Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,288
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,313 --> 00:00:05,984
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,422 --> 00:00:09,991
She's trapped in an elevator?
4
00:00:11,351 --> 00:00:12,420
Where?
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,590
They were cut off before he could find out.
6
00:00:15,153 --> 00:00:17,354
He's checking everywhere she could've gone.
7
00:00:19,764 --> 00:00:21,393
Where is she?
8
00:00:22,264 --> 00:00:23,994
Where could she have gone?
9
00:00:27,433 --> 00:00:29,034
Jennis is there?
10
00:00:30,933 --> 00:00:33,374
Why did she come without an appointment?
11
00:00:33,474 --> 00:00:34,974
I'm going straight home.
12
00:00:35,203 --> 00:00:36,474
Tell her to come back tomorrow.
13
00:00:38,044 --> 00:00:39,684
Lala Skin Clinic.
14
00:00:40,514 --> 00:00:41,883
She's at Lala Skin Clinic.
15
00:00:42,084 --> 00:00:44,014
- Yes, ma'am. - No, no.
16
00:00:44,453 --> 00:00:45,754
Call an ambulance first.
17
00:00:45,824 --> 00:00:47,584
I'll call Danny.
18
00:00:47,654 --> 00:00:49,023
Lala Skin Clinic?
19
00:00:49,824 --> 00:00:51,294
Okay, Mother.
20
00:00:56,764 --> 00:00:58,033
Where are you?
21
00:00:58,663 --> 00:01:00,533
How long will it take you to get to Lala Skin Clinic?
22
00:01:00,703 --> 00:01:01,834
That's where she is?
23
00:01:02,203 --> 00:01:04,273
I can be there in five minutes.
24
00:01:08,674 --> 00:01:09,873
I need to go.
25
00:01:09,873 --> 00:01:11,144
No, ma'am.
26
00:01:12,484 --> 00:01:14,444
Yoo Jin is in danger right now.
27
00:01:14,984 --> 00:01:16,683
She wouldn't want you to.
28
00:01:16,984 --> 00:01:18,614
You need to stay cool.
29
00:01:19,523 --> 00:01:21,724
Leave it to Danny. The ambulance is on its way.
30
00:01:21,724 --> 00:01:23,293
Trust Yoo Jin.
31
00:01:27,094 --> 00:01:28,123
Yoo Jin.
32
00:01:29,663 --> 00:01:31,334
She'll be okay, right?
33
00:01:32,433 --> 00:01:34,663
Nothing will happen to her, right?
34
00:01:34,903 --> 00:01:36,103
Yes, ma'am.
35
00:02:00,564 --> 00:02:04,463
(LaLa Skin Clinic)
36
00:02:25,253 --> 00:02:26,723
It looks like this one stopped.
37
00:02:34,794 --> 00:02:35,864
Jennis!
38
00:02:38,193 --> 00:02:39,403
Can you hear me?
39
00:02:39,804 --> 00:02:42,574
If you're in there, make a noise!
40
00:02:45,634 --> 00:02:46,704
Jennis!
41
00:02:48,674 --> 00:02:50,144
Jennis! Do you hear me?
42
00:02:50,313 --> 00:02:51,873
Hae Joon...
43
00:02:55,213 --> 00:02:56,414
Jennis!
44
00:03:02,693 --> 00:03:04,824
A person is trapped in the elevator.
45
00:03:05,523 --> 00:03:08,123
I'm at LaLa Skin Clinic. Please hurry!
46
00:03:11,264 --> 00:03:12,463
Jennis!
47
00:03:24,644 --> 00:03:25,914
Hi, Mom.
48
00:03:26,884 --> 00:03:28,984
I just left.
49
00:03:29,384 --> 00:03:30,813
Did you do as planned?
50
00:03:33,623 --> 00:03:34,854
Good job.
51
00:03:35,954 --> 00:03:37,854
You did nothing wrong.
52
00:03:38,824 --> 00:03:40,463
She started the fight.
53
00:03:41,364 --> 00:03:43,234
You're only protecting what's yours.
54
00:03:43,234 --> 00:03:44,634
It's justified self-defense.
55
00:03:44,963 --> 00:03:46,264
Okay, Mom.
56
00:03:46,533 --> 00:03:49,033
I'll go to Hae Joon's house now.
57
00:03:49,273 --> 00:03:51,074
I need to establish an alibi.
58
00:03:51,273 --> 00:03:53,843
Okay. Show Chairman Koo and Yoon Kyung...
59
00:03:54,074 --> 00:03:55,914
just how hard this is for you.
60
00:03:57,343 --> 00:03:58,743
You're still sick.
61
00:03:59,283 --> 00:04:01,014
Act it.
62
00:04:01,914 --> 00:04:03,683
Make them feel guilty.
63
00:04:03,954 --> 00:04:05,183
Okay.
64
00:04:19,864 --> 00:04:21,263
Security?
65
00:04:23,703 --> 00:04:25,433
The alarm went off?
66
00:04:27,974 --> 00:04:29,174
Okay.
67
00:04:29,203 --> 00:04:31,643
Please go and let me know what it is.
68
00:04:32,614 --> 00:04:33,614
Okay.
