> 00:33:36,090 There must be somewhere in Korea where we can send Ms. Sul. 553 00:33:36,119 --> 00:33:38,649 She seems familiar somehow. 554 00:33:38,820 --> 00:33:40,820 When did you first get interested in our company? 555 00:33:40,859 --> 00:33:42,389 Since it was J Cosmetic? 556 00:33:42,389 --> 00:33:45,330 I wonder how long you planned... 557 00:33:45,429 --> 00:33:46,730 to take over our company. 38975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.