Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,870
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,839
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,450 --> 00:00:09,710
(Episode 41)
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,859
- Wasn't she fired? - She was fired.
5
00:00:36,969 --> 00:00:39,280
Hello, we meet again.
6
00:00:39,710 --> 00:00:42,979
I'm Jennis Han, the new chief director.
7
00:00:45,149 --> 00:00:46,719
The new chief director?
8
00:00:48,719 --> 00:00:49,990
This is my personal assistant.
9
00:00:50,590 --> 00:00:51,859
I'm Danny Jung.
10
00:00:52,590 --> 00:00:53,820
Danny Jung?
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,200
The new chief director? What do you mean?
12
00:01:03,630 --> 00:01:04,770
Ignore her.
13
00:01:05,569 --> 00:01:07,299
How dare you show your face here?
14
00:01:07,469 --> 00:01:09,609
Get out right now. No.
15
00:01:10,340 --> 00:01:12,180
Apologize to Hae Joon while you're here.
16
00:01:14,140 --> 00:01:15,780
You know they dropped the charges, right?
17
00:01:31,129 --> 00:01:34,629
Did the seductress who framed an innocent man of sexual assault...
18
00:01:35,299 --> 00:01:38,040
come to apologize or something?
19
00:01:40,569 --> 00:01:43,510
I just told you I'm here as the new chief director.
20
00:01:46,280 --> 00:01:47,540
Are you out of your mind?
21
00:01:48,980 --> 00:01:51,319
I guess Chairman Wang didn't tell you.
22
00:01:52,079 --> 00:01:55,250
He said my reinstatement was his condition for the investment.
23
00:02:06,959 --> 00:02:08,170
Okay, then.
24
00:02:09,229 --> 00:02:11,270
I'll greet the chairman first.
25
00:02:19,210 --> 00:02:20,310
What happened?
26
00:02:20,310 --> 00:02:22,349
Why would Chairman Wang recommend Jennis?
27
00:02:22,979 --> 00:02:24,520
Didn't you know at all?
28
00:02:25,680 --> 00:02:28,849
How could I? Even my father didn't know.
29
00:02:34,259 --> 00:02:35,259
Hello?
30
00:02:35,460 --> 00:02:36,990
We're in trouble.
31
00:02:37,389 --> 00:02:38,400
What?
32
00:02:41,129 --> 00:02:42,300
Sir.
33
00:02:42,569 --> 00:02:44,169
(Chief Director Koo Hae Joon)
34
00:02:44,939 --> 00:02:46,039
What happened?
35
00:02:46,400 --> 00:02:48,270
It was like this when I got here.
36
00:02:48,710 --> 00:02:50,810
They redecorated the office too.
37
00:02:57,349 --> 00:02:59,750
What's this? When did they do this?
38
00:03:00,979 --> 00:03:02,650
(Congratulations on your promotion to chief director)
39
00:03:07,060 --> 00:03:10,030
"Congratulations on your promotion to chief director"?
40
00:03:16,469 --> 00:03:18,939
What nonsense is that? Chief director?
41
00:03:19,240 --> 00:03:20,939
You're not our chief director.
42
00:03:21,099 --> 00:03:23,270
Get out.
43
00:03:24,439 --> 00:03:26,479
Who are you? Step aside.
44
00:03:26,479 --> 00:03:29,150
I'm Ms. Jennis Han's personal assistant, Danny Jung.
45
00:03:29,979 --> 00:03:32,580
How dare a lowly assistant...
46
00:03:32,580 --> 00:03:35,590
I heard Chairman Wang recommended me.
47
00:03:36,289 --> 00:03:37,319
What?
48
00:03:37,389 --> 00:03:41,090
He said you agreed to a new hire in exchange for his investment.
49
00:03:42,229 --> 00:03:43,860
A new hire?
50
00:03:44,729 --> 00:03:46,360
I'm that new hire.
51
00:03:47,199 --> 00:03:49,800
It's nice to see you again, Mr. Chairman.
52
00:03:52,740 --> 00:03:55,110
Mr. Jang!
53
00:03:57,039 --> 00:03:58,080
Yes, sir.
54
00:03:58,379 --> 00:04:00,740
Get rid of them.
55
00:04:01,080 --> 00:04:04,050
Don't try to pull one over on me. Why would Chairman Wang...
56
00:04:04,050 --> 00:04:06,349
Ask Chairman Wang yourself.
57
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
Why you...
58
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
Sir.
59
00:04:11,759 --> 00:04:13,620
Calm yourself down.
60
00:04:13,919 --> 00:04:16,460
What will happen to the company if you collapse?
61
00:04:17,029 --> 00:04:18,930
You should protect the company.
62
00:04:18,930 --> 00:04:21,029
Your son is still on probation too.
63
00:04:21,300 --> 00:04:23,129
What?
64
00:04:23,769 --> 00:04:25,069
Get out!
65
00:04:26,470 --> 00:04:27,540
Darn it!
66
00:04:28,410 --> 00:04:30,709
Don't tell me Jennis is using this office.
67
00:04:31,879 --> 00:04:33,839
What's going on?
68
00:04:35,279 --> 00:04:36,579
This is a declaration of war.
69
00:04:36,879 --> 00:04:39,079
This was all planned out.
70
00:04:39,449 --> 00:04:41,050
What is Chairman Wang's relationship with Jennis?
