Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,209
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,209 --> 00:00:07,540
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,055 --> 00:00:09,455
(Episode 26)
4
00:00:13,395 --> 00:00:14,395
Why...
5
00:00:16,325 --> 00:00:18,464
When did this illness develop?
6
00:00:23,464 --> 00:00:24,464
Is it...
7
00:00:26,534 --> 00:00:28,435
because of that incident back then?
8
00:00:28,834 --> 00:00:30,345
99.
9
00:00:30,345 --> 00:00:31,804
99.
10
00:00:31,845 --> 00:00:33,844
100.
11
00:00:34,215 --> 00:00:37,444
Mommy, why aren't you coming?
12
00:00:38,084 --> 00:00:39,715
Mommy.
13
00:00:47,855 --> 00:00:49,594
You were calling me.
14
00:00:50,495 --> 00:00:52,325
I can never forget your voice...
15
00:00:53,295 --> 00:00:55,064
as you counted either.
16
00:00:57,564 --> 00:01:00,035
I shouldn't have left you there like that.
17
00:01:03,134 --> 00:01:04,344
You poor thing.
18
00:01:05,575 --> 00:01:08,775
How terrifying was it, that you developed this illness?
19
00:01:14,415 --> 00:01:15,984
It's my fault.
20
00:01:18,355 --> 00:01:19,885
I was wrong.
21
00:01:42,644 --> 00:01:43,644
Hae Joon.
22
00:01:44,314 --> 00:01:45,545
Why did you come back?
23
00:01:47,614 --> 00:01:48,754
Step aside.
24
00:01:49,055 --> 00:01:50,355
And if I refuse?
25
00:01:51,254 --> 00:01:53,124
I may hit you.
26
00:01:53,795 --> 00:01:54,795
Go ahead.
27
00:02:08,175 --> 00:02:09,335
Is someone inside?
28
00:02:10,145 --> 00:02:11,675
Yoo Jin is sleeping.
29
00:02:12,275 --> 00:02:14,015
I heard a lullaby.
30
00:02:15,115 --> 00:02:17,344
A sleeping person wouldn't have been singing.
31
00:02:17,544 --> 00:02:18,844
Let me just see her and leave.
32
00:02:19,344 --> 00:02:22,585
What if your father did this to her?
33
00:02:23,485 --> 00:02:24,485
What was that?
34
00:02:26,185 --> 00:02:27,294
My gut feeling says...
35
00:02:27,294 --> 00:02:30,365
it was a collaboration of Se Ra, Seo Eun Ha, and Koo Jae Myung.
36
00:02:31,794 --> 00:02:33,735
What evidence do you have to base that on?
37
00:02:33,995 --> 00:02:36,034
The person who sent Yoo Jin to LaLa Skin Clinic...
38
00:02:36,865 --> 00:02:37,935
was your father.
39
00:02:42,074 --> 00:02:46,074
My father sent Jennis to LaLa Skin Clinic?
40
00:02:46,574 --> 00:02:50,215
He told her to talk to Seo Eun Ha about the detox line.
41
00:02:50,585 --> 00:02:53,655
But Seo Eun Ha wasn't there.
42
00:02:53,754 --> 00:02:56,555
And Yoo Jin got trapped in the elevator.
43
00:02:57,884 --> 00:02:59,185
Get the picture?
44
00:03:03,925 --> 00:03:05,465
It's hard to break off the engagement, right?
45
00:03:06,564 --> 00:03:08,694
If you don't think you can do it, stop now.
46
00:03:10,365 --> 00:03:12,064
You're fine,
47
00:03:12,664 --> 00:03:14,374
but Yoo Jin keeps getting hurt.
48
00:03:20,215 --> 00:03:21,474
Please give these to her.
49
00:03:41,495 --> 00:03:42,594
You must have been scared.
50
00:03:43,164 --> 00:03:44,865
That was very close.
51
00:03:46,064 --> 00:03:47,074
Hae Joon...
52
00:03:47,835 --> 00:03:50,104
seems to have really fallen for Yoo Jin,
53
00:03:50,974 --> 00:03:52,974
so let's break their engagement by the end of the week.
54
00:03:53,844 --> 00:03:54,844
Okay.
55
00:03:58,784 --> 00:03:59,784
Give it to me.
56
00:04:00,985 --> 00:04:01,985
Should we go in together?
57
00:04:02,814 --> 00:04:03,854
Where's Father?
58
00:04:04,754 --> 00:04:06,284
He's sleeping.
59
00:04:07,094 --> 00:04:08,294
I love you.
60
00:04:08,624 --> 00:04:10,155
What happened to your mouth?
61
00:04:10,425 --> 00:04:11,664
Were you in a fight?
