All language subtitles for Gracious.Revenge.E25.191206.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,288 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,313 --> 00:00:05,984 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,422 --> 00:00:09,991 She's trapped in an elevator? 4 00:00:11,351 --> 00:00:12,420 Where? 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,590 They were cut off before he could find out. 6 00:00:15,153 --> 00:00:17,354 He's checking everywhere she could've gone. 7 00:00:19,764 --> 00:00:21,393 Where is she? 8 00:00:22,264 --> 00:00:23,994 Where could she have gone? 9 00:00:27,433 --> 00:00:29,034 Jennis is there? 10 00:00:30,933 --> 00:00:33,374 Why did she come without an appointment? 11 00:00:33,474 --> 00:00:34,974 I'm going straight home. 12 00:00:35,203 --> 00:00:36,474 Tell her to come back tomorrow. 13 00:00:38,044 --> 00:00:39,684 Lala Skin Clinic. 14 00:00:40,514 --> 00:00:41,883 She's at Lala Skin Clinic. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,014 - Yes, ma'am. - No, no. 16 00:00:44,453 --> 00:00:45,754 Call an ambulance first. 17 00:00:45,824 --> 00:00:47,584 I'll call Danny. 18 00:00:47,654 --> 00:00:49,023 Lala Skin Clinic? 19 00:00:49,824 --> 00:00:51,294 Okay, Mother. 20 00:00:56,764 --> 00:00:58,033 Where are you? 21 00:00:58,663 --> 00:01:00,533 How long will it take you to get to Lala Skin Clinic? 22 00:01:00,703 --> 00:01:01,834 That's where she is? 23 00:01:02,203 --> 00:01:04,273 I can be there in five minutes. 24 00:01:08,674 --> 00:01:09,873 I need to go. 25 00:01:09,873 --> 00:01:11,144 No, ma'am. 26 00:01:12,484 --> 00:01:14,444 Yoo Jin is in danger right now. 27 00:01:14,984 --> 00:01:16,683 She wouldn't want you to. 28 00:01:16,984 --> 00:01:18,614 You need to stay cool. 29 00:01:19,523 --> 00:01:21,724 Leave it to Danny. The ambulance is on its way. 30 00:01:21,724 --> 00:01:23,293 Trust Yoo Jin. 31 00:01:27,094 --> 00:01:28,123 Yoo Jin. 32 00:01:29,663 --> 00:01:31,334 She'll be okay, right? 33 00:01:32,433 --> 00:01:34,663 Nothing will happen to her, right? 34 00:01:34,903 --> 00:01:36,103 Yes, ma'am. 35 00:02:00,564 --> 00:02:04,463 (LaLa Skin Clinic) 36 00:02:25,253 --> 00:02:26,723 It looks like this one stopped. 37 00:02:34,794 --> 00:02:35,864 Jennis! 38 00:02:38,193 --> 00:02:39,403 Can you hear me? 39 00:02:39,804 --> 00:02:42,574 If you're in there, make a noise! 40 00:02:45,634 --> 00:02:46,704 Jennis! 41 00:02:48,674 --> 00:02:50,144 Jennis! Do you hear me? 42 00:02:50,313 --> 00:02:51,873 Hae Joon... 43 00:02:55,213 --> 00:02:56,414 Jennis! 44 00:03:02,693 --> 00:03:04,824 A person is trapped in the elevator. 45 00:03:05,523 --> 00:03:08,123 I'm at LaLa Skin Clinic. Please hurry! 46 00:03:11,264 --> 00:03:12,463 Jennis! 47 00:03:24,644 --> 00:03:25,914 Hi, Mom. 48 00:03:26,884 --> 00:03:28,984 I just left. 49 00:03:29,384 --> 00:03:30,813 Did you do as planned? 50 00:03:33,623 --> 00:03:34,854 Good job. 51 00:03:35,954 --> 00:03:37,854 You did nothing wrong. 52 00:03:38,824 --> 00:03:40,463 She started the fight. 53 00:03:41,364 --> 00:03:43,234 You're only protecting what's yours. 54 00:03:43,234 --> 00:03:44,634 It's justified self-defense. 55 00:03:44,963 --> 00:03:46,264 Okay, Mom. 56 00:03:46,533 --> 00:03:49,033 I'll go to Hae Joon's house now. 57 00:03:49,273 --> 00:03:51,074 I need to establish an alibi. 58 00:03:51,273 --> 00:03:53,843 Okay. Show Chairman Koo and Yoon Kyung... 59 00:03:54,074 --> 00:03:55,914 just how hard this is for you. 60 00:03:57,343 --> 00:03:58,743 You're still sick. 61 00:03:59,283 --> 00:04:01,014 Act it. 62 00:04:01,914 --> 00:04:03,683 Make them feel guilty. 63 00:04:03,954 --> 00:04:05,183 Okay. 64 00:04:19,864 --> 00:04:21,263 Security? 65 00:04:23,703 --> 00:04:25,433 The alarm went off? 66 00:04:27,974 --> 00:04:29,174 Okay. 67 00:04:29,203 --> 00:04:31,643 Please go and let me know what it is. 68 00:04:32,614 --> 00:04:33,614 Okay. 69 00:04:36,714 --> 00:04:39,354 Jennis couldn't have gotten out already. 