All language subtitles for Gracious.Revenge.E24.191205.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,770 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,040 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,849 (Episode 24) 4 00:00:09,849 --> 00:00:11,880 I'll have to meet your mom. 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,919 She needs to know what her daughter is doing. 6 00:00:18,620 --> 00:00:21,160 I wonder how she'll react. 7 00:00:23,329 --> 00:00:24,730 I'm an adult. 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Don't drag my mom into this. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,100 No. Your mom is to blame too. 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,000 Even more than you. 11 00:00:31,140 --> 00:00:33,740 She should be held accountable for raising you like this. 12 00:00:34,539 --> 00:00:36,140 Even if my mom finds out, 13 00:00:36,869 --> 00:00:38,179 I will not leave. 14 00:00:39,740 --> 00:00:41,750 Jennis is claustrophobic. 15 00:00:42,109 --> 00:00:45,179 She can suffer brain damage if she's locked in for too long. 16 00:00:49,189 --> 00:00:51,719 So you'll only leave after you die. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,560 Dying is easier. 18 00:01:04,569 --> 00:01:05,569 Fine. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,870 Let's do this. 20 00:01:23,819 --> 00:01:26,459 Honey, it's me. I need to run a background check on Jennis. 21 00:01:27,459 --> 00:01:29,689 - What do you mean? - She's pure evil. 22 00:01:30,060 --> 00:01:32,099 She says she'll never leave Hae Joon. 23 00:01:32,659 --> 00:01:34,269 Find Jennis' mom quickly. 24 00:01:37,200 --> 00:01:39,140 I'll tell the Korean community... 25 00:01:39,670 --> 00:01:41,409 what Jennis did. 26 00:01:43,409 --> 00:01:44,709 Jennis... 27 00:01:46,209 --> 00:01:47,579 is the woman from three years ago. 28 00:01:50,250 --> 00:01:52,620 I can't leave her. I want to hold onto her. 29 00:01:55,890 --> 00:01:57,189 Sorry, Se Ra. 30 00:01:58,120 --> 00:02:01,730 Jennis is the woman from three years ago? 31 00:02:06,700 --> 00:02:07,700 No. 32 00:02:08,269 --> 00:02:09,370 Liar. 33 00:02:10,030 --> 00:02:11,469 You're lying. 34 00:02:11,539 --> 00:02:14,009 You're lying to make me give up, aren't you? 35 00:02:14,009 --> 00:02:16,110 Say you're lying! Now! 36 00:02:16,939 --> 00:02:18,810 I was flustered too. 37 00:02:19,340 --> 00:02:22,949 Jennis said it wasn't her, so I thought I was confused. 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,719 But she said she denied it and pushed me away... 39 00:02:26,379 --> 00:02:28,319 because she found out I was engaged to you. 40 00:02:28,319 --> 00:02:30,550 Then she should've denied it to the end. 41 00:02:30,759 --> 00:02:33,259 She should've kept denying it and pretending! 42 00:02:33,759 --> 00:02:36,590 Where was she for three years, that she showed up now? 43 00:02:37,159 --> 00:02:38,159 No. 44 00:02:38,400 --> 00:02:40,629 Even if she's the woman from three years ago, no. 45 00:02:40,629 --> 00:02:43,569 I tried to tell myself it's in the past and to forget her. 46 00:02:44,569 --> 00:02:46,000 I tried to marry you... 47 00:02:46,639 --> 00:02:48,909 and not disappoint our parents. 48 00:02:50,270 --> 00:02:51,810 But I can't do it. 49 00:02:53,979 --> 00:02:55,879 I don't want to lose Jennis. 50 00:02:57,719 --> 00:02:59,150 Even if I die? 51 00:02:59,819 --> 00:03:00,919 Se Ra. 52 00:03:01,419 --> 00:03:03,319 You don't care if I die? 53 00:03:03,889 --> 00:03:05,620 How could you say that? 54 00:03:08,590 --> 00:03:09,860 I can't do it. 55 00:03:10,289 --> 00:03:12,129 I can't let you go. I won't! 56 00:03:13,460 --> 00:03:14,870 I can't let you go. 57 00:03:20,340 --> 00:03:23,340 Did Seo Eun Ha hit you? 58 00:03:25,009 --> 00:03:28,050 No. I was prepared to have water thrown at me, 59 00:03:28,610 --> 00:03:30,979 but she was more self-control than I expected. 60 00:03:31,020 --> 00:03:33,050 She stopped there today, 61 00:03:33,879 --> 00:03:35,889 but she may pull something later. 62 00:03:36,990 --> 00:03:38,689 I won't just take it. 63 00:03:39,419 --> 00:03:41,830 Cho Yoon Kyung will leave you alone for the time being. 64 00:03:42,460 --> 00:03:44,330 I'll meet with Seo Eun Ha too, 65 00:03:44,860 --> 00:03:46,460 and do what I can. 66 00:03:47,599 --> 00:03:48,629 Okay. 67 00:03:50,530 --> 00:03:53,169 You promised to marry me, so you shouldn't have been swayed... 68 00:03:53,169 --> 00:03:54,870 regardless of whether or not she showed up. 69 00:03:55,469 --> 00:03:58,340 You betrayed the adults and deceived me just because she showed up? 70 00:03:58,409 --> 00:04:00,849 That's not right. It's wrong! 