62
00:04:12,465 --> 00:04:13,465
No.
63
00:04:13,995 --> 00:04:16,195
Se Ra's here. You should've come home earlier.
64
00:04:17,205 --> 00:04:18,635
She didn't leave yet?
65
00:04:26,705 --> 00:04:27,715
Se Ra.
66
00:04:28,744 --> 00:04:30,315
- Se Ra. - Let her sleep.
67
00:04:30,315 --> 00:04:33,315
She has been through so much. Look how much weight she lost.
68
00:04:33,755 --> 00:04:35,054
Sleep in the guest room.
69
00:04:43,155 --> 00:04:44,794
Come out.
70
00:05:00,375 --> 00:05:01,815
My gut feeling says...
71
00:05:01,815 --> 00:05:03,244
it was a collaboration of Se Ra, Seo Eun Ha, and Koo Jae Myung.
72
00:05:04,184 --> 00:05:05,885
The person who sent Yoo Jin to LaLa Skin Clinic...
73
00:05:05,885 --> 00:05:07,585
was your father.
74
00:05:36,815 --> 00:05:38,984
I won't lose you.
75
00:05:51,294 --> 00:05:52,294
What...
76
00:05:55,335 --> 00:05:56,664
What's wrong?
77
00:06:01,375 --> 00:06:03,234
- When did you come? - Just now.
78
00:06:05,945 --> 00:06:07,244
My parents are downstairs.
79
00:06:07,674 --> 00:06:08,875
Go to sleep in my room.
80
00:06:08,945 --> 00:06:10,585
They know.
81
00:06:11,284 --> 00:06:13,044
I'm going to stay with you.
82
00:06:19,924 --> 00:06:22,125
Don't do this. Please?
83
00:06:23,025 --> 00:06:25,265
Hold on.
84
00:06:30,294 --> 00:06:31,965
I can't fall asleep.
85
00:06:32,604 --> 00:06:34,635
Stay with me until I fall asleep.
86
00:06:34,804 --> 00:06:36,005
Get off.
87
00:06:39,544 --> 00:06:41,145
What are you doing?
88
00:06:44,114 --> 00:06:45,715
Get up. I'll take you back.
89
00:06:46,614 --> 00:06:48,184
Do you hate me that much?
90
00:06:48,614 --> 00:06:50,854
So much that you don't want to be with me for even a second?
91
00:07:00,594 --> 00:07:01,934
Hae Joon!
92
00:07:11,205 --> 00:07:14,015
Fine. I'll leave. I'll get out of your face!
93
00:07:15,914 --> 00:07:17,015
Se Ra.
94
00:07:20,344 --> 00:07:21,354
Se Ra!
95
00:07:23,484 --> 00:07:24,825
Se Ra!
96
00:07:25,684 --> 00:07:28,054
You can't drive like this. It's dangerous. I'll drive.
97
00:07:28,054 --> 00:07:29,354
I don't need you.
98
00:07:29,755 --> 00:07:31,065
I don't need you.
99
00:07:31,494 --> 00:07:32,825
I don't need you.
100
00:07:33,525 --> 00:07:34,734
I don't need you.
101
00:07:52,385 --> 00:07:53,585
You'll catch a cold.
102
00:07:54,755 --> 00:07:56,955
Let's go. I'll take you home.
103
00:07:58,424 --> 00:07:59,585
No...
104
00:08:05,395 --> 00:08:07,494
Have you ever wanted to die?
105
00:08:09,994 --> 00:08:11,434
I did a lot of times.
106
00:08:14,335 --> 00:08:16,674
But you stopped me every time.
107
00:08:18,744 --> 00:08:20,174
But now,
108
00:08:21,715 --> 00:08:23,244
I want to die.
109
00:08:24,984 --> 00:08:26,885
I lived because of you,
110
00:08:28,614 --> 00:08:30,984
but now I want to die because of you.
111
00:08:36,595 --> 00:08:38,395
But I don't want to die alone.
112
00:08:39,025 --> 00:08:41,034
I don't want to be alone even after I die.
113
00:08:46,704 --> 00:08:47,735
Se Ra!
114
00:08:53,044 --> 00:08:54,174
Se Ra!
115
00:09:09,525 --> 00:09:10,725
Se Ra.
116
00:09:11,694 --> 00:09:12,794
Are you okay?
117
00:09:14,095 --> 00:09:15,294
I'm not okay.
118
00:09:16,034 --> 00:09:18,034
I'm not okay at all.
119
00:09:28,044 --> 00:09:29,174
Se Ra?
120
00:09:31,714 --> 00:09:32,885
She's up already?
121
00:09:37,084 --> 00:09:39,725
She took off her clothes. Where did she go?