70 00:04:41,623 --> 00:04:44,094 That means someone broke in. 71 00:04:46,464 --> 00:04:47,724 Was it Hae Joon? 72 00:05:08,214 --> 00:05:09,214 Yoo Jin. 73 00:05:09,883 --> 00:05:11,183 Yoo Jin, can you hear me? 74 00:05:12,284 --> 00:05:13,354 Yoo Jin. 75 00:05:14,083 --> 00:05:15,253 Yoo Jin, can you hear me? 76 00:05:32,034 --> 00:05:34,044 Yoo Jin. 77 00:05:35,304 --> 00:05:36,313 Yoo Jin. 78 00:05:37,573 --> 00:05:38,643 Hang in there. 79 00:05:44,683 --> 00:05:45,683 Please. 80 00:05:46,583 --> 00:05:48,054 Please, wake up. 81 00:05:49,953 --> 00:05:51,094 Jennis! 82 00:05:53,323 --> 00:05:55,323 What's wrong with her? 83 00:05:56,094 --> 00:05:57,433 Breathe, Yoo Jin. 84 00:05:58,633 --> 00:06:00,133 Please, breathe. 85 00:06:00,333 --> 00:06:01,734 Is this the proper protocol? 86 00:06:03,674 --> 00:06:05,073 You're doing great, Yoo Jin. 87 00:06:06,544 --> 00:06:07,674 The ambulance is here. 88 00:06:09,174 --> 00:06:11,214 Over here. Hurry. 89 00:06:12,373 --> 00:06:13,443 What happened? 90 00:06:14,214 --> 00:06:15,683 She's claustrophobic. 91 00:06:15,714 --> 00:06:17,554 She fainted from hyperventilating. 92 00:06:18,554 --> 00:06:20,623 Ma'am. Are you awake? 93 00:06:21,284 --> 00:06:23,823 Ma'am. Can you hear me? 94 00:06:36,073 --> 00:06:37,373 Please close the door. 95 00:06:58,453 --> 00:06:59,693 Se Ra. 96 00:07:00,594 --> 00:07:02,623 You poor thing. 97 00:07:02,993 --> 00:07:05,563 My gosh. You look terrible. 98 00:07:05,734 --> 00:07:06,904 Mother. 99 00:07:07,534 --> 00:07:08,734 Sorry. 100 00:07:09,034 --> 00:07:11,503 I understand how you feel. 101 00:07:12,203 --> 00:07:14,243 Hae Joon will come back to you. 102 00:07:14,243 --> 00:07:15,904 Will he really? 103 00:07:16,344 --> 00:07:20,143 If he does, I can wait 1,000 years. 104 00:07:20,743 --> 00:07:24,714 But he seems like a completely different person. 105 00:07:25,284 --> 00:07:27,253 It's because he has lost his mind. 106 00:07:27,623 --> 00:07:29,993 I love him so much. 107 00:07:30,094 --> 00:07:32,193 I've never even thought of another guy. 108 00:07:32,193 --> 00:07:33,594 You know that. 109 00:07:33,664 --> 00:07:36,594 I do. I know that very well. 110 00:07:38,534 --> 00:07:40,664 I don't even know whether or not Se Ra loves me. 111 00:07:40,804 --> 00:07:42,034 What do you mean? 112 00:07:42,703 --> 00:07:46,003 Do you think Se Ra sincerely loves me? 113 00:07:46,943 --> 00:07:47,943 Did something... 114 00:07:48,544 --> 00:07:50,544 happen between you and Hae Joon? 115 00:07:50,813 --> 00:07:52,214 Did you two fight? 116 00:07:52,714 --> 00:07:54,683 No. Why? 117 00:07:55,484 --> 00:07:59,253 Are you sure there's no problem between you aside from Jennis? 118 00:07:59,753 --> 00:08:02,953 No. He and I were very happy... 119 00:08:03,094 --> 00:08:05,224 until Jennis showed up. 120 00:08:07,263 --> 00:08:09,794 Do you know what I actually said to him? 121 00:08:11,333 --> 00:08:13,364 I said to keep Jennis as a lover... 122 00:08:13,763 --> 00:08:15,734 and asked him to just marry me. 123 00:08:15,933 --> 00:08:17,073 What? 124 00:08:17,573 --> 00:08:19,743 I feel so humiliated. 125 00:08:20,003 --> 00:08:22,774 Why did you say something so ridiculous? 126 00:08:23,844 --> 00:08:25,914 I'm sure that's how desperate you were. 127 00:08:26,183 --> 00:08:28,784 But don't say something stupid like that again. 128 00:08:29,484 --> 00:08:31,253 I never considered anyone... 129 00:08:31,714 --> 00:08:34,554 other than you as my daughter-in-law. 130 00:08:34,754 --> 00:08:36,723 If I can be with Hae Joon, 131 00:08:36,723 --> 00:08:39,254 I can handle any humiliation and insult. 132 00:08:39,794 --> 00:08:41,723 But not Jennis. 133 00:08:42,164 --> 00:08:44,764 He'll be in danger if she's with him. 134 00:08:45,063 --> 00:08:47,363 The way she disappeared three years ago... 135 00:08:47,404 --> 00:08:49,034 and suddenly showed up... 136 00:08:49,034 --> 00:08:51,874 and confused him is too suspicious. 