71
00:04:41,180 --> 00:04:43,790
What is their relationship? And what's with that assistant?
72
00:04:43,850 --> 00:04:45,620
Jennis and Danny are siblings.
73
00:04:46,889 --> 00:04:47,990
Siblings?
74
00:04:52,160 --> 00:04:53,899
What are you doing in my office?
75
00:04:54,500 --> 00:04:55,629
"My office"?
76
00:04:57,069 --> 00:04:59,069
What garbage are you pulling?
77
00:04:59,399 --> 00:05:02,470
You lied that you'd leave Korea but stabbed Hae Joon in the back.
78
00:05:02,870 --> 00:05:04,709
Were you planning to come back like this?
79
00:05:05,209 --> 00:05:07,209
What's your relationship with Chairman Wang...
80
00:05:07,680 --> 00:05:08,949
Watch your mouth.
81
00:05:10,110 --> 00:05:11,680
I hear you guys are siblings.
82
00:05:12,720 --> 00:05:16,250
Jung Yun Hoo. You intentionally approached me, didn't you?
83
00:05:17,290 --> 00:05:18,720
Who are you guys?
84
00:05:19,160 --> 00:05:22,060
I thought we were good drinking buddies.
85
00:05:22,689 --> 00:05:26,000
Drinking buddies? Give me a break. You fraud.
86
00:05:26,399 --> 00:05:27,629
We need to talk.
87
00:05:27,829 --> 00:05:29,670
I heard you were on probation.
88
00:05:29,899 --> 00:05:31,329
We'll talk once you're back at work.
89
00:05:31,329 --> 00:05:33,040
I said we need to talk.
90
00:05:33,500 --> 00:05:34,670
Please leave.
91
00:05:36,470 --> 00:05:37,939
Jung Yun Woo.
92
00:05:38,639 --> 00:05:39,639
Danny Jung?
93
00:05:39,709 --> 00:05:41,449
It took you longer than I expected.
94
00:05:41,709 --> 00:05:44,250
I have a tendency to trust people too much.
95
00:05:44,980 --> 00:05:46,550
I'll make it simple.
96
00:05:47,250 --> 00:05:48,519
What is it that you want?
97
00:05:50,120 --> 00:05:52,290
If you're here for revenge, you made a bad call.
98
00:05:53,019 --> 00:05:54,959
This will become your graves.
99
00:05:56,029 --> 00:05:57,759
Just go to the chairman.
100
00:05:57,959 --> 00:05:59,930
He seemed very shocked.
101
00:06:11,509 --> 00:06:14,040
They got rid of all traces of Hae Joon.
102
00:06:15,779 --> 00:06:17,180
Okay.
103
00:06:18,050 --> 00:06:19,279
Congrats,
104
00:06:19,279 --> 00:06:20,279
(Chief Director Jennis Han)
105
00:06:20,279 --> 00:06:21,350
Ms. Chief Director.
106
00:06:29,560 --> 00:06:33,060
I was avoiding garbage and ran right into a garbage truck.
107
00:06:34,629 --> 00:06:36,129
Are you okay?
108
00:06:36,500 --> 00:06:37,529
Sit down.
109
00:06:40,339 --> 00:06:41,769
Did you see Jennis?
110
00:06:42,410 --> 00:06:45,480
Yes. Did you ask Chairman Wang?
111
00:06:45,910 --> 00:06:47,509
What's their relationship?
112
00:06:47,810 --> 00:06:49,709
He's her sponsor.
113
00:06:50,149 --> 00:06:51,180
What kind of sponsor?
114
00:06:51,209 --> 00:06:54,220
What do you think? It's obvious, isn't it?
115
00:06:55,620 --> 00:06:57,589
Reinstate Hae Joon right away.
116
00:06:57,750 --> 00:07:00,089
Jennis removed all his belongings...
117
00:07:00,120 --> 00:07:02,259
and claimed his office.
118
00:07:02,389 --> 00:07:03,459
What?
119
00:07:04,060 --> 00:07:07,160
She got herself a rich partner and came back with a grudge.
120
00:07:07,399 --> 00:07:10,129
This is part two after reporting him for sexual assault.
121
00:07:10,769 --> 00:07:14,040
We should return the investment and get rid of her.
122
00:07:14,439 --> 00:07:17,310
Do you know much the penalty is if we were to get rid of her?
123
00:07:19,209 --> 00:07:22,250
Everyone at the company is talking about Chairman Wang...
124
00:07:22,250 --> 00:07:23,910
being Jennis' rich partner.
125
00:07:24,779 --> 00:07:26,379
The mood is a mess.
126
00:07:28,079 --> 00:07:29,290
Darn it!
127
00:07:30,689 --> 00:07:32,189
Yes, Chairman Wang.
128
00:07:32,819 --> 00:07:34,160
Thank you.
129
00:07:36,129 --> 00:07:38,629
I'm counting on you going forward as well.
130
00:07:40,259 --> 00:07:41,300
Yes.
131
00:07:43,000 --> 00:07:44,769
What do you mean?
132
00:07:45,540 --> 00:07:47,500
What do you mean, Jennis is back?
133
00:07:55,079 --> 00:07:57,410
Make sure it isn't salty and well mixed.
134
00:07:57,610 --> 00:07:58,620
Yes, ma'am.
135
00:07:59,250 --> 00:08:02,019
My gosh. Let me taste it.