69
00:04:36,714 --> 00:04:39,354
Jennis couldn't have gotten out already.
70
00:04:41,623 --> 00:04:44,094
That means someone broke in.
71
00:04:46,464 --> 00:04:47,724
Was it Hae Joon?
72
00:05:08,214 --> 00:05:09,214
Yoo Jin.
73
00:05:09,883 --> 00:05:11,183
Yoo Jin, can you hear me?
74
00:05:12,284 --> 00:05:13,354
Yoo Jin.
75
00:05:14,083 --> 00:05:15,253
Yoo Jin, can you hear me?
76
00:05:32,034 --> 00:05:34,044
Yoo Jin.
77
00:05:35,304 --> 00:05:36,313
Yoo Jin.
78
00:05:37,573 --> 00:05:38,643
Hang in there.
79
00:05:44,683 --> 00:05:45,683
Please.
80
00:05:46,583 --> 00:05:48,054
Please, wake up.
81
00:05:49,953 --> 00:05:51,094
Jennis!
82
00:05:53,323 --> 00:05:55,323
What's wrong with her?
83
00:05:56,094 --> 00:05:57,433
Breathe, Yoo Jin.
84
00:05:58,633 --> 00:06:00,133
Please, breathe.
85
00:06:00,333 --> 00:06:01,734
Is this the proper protocol?
86
00:06:03,674 --> 00:06:05,073
You're doing great, Yoo Jin.
87
00:06:06,544 --> 00:06:07,674
The ambulance is here.
88
00:06:09,174 --> 00:06:11,214
Over here. Hurry.
89
00:06:12,373 --> 00:06:13,443
What happened?
90
00:06:14,214 --> 00:06:15,683
She's claustrophobic.
91
00:06:15,714 --> 00:06:17,554
She fainted from hyperventilating.
92
00:06:18,554 --> 00:06:20,623
Ma'am. Are you awake?
93
00:06:21,284 --> 00:06:23,823
Ma'am. Can you hear me?
94
00:06:36,073 --> 00:06:37,373
Please close the door.
95
00:06:58,453 --> 00:06:59,693
Se Ra.
96
00:07:00,594 --> 00:07:02,623
You poor thing.
97
00:07:02,993 --> 00:07:05,563
My gosh. You look terrible.
98
00:07:05,734 --> 00:07:06,904
Mother.
99
00:07:07,534 --> 00:07:08,734
Sorry.
100
00:07:09,034 --> 00:07:11,503
I understand how you feel.
101
00:07:12,203 --> 00:07:14,243
Hae Joon will come back to you.
102
00:07:14,243 --> 00:07:15,904
Will he really?
103
00:07:16,344 --> 00:07:20,143
If he does, I can wait 1,000 years.
104
00:07:20,743 --> 00:07:24,714
But he seems like a completely different person.
105
00:07:25,284 --> 00:07:27,253
It's because he has lost his mind.
106
00:07:27,623 --> 00:07:29,993
I love him so much.
107
00:07:30,094 --> 00:07:32,193
I've never even thought of another guy.
108
00:07:32,193 --> 00:07:33,594
You know that.
109
00:07:33,664 --> 00:07:36,594
I do. I know that very well.
110
00:07:38,534 --> 00:07:40,664
I don't even know whether or not Se Ra loves me.
111
00:07:40,804 --> 00:07:42,034
What do you mean?
112
00:07:42,703 --> 00:07:46,003
Do you think Se Ra sincerely loves me?
113
00:07:46,943 --> 00:07:47,943
Did something...
114
00:07:48,544 --> 00:07:50,544
happen between you and Hae Joon?
115
00:07:50,813 --> 00:07:52,214
Did you two fight?
116
00:07:52,714 --> 00:07:54,683
No. Why?
117
00:07:55,484 --> 00:07:59,253
Are you sure there's no problem between you aside from Jennis?
118
00:07:59,753 --> 00:08:02,953
No. He and I were very happy...
119
00:08:03,094 --> 00:08:05,224
until Jennis showed up.
120
00:08:07,263 --> 00:08:09,794
Do you know what I actually said to him?
121
00:08:11,333 --> 00:08:13,364
I said to keep Jennis as a lover...
122
00:08:13,763 --> 00:08:15,734
and asked him to just marry me.
123
00:08:15,933 --> 00:08:17,073
What?
124
00:08:17,573 --> 00:08:19,743
I feel so humiliated.
125
00:08:20,003 --> 00:08:22,774
Why did you say something so ridiculous?
126
00:08:23,844 --> 00:08:25,914
I'm sure that's how desperate you were.
127
00:08:26,183 --> 00:08:28,784
But don't say something stupid like that again.
128
00:08:29,484 --> 00:08:31,253
I never considered anyone...
129
00:08:31,714 --> 00:08:34,554
other than you as my daughter-in-law.
130
00:08:34,754 --> 00:08:36,723
If I can be with Hae Joon,
131
00:08:36,723 --> 00:08:39,254
I can handle any humiliation and insult.
132
00:08:39,794 --> 00:08:41,723
But not Jennis.
133
00:08:42,164 --> 00:08:44,764
He'll be in danger if she's with him.