137 00:08:52,534 --> 00:08:54,874 She scares me, and I hate her too. 138 00:08:55,244 --> 00:08:58,044 So you need to hang in there. 139 00:08:58,144 --> 00:09:00,483 You can't be so weak. 140 00:09:01,244 --> 00:09:04,113 Stop crying after today, okay? 141 00:09:05,483 --> 00:09:09,183 I want to stop crying too, but the tears keep falling, Mother. 142 00:09:10,353 --> 00:09:12,524 Everything is jumbled in my head. 143 00:09:13,323 --> 00:09:16,664 I couldn't even remember how to get here, 144 00:09:17,193 --> 00:09:19,233 so I just sat on the road for a while. 145 00:09:19,463 --> 00:09:21,463 You poor thing. 146 00:09:23,233 --> 00:09:25,573 I really want to just die. 147 00:09:25,573 --> 00:09:27,504 Don't say that. 148 00:09:28,404 --> 00:09:30,514 Hae Joon will come back to you. 149 00:09:30,914 --> 00:09:33,443 You have to make him. 150 00:09:33,443 --> 00:09:36,414 You can't just cry like this, Se Ra. 151 00:09:36,414 --> 00:09:38,054 My gosh. Seriously. 152 00:09:42,853 --> 00:09:45,323 Why are you two crying like that? 153 00:09:46,124 --> 00:09:47,193 Father. 154 00:09:47,223 --> 00:09:48,924 We're just upset, that's why. 155 00:09:49,264 --> 00:09:51,664 You should comfort her and calm her down. 156 00:09:51,664 --> 00:09:53,433 You shouldn't cry with her. 157 00:09:54,264 --> 00:09:58,034 It'll all work out. I told you to trust me, and not to worry. 158 00:09:58,603 --> 00:10:01,603 You know you two are the reason I'm still hanging on, right? 159 00:10:01,703 --> 00:10:03,014 Of course. 160 00:10:03,343 --> 00:10:05,374 - Where's Hae Joon? - He isn't back yet. 161 00:10:05,544 --> 00:10:08,213 Tell him to come home right now instead of doing something stupid. 162 00:10:14,183 --> 00:10:15,183 Yoo Jin, 163 00:10:16,624 --> 00:10:18,193 please wake up. 164 00:10:19,124 --> 00:10:20,823 Wake up. Please? 165 00:10:25,494 --> 00:10:26,904 It's all my fault. 166 00:10:27,664 --> 00:10:29,674 I should've protected you. 167 00:10:30,504 --> 00:10:37,044 (Emergency Ward) 168 00:10:40,983 --> 00:10:43,483 Is Jennis still unconscious? 169 00:10:49,453 --> 00:10:51,093 How dare you show your face here? 170 00:10:53,193 --> 00:10:55,294 What are you doing? This is the ER. 171 00:10:58,593 --> 00:11:00,134 If anything happens to Yoo Jin, 172 00:11:01,563 --> 00:11:03,404 I will kill you. 173 00:11:05,804 --> 00:11:06,874 Who's the guardian? 174 00:11:06,874 --> 00:11:07,904 - Me. - Me. 175 00:11:09,874 --> 00:11:11,443 Which of you is the guardian? 176 00:11:12,313 --> 00:11:13,483 I am. 177 00:11:13,813 --> 00:11:15,483 Why isn't she waking up? 178 00:11:15,514 --> 00:11:16,654 The oxygen level in the brain... 179 00:11:16,654 --> 00:11:19,254 couldn't normalize due to her hyperventilating. 180 00:11:19,384 --> 00:11:22,683 She's breathing on her own, so you don't have to worry too much. 181 00:11:22,723 --> 00:11:25,894 She may have hit her head when she fell, 182 00:11:25,953 --> 00:11:28,164 so we should get a brain MRI. 183 00:11:28,494 --> 00:11:29,494 Okay. 184 00:11:29,563 --> 00:11:31,164 We'll take her to the examination room. 185 00:11:31,333 --> 00:11:32,363 Okay. 186 00:11:34,764 --> 00:11:35,863 Leave. 187 00:11:36,134 --> 00:11:38,304 I'll stay until Jennis wakes up. 188 00:11:40,943 --> 00:11:43,414 Don't you see this happened to her because of you? 189 00:11:44,313 --> 00:11:45,973 Use this time... 190 00:11:46,244 --> 00:11:48,443 to catch the perp who did this to her instead. 191 00:11:54,453 --> 00:11:56,124 She's unconscious? 192 00:11:59,994 --> 00:12:01,063 Is she breathing? 193 00:12:02,563 --> 00:12:04,933 She's breathing on her own, so they say she'll be fine. 194 00:12:05,134 --> 00:12:07,563 They say she may have hurt her head... 195 00:12:07,563 --> 00:12:09,103 and recommended an MRI. 196 00:12:09,634 --> 00:12:10,804 An MRI? 197 00:12:11,573 --> 00:12:12,933 I'll go now. 198 00:12:13,004 --> 00:12:15,544 Once Hae Joon leaves, I'll call you. 199 00:12:16,674 --> 00:12:19,414 I don't think he'll leave until after she wakes up. 200 00:12:20,683 --> 00:12:22,244 I'll wait in the area, 201 00:12:22,284 --> 00:12:24,583 so call me as soon as he leaves. 