136
00:08:02,250 --> 00:08:03,449
Yes, ma'am.
137
00:08:08,660 --> 00:08:10,689
It's perfect.
138
00:08:10,930 --> 00:08:12,699
I hope Carry likes it.
139
00:08:15,470 --> 00:08:17,069
(Eun Ha)
140
00:08:17,870 --> 00:08:18,970
Hello?
141
00:08:21,240 --> 00:08:22,740
What do you mean?
142
00:08:23,939 --> 00:08:26,480
Why would Jennis be our company's chief director?
143
00:08:26,910 --> 00:08:28,279
Are you feeling okay?
144
00:08:30,279 --> 00:08:31,480
What?
145
00:08:32,550 --> 00:08:35,590
Honey, did she really come as the new chief director?
146
00:08:35,889 --> 00:08:38,389
How could this happen?
147
00:08:38,389 --> 00:08:40,519
No. Kick her out right now.
148
00:08:40,519 --> 00:08:42,490
She can't be near Hae Joon.
149
00:08:45,860 --> 00:08:47,399
Why is she back?
150
00:08:47,460 --> 00:08:49,669
What does she plan to do to Hae Joon this time?
151
00:08:50,129 --> 00:08:52,740
No. No, no! Definitely not.
152
00:08:54,139 --> 00:08:56,610
Suspend all sales of the detox line for now.
153
00:08:56,639 --> 00:08:59,210
Post an announcement that we'll announce the result...
154
00:08:59,210 --> 00:09:00,379
once it's out.
155
00:09:01,039 --> 00:09:02,480
Yes, Ms. Chief Director.
156
00:09:03,110 --> 00:09:06,480
Send out a press release that we've destroyed...
157
00:09:06,480 --> 00:09:09,549
all the products made with the fake fabric, and that we will...
158
00:09:09,549 --> 00:09:10,720
recall those in circulation.
159
00:09:10,750 --> 00:09:11,990
Yes, sir.
160
00:09:12,460 --> 00:09:16,929
The company in China sent a notice of contract termination.
161
00:09:17,659 --> 00:09:18,799
That's unacceptable.
162
00:09:19,899 --> 00:09:22,169
Tell them we will help them get...
163
00:09:22,470 --> 00:09:25,370
the import-export contract that they're trying for.
164
00:09:26,299 --> 00:09:28,940
Jennis' younger brother is Jung Yun Woo, a lawyer.
165
00:09:29,039 --> 00:09:31,539
He was Mr. Kang's lawyer during the hostage situation.
166
00:09:33,080 --> 00:09:36,909
Are you saying this was all planned out from the start?
167
00:09:37,750 --> 00:09:40,049
He claims he's just his client,
168
00:09:40,080 --> 00:09:41,789
but if he knew him back then,
169
00:09:41,789 --> 00:09:44,750
the detox invention matter may have been part of their scheme.
170
00:09:45,860 --> 00:09:46,889
What?
171
00:09:47,960 --> 00:09:49,090
What about Chairman Wang?
172
00:09:49,559 --> 00:09:51,289
Is he involved too?
173
00:09:52,330 --> 00:09:54,259
I don't know about him.
174
00:09:55,200 --> 00:09:56,700
This is only a speculation,
175
00:09:56,769 --> 00:09:59,139
but you'll have to be prepared for every eventuality.
176
00:10:00,799 --> 00:10:02,309
If that's true,
177
00:10:03,110 --> 00:10:06,480
these punks came strategically in order to take over our company.
178
00:10:08,850 --> 00:10:10,279
Find the evidence right away.
179
00:10:11,179 --> 00:10:12,919
I'll dig into Mr. Kang first.
180
00:10:13,179 --> 00:10:15,789
Be discreet so they don't notice.
181
00:10:15,919 --> 00:10:19,019
And you. You be the senior manager of marketing.
182
00:10:19,690 --> 00:10:22,690
Since Jennis is back, you need to be back too.
183
00:10:23,789 --> 00:10:25,899
This is war.
184
00:10:31,029 --> 00:10:33,840
Mr. Koo Hae Joon was demoted to senior manager.
185
00:10:34,200 --> 00:10:35,240
Isn't that huge?
186
00:10:35,370 --> 00:10:37,940
It's bigger that Ms. Han surpassed him.
187
00:10:39,840 --> 00:10:41,480
- Hello. - Hello.
188
00:10:45,720 --> 00:10:48,019
Serve Mr. Koo well.
189
00:10:48,649 --> 00:10:49,789
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
190
00:11:05,340 --> 00:11:08,200
Father should've made you the president.
191
00:11:08,340 --> 00:11:10,440
How could he put you below Jennis?
192
00:11:14,110 --> 00:11:16,879
She's romantically involved with Chairman Wang too.
193
00:11:17,250 --> 00:11:19,049
She's disgusting.
194
00:11:19,350 --> 00:11:20,750
She makes me sick.
195
00:11:23,090 --> 00:11:25,789
Sir? Do you need anything?
196
00:11:27,159 --> 00:11:29,730
Dig into Jennis and her brother's relationship with Chairman Wang.
197
00:11:29,830 --> 00:11:31,759
I don't want rumors. I want facts.
198
00:11:31,830 --> 00:11:32,830
Yes, sir.
199
00:11:32,960 --> 00:11:35,529
Find out who's backing Jennis and her brother.
200
00:11:36,500 --> 00:11:39,100
It's most likely Chairman Wang.
