Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,440
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,480
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,323 --> 00:00:09,323
That's right.
4
00:00:10,454 --> 00:00:13,624
I heard you saw Carry at Bukhan River.
5
00:00:15,464 --> 00:00:18,794
Whose ashes are spread there?
6
00:00:21,734 --> 00:00:22,734
Who is it?
7
00:00:25,173 --> 00:00:26,234
Someone I know.
8
00:00:26,574 --> 00:00:28,004
Who?
9
00:00:29,544 --> 00:00:31,873
Someone you don't know. I'm going to wash up.
10
00:00:32,414 --> 00:00:34,883
Someone close to you that I don't know? Who's that?
11
00:00:35,644 --> 00:00:36,684
Just somebody.
12
00:00:37,544 --> 00:00:40,114
Okay. Wash up and rest.
13
00:00:40,114 --> 00:00:41,153
Okay.
14
00:00:51,023 --> 00:00:52,233
(Episode 40)
15
00:00:55,133 --> 00:00:56,934
Mom, Son.
16
00:00:57,633 --> 00:00:59,604
They just made theirs.
17
00:01:00,133 --> 00:01:01,174
What is it?
18
00:01:02,244 --> 00:01:04,574
This family only consists of mom and son.
19
00:01:04,644 --> 00:01:06,273
I'm invisible.
20
00:01:06,374 --> 00:01:08,443
You went golfing.
21
00:01:09,213 --> 00:01:10,784
Did someone we know...
22
00:01:11,254 --> 00:01:14,853
have their ashes spread at Bukhan River?
23
00:01:16,023 --> 00:01:17,624
What do you mean?
24
00:01:17,823 --> 00:01:19,954
Who does that nowadays?
25
00:01:21,924 --> 00:01:23,023
What is it?
26
00:01:23,523 --> 00:01:24,833
Nothing.
27
00:01:28,303 --> 00:01:32,204
He was mourning someone his mom doesn't know that sadly?
28
00:01:33,073 --> 00:01:35,674
If it's someone he can't even tell his mom,
29
00:01:36,543 --> 00:01:37,674
who could it be?
30
00:01:39,773 --> 00:01:41,073
Mr. Koo?
31
00:01:44,784 --> 00:01:46,454
What was he hiding?
32
00:01:48,353 --> 00:01:49,383
Was it...
33
00:01:50,523 --> 00:01:52,523
the DNA test report?
34
00:01:55,823 --> 00:01:57,564
Then the person whose ashes were spread there...
35
00:02:00,333 --> 00:02:01,963
was his biological father?
36
00:02:05,433 --> 00:02:07,273
He went because of his birth mom?
37
00:02:07,773 --> 00:02:09,844
It wasn't even his birth mom.
38
00:02:09,844 --> 00:02:12,913
He went all the way there to mourn someone I made up.
39
00:02:13,673 --> 00:02:17,684
And why did Carry have to see him?
40
00:02:17,714 --> 00:02:19,154
Why was she there?
41
00:02:19,814 --> 00:02:23,224
Her parents' ashes were spread there.
42
00:02:24,823 --> 00:02:27,453
A lot of people spread ashes at rivers back in the day.
43
00:02:28,893 --> 00:02:32,094
I hope Yoon Kyung doesn't suspect anything.
44
00:02:35,304 --> 00:02:36,934
"Mom and Daughter."
45
00:02:44,203 --> 00:02:45,673
Isn't it nice?
46
00:02:48,214 --> 00:02:50,043
Whenever I look at this painting,
47
00:02:51,043 --> 00:02:54,084
I feel like your sister is doing well somewhere,
48
00:02:54,823 --> 00:02:56,923
so it gives me peace.
49
00:02:57,994 --> 00:02:59,254
What about you?
50
00:03:01,054 --> 00:03:04,094
If that's how you feel, it must be true.
51
00:03:06,193 --> 00:03:07,334
I hope...
52
00:03:08,904 --> 00:03:12,073
Yoo Ra is doing well just like the painting.
53
00:03:14,904 --> 00:03:19,073
I didn't get to look at the painting because of your wedding matter,
54
00:03:19,244 --> 00:03:21,643
but I'll enjoy it as much as I want now.
55
00:03:23,744 --> 00:03:27,654
The mom and daughter must love each other, right?
56
00:03:28,853 --> 00:03:29,883
Of course.
57
00:03:30,353 --> 00:03:33,254
They must cherish each other, love each other,
58
00:03:33,624 --> 00:03:34,893
and make sacrifices for each other.
59
00:03:37,564 --> 00:03:41,434
They're probably the most special mom and daughter in the world.
60
00:03:44,633 --> 00:03:46,073
These are on the raw materials...
61
00:03:46,304 --> 00:03:48,673
for the detox line and the entry of the skincare clinic into China.
62
00:03:49,943 --> 00:03:53,673
Seo Eun Ha is in a good mood because of the entry into China,
63
00:03:53,673 --> 00:03:55,513
so we'll let her enjoy it some more.
64
00:03:56,744 --> 00:03:58,353
Let's strike J Group first.
65
00:03:59,013 --> 00:04:01,113
You took care of the raw material supplier, right?
66
00:04:01,554 --> 00:04:04,124
Yes. They officially closed down.
67
00:04:04,693 --> 00:04:06,224
How is the Customer Agency doing?
68
00:04:06,754 --> 00:04:09,594
As soon as they storm the factory, the test results will be out.
69
00:04:09,693 --> 00:04:11,494
Mr. Kang is on standby.
70
00:04:12,094 --> 00:04:14,633
Okay. Good work everyone.
71
00:04:22,274 --> 00:04:24,144
Someone I know.
72
00:04:24,774 --> 00:04:26,214
Who?