134
00:08:45,063 --> 00:08:47,363
The way she disappeared three years ago...
135
00:08:47,404 --> 00:08:49,034
and suddenly showed up...
136
00:08:49,034 --> 00:08:51,874
and confused him is too suspicious.
137
00:08:52,534 --> 00:08:54,874
She scares me, and I hate her too.
138
00:08:55,244 --> 00:08:58,044
So you need to hang in there.
139
00:08:58,144 --> 00:09:00,483
You can't be so weak.
140
00:09:01,244 --> 00:09:04,113
Stop crying after today, okay?
141
00:09:05,483 --> 00:09:09,183
I want to stop crying too, but the tears keep falling, Mother.
142
00:09:10,353 --> 00:09:12,524
Everything is jumbled in my head.
143
00:09:13,323 --> 00:09:16,664
I couldn't even remember how to get here,
144
00:09:17,193 --> 00:09:19,233
so I just sat on the road for a while.
145
00:09:19,463 --> 00:09:21,463
You poor thing.
146
00:09:23,233 --> 00:09:25,573
I really want to just die.
147
00:09:25,573 --> 00:09:27,504
Don't say that.
148
00:09:28,404 --> 00:09:30,514
Hae Joon will come back to you.
149
00:09:30,914 --> 00:09:33,443
You have to make him.
150
00:09:33,443 --> 00:09:36,414
You can't just cry like this, Se Ra.
151
00:09:36,414 --> 00:09:38,054
My gosh. Seriously.
152
00:09:42,853 --> 00:09:45,323
Why are you two crying like that?
153
00:09:46,124 --> 00:09:47,193
Father.
154
00:09:47,223 --> 00:09:48,924
We're just upset, that's why.
155
00:09:49,264 --> 00:09:51,664
You should comfort her and calm her down.
156
00:09:51,664 --> 00:09:53,433
You shouldn't cry with her.
157
00:09:54,264 --> 00:09:58,034
It'll all work out. I told you to trust me, and not to worry.
158
00:09:58,603 --> 00:10:01,603
You know you two are the reason I'm still hanging on, right?
159
00:10:01,703 --> 00:10:03,014
Of course.
160
00:10:03,343 --> 00:10:05,374
- Where's Hae Joon? - He isn't back yet.
161
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
Tell him to come home right now instead of doing something stupid.
162
00:10:14,183 --> 00:10:15,183
Yoo Jin,
163
00:10:16,624 --> 00:10:18,193
please wake up.
164
00:10:19,124 --> 00:10:20,823
Wake up. Please?
165
00:10:25,494 --> 00:10:26,904
It's all my fault.
166
00:10:27,664 --> 00:10:29,674
I should've protected you.
167
00:10:30,504 --> 00:10:37,044
(Emergency Ward)
168
00:10:40,983 --> 00:10:43,483
Is Jennis still unconscious?
169
00:10:49,453 --> 00:10:51,093
How dare you show your face here?
170
00:10:53,193 --> 00:10:55,294
What are you doing? This is the ER.
171
00:10:58,593 --> 00:11:00,134
If anything happens to Yoo Jin,
172
00:11:01,563 --> 00:11:03,404
I will kill you.
173
00:11:05,804 --> 00:11:06,874
Who's the guardian?
174
00:11:06,874 --> 00:11:07,904
- Me. - Me.
175
00:11:09,874 --> 00:11:11,443
Which of you is the guardian?
176
00:11:12,313 --> 00:11:13,483
I am.
177
00:11:13,813 --> 00:11:15,483
Why isn't she waking up?
178
00:11:15,514 --> 00:11:16,654
The oxygen level in the brain...
179
00:11:16,654 --> 00:11:19,254
couldn't normalize due to her hyperventilating.
180
00:11:19,384 --> 00:11:22,683
She's breathing on her own, so you don't have to worry too much.
181
00:11:22,723 --> 00:11:25,894
She may have hit her head when she fell,
182
00:11:25,953 --> 00:11:28,164
so we should get a brain MRI.
183
00:11:28,494 --> 00:11:29,494
Okay.
184
00:11:29,563 --> 00:11:31,164
We'll take her to the examination room.
185
00:11:31,333 --> 00:11:32,363
Okay.
186
00:11:34,764 --> 00:11:35,863
Leave.
187
00:11:36,134 --> 00:11:38,304
I'll stay until Jennis wakes up.
188
00:11:40,943 --> 00:11:43,414
Don't you see this happened to her because of you?
189
00:11:44,313 --> 00:11:45,973
Use this time...
190
00:11:46,244 --> 00:11:48,443
to catch the perp who did this to her instead.
191
00:11:54,453 --> 00:11:56,124
She's unconscious?
192
00:11:59,994 --> 00:12:01,063
Is she breathing?
193
00:12:02,563 --> 00:12:04,933
She's breathing on her own, so they say she'll be fine.
194
00:12:05,134 --> 00:12:07,563
They say she may have hurt her head...
195
00:12:07,563 --> 00:12:09,103
and recommended an MRI.
196
00:12:09,634 --> 00:12:10,804
An MRI?
197
00:12:11,573 --> 00:12:12,933
I'll go now.