201
00:11:39,639 --> 00:11:43,570
I'll focus on the relationship between the three of them.
202
00:11:44,570 --> 00:11:48,450
Also, Jennis and the board members are having lunch together.
203
00:11:51,450 --> 00:11:53,679
She must have won them over too.
204
00:11:57,320 --> 00:12:00,759
I didn't want to come back in case you'd think I was back...
205
00:12:00,889 --> 00:12:02,590
to retaliate for my termination.
206
00:12:03,330 --> 00:12:05,559
When I thought about J Group's current situation,
207
00:12:05,559 --> 00:12:10,100
I concluded my return would be a win-win.
208
00:12:11,129 --> 00:12:14,940
I wanted to restore my reputation damaged by the unfair termination.
209
00:12:15,870 --> 00:12:18,070
Is that why you called us here?
210
00:12:19,009 --> 00:12:20,539
I wanted to introduce myself again...
211
00:12:20,610 --> 00:12:24,610
and ask you to investigate the fake fabric debacle.
212
00:12:24,950 --> 00:12:26,279
An investigation?
213
00:12:26,879 --> 00:12:28,379
Do you think...
214
00:12:28,379 --> 00:12:30,490
the senior manager of product development was clueless...
215
00:12:30,490 --> 00:12:32,059
that the factory's fabric was fake?
216
00:12:32,960 --> 00:12:35,590
She may have received a commission.
217
00:12:35,759 --> 00:12:38,830
You don't think Ms. Hong would've done that, do you?
218
00:12:39,159 --> 00:12:40,830
We should investigate.
219
00:12:42,169 --> 00:12:45,299
I'm thinking of using this...
220
00:12:45,299 --> 00:12:48,470
to point out the problems of the owner-management system...
221
00:12:49,639 --> 00:12:53,409
I heard all of you had a problem with it as well.
222
00:13:02,889 --> 00:13:05,259
Please eat. The food will get cold.
223
00:13:08,090 --> 00:13:09,960
She's having a feast with the board members...
224
00:13:09,960 --> 00:13:12,200
as if she's coming home in glory.
225
00:13:13,360 --> 00:13:16,600
She plans to put the board in her back pocket.
226
00:13:19,470 --> 00:13:22,769
How can we watch her walk around with her head held high?
227
00:13:23,639 --> 00:13:25,679
I knew she couldn't be underestimated,
228
00:13:25,779 --> 00:13:28,750
but if she could control a magnate like Chairman Wang...
229
00:13:30,049 --> 00:13:32,179
That's why Hae Joon was had so easily.
230
00:13:36,820 --> 00:13:39,159
You won't let her get away with it, will you?
231
00:13:40,519 --> 00:13:43,129
Jennis and Mr. Kang, the president of Nora Fashion,
232
00:13:43,690 --> 00:13:45,460
seem to know each other.
233
00:13:47,159 --> 00:13:48,429
Are you sure of it?
234
00:13:48,629 --> 00:13:50,470
Hae Joon is investigating it now.
235
00:13:50,470 --> 00:13:52,139
Once we have the evidence,
236
00:13:52,840 --> 00:13:54,899
we can get rid of them all in a single blow.
237
00:13:57,769 --> 00:13:59,179
Make sure to get the evidence.
238
00:13:59,309 --> 00:14:01,279
It's your turn to get revenge.
239
00:14:02,379 --> 00:14:04,379
Create the evidence and connect them at all cost.
240
00:14:05,820 --> 00:14:08,049
Let me know if I can help.
241
00:14:11,350 --> 00:14:13,090
This is top secret.
242
00:14:13,259 --> 00:14:15,490
We can't let Jennis know,
243
00:14:15,490 --> 00:14:17,090
so we can strike them all at once.
244
00:14:17,860 --> 00:14:19,059
Of course.
245
00:14:32,279 --> 00:14:33,779
Why did you do this to me?
246
00:14:34,809 --> 00:14:35,909
Tell me.
247
00:14:37,480 --> 00:14:39,379
Why did you do this to me?
248
00:14:41,649 --> 00:14:42,850
To get revenge.
249
00:14:43,490 --> 00:14:44,990
What's their relationship?
250
00:14:45,289 --> 00:14:47,159
He's her sponsor.
251
00:14:47,659 --> 00:14:48,889
What kind of sponsor?
252
00:14:48,889 --> 00:14:51,960
What do you think? It's obvious, isn't it?
253
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
I knew she couldn't be underestimated,
254
00:14:54,100 --> 00:14:57,070
but if she could control a magnate like Chairman Wang...
255
00:14:58,299 --> 00:15:00,570
That's why Hae Joon was had so easily.
256
00:15:01,769 --> 00:15:04,440
Revenge. Chairman Wang.
257
00:15:05,940 --> 00:15:07,309
Sponsor?
258
00:15:08,980 --> 00:15:10,210
Darn it!
259
00:15:21,490 --> 00:15:23,289
I wondered where you fled to.
260
00:15:23,789 --> 00:15:26,500
How dare you show up like this and stab me in the back?
261
00:15:27,129 --> 00:15:29,769
I didn't expect to show up like this either.
262
00:15:30,600 --> 00:15:34,169
Life is amusing at times, isn't it?
263
00:15:34,940 --> 00:15:36,669
Amusing? Why you...
264
00:15:39,009 --> 00:15:41,610
How dare you stop me? Do you know who I am?