71 00:04:02,250 --> 00:04:04,719 Were you this big a jerk? 72 00:04:05,650 --> 00:04:07,349 Were you always this cruel? 73 00:04:08,150 --> 00:04:10,650 How could you do this to me? 74 00:04:12,789 --> 00:04:14,090 I'll be punished. 75 00:04:15,189 --> 00:04:16,629 I'll be punished... 76 00:04:17,360 --> 00:04:19,199 until the day I die for hurting you. 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,430 Please let me go. 78 00:04:21,769 --> 00:04:23,829 What's so great about Jennis? 79 00:04:24,470 --> 00:04:26,399 I didn't know this would happen either. 80 00:04:27,939 --> 00:04:29,470 You've lost your mind. 81 00:04:30,069 --> 00:04:32,639 You've lost your mind. 82 00:04:33,110 --> 00:04:34,379 You've lost your mind. 83 00:04:43,550 --> 00:04:45,189 What's the point of eating? 84 00:04:46,089 --> 00:04:49,029 Life is worthless. What's the point of eating? 85 00:04:50,029 --> 00:04:52,100 - Se Ra. - Let go of me! 86 00:05:05,639 --> 00:05:07,579 I'll never let you go. 87 00:05:08,379 --> 00:05:10,180 I can never let you go. 88 00:05:18,959 --> 00:05:21,629 Hello, this is Hong Se Ra. 89 00:05:22,790 --> 00:05:24,529 Is the mobile invitation ready? 90 00:05:25,629 --> 00:05:27,829 Send it to me right away then. 91 00:05:38,680 --> 00:05:39,740 What are you doing? 92 00:05:47,480 --> 00:05:49,189 Did you fight with Se Ra? 93 00:05:50,889 --> 00:05:52,589 I said to act like nothing happened. 94 00:05:52,589 --> 00:05:54,290 Did you talk about breaking up again? 95 00:05:56,790 --> 00:05:58,699 Se Ra is sick right now. 96 00:05:59,160 --> 00:06:02,170 You shouldn't aggravate a sick person. 97 00:06:03,199 --> 00:06:04,540 Are you mocking her? 98 00:06:05,000 --> 00:06:06,769 Did you come to pat her on the back after killing her? 99 00:06:08,069 --> 00:06:09,610 That's enough, Mom. 100 00:06:10,339 --> 00:06:13,009 Look at her. Look how she looks after just one day. 101 00:06:13,540 --> 00:06:15,910 Look at what you did. 102 00:06:16,279 --> 00:06:17,680 Go home. 103 00:06:19,480 --> 00:06:21,490 Go home! 104 00:06:24,189 --> 00:06:25,259 I'll call you. 105 00:06:30,560 --> 00:06:32,129 That jerk. 106 00:06:35,100 --> 00:06:37,399 Get another IV after lunch. 107 00:06:37,699 --> 00:06:39,069 Jennis... 108 00:06:40,199 --> 00:06:42,139 is the girl from three years ago. 109 00:06:44,439 --> 00:06:45,480 What? 110 00:06:46,480 --> 00:06:49,009 The girl who suddenly disappeared three years ago? 111 00:06:50,310 --> 00:06:51,449 Who said that? 112 00:06:51,980 --> 00:06:53,050 Hae Joon. 113 00:06:53,720 --> 00:06:55,389 Are you sure he isn't lying? 114 00:06:56,250 --> 00:06:57,589 It's true. 115 00:07:02,889 --> 00:07:05,759 So that's why she was so confident. 116 00:07:06,699 --> 00:07:09,370 Did those punks toy with us? 117 00:07:11,939 --> 00:07:15,110 I should've pulled out her hair and slapped her across the face. 118 00:07:16,610 --> 00:07:18,139 Did you see Jennis? 119 00:07:18,240 --> 00:07:19,540 What did she say? 120 00:07:21,779 --> 00:07:23,449 She says she'll never leave him. 121 00:07:27,889 --> 00:07:29,220 Don't worry. 122 00:07:29,490 --> 00:07:31,459 Dad will find Jennis' mom. 123 00:07:32,490 --> 00:07:33,860 We'll make sure... 124 00:07:35,029 --> 00:07:37,430 both of them are too ashamed to hold their heads up high. 125 00:07:42,730 --> 00:07:44,370 She's from Canada. 126 00:07:44,769 --> 00:07:46,170 Find her mom. 127 00:07:46,370 --> 00:07:47,839 Jennis, Han Yoo Jin? 128 00:07:49,139 --> 00:07:51,509 Find out everyone she knows in Canada. 129 00:07:51,910 --> 00:07:53,980 Family, friends, everyone. 130 00:07:57,649 --> 00:08:00,220 It's a personal matter, so be quick and make sure no one finds out. 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,019 Yes, sir. 132 00:08:18,269 --> 00:08:19,339 Mi Hyang. 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 Mi Hyang? 134 00:08:24,310 --> 00:08:25,379 It's me. 135 00:08:27,240 --> 00:08:29,250 Do you know who I am? 136 00:08:34,120 --> 00:08:36,049 Do you recognize me? 137 00:08:36,590 --> 00:08:37,620 You... 138 00:08:43,990 --> 00:08:45,259 It's me, Mi Yun. 139 00:08:50,269 --> 00:08:51,700 Do you remember me? 140 00:08:52,100 --> 00:08:53,139 Yes. 141 00:08:55,210 --> 00:08:56,570 Mi Yun? 142 00:08:57,779 --> 00:09:00,440 Yes. It's Mi Yun. 143 00:09:01,750 --> 00:09:02,850 Mi Hyang. 144 00:09:03,779 --> 00:09:05,519 Do you remember my baby? 145 00:09:10,690 --> 00:09:13,360 Mi Hyang. What's wrong? 146 00:09:13,860 --> 00:09:15,059 Mi Hyang. 