122
00:09:42,255 --> 00:09:43,255
Oh my.
123
00:09:44,525 --> 00:09:46,194
Is she with Hae Joon?
124
00:09:49,164 --> 00:09:50,365
Honey.
125
00:09:50,735 --> 00:09:53,365
Honey. Honey. Honey. Come here.
126
00:09:53,804 --> 00:09:56,534
I think the kids made up.
127
00:09:56,804 --> 00:09:59,275
I think they slept together.
128
00:09:59,574 --> 00:10:01,174
Se Ra didn't go home?
129
00:10:01,275 --> 00:10:03,544
She fell asleep, so I didn't wake her.
130
00:10:03,544 --> 00:10:05,885
I told Hae Joon to sleep in the guest room,
131
00:10:06,845 --> 00:10:08,515
but they must be together.
132
00:10:09,385 --> 00:10:10,385
Gosh.
133
00:10:10,885 --> 00:10:14,424
You have to put young kids together for something to happen.
134
00:10:16,225 --> 00:10:18,595
You don't think he did it with Jennis already, do you?
135
00:10:18,625 --> 00:10:20,424
Hae Joon isn't like that.
136
00:10:20,995 --> 00:10:22,235
Who cares?
137
00:10:27,275 --> 00:10:30,304
What... Did you go work out?
138
00:10:30,475 --> 00:10:31,475
Where's Se Ra?
139
00:10:31,804 --> 00:10:33,245
She went home late last night.
140
00:10:34,975 --> 00:10:38,084
But her clothes are here. What happened?
141
00:10:38,485 --> 00:10:39,985
She left her clothes behind?
142
00:10:40,855 --> 00:10:42,954
Did you kick her out in the middle of the night?
143
00:10:45,454 --> 00:10:46,584
Why did you...
144
00:10:47,355 --> 00:10:49,324
send Jennis to LaLa yesterday?
145
00:10:50,625 --> 00:10:51,765
What do you mean?
146
00:10:52,164 --> 00:10:54,964
Jennis was trapped in the elevator at LaLa Skin Clinic.
147
00:10:55,495 --> 00:10:57,164
What? Why?
148
00:10:57,164 --> 00:11:00,204
What does her getting trapped in the elevator have to do with me?
149
00:11:00,434 --> 00:11:02,405
Are you saying I trapped her there?
150
00:11:02,534 --> 00:11:05,704
You sent her there to talk to Dr. Seo about the detox line.
151
00:11:06,405 --> 00:11:08,044
Who said I sent her?
152
00:11:08,615 --> 00:11:10,074
I never sent her.
153
00:11:10,615 --> 00:11:11,845
You didn't send her?
154
00:11:12,084 --> 00:11:13,385
Did Jennis say that?
155
00:11:13,954 --> 00:11:16,454
You don't listen to anything your dad says,
156
00:11:16,454 --> 00:11:19,125
but you listen to every word she says.
157
00:11:19,985 --> 00:11:21,954
Jennis is claustrophobic.
158
00:11:22,125 --> 00:11:25,095
She hyperventilates when she gets trapped like that. It's dangerous.
159
00:11:25,694 --> 00:11:28,794
She fainted yesterday and is hospitalized now.
160
00:11:29,395 --> 00:11:31,964
Oh my gosh. Is it dangerous?
161
00:11:31,964 --> 00:11:33,664
That's not my fault. It's the elevator's fault.
162
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Why are you blaming me for the elevator breaking down?
163
00:11:37,235 --> 00:11:39,475
Why don't you blame me for Jennis being Jennis too?
164
00:11:39,475 --> 00:11:41,074
You're going to make me go deaf.
165
00:11:41,115 --> 00:11:43,074
Stop screaming so early in the day.
166
00:11:45,115 --> 00:11:48,015
We'll find out once we investigate whether it was an accident...
167
00:11:48,115 --> 00:11:49,515
or intentional.
168
00:11:50,255 --> 00:11:51,885
Why that little...
169
00:11:52,824 --> 00:11:54,255
Seriously.
170
00:11:54,625 --> 00:11:57,294
Do you really know nothing about it?
171
00:11:57,424 --> 00:11:59,294
I do not!
172
00:11:59,725 --> 00:12:03,034
What an annoying morning.
173
00:12:14,944 --> 00:12:15,944
It's me.
174
00:12:16,645 --> 00:12:18,145
I heard...
175
00:12:18,145 --> 00:12:21,554
Jennis was trapped in the elevator at the clinic yesterday.
176
00:12:21,914 --> 00:12:24,625
I hear she's hospitalized and is in bad shape.
177
00:12:25,855 --> 00:12:27,625
Did Hae Joon say that?
178
00:12:27,895 --> 00:12:30,995
Se Ra told me to send her there, so I did.