202 00:12:30,624 --> 00:12:33,294 An ambulance came and took her? 203 00:12:34,664 --> 00:12:37,134 Was there anyone else other than her? 204 00:12:40,063 --> 00:12:42,664 Two young men? 205 00:12:45,404 --> 00:12:48,004 Okay. Thank you. 206 00:12:50,174 --> 00:12:51,774 One was Hae Joon. 207 00:12:53,284 --> 00:12:54,813 Who was the other one? 208 00:12:55,613 --> 00:12:57,884 She should be fine since she went to the hospital. 209 00:13:00,353 --> 00:13:02,223 She was saved too soon. 210 00:13:02,453 --> 00:13:04,353 She should've been locked in there longer. 211 00:13:04,794 --> 00:13:08,124 Honey. You should've stopped Se Ra. 212 00:13:08,193 --> 00:13:09,994 What if she died or something? 213 00:13:09,994 --> 00:13:11,693 If Se Ra didn't do it, I would've. 214 00:13:12,063 --> 00:13:13,703 It's done already. 215 00:13:15,304 --> 00:13:17,473 What if they find out she did it? 216 00:13:18,174 --> 00:13:20,044 She's not that stupid. 217 00:13:20,603 --> 00:13:22,144 She turned off the security cameras... 218 00:13:22,144 --> 00:13:24,244 and sent all the equipment room people home. 219 00:13:27,083 --> 00:13:28,544 It was an electrical problem. 220 00:13:28,683 --> 00:13:30,683 The elevator malfunctioned, that's all. 221 00:13:32,014 --> 00:13:34,384 Jennis was just unlucky. 222 00:13:34,554 --> 00:13:35,683 Honey, how could you... 223 00:13:35,683 --> 00:13:38,294 Your daughter is about to be dumped. 224 00:13:38,754 --> 00:13:40,664 Our daughter is about to lose her fiance to that witch... 225 00:13:40,664 --> 00:13:42,524 from who knows where. 226 00:13:43,634 --> 00:13:45,294 What are you doing? 227 00:13:45,764 --> 00:13:48,004 Will you just watch your daughter get dumped... 228 00:13:48,004 --> 00:13:49,874 and act like a saint? 229 00:13:49,904 --> 00:13:52,404 So? You want me to join in on what you and Se Ra are doing? 230 00:13:52,404 --> 00:13:54,573 What can't a parent do for their child? 231 00:13:55,874 --> 00:13:58,514 Furthermore, Se Ra is like this... 232 00:13:59,073 --> 00:14:00,983 because she takes after you. 233 00:14:01,813 --> 00:14:02,983 What do you mean? 234 00:14:03,254 --> 00:14:05,483 Doing anything for love. 235 00:14:06,723 --> 00:14:08,624 She gets that from you. 236 00:14:13,124 --> 00:14:15,124 If you won't help, stay out of it. 237 00:14:19,294 --> 00:14:21,764 Hae Joon says he doesn't know if Se Ra really loves him. 238 00:14:22,664 --> 00:14:24,973 Ask her if something happened between them. 239 00:14:27,504 --> 00:14:28,504 So? 240 00:14:32,274 --> 00:14:35,083 Is that why he's cheating and breaking off the engagement? 241 00:14:38,514 --> 00:14:40,683 You could get married without love. 242 00:14:42,754 --> 00:14:43,853 Like us. 243 00:14:57,034 --> 00:14:58,534 Is Hae Joon home yet? 244 00:14:59,534 --> 00:15:00,703 No, not yet. 245 00:15:01,144 --> 00:15:03,244 That jerk is probably with Jennis at the hospital. 246 00:15:03,943 --> 00:15:05,843 I think he came to our clinic. 247 00:15:07,414 --> 00:15:09,044 How did he know? 248 00:15:09,183 --> 00:15:11,113 I'm sure Jennis called him. 249 00:15:11,683 --> 00:15:13,583 I got a call from security, 250 00:15:14,453 --> 00:15:16,183 and they said there were two young men. 251 00:15:16,183 --> 00:15:17,823 It was probably Hae Joon and his assistant. 252 00:15:17,894 --> 00:15:20,524 Does he know we did it? 253 00:15:22,223 --> 00:15:23,733 What do you mean, we did it? 254 00:15:24,593 --> 00:15:26,134 It was an electrical failure. 255 00:15:26,863 --> 00:15:27,933 Okay. 256 00:15:28,333 --> 00:15:30,073 How is Jennis? 257 00:15:30,404 --> 00:15:33,004 I asked a doctor I know at that ER, 258 00:15:33,943 --> 00:15:35,504 and she's still unconscious. 259 00:15:36,044 --> 00:15:38,443 Then did she really suffer brain damage? 