147 00:09:19,059 --> 00:09:21,169 You need to leave now. 148 00:09:22,129 --> 00:09:23,769 Why is she suddenly doing this? 149 00:09:23,769 --> 00:09:25,500 She's having another episode. 150 00:09:25,539 --> 00:09:26,799 Did something happen? 151 00:09:27,240 --> 00:09:29,909 It's okay. It's okay, Mi Hyang. 152 00:09:29,909 --> 00:09:32,639 Mi Hyang. It's okay. 153 00:09:33,940 --> 00:09:37,049 Ms. Sul recognized you? 154 00:09:37,779 --> 00:09:41,750 The way she looked at me, it looked like it. 155 00:09:42,889 --> 00:09:45,460 When I mentioned our baby, she was suddenly shocked... 156 00:09:45,659 --> 00:09:47,120 like she was having a panic attack. 157 00:09:47,659 --> 00:09:48,759 An attack? 158 00:09:49,429 --> 00:09:51,759 I think she reacted to the mention of my baby. 159 00:09:53,360 --> 00:09:54,600 Why would she? 160 00:09:55,929 --> 00:09:57,529 What is she remembering? 161 00:09:58,100 --> 00:09:59,669 We'll have to find out. 162 00:10:00,840 --> 00:10:02,409 Don't be anxious. 163 00:10:03,970 --> 00:10:04,980 Okay. 164 00:10:06,539 --> 00:10:08,379 I've waited 30 years. 165 00:10:16,950 --> 00:10:19,320 I hope this talisman works. 166 00:10:21,490 --> 00:10:22,889 How about her? 167 00:10:23,529 --> 00:10:26,600 He's my son's fiancee. Put him with her. 168 00:10:27,029 --> 00:10:28,429 She's okay, right? 169 00:10:29,029 --> 00:10:30,669 Your son's woman... 170 00:10:31,370 --> 00:10:33,139 is that girl from before. 171 00:10:34,539 --> 00:10:36,870 This girl is at most... 172 00:10:37,669 --> 00:10:39,340 like a little sister. 173 00:10:39,909 --> 00:10:42,549 Why did she see something like that? 174 00:10:43,809 --> 00:10:45,379 Still. No, not Jennis. 175 00:10:49,220 --> 00:10:52,259 You don't have any children in your fortune. 176 00:10:53,889 --> 00:10:57,289 How did you get yourself a son? 177 00:10:57,899 --> 00:11:00,059 Is he your husband's son? 178 00:11:00,600 --> 00:11:02,929 I'm so offended. 179 00:11:06,039 --> 00:11:07,139 Did someone come? 180 00:11:07,169 --> 00:11:09,409 Yes. Dr. Seo. 181 00:11:10,370 --> 00:11:12,679 Oh no. Darn it. 182 00:11:22,620 --> 00:11:23,950 Hello. 183 00:11:27,320 --> 00:11:29,230 How could you not call once? 184 00:11:29,490 --> 00:11:32,460 How's Se Ra? Is she okay? 185 00:11:33,259 --> 00:11:34,769 How could she be? 186 00:11:36,129 --> 00:11:38,470 She's sick and bedridden. 187 00:11:38,570 --> 00:11:39,970 Sorry. 188 00:11:40,200 --> 00:11:42,509 I don't know how to face you. 189 00:11:43,509 --> 00:11:45,879 I don't want to hear an apology, but a plan. 190 00:11:46,639 --> 00:11:47,879 What will you do? 191 00:11:48,679 --> 00:11:51,009 I'll persuade Hae Joon to get married. 192 00:11:51,379 --> 00:11:54,019 I couldn't sleep a wink at all last night. 193 00:11:54,220 --> 00:11:55,990 My head's about to explode. 194 00:11:56,190 --> 00:11:57,190 Why? 195 00:11:58,019 --> 00:12:00,320 Because Jennis is the girl from three years ago... 196 00:12:00,320 --> 00:12:01,990 that Hae Joon can't forget? 197 00:12:02,659 --> 00:12:03,889 How did you know? 198 00:12:04,159 --> 00:12:07,129 How could you keep that from me? Were you in on it with him? 199 00:12:07,129 --> 00:12:08,700 What do you mean? 200 00:12:08,700 --> 00:12:11,399 I was shocked too when I found out a few days ago. 201 00:12:12,039 --> 00:12:14,740 Why does that have to be Jennis? 202 00:12:15,169 --> 00:12:18,210 What? You liked her. 203 00:12:18,639 --> 00:12:21,080 You said you wished you had another son so he could marry her. 204 00:12:21,240 --> 00:12:23,279 You said she was flawless. 205 00:12:23,649 --> 00:12:26,019 You said you wondered who her mom was. 206 00:12:26,019 --> 00:12:27,519 That was... 207 00:12:28,090 --> 00:12:30,649 before I found out who she was. 208 00:12:31,149 --> 00:12:33,590 Now, having her near Hae Joon scares me. 209 00:12:33,860 --> 00:12:36,690 He almost died so many times because of her. 210 00:12:37,129 --> 00:12:38,960 As you said, she's bad luck. 211 00:12:39,429 --> 00:12:41,200 She'd ruin Hae Joon's life. 212 00:12:42,230 --> 00:12:43,500 But what will you do? 213 00:12:44,740 --> 00:12:46,970 She says she will never leave. 214 00:12:47,700 --> 00:12:50,009 She says she loves Korea. 215 00:12:50,409 --> 00:12:53,379 What? Did she really say that? 216 00:12:53,509 --> 00:12:55,049 She's no joke. 217 00:12:55,879 --> 00:12:58,580 She looked me in the eye and sat up straight... 218 00:12:58,620 --> 00:12:59,850 and said everything she wanted. 219 00:13:00,820 --> 00:13:02,820 Se Ra and Hae Joon can't handle her. 220 00:13:03,190 --> 00:13:04,860 You and I need to step in. 221 00:13:05,190 --> 00:13:06,519 You're right. 