179
00:12:31,694 --> 00:12:33,064
Didn't you see her?
180
00:12:34,534 --> 00:12:36,235
I wasn't at the clinic yesterday.
181
00:12:37,034 --> 00:12:38,034
Then...
182
00:12:39,064 --> 00:12:41,475
did you break the elevator on purpose?
183
00:12:41,905 --> 00:12:43,674
Even after knowing she was claustrophobic?
184
00:12:44,204 --> 00:12:46,245
Of course not. Listen...
185
00:12:46,975 --> 00:12:49,115
to what I'm about to say very carefully.
186
00:13:00,025 --> 00:13:01,554
I can't fall asleep.
187
00:13:02,194 --> 00:13:04,225
Stay with me until I fall asleep.
188
00:13:04,395 --> 00:13:05,824
Get off.
189
00:13:09,265 --> 00:13:10,905
What are you doing?
190
00:13:13,704 --> 00:13:15,434
Get up. I'll take you back.
191
00:13:16,405 --> 00:13:17,875
Do you hate me that much?
192
00:13:18,345 --> 00:13:20,674
So much that you don't want to be with me for even a second?
193
00:13:31,584 --> 00:13:33,225
I heard you came home in the middle of the night.
194
00:13:34,155 --> 00:13:36,424
Why? You said you were sleeping over.
195
00:13:37,255 --> 00:13:38,324
It's nothing.
196
00:13:40,424 --> 00:13:42,735
Did Hae Joon drive you home?
197
00:13:43,194 --> 00:13:44,235
Yes.
198
00:13:45,865 --> 00:13:47,365
Did he say anything about Jennis?
199
00:13:47,934 --> 00:13:49,174
No, he didn't.
200
00:13:50,804 --> 00:13:52,875
He suspects us.
201
00:13:53,375 --> 00:13:55,414
He asked if we sent her to the clinic and trapped her,
202
00:13:55,645 --> 00:13:57,845
knowing she was claustrophobic.
203
00:13:58,284 --> 00:13:59,284
And?
204
00:14:00,385 --> 00:14:02,985
What do you mean? We did no such thing.
205
00:14:04,184 --> 00:14:05,855
Chairman Koo is confused.
206
00:14:06,655 --> 00:14:09,895
Yesterday's accident was staged by Jennis...
207
00:14:10,095 --> 00:14:12,324
to frame us.
208
00:14:13,424 --> 00:14:16,294
Would Hae Joon believe that?
209
00:14:16,865 --> 00:14:18,235
We'll make him believe it.
210
00:14:19,434 --> 00:14:22,174
Pretend you don't know anything, and sound him out.
211
00:14:22,574 --> 00:14:23,934
See what he's thinking.
212
00:14:29,174 --> 00:14:32,845
(Hello J Group family. This is Koo Hae Joon.)
213
00:14:41,525 --> 00:14:44,525
(My wedding with Hong Se Ra has been canceled.)
214
00:14:48,294 --> 00:14:50,635
(My apologies to everyone who congratulated us in advance.)
215
00:14:59,375 --> 00:15:00,375
Come in.
216
00:15:02,544 --> 00:15:03,544
Se Ra.
217
00:15:20,725 --> 00:15:22,095
Did you get some sleep?
218
00:15:22,694 --> 00:15:24,334
Not a wink.
219
00:15:25,464 --> 00:15:27,064
You look like you didn't either.
220
00:15:30,875 --> 00:15:32,875
I can't control how I feel.
221
00:15:33,505 --> 00:15:37,245
I want to give you what you want, but my heart won't let me.
222
00:15:37,615 --> 00:15:39,145
There's nothing I can do.
223
00:15:42,515 --> 00:15:44,084
I hate myself too.
224
00:15:44,525 --> 00:15:45,985
I can't stand myself.
225
00:15:48,924 --> 00:15:50,554
Go home and get some rest today.
226
00:15:50,554 --> 00:15:51,895
Get some sleep too.
227
00:15:52,595 --> 00:15:54,664
I'm just depressed when I'm home.
228
00:15:56,534 --> 00:16:00,034
I heard Jennis got caught in our clinic's elevator yesterday.
229
00:16:01,405 --> 00:16:03,235
Was that why you came home late last night?
230
00:16:04,505 --> 00:16:05,505
Yes.
231
00:16:06,275 --> 00:16:07,544
How did you know?
232
00:16:08,275 --> 00:16:11,145
My mom told me. Security called her.
233
00:16:12,314 --> 00:16:14,255
Why did it have to happen in our clinic?
234
00:16:15,184 --> 00:16:17,255
If she had to be taken to the ER,
235
00:16:17,554 --> 00:16:19,424
her claustrophobia must be pretty severe.