73
00:04:27,774 --> 00:04:30,084
Someone you don't know. I'm going to wash up.
74
00:04:31,454 --> 00:04:33,284
Who is it, that he can't tell me?
75
00:04:34,623 --> 00:04:37,024
His dad's ashes aren't there.
76
00:04:40,094 --> 00:04:41,764
Why am I so anxious?
77
00:04:42,863 --> 00:04:45,534
Eun Ha wouldn't have told him, would she?
78
00:04:46,594 --> 00:04:47,863
She wouldn't have.
79
00:04:49,264 --> 00:04:52,803
Should I ask Carry how he looked?
80
00:04:56,803 --> 00:05:00,214
Carry, do you have a minute to meet right now?
81
00:05:06,753 --> 00:05:08,724
What is it?
82
00:05:09,384 --> 00:05:11,024
Speak freely.
83
00:05:11,793 --> 00:05:15,363
When you saw Hae Joon at the river...
84
00:05:15,793 --> 00:05:19,733
Did he really not tell you whose ashes were spread there?
85
00:05:21,063 --> 00:05:22,563
He didn't say.
86
00:05:23,563 --> 00:05:25,074
Didn't you ask?
87
00:05:25,204 --> 00:05:27,233
He just said it was someone he knew.
88
00:05:28,373 --> 00:05:31,303
How did he seem when you saw him?
89
00:05:32,743 --> 00:05:34,944
He seemed a bit down.
90
00:05:35,284 --> 00:05:37,514
And sad. That's why...
91
00:05:38,053 --> 00:05:40,284
I assumed it was someone he was close to.
92
00:05:41,053 --> 00:05:42,284
I see.
93
00:05:43,224 --> 00:05:45,024
If it was someone he was close to,
94
00:05:45,753 --> 00:05:48,423
wouldn't you know the person as well?
95
00:05:48,793 --> 00:05:51,363
There's no one I know there.
96
00:05:52,793 --> 00:05:56,134
Is it not his biological father?
97
00:06:01,474 --> 00:06:03,743
Ma'am. You have an urgent call.
98
00:06:04,144 --> 00:06:06,313
Excuse me for a minute.
99
00:06:12,913 --> 00:06:16,884
He looked sad and down.
100
00:06:20,024 --> 00:06:21,194
Yes, Danny.
101
00:06:22,663 --> 00:06:25,894
Send the Consumer Agency staff to the factory in an hour.
102
00:06:26,793 --> 00:06:29,334
And have Mr. Kang stand by near the office.
103
00:06:31,933 --> 00:06:35,904
It's strange that Hae Joon decided to break up with Jennis,
104
00:06:36,644 --> 00:06:39,344
and that he suddenly wants to marry Se Ra.
105
00:06:40,344 --> 00:06:42,183
If he didn't hear something from Eun Ha,
106
00:06:43,084 --> 00:06:45,683
why would he say he'll marry Se Ra?
107
00:06:50,284 --> 00:06:52,154
(Eun Ha)
108
00:06:54,623 --> 00:06:56,163
Hey. Where are you?
109
00:06:57,094 --> 00:06:59,993
The department store? I'll meet you there.
110
00:07:02,904 --> 00:07:03,933
Oh my.
111
00:07:04,663 --> 00:07:05,774
Are you leaving?
112
00:07:05,834 --> 00:07:07,704
Yes. I have to meet someone urgently.
113
00:07:07,774 --> 00:07:09,003
I'll see you again soon.
114
00:07:09,243 --> 00:07:10,803
Have a nice day.
115
00:07:14,813 --> 00:07:15,913
Ms. Oh.
116
00:07:19,553 --> 00:07:20,654
Yes, ma'am.
117
00:07:20,913 --> 00:07:22,954
Follow Cho Yoon Kyung.
118
00:07:23,284 --> 00:07:24,324
Yes, ma'am.
119
00:07:30,964 --> 00:07:33,394
What is it, that you came all the way here?
120
00:07:34,094 --> 00:07:36,363
I didn't want to talk to you ever again,
121
00:07:37,034 --> 00:07:40,334
but let's swear on our 40-year-long friendship and be honest.
122
00:07:41,904 --> 00:07:44,003
Is it that again?
123
00:07:44,373 --> 00:07:46,743
I told you over and over that I didn't.
124
00:07:47,913 --> 00:07:49,913
I shouldn't have threatened you.
125
00:07:50,144 --> 00:07:52,353
This is such a nuisance.
126
00:07:52,384 --> 00:07:55,324
Why did Hae Joon suddenly break up with Jennis...
127
00:07:55,954 --> 00:07:58,423
and agree to marry Se Ra?
128
00:07:59,724 --> 00:08:02,694
How would I know that?
129
00:08:02,863 --> 00:08:05,933
I don't even know my own daughter. How would I know your son?
130
00:08:06,594 --> 00:08:08,764
Why don't you ask him?
131
00:08:10,334 --> 00:08:12,134
I'm too scared to ask.
132
00:08:13,603 --> 00:08:14,634
Why?
133
00:08:15,704 --> 00:08:17,173
Is Hae Joon...
134
00:08:17,944 --> 00:08:19,644
acting weird or something?
135
00:08:20,313 --> 00:08:23,743
Carry said she saw him at Bukhan River,
136
00:08:24,444 --> 00:08:26,683
and that the ashes of someone he knows were spread there.
137
00:08:27,884 --> 00:08:31,384
Did you spread his biological dad's ashes there?
138
00:08:33,393 --> 00:08:34,424
No.
139
00:08:35,523 --> 00:08:37,523
Then what's the problem?
140
00:08:38,464 --> 00:08:40,564
Hae Joon knows so many people.
141
00:08:40,763 --> 00:08:42,533
You're being overly sensitive.
142
00:08:43,133 --> 00:08:44,334
I'm worried...