265
00:15:42,279 --> 00:15:43,350
Step aside.
266
00:15:43,350 --> 00:15:45,049
I know you're Hong Se Ra's mother.
267
00:15:46,720 --> 00:15:47,950
Then how dare you do this?
268
00:15:53,289 --> 00:15:56,690
You. Weren't you the one who carried Se Ra home?
269
00:15:56,830 --> 00:15:58,090
It's been a while.
270
00:16:00,129 --> 00:16:02,200
Why are you with Jennis?
271
00:16:05,029 --> 00:16:06,100
What is your relationship?
272
00:16:08,039 --> 00:16:09,639
I'm Jennis' brother.
273
00:16:10,340 --> 00:16:13,309
What? Brother?
274
00:16:15,110 --> 00:16:16,250
Why you...
275
00:16:24,919 --> 00:16:26,259
Be careful.
276
00:16:26,789 --> 00:16:29,830
You'll suffer if you break a bone in the cold weather.
277
00:16:39,639 --> 00:16:40,899
Mom!
278
00:16:44,169 --> 00:16:45,440
Are you okay?
279
00:16:45,809 --> 00:16:47,080
I regret...
280
00:16:48,240 --> 00:16:50,950
not killing her back then.
281
00:16:52,009 --> 00:16:53,320
Big time.
282
00:16:59,659 --> 00:17:01,519
Isn't that Mother?
283
00:17:01,820 --> 00:17:03,059
What's with the apron?
284
00:17:04,759 --> 00:17:06,329
Is she here to see Jennis?
285
00:17:13,839 --> 00:17:16,710
I heard they concluded there was a lack of culpability. Congrats.
286
00:17:20,740 --> 00:17:23,779
I don't want to hear that from the person who put me through it.
287
00:17:27,250 --> 00:17:28,990
Either apologize...
288
00:17:30,150 --> 00:17:31,519
or ignore me.
289
00:17:31,849 --> 00:17:34,390
That's the humane thing to do, isn't it?
290
00:17:41,259 --> 00:17:43,269
You deserve an acting award.
291
00:17:44,869 --> 00:17:48,099
What are you hiding, that you played two roles?
292
00:17:48,539 --> 00:17:50,309
Mr. Jung Yun Woo.
293
00:17:51,039 --> 00:17:53,480
Or is it. Danny Jung?
294
00:18:02,490 --> 00:18:04,490
Are you even really Jennis' brother?
295
00:18:07,089 --> 00:18:09,589
I told you it was by law only.
296
00:18:11,390 --> 00:18:13,230
How can I believe you?
297
00:18:14,059 --> 00:18:16,430
Why did you ask if you weren't going to believe me?
298
00:18:16,500 --> 00:18:17,799
You should've just looked into it.
299
00:18:21,269 --> 00:18:23,109
Aren't there cameras here?
300
00:18:24,769 --> 00:18:28,910
You are committing assault, Mr. Koo Hae Joon.
301
00:18:29,779 --> 00:18:31,250
I will find out...
302
00:18:32,180 --> 00:18:34,119
who you people are.
303
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
Please...
304
00:18:40,490 --> 00:18:42,359
do that.
305
00:19:01,309 --> 00:19:02,609
(Chief Director Jennis Han)
306
00:19:09,720 --> 00:19:11,490
Why are you here?
307
00:19:12,160 --> 00:19:14,089
How dare you show your face here?
308
00:19:16,690 --> 00:19:20,259
I'm Jennis Han, J Group's chief director...
309
00:19:20,359 --> 00:19:21,730
as of today.
310
00:19:23,000 --> 00:19:26,069
What? Say that again.
311
00:19:26,900 --> 00:19:30,210
J Group's chief director, Jennis Han.
312
00:19:33,109 --> 00:19:34,509
(Congratulations on your promotion to chief director)
313
00:19:34,509 --> 00:19:36,210
You're what?
314
00:19:36,779 --> 00:19:38,380
Say that again!
315
00:19:41,049 --> 00:19:43,589
Like I said, I'm J Group's chief director...
316
00:19:49,829 --> 00:19:51,730
J Group's chief director?
317
00:19:52,930 --> 00:19:54,730
Just who are you exactly?
318
00:19:55,329 --> 00:19:58,170
Why did you show up in Hae Joon's life again?
319
00:19:58,569 --> 00:20:00,700
What you did to him until now wasn't enough?
320
00:20:01,299 --> 00:20:04,569
You had to steal his job? Why?
321
00:20:09,180 --> 00:20:11,710
Tell me why you're doing this to Hae Joon.
322
00:20:11,950 --> 00:20:13,079
Tell me!
323
00:20:13,380 --> 00:20:14,680
Why are you doing this?
324
00:20:15,750 --> 00:20:17,220
Let go of me.
325
00:20:17,220 --> 00:20:18,549
Answer me!
326
00:20:19,990 --> 00:20:22,690
Why are you doing this to us?
327
00:20:22,730 --> 00:20:26,230
What did Hae Joon do that was so wrong?
328
00:20:26,660 --> 00:20:29,329
What horrible thing did he do to you...
329
00:20:29,799 --> 00:20:32,799
that you show up after doing that to him?
330
00:20:34,039 --> 00:20:37,210
Tell me. Tell me!
331
00:20:39,039 --> 00:20:40,809
Your son...