236
00:16:20,454 --> 00:16:22,294
That's a mental illness too.
237
00:16:25,125 --> 00:16:26,625
I heard...
238
00:16:27,164 --> 00:16:29,095
Dr. Seo called her to the clinic yesterday.
239
00:16:29,664 --> 00:16:30,664
My mom?
240
00:16:31,434 --> 00:16:32,664
Did Jennis say that?
241
00:16:33,605 --> 00:16:35,905
My mom was at Pandora at the time.
242
00:16:36,135 --> 00:16:38,845
She was shocked when she got the call from the security.
243
00:16:40,375 --> 00:16:41,375
I see.
244
00:16:44,145 --> 00:16:47,615
You said you were trapped once in the elevator at the office.
245
00:16:48,784 --> 00:16:50,184
Were you alone back then?
246
00:16:51,255 --> 00:16:53,025
Why are you asking me that?
247
00:16:53,755 --> 00:16:55,495
That's a very strange question.
248
00:16:56,125 --> 00:16:57,694
Do you suspect me?
249
00:16:58,164 --> 00:17:00,064
No. I'm just wondering if Jennis...
250
00:17:00,064 --> 00:17:01,635
Yes, Jennis was with me.
251
00:17:01,694 --> 00:17:03,534
She didn't show any symptoms back then.
252
00:17:03,765 --> 00:17:06,405
- Don't get the wrong idea. - But you're getting the wrong idea.
253
00:17:07,434 --> 00:17:09,135
You're so mean.
254
00:17:09,305 --> 00:17:12,105
You made me feel pathetic in the middle of the night, and now,
255
00:17:12,744 --> 00:17:14,414
you're accusing me of being a criminal?
256
00:17:15,315 --> 00:17:18,115
How much more must you degrade me for you to be happy?
257
00:17:18,615 --> 00:17:20,085
It's not like that.
258
00:17:20,085 --> 00:17:22,355
Forget it. Don't make excuses.
259
00:17:34,595 --> 00:17:36,164
He really does suspect us.
260
00:17:36,494 --> 00:17:38,335
He can't find any evidence.
261
00:17:38,805 --> 00:17:40,805
Don't worry. Keep denying it.
262
00:17:42,274 --> 00:17:43,774
Did Jennis come to work?
263
00:17:46,105 --> 00:17:48,014
The MRI came back clear.
264
00:17:48,545 --> 00:17:50,714
When did you develop claustrophobia?
265
00:17:51,514 --> 00:17:53,014
When I was 10.
266
00:17:54,385 --> 00:17:56,315
It's often initiated by the feeling of terror...
267
00:17:56,315 --> 00:17:58,954
from being trapped in a dark or narrow space.
268
00:17:59,325 --> 00:18:01,055
Did you have an experience like that?
269
00:18:02,424 --> 00:18:04,155
No, I didn't.
270
00:18:04,365 --> 00:18:06,664
Please prescribe something for me.
271
00:18:07,524 --> 00:18:09,635
I will when you're discharged.
272
00:18:09,934 --> 00:18:10,934
Thank you.
273
00:18:19,504 --> 00:18:20,504
Yes?
274
00:18:21,845 --> 00:18:22,974
Jennis.
275
00:18:23,714 --> 00:18:24,714
Hello.
276
00:18:24,815 --> 00:18:26,414
You came so early.
277
00:18:27,214 --> 00:18:28,754
Did you get the test results?
278
00:18:28,984 --> 00:18:31,155
They say I'm fine if I take medicine.
279
00:18:32,524 --> 00:18:34,555
Thank goodness. When are you being discharged?
280
00:18:34,655 --> 00:18:35,655
Now.
281
00:18:36,325 --> 00:18:38,194
Leave. She needs to change.
282
00:18:48,575 --> 00:18:51,704
My father says he never sent her to LaLa Skin Clinic.
283
00:18:51,974 --> 00:18:54,645
And Dr. Seo was at Pandora at the time.
284
00:18:54,944 --> 00:18:57,274
Are you saying Jennis is lying?
285
00:18:57,785 --> 00:18:59,385
I believe her.
286
00:18:59,414 --> 00:19:00,914
If you do,
287
00:19:01,385 --> 00:19:03,085
investigate the cause quickly.
288
00:19:03,484 --> 00:19:05,855
Why did the elevator stop right at that moment?
289
00:19:05,954 --> 00:19:07,125
Was it an accident...
290
00:19:07,385 --> 00:19:09,194
or did someone trap Yoo Jin intentionally?
291
00:19:09,895 --> 00:19:11,595
I want to know that as well.
292
00:19:12,694 --> 00:19:14,635
I'll go since I got to see her.