143
00:08:45,003 --> 00:08:46,733
if he knows.
144
00:08:47,233 --> 00:08:48,544
How could he?
145
00:08:49,003 --> 00:08:51,273
You said his dad's ashes weren't spread there.
146
00:08:52,574 --> 00:08:54,773
It may be someone you don't know.
147
00:08:54,983 --> 00:08:56,643
Stop overreacting.
148
00:08:56,743 --> 00:09:00,184
If it's someone important to him, there's no way I wouldn't know.
149
00:09:02,123 --> 00:09:04,993
Why do I keep suspecting you?
150
00:09:06,653 --> 00:09:09,523
It's not like I can cut myself open and show it to you.
151
00:09:10,424 --> 00:09:13,794
Hey. It's exhausting being suspected. Stop it already.
152
00:09:16,033 --> 00:09:19,334
If by chance you told him...
153
00:09:19,334 --> 00:09:20,873
It wasn't me!
154
00:09:21,704 --> 00:09:23,074
I hope not.
155
00:09:25,574 --> 00:09:27,773
Hey. Are you just leaving?
156
00:09:33,753 --> 00:09:35,924
What did he do...
157
00:09:36,224 --> 00:09:38,454
that he made Yoon Kyung so nervous?
158
00:09:43,664 --> 00:09:44,763
What if...
159
00:09:45,863 --> 00:09:47,993
she asks him?
160
00:09:50,633 --> 00:09:53,103
She'll find out I told him.
161
00:10:01,314 --> 00:10:04,044
Hey. Come to my clinic right now.
162
00:10:05,383 --> 00:10:06,684
What is it?
163
00:10:07,883 --> 00:10:09,283
It's about your mom.
164
00:10:13,523 --> 00:10:14,653
Hae Joon...
165
00:10:16,324 --> 00:10:18,464
really isn't Koo Jae Myung's son.
166
00:10:19,033 --> 00:10:22,733
Cho Yoon Kyung suspects Seo Eun Ha of telling him,
167
00:10:23,133 --> 00:10:25,403
and Seo Eun Ha insists she didn't.
168
00:10:27,434 --> 00:10:30,044
I feel bad for Cho Yoon Kyung who believes Seo Eun Ha...
169
00:10:30,903 --> 00:10:32,513
is her friend.
170
00:10:32,844 --> 00:10:35,044
I think she's being very patient with her...
171
00:10:35,184 --> 00:10:37,013
because she saved her son's life.
172
00:10:38,753 --> 00:10:41,054
That's a joke too.
173
00:10:41,584 --> 00:10:43,684
A doctor's job is to save her patient's life.
174
00:10:43,824 --> 00:10:47,353
Why is saving her friend's son something to brag about?
175
00:10:48,924 --> 00:10:52,033
She never even apologized for killing my baby.
176
00:10:52,633 --> 00:10:53,664
I agree.
177
00:10:54,294 --> 00:10:55,704
But it's strange.
178
00:10:56,164 --> 00:10:58,204
If Hae Joon is Cho Yoon Kyung's son,
179
00:10:58,674 --> 00:11:00,533
he's J Group's blood.
180
00:11:01,403 --> 00:11:05,074
He has no reason to be forced into marriage by Seo Eun Ha.
181
00:11:06,113 --> 00:11:07,214
That's right.
182
00:11:10,143 --> 00:11:12,653
Whose ashes were spread in that river?
183
00:11:16,324 --> 00:11:17,623
What has gotten into you,
184
00:11:18,153 --> 00:11:20,023
that you want to eat with me?
185
00:11:21,694 --> 00:11:23,724
Did you cause trouble again?
186
00:11:25,033 --> 00:11:26,263
I did not.
187
00:11:26,934 --> 00:11:30,263
I ordered a lot. It's all of your favorites, so eat up.
188
00:11:33,103 --> 00:11:35,344
Can I eat this?
189
00:11:36,103 --> 00:11:39,714
Are you going to drop a bomb on me once we're done eating?
190
00:11:41,914 --> 00:11:45,054
It's because I've done a lot of wrong things to you.
191
00:11:47,153 --> 00:11:49,424
I wanted to eat comfortably with you...
192
00:11:49,584 --> 00:11:51,454
like normal fathers and sons.
193
00:11:52,853 --> 00:11:54,653
What's wrong with him?
194
00:11:54,753 --> 00:11:57,064
He even left home because he hated me.
195
00:12:00,964 --> 00:12:03,503
Here, Father. Try this.
196
00:12:03,633 --> 00:12:04,733
Forget it.
197
00:12:05,174 --> 00:12:06,903
I'll feed myself.
198
00:12:19,253 --> 00:12:21,584
So, what you're saying is...
199
00:12:22,483 --> 00:12:24,753
we're below normal, right?
200
00:12:26,824 --> 00:12:28,523
It's because I'm inadequate.
201
00:12:29,724 --> 00:12:31,294
I'll try.
202
00:12:31,724 --> 00:12:34,964
Although I don't know if it'll be enough in your eyes.
203
00:12:37,233 --> 00:12:39,373
I may not say it,
204
00:12:39,733 --> 00:12:41,633
but I've been so patient.
205
00:12:42,003 --> 00:12:45,513
You're sitting on top of the pyramid in our family.
206
00:12:45,513 --> 00:12:47,214
I'm on the bottom.
207
00:12:47,314 --> 00:12:48,783
You are not.
208
00:12:49,283 --> 00:12:51,383
Mom loves you.
209
00:12:51,613 --> 00:12:54,454
Of course, you love her more.
210
00:12:55,554 --> 00:12:56,584
Love.
211
00:12:59,454 --> 00:13:02,523
If you and I are drowning, whom would your mom save?
212
00:13:02,824 --> 00:13:04,993
Would she save me or you?