198
00:12:13,004 --> 00:12:15,544
Once Hae Joon leaves, I'll call you.
199
00:12:16,674 --> 00:12:19,414
I don't think he'll leave until after she wakes up.
200
00:12:20,683 --> 00:12:22,244
I'll wait in the area,
201
00:12:22,284 --> 00:12:24,583
so call me as soon as he leaves.
202
00:12:30,624 --> 00:12:33,294
An ambulance came and took her?
203
00:12:34,664 --> 00:12:37,134
Was there anyone else other than her?
204
00:12:40,063 --> 00:12:42,664
Two young men?
205
00:12:45,404 --> 00:12:48,004
Okay. Thank you.
206
00:12:50,174 --> 00:12:51,774
One was Hae Joon.
207
00:12:53,284 --> 00:12:54,813
Who was the other one?
208
00:12:55,613 --> 00:12:57,884
She should be fine since she went to the hospital.
209
00:13:00,353 --> 00:13:02,223
She was saved too soon.
210
00:13:02,453 --> 00:13:04,353
She should've been locked in there longer.
211
00:13:04,794 --> 00:13:08,124
Honey. You should've stopped Se Ra.
212
00:13:08,193 --> 00:13:09,994
What if she died or something?
213
00:13:09,994 --> 00:13:11,693
If Se Ra didn't do it, I would've.
214
00:13:12,063 --> 00:13:13,703
It's done already.
215
00:13:15,304 --> 00:13:17,473
What if they find out she did it?
216
00:13:18,174 --> 00:13:20,044
She's not that stupid.
217
00:13:20,603 --> 00:13:22,144
She turned off the security cameras...
218
00:13:22,144 --> 00:13:24,244
and sent all the equipment room people home.
219
00:13:27,083 --> 00:13:28,544
It was an electrical problem.
220
00:13:28,683 --> 00:13:30,683
The elevator malfunctioned, that's all.
221
00:13:32,014 --> 00:13:34,384
Jennis was just unlucky.
222
00:13:34,554 --> 00:13:35,683
Honey, how could you...
223
00:13:35,683 --> 00:13:38,294
Your daughter is about to be dumped.
224
00:13:38,754 --> 00:13:40,664
Our daughter is about to lose her fiance to that witch...
225
00:13:40,664 --> 00:13:42,524
from who knows where.
226
00:13:43,634 --> 00:13:45,294
What are you doing?
227
00:13:45,764 --> 00:13:48,004
Will you just watch your daughter get dumped...
228
00:13:48,004 --> 00:13:49,874
and act like a saint?
229
00:13:49,904 --> 00:13:52,404
So? You want me to join in on what you and Se Ra are doing?
230
00:13:52,404 --> 00:13:54,573
What can't a parent do for their child?
231
00:13:55,874 --> 00:13:58,514
Furthermore, Se Ra is like this...
232
00:13:59,073 --> 00:14:00,983
because she takes after you.
233
00:14:01,813 --> 00:14:02,983
What do you mean?
234
00:14:03,254 --> 00:14:05,483
Doing anything for love.
235
00:14:06,723 --> 00:14:08,624
She gets that from you.
236
00:14:13,124 --> 00:14:15,124
If you won't help, stay out of it.
237
00:14:19,294 --> 00:14:21,764
Hae Joon says he doesn't know if Se Ra really loves him.
238
00:14:22,664 --> 00:14:24,973
Ask her if something happened between them.
239
00:14:27,504 --> 00:14:28,504
So?
240
00:14:32,274 --> 00:14:35,083
Is that why he's cheating and breaking off the engagement?
241
00:14:38,514 --> 00:14:40,683
You could get married without love.
242
00:14:42,754 --> 00:14:43,853
Like us.
243
00:14:57,034 --> 00:14:58,534
Is Hae Joon home yet?
244
00:14:59,534 --> 00:15:00,703
No, not yet.
245
00:15:01,144 --> 00:15:03,244
That jerk is probably with Jennis at the hospital.
246
00:15:03,943 --> 00:15:05,843
I think he came to our clinic.
247
00:15:07,414 --> 00:15:09,044
How did he know?
248
00:15:09,183 --> 00:15:11,113
I'm sure Jennis called him.
249
00:15:11,683 --> 00:15:13,583
I got a call from security,
250
00:15:14,453 --> 00:15:16,183
and they said there were two young men.
251
00:15:16,183 --> 00:15:17,823
It was probably Hae Joon and his assistant.
252
00:15:17,894 --> 00:15:20,524
Does he know we did it?
253
00:15:22,223 --> 00:15:23,733
What do you mean, we did it?
254
00:15:24,593 --> 00:15:26,134
It was an electrical failure.
255
00:15:26,863 --> 00:15:27,933
Okay.
256
00:15:28,333 --> 00:15:30,073
How is Jennis?
257
00:15:30,404 --> 00:15:33,004
I asked a doctor I know at that ER,
258
00:15:33,943 --> 00:15:35,504
and she's still unconscious.
259
00:15:36,044 --> 00:15:38,443
Then did she really suffer brain damage?
260
00:15:39,713 --> 00:15:41,843
We won't know until she gets tested.
261
00:15:44,414 --> 00:15:47,083
It would be so nice if she never comes back.