293
00:19:15,095 --> 00:19:17,694
Tell her not to come to work and to rest at home.
294
00:19:24,805 --> 00:19:26,345
I like him for the first time.
295
00:19:32,115 --> 00:19:33,184
Hello?
296
00:19:33,815 --> 00:19:35,115
Murderer.
297
00:19:38,724 --> 00:19:39,724
What's wrong?
298
00:19:43,355 --> 00:19:44,355
Hello?
299
00:19:46,065 --> 00:19:47,125
They hung up.
300
00:19:48,635 --> 00:19:49,635
Who was it?
301
00:19:51,635 --> 00:19:54,264
It was a woman's voice that I didn't recognize.
302
00:19:56,635 --> 00:19:57,974
She said, "Murderer."
303
00:20:01,244 --> 00:20:03,315
What kind of crazy woman is making prank calls?
304
00:20:05,085 --> 00:20:06,944
Don't worry about it, okay?
305
00:20:27,805 --> 00:20:30,035
Honey! Are you okay? What's wrong?
306
00:20:30,035 --> 00:20:31,474
Look. Look at this.
307
00:20:32,244 --> 00:20:34,474
What is this? Honey...
308
00:20:58,605 --> 00:20:59,605
(Murderer)
309
00:21:15,315 --> 00:21:17,655
You didn't leave fingerprints on the mannequin, right?
310
00:21:18,454 --> 00:21:20,125
Okay. Thank you.
311
00:21:22,254 --> 00:21:23,924
It was done well.
312
00:21:24,795 --> 00:21:27,764
I wish I could see Seo Eun Ha freak out.
313
00:21:28,164 --> 00:21:30,035
How dare she mess with my daughter?
314
00:21:32,635 --> 00:21:34,365
- We're home. - Hey.
315
00:21:35,674 --> 00:21:37,105
You must be tired.
316
00:21:37,605 --> 00:21:40,145
Just forget about it. It could've been worse.
317
00:21:40,345 --> 00:21:41,345
I will.
318
00:21:42,674 --> 00:21:45,914
It's a seafood parade. All of Yoo Jin's favorites.
319
00:21:47,345 --> 00:21:49,714
She went to the fish market early in the morning.
320
00:21:50,655 --> 00:21:52,785
You must be hungry. Sit down.
321
00:21:53,585 --> 00:21:56,024
I'll eat a lot and get my energy up. Mom.
322
00:21:59,065 --> 00:22:01,264
It was a power failure.
323
00:22:01,595 --> 00:22:03,295
Please be honest with me.
324
00:22:03,295 --> 00:22:05,464
A person could've died.
325
00:22:05,464 --> 00:22:06,605
What do you mean?
326
00:22:06,835 --> 00:22:08,605
I know you're the director's future son-in-law,
327
00:22:08,704 --> 00:22:11,234
but it's a crime to break into the maintenance office.
328
00:22:11,605 --> 00:22:13,045
Seriously.
329
00:22:23,414 --> 00:22:26,055
Did you get the surveillance videos of buildings by LaLa Skin Clinic?
330
00:22:28,295 --> 00:22:29,694
Nothing was recorded?
331
00:22:32,164 --> 00:22:33,164
Okay.
332
00:22:38,035 --> 00:22:39,805
(SD Card must be formatted. Please format SD card)
333
00:22:43,105 --> 00:22:44,135
(SD Card must be formatted. Please format SD card)
334
00:22:59,254 --> 00:23:02,825
Se Ra was at the clinic at that time yesterday?
335
00:23:04,424 --> 00:23:05,795
Se Ra wouldn't have...
336
00:23:07,295 --> 00:23:08,895
You're getting the wrong idea.
337
00:23:09,835 --> 00:23:11,504
You're so mean.
338
00:23:11,805 --> 00:23:14,565
You made me feel pathetic in the middle of the night, and now,
339
00:23:15,204 --> 00:23:16,774
you're accusing me of being a criminal?
340
00:23:17,805 --> 00:23:20,545
How much more must you degrade me for you to be happy?
341
00:23:35,855 --> 00:23:38,795
Why did she leave her clothes?
342
00:23:40,565 --> 00:23:42,095
Did they fight?
343
00:23:51,105 --> 00:23:54,145
Hi, Se Ra. I heard you left in the middle of the night.
344
00:23:55,514 --> 00:23:57,444
Why did you leave your clothes and bag?
345
00:23:58,744 --> 00:24:02,454
Do you want to meet this afternoon at Pandora?
346
00:24:12,664 --> 00:24:14,295
We'll get the farm back,
347
00:24:15,264 --> 00:24:19,004
and I'll make sure to make your and Mom's dream come true.