213
00:13:07,533 --> 00:13:10,863
If she had 10 lives, she'd use them all to save you.
214
00:13:10,903 --> 00:13:13,603
She'd watch me drown and save only you.
215
00:13:14,273 --> 00:13:16,074
My love is aimed at your mom,
216
00:13:16,143 --> 00:13:19,513
but your mom's love is only aimed at you.
217
00:13:25,283 --> 00:13:28,454
I will save you, Father.
218
00:13:32,353 --> 00:13:33,353
What?
219
00:13:33,924 --> 00:13:35,523
If you and I are drowning,
220
00:13:36,194 --> 00:13:37,964
I'll save you.
221
00:13:39,164 --> 00:13:41,164
What's wrong with him? He's scaring me.
222
00:13:43,603 --> 00:13:44,804
Are you sick?
223
00:13:46,273 --> 00:13:47,873
I mean it.
224
00:13:48,503 --> 00:13:51,204
But if you and Mom are drowning,
225
00:13:51,204 --> 00:13:54,174
I have to save Mom. Please be understanding.
226
00:13:54,643 --> 00:13:56,243
You jerk.
227
00:13:56,684 --> 00:13:58,383
Of course, you should save your mom...
228
00:13:59,283 --> 00:14:01,383
because I will survive myself no matter what.
229
00:14:02,253 --> 00:14:03,253
Okay.
230
00:14:04,454 --> 00:14:06,393
Is he dying or something?
231
00:14:06,393 --> 00:14:07,993
Why is he acting different?
232
00:14:17,003 --> 00:14:18,403
You should've called first.
233
00:14:18,533 --> 00:14:20,533
What's so good about this place that you want to stay here?
234
00:14:23,373 --> 00:14:26,074
I heard you told Dad you'd come back home.
235
00:14:33,684 --> 00:14:35,054
Oh my gosh.
236
00:14:35,353 --> 00:14:37,224
It smells bad. I'll take them out.
237
00:14:37,383 --> 00:14:40,824
What do you need to keep from me, that you ran out into the cold?
238
00:14:40,853 --> 00:14:41,924
It smells, that's why.
239
00:14:41,964 --> 00:14:43,363
Go inside. It's cold out.
240
00:14:44,893 --> 00:14:46,834
What was in that envelope?
241
00:14:47,733 --> 00:14:49,763
I should've checked back then.
242
00:14:50,763 --> 00:14:53,304
He snatched it away because it was important.
243
00:14:54,574 --> 00:14:56,074
I should look for it.
244
00:15:10,724 --> 00:15:11,954
Ms. Jung?
245
00:15:13,493 --> 00:15:14,523
Yes, ma'am.
246
00:15:14,523 --> 00:15:17,763
Did you see an envelope in Hae Joon's room?
247
00:15:18,064 --> 00:15:20,233
No, I didn't.
248
00:15:20,363 --> 00:15:21,863
Is it important?
249
00:15:21,964 --> 00:15:25,033
No. Don't tell him though.
250
00:15:25,304 --> 00:15:26,304
Okay.
251
00:15:27,174 --> 00:15:29,974
Mom thinks I know?
252
00:15:30,143 --> 00:15:31,143
That's right.
253
00:15:31,743 --> 00:15:33,574
Why would she?
254
00:15:34,013 --> 00:15:36,113
- Did you... - Not me,
255
00:15:37,013 --> 00:15:38,013
you.
256
00:15:38,143 --> 00:15:40,753
How sloppy were you with your emotions,
257
00:15:40,983 --> 00:15:43,324
that your mom questioned me?
258
00:15:43,824 --> 00:15:44,853
I was?
259
00:15:44,853 --> 00:15:46,893
I heard you saw Carry at Bukhan River.
260
00:15:48,393 --> 00:15:51,064
Whose ashes were spread there anyway?
261
00:15:55,434 --> 00:15:56,434
Did you...
262
00:15:57,903 --> 00:15:59,873
find your birth mom?
263
00:16:00,974 --> 00:16:03,674
I went to Borough Hall and found someone...
264
00:16:05,204 --> 00:16:08,074
who died during childbirth whose body was never claimed.
265
00:16:10,814 --> 00:16:13,814
Do you have proof she's your birth mom?
266
00:16:14,314 --> 00:16:16,084
There's a possibility.
267
00:16:16,783 --> 00:16:20,054
I wanted to mourn her even if she had nothing to do with me.
268
00:16:20,194 --> 00:16:23,393
I felt like I needed to do that to feel better.
269
00:16:25,224 --> 00:16:26,233
Fine.
270
00:16:26,934 --> 00:16:28,294
I understand.
271
00:16:28,934 --> 00:16:31,304
But why did you have to see Carry?
272
00:16:33,873 --> 00:16:35,403
What else did my mom say?
273
00:16:35,743 --> 00:16:38,074
She thinks you know something about your biological father...
274
00:16:38,403 --> 00:16:41,513
since you said you mourned someone without telling her.
275
00:16:42,314 --> 00:16:43,883
She questioned why you dumped Jennis...
276
00:16:44,714 --> 00:16:47,153
and decided to marry Se Ra too.
277
00:16:47,783 --> 00:16:49,324
She can't find out.
278
00:16:49,383 --> 00:16:50,954
Of course not.
279
00:16:52,123 --> 00:16:54,653
She kept hounding me and questioning me.
280
00:16:55,464 --> 00:16:57,493
I had a hard time making things up.
281
00:16:59,263 --> 00:17:01,334
If she finds out you're not her real son,
282
00:17:02,334 --> 00:17:04,403
your mom will just die.
283
00:17:05,263 --> 00:17:06,404
You know that, right?
284
00:17:10,874 --> 00:17:12,944
Lie about the person whose ashes were spread there...