260 00:15:39,713 --> 00:15:41,843 We won't know until she gets tested. 261 00:15:44,414 --> 00:15:47,083 It would be so nice if she never comes back. 262 00:15:47,983 --> 00:15:49,323 Never. 263 00:15:50,524 --> 00:15:52,794 - Se Ra. - Yes, Mother. 264 00:15:52,924 --> 00:15:54,093 I need to go. 265 00:15:59,164 --> 00:16:00,404 Have some tea. 266 00:16:00,863 --> 00:16:02,264 Thank you. 267 00:16:03,504 --> 00:16:06,644 May I rest here a little until Hae Joon comes? 268 00:16:06,703 --> 00:16:09,274 Of course. Lie down and make yourself comfortable. 269 00:16:09,843 --> 00:16:11,414 Did you call him? 270 00:16:11,843 --> 00:16:12,843 No. 271 00:16:13,884 --> 00:16:17,083 I know he's my son, but I can't stand him right now. 272 00:16:17,213 --> 00:16:19,583 Please be nice to me instead. 273 00:16:20,054 --> 00:16:22,223 Then I think I can hang in there. 274 00:16:22,683 --> 00:16:23,723 Gosh. 275 00:16:24,323 --> 00:16:26,254 You're too nice. 276 00:16:35,063 --> 00:16:36,433 I'm so upset. 277 00:16:40,943 --> 00:16:42,504 If this wedding falls through, 278 00:16:43,174 --> 00:16:45,813 your family and mine will become sworn enemies. 279 00:16:46,943 --> 00:16:48,044 Not just enemies. 280 00:16:49,083 --> 00:16:51,713 All the crimes J Group did in the past... 281 00:16:52,554 --> 00:16:54,384 will become public. 282 00:16:54,624 --> 00:16:56,083 What do you mean? 283 00:16:56,924 --> 00:16:58,254 Crimes? 284 00:16:58,894 --> 00:17:02,624 You know Chairman Koo stole other people's inventions. 285 00:17:03,294 --> 00:17:04,593 Do you have proof? 286 00:17:05,134 --> 00:17:07,563 Was it too long ago, that you forgot? 287 00:17:08,903 --> 00:17:10,673 Ask Chairman Koo then. 288 00:17:11,704 --> 00:17:14,103 She means that incident 30 years ago. 289 00:17:18,173 --> 00:17:20,944 Tack on affairs to the attack on Jennis' morality. 290 00:17:21,913 --> 00:17:24,714 "She's a promiscuous woman who seduced an engaged man." 291 00:17:25,313 --> 00:17:27,754 "She wasn't worth the money spent on recruiting her." 292 00:17:28,123 --> 00:17:30,494 Set something up so that we can get rid of her in one blow. 293 00:17:30,853 --> 00:17:32,194 That's your expertise. 294 00:17:33,593 --> 00:17:34,724 Move quickly. 295 00:17:39,934 --> 00:17:43,704 I'll remove everyone who obstructs my path. 296 00:17:47,643 --> 00:17:50,143 Your grandson is no exception. 297 00:17:54,843 --> 00:17:56,883 Relentless punk. 298 00:18:07,724 --> 00:18:10,893 Honey, tell me the truth. 299 00:18:11,593 --> 00:18:12,593 What? 300 00:18:12,794 --> 00:18:15,734 What crime did our company commit in the past? 301 00:18:17,034 --> 00:18:19,873 What do you mean? What crime? 302 00:18:20,143 --> 00:18:22,903 Eun Ha said if this marriage falls through, 303 00:18:23,373 --> 00:18:27,083 she'll make sure to expose J Group for its past crimes. 304 00:18:28,714 --> 00:18:30,613 I was dumbfounded and just ignored it, 305 00:18:30,613 --> 00:18:32,954 but it's offensive and nags at me. 306 00:18:35,754 --> 00:18:38,694 I know she's upset about the engagement being broken, 307 00:18:39,254 --> 00:18:41,524 but how dare she make groundless threats? 308 00:18:41,724 --> 00:18:43,663 I should report her for making false accusations. 309 00:18:43,964 --> 00:18:45,393 Is it really groundless? 310 00:18:45,934 --> 00:18:47,264 Of course. 311 00:18:47,403 --> 00:18:50,274 Our company is clean and honest. 312 00:18:50,573 --> 00:18:53,573 Not unless Mother committed crimes that I don't know about. 313 00:18:55,173 --> 00:18:59,113 Honey. Did you steal someone else's technology? 314 00:19:01,184 --> 00:19:03,853 Did you do? Not just that incident 30 years ago. 315 00:19:04,714 --> 00:19:08,153 Why would I need to steal someone else's technology? 316 00:19:08,323 --> 00:19:10,794 I'm not that stupid and pathetic. 317 00:19:11,024 --> 00:19:14,123 If I were, Mother wouldn't have chosen me to marry you. 318 00:19:14,623 --> 00:19:16,093 Be honest. 319 00:19:16,294 --> 00:19:18,734 Don't make me the idiot in the middle. 