348
00:24:23,135 --> 00:24:25,004
Wait a little longer, Dad.
349
00:24:32,345 --> 00:24:33,345
What is it?
350
00:24:36,414 --> 00:24:39,454
Whenever I look at this picture, it doesn't seem real...
351
00:24:39,825 --> 00:24:41,825
that I'm in your belly.
352
00:24:44,125 --> 00:24:46,494
It wouldn't seem real to anyone.
353
00:24:49,035 --> 00:24:52,635
Koo Jae Myung claims he never sent you to the skin clinic.
354
00:24:52,664 --> 00:24:55,035
I think they plan to set you up.
355
00:24:57,105 --> 00:25:00,345
If there's no proof, they'll say I staged it myself.
356
00:25:01,974 --> 00:25:03,615
Let's see if Hae Joon...
357
00:25:04,075 --> 00:25:05,845
finds evidence for you.
358
00:25:13,285 --> 00:25:16,224
Ma'am. I booked an appointment for 11am at the nursing home.
359
00:25:16,254 --> 00:25:17,524
Okay, thanks.
360
00:25:22,635 --> 00:25:24,934
How's Ms. Sul?
361
00:25:26,734 --> 00:25:28,504
She can't communicate.
362
00:25:29,305 --> 00:25:30,805
But I'll visit her often...
363
00:25:30,875 --> 00:25:33,274
and make her remember me...
364
00:25:34,444 --> 00:25:35,615
and our baby.
365
00:25:37,174 --> 00:25:40,414
I'm sure that will happen, Mom.
366
00:25:47,125 --> 00:25:50,924
Were both the call and the mannequin coincidences?
367
00:25:55,234 --> 00:25:56,694
Murderer?
368
00:26:00,405 --> 00:26:03,974
Did she mean the elevator incident yesterday?
369
00:26:05,105 --> 00:26:06,274
Murderer.
370
00:26:08,474 --> 00:26:10,345
Are you mad? How dare you?
371
00:26:11,845 --> 00:26:14,315
You killed your own baby.
372
00:26:14,345 --> 00:26:16,315
You should have given birth to a healthy...
373
00:26:18,085 --> 00:26:21,385
You are despicable. You're a disgusting piece of trash.
374
00:26:25,065 --> 00:26:27,795
Why did I suddenly remember that woman?
375
00:26:34,065 --> 00:26:35,434
Hi, Dr. Park.
376
00:26:37,405 --> 00:26:39,845
Ms. Sul had another episode?
377
00:26:40,875 --> 00:26:43,514
Why does that happen so frequently?
378
00:26:45,145 --> 00:26:47,184
How could you not know?
379
00:26:48,754 --> 00:26:51,514
Fine. I'll stop by at lunchtime.
380
00:26:51,825 --> 00:26:54,855
(Company Bulletin. Hello J Group family. This is Koo Hae Joon)
381
00:26:54,855 --> 00:26:57,724
Oh my gosh. What is this?
382
00:26:58,464 --> 00:27:00,325
They're breaking off the engagement.
383
00:27:00,595 --> 00:27:03,395
Then is it true about Mr. Koo and Jennis?
384
00:27:04,365 --> 00:27:05,464
What do you mean?
385
00:27:09,405 --> 00:27:11,845
(My wedding with Hong Se Ra has been canceled)
386
00:27:24,254 --> 00:27:25,325
Father.
387
00:27:25,855 --> 00:27:26,885
What's wrong?
388
00:27:26,924 --> 00:27:29,194
Hae Joon posted on the bulletin that we broke off our engagement.
389
00:27:29,254 --> 00:27:30,754
Take it down right away.
390
00:27:30,924 --> 00:27:31,924
What?
391
00:28:56,474 --> 00:28:57,815
You scared me.
392
00:28:58,045 --> 00:28:59,385
That was the intent.
393
00:29:01,984 --> 00:29:04,055
- What's wrong with you? - Like you don't know?
394
00:29:05,724 --> 00:29:07,524
Die!
395
00:29:07,585 --> 00:29:10,095
How dare you ruin my life? How dare you?
396
00:29:21,204 --> 00:29:23,174
You want to kill me in the staircase...
397
00:29:23,674 --> 00:29:25,174
since you failed in the elevator?
398
00:29:37,385 --> 00:29:40,224
Does she know that I trapped her...
399
00:29:41,754 --> 00:29:43,395
in the elevator?
400
00:29:49,164 --> 00:29:50,164
Ms. Han.
401
00:29:50,994 --> 00:29:52,405
Are you okay?
402
00:29:53,464 --> 00:29:55,605
You must have been shocked.
403
00:29:55,774 --> 00:29:58,674
There's a strange rumor going around.
404
00:29:59,305 --> 00:30:01,174
They say you staged it.