285
00:17:12,944 --> 00:17:15,313
and calm your mom down.
286
00:17:16,184 --> 00:17:17,583
She's gullible,
287
00:17:18,444 --> 00:17:20,513
so she'll believe anything you say.
288
00:17:21,783 --> 00:17:22,823
Okay.
289
00:17:24,384 --> 00:17:25,523
You're the one...
290
00:17:27,593 --> 00:17:30,093
who wanted to take this to our graves.
291
00:17:31,964 --> 00:17:34,194
You shouldn't break our promise.
292
00:17:41,874 --> 00:17:44,104
Were you eating with Father until now?
293
00:17:45,273 --> 00:17:46,273
Yes.
294
00:17:46,543 --> 00:17:48,174
Include me too, next time.
295
00:17:48,813 --> 00:17:50,483
You need to look after me.
296
00:17:50,543 --> 00:17:53,283
The employees need to see a difference.
297
00:17:54,684 --> 00:17:56,523
Okay. I'll be mindful of that.
298
00:18:00,823 --> 00:18:02,323
Hello.
299
00:18:04,894 --> 00:18:06,194
Faulty fabric?
300
00:18:06,934 --> 00:18:08,664
What? Give me that.
301
00:18:10,704 --> 00:18:13,303
This is Koo Hae Joon. What do you mean?
302
00:18:15,604 --> 00:18:19,013
Consumers filed a complaint and there was a tip about a defect?
303
00:18:20,073 --> 00:18:22,944
Please rush the test as much as possible.
304
00:18:23,644 --> 00:18:24,684
Okay.
305
00:18:25,753 --> 00:18:27,454
It'll be done tomorrow.
306
00:18:29,483 --> 00:18:30,523
The article is up.
307
00:18:32,293 --> 00:18:35,793
("J Group's Detox Line's Fabric Defect Controversy")
308
00:18:35,793 --> 00:18:37,793
Nice. It's good.
309
00:18:42,634 --> 00:18:45,404
Daddy, be strong
310
00:18:45,404 --> 00:18:48,843
You have us
311
00:18:49,043 --> 00:18:51,974
Daddy, be strong
312
00:18:52,114 --> 00:18:55,273
You have us
313
00:18:55,313 --> 00:18:57,083
I love you, Daddy!
314
00:18:58,283 --> 00:18:59,283
Sir.
315
00:18:59,313 --> 00:19:01,313
Yes? What is it?
316
00:19:01,614 --> 00:19:04,184
There was a complaint that our detox fabric is defective,
317
00:19:04,224 --> 00:19:06,253
so the Consumer Agency is investigating.
318
00:19:06,553 --> 00:19:07,724
What?
319
00:19:08,323 --> 00:19:10,293
What is this all about?
320
00:19:10,664 --> 00:19:12,194
Defective fabric?
321
00:19:12,533 --> 00:19:14,763
It's not defective yet.
322
00:19:14,964 --> 00:19:18,164
Don't do anything rash until the investigation is over.
323
00:19:18,233 --> 00:19:19,634
Don't do anything rash?
324
00:19:19,803 --> 00:19:21,634
This is a big problem.
325
00:19:22,474 --> 00:19:24,604
What about the export to China?
326
00:19:24,704 --> 00:19:26,843
We received an advance because it was a large order.
327
00:19:26,874 --> 00:19:28,743
We'll have to refund all of it.
328
00:19:28,944 --> 00:19:30,944
Why are you so pessimistic?
329
00:19:30,944 --> 00:19:32,354
The results aren't out yet.
330
00:19:32,354 --> 00:19:34,614
It would be a relief if a refund will suffice.
331
00:19:34,714 --> 00:19:36,083
What if they sue for damages?
332
00:19:36,783 --> 00:19:40,293
How long has it been since Koo Hae Joon caused trouble,
333
00:19:40,323 --> 00:19:42,793
that Hong Se Ra has caused trouble too?
334
00:19:42,823 --> 00:19:44,924
This is what you call "owner risk".
335
00:19:45,763 --> 00:19:47,464
What do you mean, "owner risk"?
336
00:19:47,993 --> 00:19:49,803
It was bad enough you stole my invention,
337
00:19:50,063 --> 00:19:51,934
but you pulled a scam with defective fabric?
338
00:19:52,063 --> 00:19:55,303
A scam? Please watch what you say until the results are out.
339
00:19:55,374 --> 00:19:58,404
This is a contract violation. You know that, don't you?
340
00:20:01,614 --> 00:20:03,313
(Party A and Party B will share all information)
341
00:20:03,343 --> 00:20:07,384
Nora and J will share all information...
342
00:20:08,614 --> 00:20:10,283
and cooperate fully.
343
00:20:10,454 --> 00:20:12,083
"In the event of a violation,"
344
00:20:12,694 --> 00:20:16,563
"the violator forfeits all rights from production to sales."
345
00:20:17,293 --> 00:20:20,434
We'll make sure you're not harmed, so please give us some time.
346
00:20:20,493 --> 00:20:22,033
I'll give you one week.
347
00:20:22,704 --> 00:20:24,204
Tell Koo Jae Myung...
348
00:20:24,604 --> 00:20:27,773
that I'll exercise my rights under the contract after one week.
349
00:20:38,013 --> 00:20:41,114
This just happened How dare they talk about damages?
350
00:20:41,384 --> 00:20:43,023
Tell them we'll talk once we have the results.
351
00:20:43,283 --> 00:20:44,823
They want to terminate the contract,
352
00:20:44,823 --> 00:20:47,194
saying the recent incidents make us lose credibility,
353
00:20:47,354 --> 00:20:50,424
and threatened to file a complaint with the ITC.
354
00:20:50,993 --> 00:20:52,593
Then just pay them the damages.