332
00:20:41,210 --> 00:20:43,880
is paying for the sins you people committed.
333
00:20:44,109 --> 00:20:46,650
It's not like we killed your parents.
334
00:20:47,750 --> 00:20:50,319
How could you do that and show up again?
335
00:20:50,519 --> 00:20:51,650
How?
336
00:20:52,759 --> 00:20:54,390
How?
337
00:20:56,930 --> 00:20:58,789
Hae Joon...
338
00:20:59,000 --> 00:21:02,430
liked you so much!
339
00:21:03,329 --> 00:21:05,529
He almost died because of you.
340
00:21:06,569 --> 00:21:08,900
But you did something like that to him.
341
00:21:09,210 --> 00:21:12,109
If you trampled on his emotions...
342
00:21:12,579 --> 00:21:17,250
and disappeared, you should've never come back!
343
00:21:17,549 --> 00:21:19,720
How could you?
344
00:21:19,720 --> 00:21:23,549
What are you here to do this time?
345
00:21:26,119 --> 00:21:29,589
Why?
346
00:21:42,970 --> 00:21:44,670
Mr. Koo, you need to do something.
347
00:21:44,809 --> 00:21:48,640
Your mother went to the chief director's office...
348
00:21:48,910 --> 00:21:50,150
The chief director's office?
349
00:21:52,380 --> 00:21:54,380
Shouldn't we go in too?
350
00:21:54,480 --> 00:21:57,089
What if Jennis does something to Mother?
351
00:21:57,450 --> 00:21:58,589
Stay out of it.
352
00:21:59,019 --> 00:22:01,220
What could she do to the chairman's wife?
353
00:22:03,259 --> 00:22:04,359
What are you doing?
354
00:22:04,430 --> 00:22:05,730
Get out!
355
00:22:06,960 --> 00:22:09,170
- You can't go in. - Step aside.
356
00:22:11,730 --> 00:22:13,400
- Hae Joon! - Mom.
357
00:22:13,670 --> 00:22:15,539
Get out of my son's life right this instant.
358
00:22:15,569 --> 00:22:17,210
Get out right this instant!
359
00:22:17,339 --> 00:22:18,609
Mom.
360
00:22:19,279 --> 00:22:22,109
Hae Joon. What is going on here?
361
00:22:22,339 --> 00:22:24,450
How did you meet someone like her?
362
00:22:24,549 --> 00:22:26,880
Why are you being put through this humiliation?
363
00:22:28,549 --> 00:22:29,549
Yoo Jin.
364
00:22:34,359 --> 00:22:35,619
Please leave.
365
00:22:36,589 --> 00:22:38,390
You guys need to leave.
366
00:22:38,829 --> 00:22:41,430
Hae Joon. Get rid of her.
367
00:22:41,660 --> 00:22:43,700
Drag her out of here right now.
368
00:22:45,329 --> 00:22:46,569
Let's go.
369
00:22:46,740 --> 00:22:49,539
Why should we go? She should go.
370
00:22:49,910 --> 00:22:52,309
I won't take a step.
371
00:22:52,539 --> 00:22:55,240
I won't leave until you drag her out!
372
00:22:55,809 --> 00:22:57,750
If you want to kick us out,
373
00:22:57,910 --> 00:23:00,950
terminate the contract officially with Chairman Wang.
374
00:23:02,549 --> 00:23:05,519
If you trespass and cause a scene like this ever again,
375
00:23:06,589 --> 00:23:07,990
we will report you.
376
00:23:09,259 --> 00:23:11,529
A powerful man has got your back, is that it?
377
00:23:12,059 --> 00:23:14,130
What? You'll report the chairman's wife?
378
00:23:15,599 --> 00:23:16,930
Let's go, Mom.
379
00:23:17,130 --> 00:23:19,029
There's no one on earth...
380
00:23:19,500 --> 00:23:22,569
as kind and nice as Hae Joon!
381
00:23:23,440 --> 00:23:25,569
You'll pay for hurting him.
382
00:23:25,809 --> 00:23:28,910
You'll pay for what you did!
383
00:23:40,960 --> 00:23:43,630
Are you okay? Are you hurt?
384
00:23:45,289 --> 00:23:46,700
I'm okay.
385
00:23:49,730 --> 00:23:51,170
Have a seat.
386
00:23:51,470 --> 00:23:53,970
What happened to you?
387
00:23:54,599 --> 00:23:56,440
Mother, have some water.
388
00:23:57,309 --> 00:23:59,809
She went to see Jennis and almost fainted.
389
00:23:59,980 --> 00:24:03,180
What? Did you fight with her?
390
00:24:03,410 --> 00:24:05,450
Get rid of her right now.
391
00:24:05,750 --> 00:24:08,119
We're looking for evidence to, so wait.
392
00:24:08,349 --> 00:24:10,450
You can't take her on.
393
00:24:10,450 --> 00:24:13,319
You'll only get hurt if you try.
394
00:24:13,920 --> 00:24:16,289
What is she here to do this time?
395
00:24:16,390 --> 00:24:19,799
What is she up to? She gives me the chills.
396
00:24:20,059 --> 00:24:21,960
We can't let her be.
397
00:24:22,160 --> 00:24:25,329
We're coming up with a plan, so stay out of it...
398
00:24:25,470 --> 00:24:27,099
and stay refined.
399
00:24:27,740 --> 00:24:30,809
I hate the fact that she's anywhere near you.