320 00:19:19,163 --> 00:19:20,863 I did not. 321 00:19:22,534 --> 00:19:25,704 What is Hae Joon doing? Why isn't he home yet? 322 00:19:26,403 --> 00:19:28,244 Do you think he's with Jennis again? 323 00:19:28,774 --> 00:19:30,103 Call him. 324 00:19:45,393 --> 00:19:46,593 Yoo Jin. 325 00:19:49,024 --> 00:19:51,464 I was so worried because you weren't waking up. 326 00:19:52,934 --> 00:19:53,964 Are you okay? 327 00:19:54,934 --> 00:19:56,004 Yes. 328 00:19:57,173 --> 00:20:00,034 Do you remember being trapped in the elevator? 329 00:20:06,173 --> 00:20:07,313 What's wrong? 330 00:20:09,113 --> 00:20:11,554 I thought I heard Hae Joon's voice. 331 00:20:12,653 --> 00:20:14,754 When I was trapped in the elevator, 332 00:20:15,923 --> 00:20:17,754 he called out my name. 333 00:20:20,794 --> 00:20:22,494 I called out your name. 334 00:20:22,994 --> 00:20:25,764 I found you and brought you here. 335 00:20:28,964 --> 00:20:31,774 Do you remember how you got trapped? 336 00:20:32,603 --> 00:20:34,204 Let's go up to her room. 337 00:20:34,204 --> 00:20:36,474 Her test results will be out tomorrow morning. 338 00:20:36,804 --> 00:20:37,843 Okay. 339 00:20:48,484 --> 00:20:51,494 Yoo Jin woke up? 340 00:20:54,964 --> 00:20:56,224 Thank you. 341 00:20:57,694 --> 00:20:59,534 Let me talk to her. 342 00:21:04,204 --> 00:21:05,304 Hi, Mom. 343 00:21:05,534 --> 00:21:06,804 Yoo Jin. 344 00:21:08,643 --> 00:21:09,974 Are you okay? 345 00:21:10,673 --> 00:21:12,313 You must have been so scared. 346 00:21:12,474 --> 00:21:13,813 Are you hurt anywhere? 347 00:21:15,083 --> 00:21:17,153 I'm fine. I'm not hurt. 348 00:21:18,754 --> 00:21:21,353 I'm in front of the hospital. 349 00:21:22,083 --> 00:21:24,194 I want to run right over to you, 350 00:21:24,524 --> 00:21:26,653 but I can't go in because of Hae Joon. 351 00:21:27,093 --> 00:21:30,593 Tell Danny to send him away quickly. 352 00:21:31,893 --> 00:21:34,363 She's awake? Where is she now? 353 00:21:34,403 --> 00:21:35,903 She was moved to a room. 354 00:21:37,073 --> 00:21:38,133 Thank you. 355 00:21:40,974 --> 00:21:43,643 Why didn't you tell me Hae Joon was here? 356 00:21:44,313 --> 00:21:45,813 I didn't have a chance to. 357 00:21:46,813 --> 00:21:49,343 Do you feel dizzy or suffocated? 358 00:21:49,484 --> 00:21:51,484 Do you feel nauseous or spacey? 359 00:21:51,913 --> 00:21:53,014 I'm fine. 360 00:21:53,984 --> 00:21:55,984 How long was I trapped in there? 361 00:21:57,093 --> 00:22:00,524 I got there about 20 minutes after you called. 362 00:22:01,393 --> 00:22:03,063 Thank goodness it wasn't worse. 363 00:22:05,964 --> 00:22:07,004 Yes? 364 00:22:08,964 --> 00:22:11,004 - Jennis. - Hae Joon. 365 00:22:12,573 --> 00:22:15,903 Thank goodness. I was so worried because you weren't waking up. 366 00:22:15,944 --> 00:22:17,873 Are you okay? Are you hurt? 367 00:22:18,173 --> 00:22:19,274 I'm okay. 368 00:22:20,613 --> 00:22:22,184 You're really not hurt, right? 369 00:22:23,044 --> 00:22:25,083 - No. - Please leave. 370 00:22:25,984 --> 00:22:28,623 You must be hungry. I'll go out and pick up some food. 371 00:22:28,623 --> 00:22:31,194 We'll take care of dinner ourselves, so leave. 372 00:22:34,964 --> 00:22:36,464 He's right. Go. 373 00:22:38,133 --> 00:22:39,794 Stop telling me to leave. 374 00:22:41,264 --> 00:22:42,563 I told you... 375 00:22:43,034 --> 00:22:46,103 to break off your engagement first before acting like her boyfriend. 376 00:22:46,833 --> 00:22:48,573 How dare you play two women? 377 00:22:49,143 --> 00:22:50,173 Danny. 378 00:22:51,944 --> 00:22:53,544 Leave. 379 00:22:54,014 --> 00:22:55,714 I'll walk out on my own. 380 00:22:57,454 --> 00:22:58,684 I'll be back in the morning. 381 00:23:08,863 --> 00:23:09,964 What's wrong with you? 382 00:23:10,734 --> 00:23:12,494 He did this to you. 383 00:23:13,593 --> 00:23:16,704 Mother is waiting and can't come in. Who does he think he is? 384 00:23:18,373 --> 00:23:19,774 Call Mom. 385 00:23:24,044 --> 00:23:25,244 It's Koo Hae Joon. 386 00:23:28,184 --> 00:23:29,184 I think... 