355
00:20:53,263 --> 00:20:56,733
If we do, we won't have sufficient liquidity.
356
00:20:57,333 --> 00:21:00,134
Mr. Koo's incident marred the company's reputation,
357
00:21:00,273 --> 00:21:02,974
and our sales dropped, so the owner risk-induced...
358
00:21:03,003 --> 00:21:05,714
Stop yapping about that stupid owner risk.
359
00:21:06,013 --> 00:21:07,343
What did the board say?
360
00:21:07,644 --> 00:21:10,444
They've become more sensitive, saying with the China incident,
361
00:21:10,444 --> 00:21:12,114
it's adding insult to injury.
362
00:21:13,614 --> 00:21:14,614
You may go.
363
00:21:20,253 --> 00:21:24,263
The board members are out to get us, claiming it's stupid owner risk.
364
00:21:25,523 --> 00:21:28,093
I pushed for the entry into China.
365
00:21:29,364 --> 00:21:31,763
If we could get a big investment at a time like this...
366
00:21:35,434 --> 00:21:38,043
(Carry)
367
00:21:42,114 --> 00:21:44,444
Hi, Carry. Hello.
368
00:21:45,513 --> 00:21:47,884
May I come see you right now?
369
00:21:51,053 --> 00:21:54,194
Yes. I'll go to Pandora.
370
00:21:55,023 --> 00:21:56,063
Okay.
371
00:21:57,194 --> 00:21:58,224
What is it?
372
00:21:58,364 --> 00:21:59,934
Mr. Kang was just here.
373
00:22:00,733 --> 00:22:02,194
He says it's a contract violation, and he'll proceed...
374
00:22:02,194 --> 00:22:05,033
as the contract dictates if it isn't resolved in a week.
375
00:22:05,833 --> 00:22:07,374
What does it dictate?
376
00:22:07,974 --> 00:22:09,503
You did great, Mr. Kang.
377
00:22:10,043 --> 00:22:11,543
Hae Joon will call you.
378
00:22:12,073 --> 00:22:14,843
Do as we said once you see him.
379
00:22:16,313 --> 00:22:17,813
Yes. Thank you.
380
00:22:20,354 --> 00:22:24,124
Hae Joon asked him to wait until they check what happened.
381
00:22:26,354 --> 00:22:29,593
Hae Joon suspected the patent ever since the hostage situation.
382
00:22:30,093 --> 00:22:34,093
He pushed for a co-inventorship contract to save the company.
383
00:22:34,434 --> 00:22:35,833
He shot himself in the foot.
384
00:22:37,204 --> 00:22:40,134
I think it'll be the end of him.
385
00:22:42,003 --> 00:22:43,003
That's right.
386
00:22:46,243 --> 00:22:48,743
The supplier of the defective fabric took off.
387
00:22:49,243 --> 00:22:51,414
The Consumer Agency is investigating,
388
00:22:51,483 --> 00:22:53,783
so it'll all fall on Se Ra.
389
00:22:53,854 --> 00:22:56,354
Honey. Look into it.
390
00:22:56,483 --> 00:22:57,983
Stop the articles too.
391
00:22:58,323 --> 00:22:59,354
Okay.
392
00:23:02,394 --> 00:23:04,424
It's problem after problem.
393
00:23:05,864 --> 00:23:07,864
I hope this doesn't get too serious.
394
00:23:08,364 --> 00:23:09,434
What do I do?
395
00:23:09,434 --> 00:23:10,434
Come in.
396
00:23:12,164 --> 00:23:14,533
Chairman Wang is here to see you.
397
00:23:14,934 --> 00:23:17,003
Bring him right in.
398
00:23:18,803 --> 00:23:20,644
(Hello, Dr. Seo)
399
00:23:21,114 --> 00:23:23,444
(I thought you were leaving today)
400
00:23:23,583 --> 00:23:25,144
(What brings you here?)
401
00:23:26,753 --> 00:23:29,253
("J Group's Detox Line's Fabric Defect Controversy")
402
00:23:30,924 --> 00:23:32,724
The article was posted as soon as the tip was received...
403
00:23:32,724 --> 00:23:34,624
by the Consumer Agency?
404
00:23:37,194 --> 00:23:38,523
Mr. Kim, come in.
405
00:23:42,533 --> 00:23:43,704
Yes, sir.
406
00:23:45,563 --> 00:23:48,404
Meet the reporter who wrote this and find out his source.
407
00:23:53,214 --> 00:23:54,773
An additional investment?
408
00:23:57,313 --> 00:24:00,253
I'm shocked about the defective fabric as well.
409
00:24:01,184 --> 00:24:03,753
Please help us one more time.
410
00:24:04,323 --> 00:24:05,823
It's an unfortunate situation,
411
00:24:06,124 --> 00:24:09,124
but I can't invest based purely on personal relationships.
412
00:24:10,624 --> 00:24:13,033
I should run the numbers and decide...
413
00:24:13,694 --> 00:24:16,503
whether to withdraw the funds I've invested already.
414
00:24:19,333 --> 00:24:22,303
No. I was out of line.
415
00:24:23,474 --> 00:24:25,644
You've already invested a great sum.
416
00:24:25,843 --> 00:24:27,444
There are other investors.
417
00:24:27,944 --> 00:24:31,243
I'm sure I'll get it to work out if I ask them.
418
00:24:32,083 --> 00:24:34,253
We'll overcome this quickly...
419
00:24:34,614 --> 00:24:37,124
and make sure your investment does not take a loss.
420
00:24:38,724 --> 00:24:40,894
Can I trust you?
421
00:24:41,924 --> 00:24:43,293
Of course.
422
00:24:57,904 --> 00:25:00,073
I can hear the stock prices drop.