222 00:13:08,230 --> 00:13:09,259 You... 223 00:13:09,990 --> 00:13:12,730 seem so relaxed right now. 224 00:13:13,629 --> 00:13:16,629 How are you like this when your son broke off the engagement? 225 00:13:17,029 --> 00:13:19,039 Are you being arrogant because you have a son? 226 00:13:19,269 --> 00:13:21,710 What did I do? 227 00:13:21,740 --> 00:13:24,779 I've been talking to him day and night. 228 00:13:24,779 --> 00:13:26,610 Talking won't cut it. 229 00:13:26,740 --> 00:13:28,279 Of course, I'm talking to him. 230 00:13:28,279 --> 00:13:30,279 What do you want me to do, hit him? 231 00:13:31,820 --> 00:13:35,250 You should eliminate the cause that made him that way. 232 00:13:35,389 --> 00:13:37,750 I went to a shaman and got a talisman made. 233 00:13:38,059 --> 00:13:41,590 I've been busy running around since morning. 234 00:13:42,429 --> 00:13:44,389 Do you think a stupid talisman will cut it? 235 00:13:44,529 --> 00:13:46,700 Fine. So what did the shaman say? 236 00:13:46,899 --> 00:13:48,129 Will she leave him? 237 00:13:48,529 --> 00:13:51,840 Of course. That was such an expensive talisman. 238 00:13:52,039 --> 00:13:53,740 I'm warning you. 239 00:13:54,740 --> 00:13:56,409 If this wedding falls through, 240 00:13:56,970 --> 00:13:59,710 your family and mine will become sworn enemies. 241 00:14:00,779 --> 00:14:01,909 Not just enemies. 242 00:14:02,980 --> 00:14:05,679 All the crimes J Group did in the past... 243 00:14:06,480 --> 00:14:08,389 will become public. 244 00:14:08,519 --> 00:14:09,919 What do you mean? 245 00:14:10,720 --> 00:14:12,159 Crimes? 246 00:14:12,889 --> 00:14:15,230 Are you saying my mom committed a crime? 247 00:14:15,659 --> 00:14:17,429 Not your mom. 248 00:14:17,659 --> 00:14:20,659 Then who? Jae Myung? 249 00:14:21,529 --> 00:14:24,470 What brings you here? You didn't say you were coming. 250 00:14:25,169 --> 00:14:26,269 - Have a seat. - Thank you. 251 00:14:31,340 --> 00:14:33,480 I couldn't just ignore... 252 00:14:33,740 --> 00:14:35,779 the problem your families are having. 253 00:14:36,549 --> 00:14:38,580 I'm so embarrassed. 254 00:14:38,580 --> 00:14:40,519 Another woman, of all things. 255 00:14:41,450 --> 00:14:43,549 Can you think of a good solution? 256 00:14:45,919 --> 00:14:48,990 Out of sight, out of mind. 257 00:14:50,029 --> 00:14:53,230 You have to fire Jennis. 258 00:14:53,860 --> 00:14:54,870 Fire her? 259 00:14:54,899 --> 00:14:56,830 You scouted her to work, 260 00:14:57,029 --> 00:14:59,870 not to break up an engagement. 261 00:15:00,340 --> 00:15:02,169 It's a contract violation. 262 00:15:03,340 --> 00:15:05,809 I see. You're right. 263 00:15:06,279 --> 00:15:09,509 However, that isn't enough to fire her. 264 00:15:09,549 --> 00:15:11,549 It may become a problem later. 265 00:15:12,250 --> 00:15:14,450 It would look best... 266 00:15:14,789 --> 00:15:16,450 if she resigned herself. 267 00:15:16,620 --> 00:15:17,950 That's right. 268 00:15:18,389 --> 00:15:22,230 We need to create evidence of her corruption... 269 00:15:22,230 --> 00:15:24,590 so that she can't say anything later. 270 00:15:24,799 --> 00:15:26,460 She's in marketing, 271 00:15:27,899 --> 00:15:30,470 so what about tying her to embezzlement... 272 00:15:31,100 --> 00:15:32,840 of marketing funds? 273 00:15:33,539 --> 00:15:35,370 My point exactly. 274 00:15:35,909 --> 00:15:37,769 There's nothing more to think about. 275 00:15:38,639 --> 00:15:39,980 Call in the Accounting manager. 276 00:15:39,980 --> 00:15:42,110 Tell him to bring the marketing budget documents. 277 00:15:49,750 --> 00:15:51,289 What crimes? 278 00:15:51,590 --> 00:15:53,090 Why can't you tell me? 279 00:15:54,190 --> 00:15:57,929 You know Chairman Koo stole other people's inventions. 280 00:15:58,059 --> 00:15:59,230 Do you have proof? 281 00:15:59,559 --> 00:16:02,600 There were suspicions, but no proof, so the case was dropped. 282 00:16:03,070 --> 00:16:04,629 That's how it looks from the outside. 283 00:16:05,269 --> 00:16:07,470 You know too. Stop acting dumb. 284 00:16:07,600 --> 00:16:09,610 What do I know? 285 00:16:10,139 --> 00:16:12,539 Was it too long ago, that you forgot? 286 00:16:13,940 --> 00:16:15,509 Ask Chairman Koo then. 287 00:16:17,509 --> 00:16:18,779 This marriage... 288 00:16:19,549 --> 00:16:21,049 isn't just a marriage. 289 00:16:22,220 --> 00:16:24,720 It's business that both families' futures depend on. 290 00:16:26,019 --> 00:16:27,590 Keep Hae Joon under control. 291 00:16:27,860 --> 00:16:29,629 I'll handle Jennis. 292 00:16:30,929 --> 00:16:32,000 Does Se Ra... 293 00:16:32,799 --> 00:16:34,600 really love Hae Joon? 294 00:16:35,830 --> 00:16:37,370 What are you talking about? 