387 00:23:29,843 --> 00:23:31,883 he has really fallen for Yoo Jin. 388 00:23:37,593 --> 00:23:39,224 Is that what you think too? 389 00:23:41,093 --> 00:23:42,093 Yes. 390 00:23:51,704 --> 00:23:54,204 What's the use in carrying a plastic bag in your purse? 391 00:23:54,603 --> 00:23:56,573 You can't even take it out in an emergency. 392 00:23:57,944 --> 00:23:59,974 I know. I can't seem to. 393 00:24:01,643 --> 00:24:04,784 It's not like I can be with you 24 hours a day. 394 00:24:06,353 --> 00:24:08,153 It wasn't an accident, was it? 395 00:24:08,323 --> 00:24:09,784 Do you have an idea? 396 00:24:11,754 --> 00:24:14,224 It looks like a joint effort between Koo Jae Myung and Seo Eun Ha. 397 00:24:14,264 --> 00:24:16,524 Perhaps Se Ra was in on it too. 398 00:24:16,663 --> 00:24:19,163 Really? What happened? 399 00:24:21,133 --> 00:24:22,204 Yoo Jin. 400 00:24:22,863 --> 00:24:23,873 Mom. 401 00:24:29,673 --> 00:24:31,873 Thank goodness it wasn't worse. 402 00:24:32,913 --> 00:24:34,313 Thank you. 403 00:24:35,984 --> 00:24:37,883 I was negligent. 404 00:24:38,554 --> 00:24:41,823 I should've been suspicious when he sent me to LaLa. 405 00:24:43,583 --> 00:24:45,254 Who sent you there? 406 00:24:46,593 --> 00:24:47,694 Koo Jae Myung. 407 00:24:49,393 --> 00:24:52,934 Then was he behind this? 408 00:24:53,534 --> 00:24:57,103 It was probably Seo Eun Ha, Koo Hae Myung, and Hong Se Ra. 409 00:24:58,734 --> 00:25:00,603 Those despicable human beings. 410 00:25:02,143 --> 00:25:03,643 I'm sorry. 411 00:25:06,744 --> 00:25:08,413 Mom, I'm hungry. 412 00:25:08,944 --> 00:25:09,944 What is that? 413 00:25:10,284 --> 00:25:11,514 It's dinner. 414 00:25:11,784 --> 00:25:14,153 We picked up salmon sushi, tempura, 415 00:25:14,153 --> 00:25:15,524 and other foods that you like. 416 00:25:15,853 --> 00:25:17,794 They really are all of your favorites. 417 00:25:18,954 --> 00:25:21,694 I wanted to feed you home cooking, but eat this for today. 418 00:25:21,694 --> 00:25:24,034 I'll cook for you tomorrow. 419 00:25:24,794 --> 00:25:25,794 Okay. 420 00:25:32,903 --> 00:25:34,073 Is Hae Joon home? 421 00:25:34,573 --> 00:25:36,244 No, not yet. 422 00:25:36,474 --> 00:25:38,643 Maybe he'll spend the night at the hospital. 423 00:25:38,774 --> 00:25:40,214 He'd better not. 424 00:25:41,643 --> 00:25:44,883 You don't know anything even if he asks, okay? 425 00:25:45,254 --> 00:25:46,254 Okay. 426 00:25:46,484 --> 00:25:48,224 I'll sleep over here. 427 00:25:48,454 --> 00:25:49,454 Okay. 428 00:25:50,123 --> 00:25:51,994 Do whatever it takes to get him. 429 00:25:53,593 --> 00:25:54,593 Okay. 430 00:26:03,563 --> 00:26:05,704 I want to marry Se Ra off... 431 00:26:08,004 --> 00:26:09,804 and find Yoo Ra. 432 00:26:11,313 --> 00:26:13,813 That's all I want. 433 00:26:16,413 --> 00:26:18,413 But that's so hard. 434 00:26:20,383 --> 00:26:21,423 Yoo Ra. 435 00:26:23,153 --> 00:26:24,494 You're doing well, right? 436 00:26:26,454 --> 00:26:27,593 Where are you? 437 00:26:28,863 --> 00:26:30,464 Just where are you? 438 00:26:37,274 --> 00:26:38,833 Why isn't Se Ra home yet? 439 00:26:40,274 --> 00:26:42,204 She's sleeping over at Hae Joon's. 440 00:26:42,843 --> 00:26:44,014 Honey. 441 00:26:44,214 --> 00:26:45,744 They're going to get married. 442 00:26:47,044 --> 00:26:49,484 Fine. Do whatever you want. 443 00:26:51,454 --> 00:26:53,554 But don't harm other people anymore. 444 00:26:54,623 --> 00:26:58,393 I'm scared that if we sin, our children will pay for it. 445 00:27:00,524 --> 00:27:02,623 Do you think I want to do this? 446 00:27:03,694 --> 00:27:06,663 It's for my child. For our daughters. 447 00:27:07,304 --> 00:27:10,304 Furthermore, I'll pay for all of my sins... 448 00:27:10,903 --> 00:27:12,633 myself before I die. 449 00:27:13,434 --> 00:27:15,573 I won't hand it down to my kids. 450 00:27:17,413 --> 00:27:18,843 You can't control that. 451 00:27:31,794 --> 00:27:33,294 You're mine. 452 00:27:33,853 --> 00:27:36,964 No one can take you from me. I won't lose you to anyone. 