423
00:25:01,813 --> 00:25:04,384
Our company image is already in the gutter.
424
00:25:04,583 --> 00:25:06,954
There's no way a new investor will pop up.
425
00:25:08,184 --> 00:25:10,253
Carry was our only hope.
426
00:25:11,854 --> 00:25:13,253
How did it go?
427
00:25:14,253 --> 00:25:16,424
She may even pull out the money she already invested.
428
00:25:19,063 --> 00:25:21,634
I called the banks, but they were all dead ends.
429
00:25:25,664 --> 00:25:26,674
Hello?
430
00:25:29,003 --> 00:25:31,174
Carry turned me down.
431
00:25:33,614 --> 00:25:34,944
Chairman Wang?
432
00:25:36,813 --> 00:25:38,543
I met with Chairman Wang.
433
00:25:38,843 --> 00:25:40,513
He's leaving tonight,
434
00:25:40,854 --> 00:25:42,684
but he said he'd hear you out if you meet him at his hotel.
435
00:25:42,954 --> 00:25:44,424
Go quickly.
436
00:25:45,184 --> 00:25:46,593
Which hotel?
437
00:25:52,063 --> 00:25:55,293
(Hello, Chairman Wang. We're from J Group.)
438
00:25:56,763 --> 00:25:59,934
(Hello, Chairman Wang. It's me, Koo Jae Myung.)
439
00:26:00,104 --> 00:26:01,773
(It's been so long.)
440
00:26:02,134 --> 00:26:05,174
(I heard from Dr. Seo)
441
00:26:06,374 --> 00:26:07,543
(Let's go over there.)
442
00:26:07,714 --> 00:26:08,714
(Sure)
443
00:26:13,654 --> 00:26:17,184
His wife and daughter are fans of J Group.
444
00:26:17,884 --> 00:26:21,224
He says you must be concerned because of all the recent events.
445
00:26:21,924 --> 00:26:24,124
Tell him those were all frame jobs.
446
00:26:24,894 --> 00:26:28,194
That they were schemes set up by our competitor,
447
00:26:28,593 --> 00:26:29,934
and that we're dealing with them.
448
00:26:32,503 --> 00:26:35,134
(We're dealing with them as we speak.)
449
00:26:35,573 --> 00:26:37,773
(They were just misunderstandings.)
450
00:26:37,843 --> 00:26:40,013
(That will not happen again.)
451
00:26:40,073 --> 00:26:41,644
(I promise you.)
452
00:26:43,414 --> 00:26:46,684
(I am interested in fashion as well.)
453
00:26:46,813 --> 00:26:50,884
(I'll consider it if the terms are right.)
454
00:26:54,253 --> 00:26:56,424
He'll consider it if the terms are right.
455
00:26:57,224 --> 00:26:59,434
What are your terms?
456
00:27:06,674 --> 00:27:10,104
I made a big decision...
457
00:27:10,704 --> 00:27:12,914
and received an investment from Chairman Wang.
458
00:27:13,743 --> 00:27:16,083
We can put out the fire with that.
459
00:27:17,214 --> 00:27:19,354
What big decision do you mean?
460
00:27:20,483 --> 00:27:22,483
We agreed to make the person he nominates...
461
00:27:22,724 --> 00:27:25,724
our chief director, since that seat is vacant.
462
00:27:27,224 --> 00:27:28,523
And who is that?
463
00:27:29,093 --> 00:27:30,424
I don't know yet.
464
00:27:30,964 --> 00:27:33,033
You said yes when you don't know who it is?
465
00:27:33,464 --> 00:27:35,533
After what we went through with Jennis?
466
00:27:35,763 --> 00:27:37,664
You need to be cool-headed.
467
00:27:37,704 --> 00:27:40,273
What use is that if the company goes under?
468
00:27:40,773 --> 00:27:42,944
If the company goes under, so does Chairman Wang.
469
00:27:43,104 --> 00:27:44,803
He wouldn't nominate just anyone.
470
00:27:47,444 --> 00:27:50,444
They should reinstate you. Whom did he nominate?
471
00:27:51,444 --> 00:27:54,253
Whoever it is, we need to save the company first.
472
00:27:54,884 --> 00:27:56,583
The person is starting work tomorrow.
473
00:27:57,954 --> 00:27:58,954
Tomorrow?
474
00:28:00,854 --> 00:28:04,394
I'm bowing my head to investors and getting nagged by directors...
475
00:28:04,394 --> 00:28:06,593
at my late age.
476
00:28:06,993 --> 00:28:08,864
My pathetic life.
477
00:28:12,134 --> 00:28:14,404
I heard the new chief director is starting tomorrow.
478
00:28:15,204 --> 00:28:16,404
Do you know who it is?
479
00:28:16,644 --> 00:28:18,474
We'll find out tomorrow.
480
00:28:18,573 --> 00:28:20,944
It's weird that the person is starting tomorrow.
481
00:28:20,944 --> 00:28:22,343
It's like they were prepared.
482
00:28:22,573 --> 00:28:24,513
Do we have any other options?
483
00:28:26,354 --> 00:28:29,583
We have no funds, and you are on probation awaiting assignment.
484
00:28:29,924 --> 00:28:31,583
This is all your fault.
485
00:28:32,483 --> 00:28:33,553
Father.
486
00:28:34,093 --> 00:28:36,624
You created the mess but I have to clean it up.
487
00:28:36,894 --> 00:28:39,263
Stop complaining, and stay down.
488
00:29:01,214 --> 00:29:03,954
As you say, I was born with a silver spoon in my mouth.
489
00:29:04,053 --> 00:29:06,154
I don't have the courage to throw it away.
490
00:29:12,724 --> 00:29:16,104
So, you should forget me too.
491
00:29:17,333 --> 00:29:19,263
Curse me for being a jerk...