400
00:24:31,069 --> 00:24:32,140
I don't like it.
401
00:24:32,269 --> 00:24:34,339
It frightens me too, Mother.
402
00:24:35,880 --> 00:24:37,410
I'll be fine.
403
00:24:37,450 --> 00:24:38,880
Don't worry too much.
404
00:24:39,420 --> 00:24:41,819
How could I not? She's not your average girl.
405
00:24:42,789 --> 00:24:44,789
You're not the average mom either.
406
00:24:45,519 --> 00:24:48,819
That's right. Even if I have to risk my life,
407
00:24:48,960 --> 00:24:50,589
I'll protect you.
408
00:24:50,960 --> 00:24:53,500
Anyway, is the apron a fashion statement?
409
00:24:56,369 --> 00:24:58,799
I ran over while making food for Carry.
410
00:25:01,970 --> 00:25:05,470
Ms. Cho went to see Jennis?
411
00:25:06,910 --> 00:25:08,779
I don't know what she was doing when she heard,
412
00:25:08,839 --> 00:25:11,609
but she was wearing a coat over her apron.
413
00:25:13,819 --> 00:25:14,880
I see.
414
00:25:15,319 --> 00:25:19,190
It's infuriating that she's back at the company already,
415
00:25:19,759 --> 00:25:21,089
but seeing Jennis...
416
00:25:21,220 --> 00:25:24,690
sitting in her son's office probably made her lose it.
417
00:25:26,500 --> 00:25:27,660
So?
418
00:25:28,759 --> 00:25:31,200
She slapped Jennis hard across the face,
419
00:25:31,299 --> 00:25:33,869
screamed at her to get out, demanding to know...
420
00:25:33,869 --> 00:25:36,039
why she did that to her son, threw things at her...
421
00:25:37,009 --> 00:25:40,509
I never saw Yoon Kyung lose her cool like that before.
422
00:25:42,410 --> 00:25:44,680
Jennis really is amazing.
423
00:25:45,710 --> 00:25:48,549
But that's nothing.
424
00:25:49,619 --> 00:25:52,660
What mom would forgive a girl who framed her son...
425
00:25:52,789 --> 00:25:54,460
for sexual assault?
426
00:25:55,519 --> 00:25:59,190
If it were me, I would've beaten her half to death.
427
00:26:03,529 --> 00:26:05,569
What's wrong? Do you feel sick?
428
00:26:06,140 --> 00:26:07,240
No.
429
00:26:08,039 --> 00:26:10,470
How did Jennis look?
430
00:26:12,680 --> 00:26:14,839
Yoon Kyung was blowing a fuse,
431
00:26:14,910 --> 00:26:16,809
but Jennis didn't even blink.
432
00:26:17,079 --> 00:26:19,380
I've never seen someone so malicious.
433
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
She must take after her mom.
434
00:26:30,690 --> 00:26:31,829
It's Mom.
435
00:26:32,430 --> 00:26:35,559
I heard Cho Yoon Kyung went to see you.
436
00:26:36,670 --> 00:26:38,200
Nothing happened.
437
00:26:38,829 --> 00:26:40,240
She said to leave,
438
00:26:41,200 --> 00:26:44,910
demanded to know why I did that to her son, and left.
439
00:26:47,380 --> 00:26:48,539
I'm sorry.
440
00:26:49,349 --> 00:26:51,410
I should be the one dealing with all of that.
441
00:26:52,480 --> 00:26:55,819
You have your role, and I have mine.
442
00:26:56,690 --> 00:26:59,289
This is what I must deal with.
443
00:27:01,359 --> 00:27:02,960
Let's talk at home.
444
00:27:04,660 --> 00:27:05,690
Yes?
445
00:27:08,230 --> 00:27:10,430
I'm going to go now.
446
00:27:10,630 --> 00:27:13,200
Make some time for me tomorrow.
447
00:27:13,200 --> 00:27:15,569
Let's discuss the Jennis matter with Yoon Kyung.
448
00:27:16,539 --> 00:27:17,609
Sure.
449
00:27:24,549 --> 00:27:26,450
Hae Joon...
450
00:27:26,619 --> 00:27:30,150
liked you so much!
451
00:27:31,019 --> 00:27:33,220
He almost died because of you.
452
00:27:34,259 --> 00:27:36,589
But you did something like that to him.
453
00:27:36,829 --> 00:27:39,829
If you trampled on his emotions...
454
00:27:40,230 --> 00:27:44,970
and disappeared, you should've never come back!
455
00:27:45,230 --> 00:27:47,299
How could you?
456
00:27:47,299 --> 00:27:49,809
What are you here to do this time?
457
00:27:56,950 --> 00:27:58,309
Right?
458
00:27:59,549 --> 00:28:01,150
Why must your son...
459
00:28:02,279 --> 00:28:04,849
be punished for his parents' sins?
460
00:28:09,829 --> 00:28:11,089
Eat.
461
00:28:15,099 --> 00:28:17,700
Hey. When did you come here?
462
00:28:18,000 --> 00:28:19,539
Did someone bring you?
463
00:28:19,740 --> 00:28:21,170
What's your name?
464
00:28:22,170 --> 00:28:24,170
Mi Yun came.
465
00:28:24,210 --> 00:28:25,369
Who came?
466
00:28:28,109 --> 00:28:29,509
Who came?