453 00:27:41,603 --> 00:27:44,434 You must be tired. Get some sleep. 454 00:27:45,274 --> 00:27:46,804 I'm okay. 455 00:27:47,603 --> 00:27:50,474 Sleep. I'll be right here. 456 00:27:52,873 --> 00:27:54,913 I want to hear your lullaby. 457 00:27:57,244 --> 00:27:58,383 Really? 458 00:27:59,184 --> 00:28:00,284 It's been a while. 459 00:28:52,133 --> 00:28:53,234 Carry! 460 00:28:55,744 --> 00:28:56,774 Hello? 461 00:29:32,014 --> 00:29:35,544 I'm sorry this is all I can do at this time. 462 00:29:36,544 --> 00:29:37,684 I will... 463 00:29:38,383 --> 00:29:40,653 compensate you later on... 464 00:29:41,853 --> 00:29:42,883 for everything. 465 00:29:52,464 --> 00:29:53,534 Second floor. 466 00:29:55,133 --> 00:29:57,903 You know, I was trapped in the elevator. 467 00:29:58,704 --> 00:30:00,573 Who knew something like that would happen to me? 468 00:30:00,804 --> 00:30:02,044 You were? 469 00:30:02,403 --> 00:30:03,974 For about a minute? 470 00:30:04,214 --> 00:30:06,613 The security office got it running and got us out right away. 471 00:30:07,274 --> 00:30:08,413 It was fun. 472 00:30:11,813 --> 00:30:13,984 She didn't mention Jennis back then. 473 00:30:16,823 --> 00:30:18,923 Was she with her? 474 00:30:22,123 --> 00:30:24,363 Was it an accident that she got trapped today? 475 00:30:32,103 --> 00:30:33,103 Why... 476 00:30:35,044 --> 00:30:37,244 When did this illness develop? 477 00:30:42,184 --> 00:30:43,244 Is it... 478 00:30:45,313 --> 00:30:47,184 because of that incident back then? 479 00:30:47,623 --> 00:30:48,883 98. 480 00:30:49,083 --> 00:30:50,653 99. 481 00:30:50,653 --> 00:30:52,593 100 482 00:30:52,994 --> 00:30:56,194 Mommy, why aren't you coming? 483 00:30:56,863 --> 00:30:58,464 Mommy. 484 00:31:06,573 --> 00:31:08,373 You were calling me. 485 00:31:09,173 --> 00:31:11,413 I can never forget your voice... 486 00:31:11,974 --> 00:31:13,873 as you counted either. 487 00:31:16,313 --> 00:31:18,913 I shouldn't have left you there like that. 488 00:31:21,883 --> 00:31:23,184 You poor thing. 489 00:31:24,353 --> 00:31:27,563 How terrifying was it, that you developed this illness? 490 00:31:33,163 --> 00:31:34,804 It's my fault. 491 00:31:37,133 --> 00:31:38,704 I was wrong. 492 00:32:04,934 --> 00:32:07,234 Hae Joon. Why did you come back? 493 00:32:13,573 --> 00:32:14,673 Step aside. 494 00:32:14,804 --> 00:32:16,274 And if I refuse? 495 00:32:17,173 --> 00:32:18,974 I may hit you. 496 00:32:19,673 --> 00:32:20,774 Go ahead. 497 00:32:34,323 --> 00:32:35,494 Is someone inside? 498 00:32:39,234 --> 00:32:40,893 Yoo Jin is sleeping. 499 00:32:42,734 --> 00:32:44,504 I heard a lullaby. 500 00:32:46,934 --> 00:32:49,544 A sleeping person wouldn't have been singing. 501 00:32:50,444 --> 00:32:51,873 Is someone inside? 502 00:33:19,434 --> 00:33:22,044 (Gracious Revenge) 503 00:33:22,173 --> 00:33:25,544 You said you were trapped once in the elevator at the office. 504 00:33:25,544 --> 00:33:26,673 Were you alone? 505 00:33:26,873 --> 00:33:28,843 I won't lose you. 506 00:33:28,843 --> 00:33:30,044 Don't do this, Se Ra. 507 00:33:30,113 --> 00:33:31,484 Do you hate me that much? 508 00:33:31,484 --> 00:33:33,613 So much that you don't want to be with me for even a second? 509 00:33:33,653 --> 00:33:35,554 Why did you send her to LaLa? 510 00:33:35,554 --> 00:33:36,853 I never sent her there. 511 00:33:36,883 --> 00:33:38,123 Do you really not know? 512 00:33:38,123 --> 00:33:40,923 Listen carefully to what I'm about to say. 513 00:33:40,994 --> 00:33:43,524 Honey! It's okay! What's wrong? 514 00:33:43,563 --> 00:33:45,093 Honey, look. 515 00:33:45,393 --> 00:33:47,234 Die! 516 00:33:47,264 --> 00:33:49,964 How dare you ruin my life? How dare you? 517 00:33:51,173 --> 00:33:52,173 Die! 34251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.