262
00:15:47,983 --> 00:15:49,323
Never.
263
00:15:50,524 --> 00:15:52,794
- Se Ra. - Yes, Mother.
264
00:15:52,924 --> 00:15:54,093
I need to go.
265
00:15:59,164 --> 00:16:00,404
Have some tea.
266
00:16:00,863 --> 00:16:02,264
Thank you.
267
00:16:03,504 --> 00:16:06,644
May I rest here a little until Hae Joon comes?
268
00:16:06,703 --> 00:16:09,274
Of course. Lie down and make yourself comfortable.
269
00:16:09,843 --> 00:16:11,414
Did you call him?
270
00:16:11,843 --> 00:16:12,843
No.
271
00:16:13,884 --> 00:16:17,083
I know he's my son, but I can't stand him right now.
272
00:16:17,213 --> 00:16:19,583
Please be nice to me instead.
273
00:16:20,054 --> 00:16:22,223
Then I think I can hang in there.
274
00:16:22,683 --> 00:16:23,723
Gosh.
275
00:16:24,323 --> 00:16:26,254
You're too nice.
276
00:16:35,063 --> 00:16:36,433
I'm so upset.
277
00:16:40,943 --> 00:16:42,504
If this wedding falls through,
278
00:16:43,174 --> 00:16:45,813
your family and mine will become sworn enemies.
279
00:16:46,943 --> 00:16:48,044
Not just enemies.
280
00:16:49,083 --> 00:16:51,713
All the crimes J Group did in the past...
281
00:16:52,554 --> 00:16:54,384
will become public.
282
00:16:54,624 --> 00:16:56,083
What do you mean?
283
00:16:56,924 --> 00:16:58,254
Crimes?
284
00:16:58,894 --> 00:17:02,624
You know Chairman Koo stole other people's inventions.
285
00:17:03,294 --> 00:17:04,593
Do you have proof?
286
00:17:05,134 --> 00:17:07,563
Was it too long ago, that you forgot?
287
00:17:08,903 --> 00:17:10,673
Ask Chairman Koo then.
288
00:17:11,704 --> 00:17:14,103
She means that incident 30 years ago.
289
00:17:18,173 --> 00:17:20,944
Tack on affairs to the attack on Jennis' morality.
290
00:17:21,913 --> 00:17:24,714
"She's a promiscuous woman who seduced an engaged man."
291
00:17:25,313 --> 00:17:27,754
"She wasn't worth the money spent on recruiting her."
292
00:17:28,123 --> 00:17:30,494
Set something up so that we can get rid of her in one blow.
293
00:17:30,853 --> 00:17:32,194
That's your expertise.
294
00:17:33,593 --> 00:17:34,724
Move quickly.
295
00:17:39,934 --> 00:17:43,704
I'll remove everyone who obstructs my path.
296
00:17:47,643 --> 00:17:50,143
Your grandson is no exception.
297
00:17:54,843 --> 00:17:56,883
Relentless punk.
298
00:18:07,724 --> 00:18:10,893
Honey, tell me the truth.
299
00:18:11,593 --> 00:18:12,593
What?
300
00:18:12,794 --> 00:18:15,734
What crime did our company commit in the past?
301
00:18:17,034 --> 00:18:19,873
What do you mean? What crime?
302
00:18:20,143 --> 00:18:22,903
Eun Ha said if this marriage falls through,
303
00:18:23,373 --> 00:18:27,083
she'll make sure to expose J Group for its past crimes.
304
00:18:28,714 --> 00:18:30,613
I was dumbfounded and just ignored it,
305
00:18:30,613 --> 00:18:32,954
but it's offensive and nags at me.
306
00:18:35,754 --> 00:18:38,694
I know she's upset about the engagement being broken,
307
00:18:39,254 --> 00:18:41,524
but how dare she make groundless threats?
308
00:18:41,724 --> 00:18:43,663
I should report her for making false accusations.
309
00:18:43,964 --> 00:18:45,393
Is it really groundless?
310
00:18:45,934 --> 00:18:47,264
Of course.
311
00:18:47,403 --> 00:18:50,274
Our company is clean and honest.
312
00:18:50,573 --> 00:18:53,573
Not unless Mother committed crimes that I don't know about.
313
00:18:55,173 --> 00:18:59,113
Honey. Did you steal someone else's technology?
314
00:19:01,184 --> 00:19:03,853
Did you do? Not just that incident 30 years ago.
315
00:19:04,714 --> 00:19:08,153
Why would I need to steal someone else's technology?
316
00:19:08,323 --> 00:19:10,794
I'm not that stupid and pathetic.
317
00:19:11,024 --> 00:19:14,123
If I were, Mother wouldn't have chosen me to marry you.
318
00:19:14,623 --> 00:19:16,093
Be honest.
319
00:19:16,294 --> 00:19:18,734
Don't make me the idiot in the middle.
320
00:19:19,163 --> 00:19:20,863
I did not.
321
00:19:22,534 --> 00:19:25,704
What is Hae Joon doing? Why isn't he home yet?
322
00:19:26,403 --> 00:19:28,244
Do you think he's with Jennis again?