295 00:16:37,500 --> 00:16:38,769 Hae Joon said... 296 00:16:39,139 --> 00:16:41,370 he doesn't know if Se Ra really loves him. 297 00:16:43,440 --> 00:16:45,179 Give me a break. 298 00:16:45,580 --> 00:16:49,149 He's the one who cheated, but now, he doubts Se Ra's love? 299 00:16:51,649 --> 00:16:54,679 I'm worried about what he'll frame her for in the future. 300 00:16:55,450 --> 00:16:57,250 What do you mean, "frame"? 301 00:16:57,250 --> 00:16:59,059 I repeat. 302 00:17:00,620 --> 00:17:02,029 This marriage is business. 303 00:17:02,230 --> 00:17:04,859 Emotions like love don't matter. 304 00:17:05,359 --> 00:17:08,200 Love is an option that it can do with or without. 305 00:17:08,299 --> 00:17:10,569 - Still, without love... - Hey. 306 00:17:11,299 --> 00:17:13,839 You and I married men we didn't love. 307 00:17:14,569 --> 00:17:16,839 You seem to forget your place at times. 308 00:17:16,910 --> 00:17:17,910 What? 309 00:17:18,440 --> 00:17:19,880 I forget my place? 310 00:17:21,410 --> 00:17:24,049 Forget it. Let's not do this among ourselves. 311 00:17:25,150 --> 00:17:26,220 Exactly. 312 00:17:27,220 --> 00:17:30,549 Hae Joon is the perpetrator, and Se Ra is the victim. 313 00:17:33,119 --> 00:17:35,130 Assess the situation wisely. 314 00:17:35,789 --> 00:17:37,390 Don't regret it later. 315 00:17:44,400 --> 00:17:46,299 She's always threatening me. 316 00:17:46,769 --> 00:17:49,670 What? I forget my place? 317 00:17:50,539 --> 00:17:51,640 Of all the... 318 00:17:55,450 --> 00:17:57,150 She says she'll never leave. 319 00:18:03,150 --> 00:18:04,420 What's wrong? 320 00:18:25,640 --> 00:18:27,779 They're going to dig into me and Mom. 321 00:18:27,809 --> 00:18:29,380 They used Mom to threaten me. 322 00:18:29,450 --> 00:18:32,019 We should go public about Se Ra making Philip report Hae Joon. 323 00:18:32,150 --> 00:18:33,819 You have the recording of Philip, right? 324 00:18:34,220 --> 00:18:35,450 That's not enough. 325 00:18:35,450 --> 00:18:37,019 I'll ask Philip. 326 00:18:37,420 --> 00:18:40,759 It's nice out. Why don't we cut work? 327 00:18:41,460 --> 00:18:43,829 It's obvious they'll bug you in the office. 328 00:18:44,690 --> 00:18:46,299 This is my job. 329 00:18:46,400 --> 00:18:47,700 You'll be fired soon anyway. 330 00:18:50,299 --> 00:18:51,569 Long time no see. 331 00:18:53,269 --> 00:18:56,509 Don't forget that I'm watching. 332 00:18:56,569 --> 00:18:59,279 I can intercept Yoo Jin at any point. 333 00:18:59,880 --> 00:19:01,380 That's good to hear. 334 00:19:01,710 --> 00:19:03,579 Be a good friend to her, please. 335 00:19:04,809 --> 00:19:07,150 You sound like you're her boyfriend. 336 00:19:07,750 --> 00:19:10,019 Break off your engagement first before acting like her boyfriend. 337 00:19:12,589 --> 00:19:13,660 You should go. 338 00:19:26,839 --> 00:19:27,839 What's wrong? 339 00:19:29,240 --> 00:19:31,880 The detox line is doing well so far. 340 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 Let's make it a huge success. 341 00:19:34,579 --> 00:19:35,579 Sure. 342 00:19:42,519 --> 00:19:46,319 Goodness. Mr. Koo and Ms. Hong's wedding invitation came in. 343 00:19:46,859 --> 00:19:48,259 Invitation? 344 00:19:48,319 --> 00:19:52,230 I was worried because of the rumor about him and Jennis. 345 00:19:52,329 --> 00:19:54,500 I guess it really was just a false rumor. 346 00:19:55,369 --> 00:19:57,170 Of course. 347 00:19:57,430 --> 00:19:59,170 The wedding is going as planned. 348 00:20:04,269 --> 00:20:06,009 It's on the company bulletin board as well. 349 00:20:06,039 --> 00:20:07,740 I posted a congratulatory comment. 350 00:20:07,779 --> 00:20:09,150 Congratulations. 351 00:20:11,250 --> 00:20:12,480 Take it down. 352 00:20:12,819 --> 00:20:15,750 Why? There were bad rumors circulating. 353 00:20:15,789 --> 00:20:16,990 This will... 354 00:20:17,049 --> 00:20:19,690 I said to take it down. Shut down the comments too. 355 00:20:21,990 --> 00:20:25,230 Did he get caught cheating with Jennis and just end it? 356 00:20:25,500 --> 00:20:27,930 They're each other's first love and were born to be together. 357 00:20:27,930 --> 00:20:29,230 It wouldn't be that easy to break them up. 358 00:20:29,230 --> 00:20:31,869 He's her first love. She isn't his. 359 00:20:33,440 --> 00:20:34,539 Ma'am. 360 00:20:35,109 --> 00:20:36,609 Didn't you call out sick? 361 00:20:36,839 --> 00:20:38,839 I had something urgent to do. 362 00:20:39,079 --> 00:20:40,509 We got the invitation. 363 00:20:40,509 --> 00:20:41,809 Congratulations. 364 00:20:42,049 --> 00:20:43,710 The picture came out nice. 365 00:20:43,980 --> 00:20:45,220 Thank you. 366 00:20:46,349 --> 00:20:48,150 Cancel the TV show. 367 00:20:48,990 --> 00:20:51,859 It'll just announce to the world that he's cheating. 