467
00:28:32,480 --> 00:28:33,579
Mi Yun.
468
00:28:34,250 --> 00:28:36,019
Who's Mi Yun?
469
00:28:37,089 --> 00:28:40,460
My gosh. Ma'am. You can't be here.
470
00:28:40,460 --> 00:28:41,460
Please leave.
471
00:28:41,589 --> 00:28:44,730
Evil witch. She's my mom.
472
00:28:45,359 --> 00:28:47,460
My mom bought me cookies.
473
00:28:47,559 --> 00:28:49,059
Stop calling her your mom.
474
00:28:49,059 --> 00:28:51,269
I'll lock the door if you keep doing this.
475
00:28:51,269 --> 00:28:53,170
Get out. Go.
476
00:28:55,240 --> 00:28:57,470
Mi Yun came.
477
00:28:59,640 --> 00:29:01,440
Mi Yun came.
478
00:29:03,380 --> 00:29:04,880
Who did she say came?
479
00:29:05,950 --> 00:29:07,180
Mi Yun?
480
00:29:08,019 --> 00:29:09,019
Are you positive?
481
00:29:11,390 --> 00:29:12,420
Okay.
482
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Ma'am.
483
00:29:17,759 --> 00:29:19,500
Ms. Choi called.
484
00:29:19,599 --> 00:29:22,730
Ms. Sul said to an old lady, "Mi Yun came."
485
00:29:25,029 --> 00:29:26,140
Are you sure?
486
00:29:26,569 --> 00:29:28,470
Did she really say,"Mi Yun"?
487
00:29:29,170 --> 00:29:30,210
Yes.
488
00:29:31,670 --> 00:29:33,579
Let's go right now.
489
00:29:36,680 --> 00:29:37,779
Are you sure...
490
00:29:38,779 --> 00:29:40,319
she said, "Mi Yun"?
491
00:29:40,650 --> 00:29:42,819
Yes. I'm sure.
492
00:29:43,190 --> 00:29:46,160
I heard it clearly twice.
493
00:29:46,589 --> 00:29:49,630
"Mi Yun came." That's what she said.
494
00:29:51,789 --> 00:29:54,930
Did she say anything else?
495
00:29:54,960 --> 00:29:57,829
That caretaker threw such a fit,
496
00:29:57,900 --> 00:29:59,369
I couldn't ask anything else.
497
00:29:59,599 --> 00:30:01,339
What a waste.
498
00:30:03,910 --> 00:30:07,640
You can't tell anyone else about this, okay?
499
00:30:07,880 --> 00:30:09,779
Sure. Okay.
500
00:30:10,279 --> 00:30:12,650
I guess my acting is pretty good.
501
00:30:12,950 --> 00:30:15,049
I have everyone fooled.
502
00:30:17,589 --> 00:30:18,990
Thank you.
503
00:30:22,720 --> 00:30:25,529
Ma'am. You can go in now.
504
00:30:49,420 --> 00:30:50,450
Mi Hyang.
505
00:30:52,049 --> 00:30:53,359
Mi Hyang?
506
00:30:55,759 --> 00:30:57,160
It's me, Mi Yun.
507
00:31:01,259 --> 00:31:02,630
Mi Yun's here.
508
00:31:07,069 --> 00:31:09,500
You know I'm here, right?
509
00:31:15,079 --> 00:31:16,480
What's wrong?
510
00:31:17,509 --> 00:31:18,980
I didn't do it.
511
00:31:18,980 --> 00:31:21,049
I didn't do it.
512
00:31:23,750 --> 00:31:26,289
I... I didn't do it.
513
00:31:29,789 --> 00:31:31,460
Please forgive me.
514
00:31:31,559 --> 00:31:33,630
Please forgive me.
515
00:31:34,630 --> 00:31:35,700
Mi Hyang.
516
00:31:36,529 --> 00:31:38,329
Please forgive me.
517
00:31:40,900 --> 00:31:42,569
What didn't you do?
518
00:31:43,640 --> 00:31:45,839
What are you asking for forgiveness for?
519
00:32:18,670 --> 00:32:21,380
(Gracious Revenge)
520
00:32:21,480 --> 00:32:23,049
Why did they put that here?
521
00:32:23,049 --> 00:32:24,480
Did you really order this?
522
00:32:24,480 --> 00:32:25,980
I heard this was for kids.
523
00:32:26,049 --> 00:32:27,480
Ms. Sul spoke?
524
00:32:27,480 --> 00:32:29,049
How many years has it been since you spoke?
525
00:32:29,049 --> 00:32:32,049
We have to get her memory back before they move her elsewhere.
526
00:32:32,119 --> 00:32:34,460
A bribe? I'm Hong Se Ra.
527
00:32:34,460 --> 00:32:36,660
She used Chairman Wang to come back and get revenge.
528
00:32:36,660 --> 00:32:37,930
Is this how you always work?
529
00:32:37,930 --> 00:32:39,829
Use a man, do whatever it takes,
530
00:32:39,829 --> 00:32:41,329
and go on a witch hunt to destroy someone?
531
00:32:41,329 --> 00:32:42,759
I'm going to make J Group mine.
532
00:32:42,759 --> 00:32:44,670
I'm going to take over this company.
533
00:32:44,670 --> 00:32:46,869
What is your relationship with Chairman Wang?
534
00:32:46,869 --> 00:32:49,640
You know that look in your eyes is cheating.
36599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.