492
00:29:19,773 --> 00:29:21,303
and forget me and leave.
493
00:29:21,773 --> 00:29:24,003
I'll live as J Group's son.
494
00:29:26,444 --> 00:29:29,513
I won't succeed in getting revenge?
495
00:29:30,783 --> 00:29:31,813
No.
496
00:29:32,743 --> 00:29:35,154
I swear I'll succeed.
497
00:29:37,323 --> 00:29:39,793
The fabric test results will be out tomorrow?
498
00:29:40,253 --> 00:29:42,253
Yes. Don't worry.
499
00:29:42,424 --> 00:29:43,464
Where's Father?
500
00:29:43,523 --> 00:29:45,124
He isn't answering his phone.
501
00:29:45,323 --> 00:29:48,493
Ms. Jung. Take out some cold kimchi.
502
00:29:48,533 --> 00:29:49,563
Yes, ma'am.
503
00:29:51,233 --> 00:29:53,104
- Eat up. - Okay.
504
00:29:59,073 --> 00:30:02,313
Am I overreacting, as Eun Ha says?
505
00:30:05,543 --> 00:30:09,454
Lie about the person whose ashes were spread there...
506
00:30:09,684 --> 00:30:11,224
and calm your mom down.
507
00:30:12,224 --> 00:30:13,753
She's gullible,
508
00:30:13,854 --> 00:30:15,694
so she'll believe anything you say.
509
00:30:18,063 --> 00:30:21,263
The person whose ashes were spread at the river...
510
00:30:21,934 --> 00:30:24,063
was a friend from grade school.
511
00:30:25,033 --> 00:30:26,874
From grade school? Who?
512
00:30:27,733 --> 00:30:30,003
He had transferred in during the fifth grade.
513
00:30:30,303 --> 00:30:32,944
Remember the friend who made me sugar candy?
514
00:30:33,043 --> 00:30:35,474
I went to his house to make sugar candy and came home late,
515
00:30:35,614 --> 00:30:37,944
so you and Grandma got worried.
516
00:30:38,513 --> 00:30:39,914
Sugar candy?
517
00:30:41,483 --> 00:30:45,253
Yes. Do you mean the boy who lived with just his dad?
518
00:30:46,394 --> 00:30:47,394
Yes.
519
00:30:47,793 --> 00:30:49,293
Yes, I remember.
520
00:30:49,894 --> 00:30:52,464
You came home one day from school,
521
00:30:52,523 --> 00:30:55,833
and just stood there, crying your eyes out,
522
00:30:56,263 --> 00:30:57,864
saying he didn't have a mom.
523
00:31:00,104 --> 00:31:01,803
You said you felt so sorry for him...
524
00:31:01,874 --> 00:31:04,604
because he lived with just his dad without a mom,
525
00:31:04,644 --> 00:31:07,013
and cried so sadly.
526
00:31:08,614 --> 00:31:09,644
That's right.
527
00:31:12,384 --> 00:31:13,684
What a shame.
528
00:31:13,884 --> 00:31:15,813
How did he die at such a young age?
529
00:31:27,293 --> 00:31:28,533
Welcome home.
530
00:31:28,563 --> 00:31:30,263
Why weren't you answering your phone?
531
00:31:31,164 --> 00:31:33,833
You know I turn off my phone during important meetings.
532
00:31:34,533 --> 00:31:35,833
I ate already.
533
00:31:36,243 --> 00:31:38,003
Who's the new chief director?
534
00:31:38,704 --> 00:31:40,743
I'll tell you tomorrow.
535
00:31:44,114 --> 00:31:45,384
Who is it?
536
00:31:46,354 --> 00:31:47,553
I don't know either.
537
00:31:47,714 --> 00:31:50,023
Who is it, that it's such a big secret?
538
00:32:01,993 --> 00:32:04,964
- Wasn't she fired? - She was fired.
539
00:32:22,684 --> 00:32:24,983
Hello, we meet again.
540
00:32:29,694 --> 00:32:31,224
What are you doing here?
541
00:32:31,793 --> 00:32:34,993
I'm Jennis Han, the new chief director.
542
00:32:37,303 --> 00:32:38,934
The new chief director?
543
00:32:40,533 --> 00:32:41,733
This is my personal assistant.
544
00:32:42,733 --> 00:32:44,144
I'm Danny Jung.
545
00:33:17,374 --> 00:33:20,114
(Gracious Revenge)
546
00:33:20,174 --> 00:33:21,174
This is a declaration of war.
547
00:33:21,174 --> 00:33:23,013
This was planned.
548
00:33:23,013 --> 00:33:24,184
What is Chairman Wang's relationship with Jennis?
549
00:33:24,184 --> 00:33:25,843
He's her sugar daddy.
550
00:33:25,884 --> 00:33:28,083
Talk about going from bad to worse.
551
00:33:28,083 --> 00:33:29,553
I wonder where you fled to.
552
00:33:29,553 --> 00:33:31,854
How dare you show up like this and stab me in the back?
553
00:33:31,854 --> 00:33:33,954
I didn't expect to show up like this either.
554
00:33:33,954 --> 00:33:35,793
Life is amusing, isn't it?
555
00:33:35,793 --> 00:33:37,194
What are you doing here?
556
00:33:37,194 --> 00:33:39,023
How dare you show your face here?
557
00:33:39,023 --> 00:33:41,694
I told you, I'm J Group's chief director, Jennis Han.
558
00:33:42,194 --> 00:33:43,803
Who are you?
559
00:33:43,803 --> 00:33:46,634
Why did you show up in Hae Joon's life again?
560
00:33:46,634 --> 00:33:47,773
Make sure to get evidence.
561
00:33:47,773 --> 00:33:49,704
It's your turn to get revenge.
39402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.