368 00:20:52,859 --> 00:20:55,630 If you disappeared three years ago, you shouldn't have come back. 369 00:20:55,660 --> 00:20:58,529 Why did you show up now and confuse a guy getting married? 370 00:20:59,799 --> 00:21:02,029 My apologies for causing you concern. 371 00:21:02,170 --> 00:21:04,500 You came to work, not to wreck a marriage. 372 00:21:05,000 --> 00:21:06,940 This is a contract violation. 373 00:21:08,369 --> 00:21:10,039 I won't demand damages, 374 00:21:10,710 --> 00:21:12,210 so just resign. 375 00:21:13,309 --> 00:21:14,579 My apologies, 376 00:21:14,680 --> 00:21:17,480 but I can't give you the answer that you want. 377 00:21:18,309 --> 00:21:19,450 What? 378 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 Father. 379 00:21:22,750 --> 00:21:24,789 Hi, Se Ra. 380 00:21:25,359 --> 00:21:26,690 Do you feel better? 381 00:21:27,319 --> 00:21:29,559 The invitation looks great. 382 00:21:29,589 --> 00:21:30,759 Thank you. 383 00:21:31,829 --> 00:21:34,859 Even if I have to break Hae Joon's legs, 384 00:21:34,900 --> 00:21:36,829 I'll bring him to the wedding. Don't worry. 385 00:21:38,099 --> 00:21:41,670 That punk is nothing without J Group. 386 00:21:41,670 --> 00:21:43,710 He should be grateful he is where he is. 387 00:21:43,869 --> 00:21:45,609 That stupid fool. 388 00:21:45,910 --> 00:21:47,680 I'll put my faith in you, Father. 389 00:21:47,680 --> 00:21:49,079 Okay. 390 00:21:49,710 --> 00:21:52,220 You're getting bridal skincare treatments, right? 391 00:21:52,880 --> 00:21:54,980 I'll go now. 392 00:21:56,019 --> 00:21:57,549 Were you still here? 393 00:22:11,630 --> 00:22:12,799 Where did you go? 394 00:22:13,640 --> 00:22:16,710 The chairman says to cancel the TV show. 395 00:22:18,210 --> 00:22:19,809 I'll talk to Mr. Park. 396 00:22:20,740 --> 00:22:23,849 I'll take down the invitation and announce the wedding is off. 397 00:22:25,980 --> 00:22:27,019 Sorry. 398 00:22:28,250 --> 00:22:29,990 I started this. 399 00:22:30,390 --> 00:22:31,549 I should see it to the end. 400 00:22:32,960 --> 00:22:34,920 The chairman was nasty to you, wasn't he? 401 00:22:37,430 --> 00:22:40,000 Ms. Hong is in his office. 402 00:22:40,799 --> 00:22:42,000 Se Ra? 403 00:22:42,670 --> 00:22:44,700 Did Carry really tell you to fire her? 404 00:22:45,000 --> 00:22:47,900 Even she thinks Jennis is an evil witch. 405 00:22:48,940 --> 00:22:50,369 We're all on your side. 406 00:22:50,539 --> 00:22:52,109 So hang in there. 407 00:22:52,339 --> 00:22:54,839 But Hae Joon is the person who matters the most, 408 00:22:54,980 --> 00:22:56,410 and he's on Jennis' side. 409 00:22:57,309 --> 00:22:59,019 If he finds out she embezzled company funds, 410 00:22:59,220 --> 00:23:00,950 he'll change his mind about her. 411 00:23:01,450 --> 00:23:02,450 Okay. 412 00:23:02,450 --> 00:23:05,559 Carry invested in the farm as a wedding gift too. 413 00:23:06,119 --> 00:23:07,859 You know... 414 00:23:07,890 --> 00:23:10,890 that the two families' futures depend on our marriage, right? 415 00:23:11,759 --> 00:23:13,660 Of course. 416 00:23:13,730 --> 00:23:15,730 I'm on your side, I tell you. 417 00:23:16,130 --> 00:23:18,700 I have a favor to ask. 418 00:23:19,170 --> 00:23:20,740 - A favor? - Yes. 419 00:23:23,539 --> 00:23:25,710 Don't you know how to knock? 420 00:23:27,039 --> 00:23:28,650 I'll take down the invitation. 421 00:23:28,650 --> 00:23:30,250 Who says you can take it down? 422 00:23:31,910 --> 00:23:34,079 Doing this won't make me change my mind. 423 00:23:34,519 --> 00:23:36,589 We decide on our marriage. 424 00:23:36,789 --> 00:23:37,920 Exactly. 425 00:23:38,019 --> 00:23:39,960 You can't decide by yourself. 426 00:23:40,289 --> 00:23:41,990 Go ahead and like Jennis. 427 00:23:42,029 --> 00:23:44,289 I said I won't complain about you liking her. 428 00:23:45,089 --> 00:23:47,559 But just marry me. Is that so hard? 429 00:23:48,130 --> 00:23:50,670 Father, being your daughter-in-law... 430 00:23:50,730 --> 00:23:52,400 and Hae Joon's wife is good enough for me. 431 00:23:52,440 --> 00:23:54,140 Jennis can be his lover... 432 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 Se Ra! 433 00:23:55,140 --> 00:23:57,170 You petty loser. 434 00:23:57,269 --> 00:23:59,309 Must Se Ra even say something like that? 435 00:23:59,910 --> 00:24:01,380 Don't worry. 436 00:24:01,410 --> 00:24:03,180 J Group's daughter-in-law is you. 437 00:24:03,250 --> 00:24:05,210 No one else can take that spot. 438 00:24:05,519 --> 00:24:07,049 I'll announce that we broke off our engagement. 