323
00:19:28,774 --> 00:19:30,103
Call him.
324
00:19:45,393 --> 00:19:46,593
Yoo Jin.
325
00:19:49,024 --> 00:19:51,464
I was so worried because you weren't waking up.
326
00:19:52,934 --> 00:19:53,964
Are you okay?
327
00:19:54,934 --> 00:19:56,004
Yes.
328
00:19:57,173 --> 00:20:00,034
Do you remember being trapped in the elevator?
329
00:20:06,173 --> 00:20:07,313
What's wrong?
330
00:20:09,113 --> 00:20:11,554
I thought I heard Hae Joon's voice.
331
00:20:12,653 --> 00:20:14,754
When I was trapped in the elevator,
332
00:20:15,923 --> 00:20:17,754
he called out my name.
333
00:20:20,794 --> 00:20:22,494
I called out your name.
334
00:20:22,994 --> 00:20:25,764
I found you and brought you here.
335
00:20:28,964 --> 00:20:31,774
Do you remember how you got trapped?
336
00:20:32,603 --> 00:20:34,204
Let's go up to her room.
337
00:20:34,204 --> 00:20:36,474
Her test results will be out tomorrow morning.
338
00:20:36,804 --> 00:20:37,843
Okay.
339
00:20:48,484 --> 00:20:51,494
Yoo Jin woke up?
340
00:20:54,964 --> 00:20:56,224
Thank you.
341
00:20:57,694 --> 00:20:59,534
Let me talk to her.
342
00:21:04,204 --> 00:21:05,304
Hi, Mom.
343
00:21:05,534 --> 00:21:06,804
Yoo Jin.
344
00:21:08,643 --> 00:21:09,974
Are you okay?
345
00:21:10,673 --> 00:21:12,313
You must have been so scared.
346
00:21:12,474 --> 00:21:13,813
Are you hurt anywhere?
347
00:21:15,083 --> 00:21:17,153
I'm fine. I'm not hurt.
348
00:21:18,754 --> 00:21:21,353
I'm in front of the hospital.
349
00:21:22,083 --> 00:21:24,194
I want to run right over to you,
350
00:21:24,524 --> 00:21:26,653
but I can't go in because of Hae Joon.
351
00:21:27,093 --> 00:21:30,593
Tell Danny to send him away quickly.
352
00:21:31,893 --> 00:21:34,363
She's awake? Where is she now?
353
00:21:34,403 --> 00:21:35,903
She was moved to a room.
354
00:21:37,073 --> 00:21:38,133
Thank you.
355
00:21:40,974 --> 00:21:43,643
Why didn't you tell me Hae Joon was here?
356
00:21:44,313 --> 00:21:45,813
I didn't have a chance to.
357
00:21:46,813 --> 00:21:49,343
Do you feel dizzy or suffocated?
358
00:21:49,484 --> 00:21:51,484
Do you feel nauseous or spacey?
359
00:21:51,913 --> 00:21:53,014
I'm fine.
360
00:21:53,984 --> 00:21:55,984
How long was I trapped in there?
361
00:21:57,093 --> 00:22:00,524
I got there about 20 minutes after you called.
362
00:22:01,393 --> 00:22:03,063
Thank goodness it wasn't worse.
363
00:22:05,964 --> 00:22:07,004
Yes?
364
00:22:08,964 --> 00:22:11,004
- Jennis. - Hae Joon.
365
00:22:12,573 --> 00:22:15,903
Thank goodness. I was so worried because you weren't waking up.
366
00:22:15,944 --> 00:22:17,873
Are you okay? Are you hurt?
367
00:22:18,173 --> 00:22:19,274
I'm okay.
368
00:22:20,613 --> 00:22:22,184
You're really not hurt, right?
369
00:22:23,044 --> 00:22:25,083
- No. - Please leave.
370
00:22:25,984 --> 00:22:28,623
You must be hungry. I'll go out and pick up some food.
371
00:22:28,623 --> 00:22:31,194
We'll take care of dinner ourselves, so leave.
372
00:22:34,964 --> 00:22:36,464
He's right. Go.
373
00:22:38,133 --> 00:22:39,794
Stop telling me to leave.
374
00:22:41,264 --> 00:22:42,563
I told you...
375
00:22:43,034 --> 00:22:46,103
to break off your engagement first before acting like her boyfriend.
376
00:22:46,833 --> 00:22:48,573
How dare you play two women?
377
00:22:49,143 --> 00:22:50,173
Danny.
378
00:22:51,944 --> 00:22:53,544
Leave.
379
00:22:54,014 --> 00:22:55,714
I'll walk out on my own.
380
00:22:57,454 --> 00:22:58,684
I'll be back in the morning.
381
00:23:08,863 --> 00:23:09,964
What's wrong with you?
382
00:23:10,734 --> 00:23:12,494
He did this to you.
383
00:23:13,593 --> 00:23:16,704
Mother is waiting and can't come in. Who does he think he is?
384
00:23:18,373 --> 00:23:19,774
Call Mom.
385
00:23:24,044 --> 00:23:25,244
It's Koo Hae Joon.
386
00:23:28,184 --> 00:23:29,184
I think...