405
00:30:02,774 --> 00:30:06,045
The people setting it up that way must be the culprits.
406
00:30:16,325 --> 00:30:17,625
I staged it?
407
00:30:18,664 --> 00:30:20,325
They're so predictable.
408
00:30:25,065 --> 00:30:26,065
(Messages: From Danny)
409
00:30:26,065 --> 00:30:28,635
Met Philip. Got the recording.
410
00:30:32,375 --> 00:30:33,974
(Met Philip. Got the recording)
411
00:30:33,974 --> 00:30:35,944
You made me report Hae Joon to the police.
412
00:30:36,575 --> 00:30:37,974
Lower your voice.
413
00:30:37,974 --> 00:30:39,545
What if someone hears you?
414
00:30:39,815 --> 00:30:42,555
You said you'd help me marry Jennis if I reported Hae Joon to the cops.
415
00:30:42,684 --> 00:30:44,684
How could you stab me in the back like this?
416
00:30:52,895 --> 00:30:54,295
Good job, Danny.
417
00:30:58,535 --> 00:31:01,504
Hae Joon posted that he broke off the engagement?
418
00:31:01,664 --> 00:31:05,274
Yes. I'm too humiliated to go to work.
419
00:31:05,605 --> 00:31:07,875
How could he make me feel so pathetic?
420
00:31:09,674 --> 00:31:11,444
What I ought to...
421
00:31:11,984 --> 00:31:13,585
I'll tell him to take it down right away.
422
00:31:13,944 --> 00:31:15,785
Father took it down.
423
00:31:16,315 --> 00:31:17,555
I'm sorry.
424
00:31:18,014 --> 00:31:20,954
I really don't know how to face you.
425
00:31:21,684 --> 00:31:25,664
That aside, why did you leave your clothes and bag?
426
00:31:29,934 --> 00:31:31,035
What's wrong?
427
00:31:33,035 --> 00:31:34,934
I can't say it myself.
428
00:31:36,004 --> 00:31:37,434
What is it?
429
00:31:37,934 --> 00:31:40,704
Did Hae Joon do something again?
430
00:31:46,944 --> 00:31:48,514
Stop crying, and tell me.
431
00:31:51,655 --> 00:31:54,924
But you can't tell him.
432
00:31:55,194 --> 00:31:56,595
You promise, right?
433
00:31:56,625 --> 00:31:58,664
Okay. I promise.
434
00:32:00,895 --> 00:32:02,565
I was sleeping last night,
435
00:32:03,565 --> 00:32:05,504
and felt something strange, so I woke up.
436
00:32:06,105 --> 00:32:08,065
And Hae Joon was lying down next to me.
437
00:32:09,335 --> 00:32:10,704
And?
438
00:32:12,905 --> 00:32:14,674
It's okay. Tell me.
439
00:32:15,375 --> 00:32:18,214
He held me and called out Jennis' name.
440
00:32:18,885 --> 00:32:21,085
Oh my gosh. He held you,
441
00:32:21,545 --> 00:32:23,484
and called out Jennis' name?
442
00:32:24,355 --> 00:32:25,484
Yes, Mother.
443
00:32:26,024 --> 00:32:29,254
Oh my gosh. How... How could he?
444
00:32:29,325 --> 00:32:31,825
Oh my gosh. Why that...
445
00:33:13,835 --> 00:33:16,674
(Gracious Revenge)
446
00:33:16,805 --> 00:33:19,375
This is the soju bombs I always saw in k-dramas.
447
00:33:19,375 --> 00:33:21,075
Cheers. Do you remember?
448
00:33:21,075 --> 00:33:23,315
When the guy holds the girl's hand in the dramas.
449
00:33:23,345 --> 00:33:24,375
The three methods?
450
00:33:24,375 --> 00:33:27,014
I like being able to hold it without having to ask you that.
451
00:33:27,014 --> 00:33:28,714
If you hadn't made that threat,
452
00:33:28,785 --> 00:33:30,684
I wouldn't have locked you up here.
453
00:33:30,684 --> 00:33:32,085
Do you think this is your home or something?
454
00:33:32,085 --> 00:33:34,085
- Mother. - I'm not your mother.
455
00:33:34,125 --> 00:33:36,194
Why is everyone doing this to me?
456
00:33:36,194 --> 00:33:37,625
What did I do wrong?
457
00:33:37,694 --> 00:33:39,565
No. No!
458
00:33:39,595 --> 00:33:41,565
This isn't a request. It's a threat!
459
00:33:41,565 --> 00:33:43,035
If you want to break off your engagement to Se Ra,
460
00:33:43,065 --> 00:33:45,434
kill me, the person who saved your life, first.
31334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.