439 00:24:07,049 --> 00:24:08,519 - Hae Joon! - Hae Joon! 440 00:24:08,920 --> 00:24:09,950 Why that... 441 00:24:11,289 --> 00:24:13,619 He has completely lost his mind. 442 00:24:14,059 --> 00:24:16,789 That's fine as long as he can get it back. 443 00:24:17,460 --> 00:24:19,329 Anyway, what's the favor? 444 00:24:19,630 --> 00:24:21,859 Please send Jennis on an errand to my mom's clinic... 445 00:24:21,859 --> 00:24:23,930 just before she finishes work today. 446 00:24:24,500 --> 00:24:25,599 An errand? 447 00:24:25,640 --> 00:24:27,670 Yes. Don't tell anyone. 448 00:24:33,240 --> 00:24:36,009 You'll trap Jennis in an elevator? 449 00:24:36,309 --> 00:24:38,609 Hae Joon told Father that he'd announce... 450 00:24:38,609 --> 00:24:40,319 that we broke off our engagement. 451 00:24:40,849 --> 00:24:43,220 We don't have time. We have to do it today. 452 00:24:43,319 --> 00:24:45,319 - I'll go now. - No. 453 00:24:45,720 --> 00:24:48,789 Father is going to send Jennis on an errand to your clinic. 454 00:24:48,829 --> 00:24:50,430 It's better if you're not there. 455 00:24:50,960 --> 00:24:53,859 If a problem arises, say you were out and didn't know. 456 00:24:55,000 --> 00:24:56,799 You can't do it alone. 457 00:24:57,029 --> 00:24:59,099 Just make sure the workers don't talk. 458 00:24:59,440 --> 00:25:02,410 Send the equipment room people home early. 459 00:25:04,039 --> 00:25:05,380 Okay. 460 00:25:05,380 --> 00:25:07,539 Call me if anything happens. 461 00:25:08,950 --> 00:25:10,509 LaLa Skin Clinic? 462 00:25:10,849 --> 00:25:13,950 Dr. Seo wants to discuss marketing... 463 00:25:13,950 --> 00:25:15,950 regarding the detox line. 464 00:25:16,319 --> 00:25:18,089 So go listen to what she has to say. 465 00:25:19,490 --> 00:25:20,759 Yes, sir. 466 00:25:23,930 --> 00:25:25,630 I'm an outsider, 467 00:25:26,029 --> 00:25:29,099 but it strikes close to home because it's Hae Joon and Se Ra. 468 00:25:30,299 --> 00:25:32,470 Jennis shouldn't do that. 469 00:25:33,539 --> 00:25:35,170 Jennis is one thing, 470 00:25:35,640 --> 00:25:37,369 but I hate Hae Joon more. 471 00:25:39,509 --> 00:25:41,940 How could he break off the engagement for a girl? 472 00:25:41,940 --> 00:25:44,549 How could he change overnight like this? 473 00:25:46,049 --> 00:25:47,680 Everything else aside, 474 00:25:48,349 --> 00:25:50,420 he can't do this to the person who saved his life. 475 00:25:50,589 --> 00:25:53,420 The person who saved his life? 476 00:25:55,319 --> 00:25:58,430 Hae Joon was born prematurely and almost died. 477 00:25:58,730 --> 00:26:00,660 I saved him. 478 00:26:01,700 --> 00:26:02,769 My son... 479 00:26:03,430 --> 00:26:05,940 could've lived, but you killed him. 480 00:26:06,670 --> 00:26:09,670 It's thanks to me that he lived in luxury until now. 481 00:26:11,069 --> 00:26:12,779 I won't forgive anyone... 482 00:26:12,880 --> 00:26:14,509 who hurts my daughter. 483 00:26:15,980 --> 00:26:17,579 It breaks my heart... 484 00:26:17,579 --> 00:26:19,619 and kills me that I lost Yoo Ra. 485 00:26:20,119 --> 00:26:23,089 I won't watch Se Ra become miserable too. 486 00:26:24,619 --> 00:26:27,690 Se Ra is my entire life. 487 00:26:29,329 --> 00:26:31,089 Of course. 488 00:26:32,230 --> 00:26:34,930 Can you think of a way? 489 00:26:36,230 --> 00:26:38,869 I just met with Chairman Koo... 490 00:26:38,940 --> 00:26:42,569 to discuss a way to fire Jennis, actually. 491 00:26:44,509 --> 00:26:45,609 To fire her? 492 00:26:49,349 --> 00:26:51,910 Hello. Is Dr. Seo in? 493 00:26:52,049 --> 00:26:53,180 No, she isn't. 494 00:26:53,180 --> 00:26:54,750 Do you have an appointment? 495 00:26:55,279 --> 00:26:58,490 No, but Chairman Koo sent me. 496 00:26:58,589 --> 00:26:59,890 Please call her for me. 497 00:26:59,960 --> 00:27:01,190 Just a minute. 498 00:27:03,759 --> 00:27:07,329 It would be so much easier if Jennis is fired. 499 00:27:09,069 --> 00:27:10,700 Thank you so much. 500 00:27:11,799 --> 00:27:15,099 I despise people who make others miserable... 501 00:27:15,099 --> 00:27:17,170 for their own happiness. 502 00:27:18,539 --> 00:27:20,539 If there's anything I can do to help, 503 00:27:20,940 --> 00:27:22,680 please let me know. 504 00:27:23,180 --> 00:27:24,279 I will. 505 00:27:24,779 --> 00:27:26,150 Excuse me. 506 00:27:27,549 --> 00:27:28,720 Hello? 507 00:27:31,720 --> 00:27:33,359 Jennis is there? 508 00:27:35,220 --> 00:27:37,690 Why did she come without an appointment? 509 00:27:37,829 --> 00:27:39,359 I'm going straight home. 510 00:27:39,559 --> 00:27:40,859 Tell her to come back tomorrow. 