387
00:23:29,843 --> 00:23:31,883
he has really fallen for Yoo Jin.
388
00:23:37,593 --> 00:23:39,224
Is that what you think too?
389
00:23:41,093 --> 00:23:42,093
Yes.
390
00:23:51,704 --> 00:23:54,204
What's the use in carrying a plastic bag in your purse?
391
00:23:54,603 --> 00:23:56,573
You can't even take it out in an emergency.
392
00:23:57,944 --> 00:23:59,974
I know. I can't seem to.
393
00:24:01,643 --> 00:24:04,784
It's not like I can be with you 24 hours a day.
394
00:24:06,353 --> 00:24:08,153
It wasn't an accident, was it?
395
00:24:08,323 --> 00:24:09,784
Do you have an idea?
396
00:24:11,754 --> 00:24:14,224
It looks like a joint effort between Koo Jae Myung and Seo Eun Ha.
397
00:24:14,264 --> 00:24:16,524
Perhaps Se Ra was in on it too.
398
00:24:16,663 --> 00:24:19,163
Really? What happened?
399
00:24:21,133 --> 00:24:22,204
Yoo Jin.
400
00:24:22,863 --> 00:24:23,873
Mom.
401
00:24:29,673 --> 00:24:31,873
Thank goodness it wasn't worse.
402
00:24:32,913 --> 00:24:34,313
Thank you.
403
00:24:35,984 --> 00:24:37,883
I was negligent.
404
00:24:38,554 --> 00:24:41,823
I should've been suspicious when he sent me to LaLa.
405
00:24:43,583 --> 00:24:45,254
Who sent you there?
406
00:24:46,593 --> 00:24:47,694
Koo Jae Myung.
407
00:24:49,393 --> 00:24:52,934
Then was he behind this?
408
00:24:53,534 --> 00:24:57,103
It was probably Seo Eun Ha, Koo Hae Myung, and Hong Se Ra.
409
00:24:58,734 --> 00:25:00,603
Those despicable human beings.
410
00:25:02,143 --> 00:25:03,643
I'm sorry.
411
00:25:06,744 --> 00:25:08,413
Mom, I'm hungry.
412
00:25:08,944 --> 00:25:09,944
What is that?
413
00:25:10,284 --> 00:25:11,514
It's dinner.
414
00:25:11,784 --> 00:25:14,153
We picked up salmon sushi, tempura,
415
00:25:14,153 --> 00:25:15,524
and other foods that you like.
416
00:25:15,853 --> 00:25:17,794
They really are all of your favorites.
417
00:25:18,954 --> 00:25:21,694
I wanted to feed you home cooking, but eat this for today.
418
00:25:21,694 --> 00:25:24,034
I'll cook for you tomorrow.
419
00:25:24,794 --> 00:25:25,794
Okay.
420
00:25:32,903 --> 00:25:34,073
Is Hae Joon home?
421
00:25:34,573 --> 00:25:36,244
No, not yet.
422
00:25:36,474 --> 00:25:38,643
Maybe he'll spend the night at the hospital.
423
00:25:38,774 --> 00:25:40,214
He'd better not.
424
00:25:41,643 --> 00:25:44,883
You don't know anything even if he asks, okay?
425
00:25:45,254 --> 00:25:46,254
Okay.
426
00:25:46,484 --> 00:25:48,224
I'll sleep over here.
427
00:25:48,454 --> 00:25:49,454
Okay.
428
00:25:50,123 --> 00:25:51,994
Do whatever it takes to get him.
429
00:25:53,593 --> 00:25:54,593
Okay.
430
00:26:03,563 --> 00:26:05,704
I want to marry Se Ra off...
431
00:26:08,004 --> 00:26:09,804
and find Yoo Ra.
432
00:26:11,313 --> 00:26:13,813
That's all I want.
433
00:26:16,413 --> 00:26:18,413
But that's so hard.
434
00:26:20,383 --> 00:26:21,423
Yoo Ra.
435
00:26:23,153 --> 00:26:24,494
You're doing well, right?
436
00:26:26,454 --> 00:26:27,593
Where are you?
437
00:26:28,863 --> 00:26:30,464
Just where are you?
438
00:26:37,274 --> 00:26:38,833
Why isn't Se Ra home yet?
439
00:26:40,274 --> 00:26:42,204
She's sleeping over at Hae Joon's.
440
00:26:42,843 --> 00:26:44,014
Honey.
441
00:26:44,214 --> 00:26:45,744
They're going to get married.
442
00:26:47,044 --> 00:26:49,484
Fine. Do whatever you want.
443
00:26:51,454 --> 00:26:53,554
But don't harm other people anymore.
444
00:26:54,623 --> 00:26:58,393
I'm scared that if we sin, our children will pay for it.
445
00:27:00,524 --> 00:27:02,623
Do you think I want to do this?
446
00:27:03,694 --> 00:27:06,663
It's for my child. For our daughters.
447
00:27:07,304 --> 00:27:10,304
Furthermore, I'll pay for all of my sins...
448
00:27:10,903 --> 00:27:12,633
myself before I die.
449
00:27:13,434 --> 00:27:15,573
I won't hand it down to my kids.
450
00:27:17,413 --> 00:27:18,843
You can't control that.