511 00:27:43,529 --> 00:27:45,069 Jennis? Why? 512 00:27:45,839 --> 00:27:48,599 I don't know. She showed up without an appointment. 513 00:27:53,440 --> 00:27:55,480 Dr. Seo says she's going straight home... 514 00:27:55,609 --> 00:27:57,380 and to come back tomorrow. 515 00:27:59,019 --> 00:28:00,019 I see. 516 00:28:46,900 --> 00:28:48,730 Connecting to the control room. 517 00:28:49,000 --> 00:28:50,700 Please wait. 518 00:29:08,119 --> 00:29:09,650 98. 519 00:29:09,650 --> 00:29:11,150 99. 520 00:29:11,190 --> 00:29:13,059 100 521 00:29:13,190 --> 00:29:14,519 Mommy. 522 00:29:15,059 --> 00:29:16,559 Mommy. 523 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 Hi, Yoo Jin. 524 00:29:59,470 --> 00:30:01,000 Danny. 525 00:30:02,000 --> 00:30:03,240 Where are you? 526 00:30:04,009 --> 00:30:06,240 Elevator... 527 00:30:08,740 --> 00:30:10,950 I'm trapped in an elevator... 528 00:30:11,910 --> 00:30:12,920 Yoo Jin. 529 00:30:25,529 --> 00:30:27,029 She's trapped in an elevator? 530 00:30:27,130 --> 00:30:28,799 She is claustrophobic. 531 00:30:28,799 --> 00:30:30,069 It'll be dangerous if she's left alone. 532 00:30:30,829 --> 00:30:32,099 Find her now. 533 00:30:32,200 --> 00:30:33,339 Okay. 534 00:30:34,170 --> 00:30:35,200 Mr. Yoon! 535 00:30:35,869 --> 00:30:36,970 Yes, sir. 536 00:30:37,809 --> 00:30:39,809 Find out where Jennis is right now! 537 00:30:39,980 --> 00:30:41,710 - Sorry? - Hurry! 538 00:30:41,839 --> 00:30:42,910 Yes, sir. 539 00:30:47,480 --> 00:30:50,549 This is Koo Hae Joon. Where did Jennis say she was going? 540 00:30:52,420 --> 00:30:54,160 Jennis' mom? 541 00:30:54,319 --> 00:30:57,160 I'm going to have the mom and daughter... 542 00:30:57,690 --> 00:30:59,630 ostracized from the expat community. 543 00:31:00,930 --> 00:31:02,470 What do you plan to do? 544 00:31:03,329 --> 00:31:05,269 I'll alert the Korean community in Canada... 545 00:31:05,740 --> 00:31:07,839 about what Jennis is really like. 546 00:31:08,839 --> 00:31:11,910 I told my husband to find her mom as soon as possible. 547 00:31:13,109 --> 00:31:15,910 It would be even faster if you'd help us. 548 00:31:17,880 --> 00:31:20,450 Of course, I'll help you. 549 00:31:21,420 --> 00:31:23,019 Thank you so much. 550 00:31:23,690 --> 00:31:25,619 We're so lucky... 551 00:31:26,059 --> 00:31:27,720 to have you with us. 552 00:31:28,519 --> 00:31:32,130 What if by chance, he insists on breaking off the engagement? 553 00:31:32,759 --> 00:31:36,369 You should have a hidden card to play in your favor. 554 00:31:37,730 --> 00:31:39,029 If by chance... 555 00:31:40,069 --> 00:31:41,440 that happens, 556 00:31:42,269 --> 00:31:44,170 I'll use my final move. 557 00:31:44,539 --> 00:31:46,079 Your final move? 558 00:31:47,240 --> 00:31:49,079 I'll tell you in due time. 559 00:31:49,250 --> 00:31:52,380 Of course, I hope it doesn't happen. 560 00:31:52,619 --> 00:31:53,980 For everyone's sake. 561 00:31:54,480 --> 00:31:55,819 You got me curious. 562 00:31:57,849 --> 00:31:59,319 I need to get going now. 563 00:31:59,559 --> 00:32:00,960 Thank you, Carry. 564 00:32:04,890 --> 00:32:06,529 Don't worry too much. 565 00:32:06,960 --> 00:32:08,460 It'll work out. 566 00:32:08,829 --> 00:32:11,400 As it should. No need to see me out. 567 00:32:21,410 --> 00:32:22,410 Ma'am. 568 00:32:23,579 --> 00:32:24,750 What is it? 569 00:32:24,950 --> 00:32:27,720 Danny just called and said Yoo Jin is trapped in an elevator. 570 00:32:27,779 --> 00:32:29,849 He can't reach her on her phone. 571 00:32:30,690 --> 00:32:32,319 She's trapped in an elevator? 572 00:32:33,660 --> 00:32:34,720 Where? 573 00:33:14,759 --> 00:33:17,529 (Gracious Revenge) 574 00:33:18,069 --> 00:33:19,839 She was saved too soon. 575 00:33:20,200 --> 00:33:22,000 She should've been left there longer. 576 00:33:22,000 --> 00:33:23,839 What crime did you commit in the past? 577 00:33:23,839 --> 00:33:26,380 Our company is clean and honest. 578 00:33:26,380 --> 00:33:28,410 How dare she threaten us without any proof? 579 00:33:28,410 --> 00:33:29,480 I told you... 580 00:33:29,509 --> 00:33:32,279 to break off your engagement first before acting like her boyfriend. 581 00:33:32,279 --> 00:33:33,819 How dare you play two women? 582 00:33:33,950 --> 00:33:36,150 Your daughter is about to be dumped. 583 00:33:36,150 --> 00:33:38,250 Our daughter is about to lose her fiance to that witch... 584 00:33:38,250 --> 00:33:39,759 from who knows where. 585 00:33:39,759 --> 00:33:41,289 How's Jennis? 586 00:33:41,319 --> 00:33:42,890 Did she really suffer brain damage? 587 00:33:43,059 --> 00:33:45,529 She's still unconscious. 39668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.