451
00:27:31,794 --> 00:27:33,294
You're mine.
452
00:27:33,853 --> 00:27:36,964
No one can take you from me. I won't lose you to anyone.
453
00:27:41,603 --> 00:27:44,434
You must be tired. Get some sleep.
454
00:27:45,274 --> 00:27:46,804
I'm okay.
455
00:27:47,603 --> 00:27:50,474
Sleep. I'll be right here.
456
00:27:52,873 --> 00:27:54,913
I want to hear your lullaby.
457
00:27:57,244 --> 00:27:58,383
Really?
458
00:27:59,184 --> 00:28:00,284
It's been a while.
459
00:28:52,133 --> 00:28:53,234
Carry!
460
00:28:55,744 --> 00:28:56,774
Hello?
461
00:29:32,014 --> 00:29:35,544
I'm sorry this is all I can do at this time.
462
00:29:36,544 --> 00:29:37,684
I will...
463
00:29:38,383 --> 00:29:40,653
compensate you later on...
464
00:29:41,853 --> 00:29:42,883
for everything.
465
00:29:52,464 --> 00:29:53,534
Second floor.
466
00:29:55,133 --> 00:29:57,903
You know, I was trapped in the elevator.
467
00:29:58,704 --> 00:30:00,573
Who knew something like that would happen to me?
468
00:30:00,804 --> 00:30:02,044
You were?
469
00:30:02,403 --> 00:30:03,974
For about a minute?
470
00:30:04,214 --> 00:30:06,613
The security office got it running and got us out right away.
471
00:30:07,274 --> 00:30:08,413
It was fun.
472
00:30:11,813 --> 00:30:13,984
She didn't mention Jennis back then.
473
00:30:16,823 --> 00:30:18,923
Was she with her?
474
00:30:22,123 --> 00:30:24,363
Was it an accident that she got trapped today?
475
00:30:32,103 --> 00:30:33,103
Why...
476
00:30:35,044 --> 00:30:37,244
When did this illness develop?
477
00:30:42,184 --> 00:30:43,244
Is it...
478
00:30:45,313 --> 00:30:47,184
because of that incident back then?
479
00:30:47,623 --> 00:30:48,883
98.
480
00:30:49,083 --> 00:30:50,653
99.
481
00:30:50,653 --> 00:30:52,593
100
482
00:30:52,994 --> 00:30:56,194
Mommy, why aren't you coming?
483
00:30:56,863 --> 00:30:58,464
Mommy.
484
00:31:06,573 --> 00:31:08,373
You were calling me.
485
00:31:09,173 --> 00:31:11,413
I can never forget your voice...
486
00:31:11,974 --> 00:31:13,873
as you counted either.
487
00:31:16,313 --> 00:31:18,913
I shouldn't have left you there like that.
488
00:31:21,883 --> 00:31:23,184
You poor thing.
489
00:31:24,353 --> 00:31:27,563
How terrifying was it, that you developed this illness?
490
00:31:33,163 --> 00:31:34,804
It's my fault.
491
00:31:37,133 --> 00:31:38,704
I was wrong.
492
00:32:04,934 --> 00:32:07,234
Hae Joon. Why did you come back?
493
00:32:13,573 --> 00:32:14,673
Step aside.
494
00:32:14,804 --> 00:32:16,274
And if I refuse?
495
00:32:17,173 --> 00:32:18,974
I may hit you.
496
00:32:19,673 --> 00:32:20,774
Go ahead.
497
00:32:34,323 --> 00:32:35,494
Is someone inside?
498
00:32:39,234 --> 00:32:40,893
Yoo Jin is sleeping.
499
00:32:42,734 --> 00:32:44,504
I heard a lullaby.
500
00:32:46,934 --> 00:32:49,544
A sleeping person wouldn't have been singing.
501
00:32:50,444 --> 00:32:51,873
Is someone inside?
502
00:33:19,434 --> 00:33:22,044
(Gracious Revenge)
503
00:33:22,173 --> 00:33:25,544
You said you were trapped once in the elevator at the office.
504
00:33:25,544 --> 00:33:26,673
Were you alone?
505
00:33:26,873 --> 00:33:28,843
I won't lose you.
506
00:33:28,843 --> 00:33:30,044
Don't do this, Se Ra.
507
00:33:30,113 --> 00:33:31,484
Do you hate me that much?
508
00:33:31,484 --> 00:33:33,613
So much that you don't want to be with me for even a second?
509
00:33:33,653 --> 00:33:35,554
Why did you send her to LaLa?
510
00:33:35,554 --> 00:33:36,853
I never sent her there.
511
00:33:36,883 --> 00:33:38,123
Do you really not know?
512
00:33:38,123 --> 00:33:40,923
Listen carefully to what I'm about to say.
513
00:33:40,994 --> 00:33:43,524
Honey! It's okay! What's wrong?
514
00:33:43,563 --> 00:33:45,093
Honey, look.
515
00:33:45,393 --> 00:33:47,234
Die!
516
00:33:47,264 --> 00:33:49,964
How dare you ruin my life? How dare you?
517
00:33:51,173 --> 00:33:52,173
Die!
34251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.