Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,040
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,849
(Episode 24)
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,880
I'll have to meet your mom.
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,919
She needs to know what her daughter is doing.
6
00:00:18,620 --> 00:00:21,160
I wonder how she'll react.
7
00:00:23,329 --> 00:00:24,730
I'm an adult.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,000
Don't drag my mom into this.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
No. Your mom is to blame too.
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,000
Even more than you.
11
00:00:31,140 --> 00:00:33,740
She should be held accountable for raising you like this.
12
00:00:34,539 --> 00:00:36,140
Even if my mom finds out,
13
00:00:36,869 --> 00:00:38,179
I will not leave.
14
00:00:39,740 --> 00:00:41,750
Jennis is claustrophobic.
15
00:00:42,109 --> 00:00:45,179
She can suffer brain damage if she's locked in for too long.
16
00:00:49,189 --> 00:00:51,719
So you'll only leave after you die.
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,560
Dying is easier.
18
00:01:04,569 --> 00:01:05,569
Fine.
19
00:01:06,400 --> 00:01:07,870
Let's do this.
20
00:01:23,819 --> 00:01:26,459
Honey, it's me. I need to run a background check on Jennis.
21
00:01:27,459 --> 00:01:29,689
- What do you mean? - She's pure evil.
22
00:01:30,060 --> 00:01:32,099
She says she'll never leave Hae Joon.
23
00:01:32,659 --> 00:01:34,269
Find Jennis' mom quickly.
24
00:01:37,200 --> 00:01:39,140
I'll tell the Korean community...
25
00:01:39,670 --> 00:01:41,409
what Jennis did.
26
00:01:43,409 --> 00:01:44,709
Jennis...
27
00:01:46,209 --> 00:01:47,579
is the woman from three years ago.
28
00:01:50,250 --> 00:01:52,620
I can't leave her. I want to hold onto her.
29
00:01:55,890 --> 00:01:57,189
Sorry, Se Ra.
30
00:01:58,120 --> 00:02:01,730
Jennis is the woman from three years ago?
31
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
No.
32
00:02:08,269 --> 00:02:09,370
Liar.
33
00:02:10,030 --> 00:02:11,469
You're lying.
34
00:02:11,539 --> 00:02:14,009
You're lying to make me give up, aren't you?
35
00:02:14,009 --> 00:02:16,110
Say you're lying! Now!
36
00:02:16,939 --> 00:02:18,810
I was flustered too.
37
00:02:19,340 --> 00:02:22,949
Jennis said it wasn't her, so I thought I was confused.
38
00:02:23,810 --> 00:02:25,719
But she said she denied it and pushed me away...
39
00:02:26,379 --> 00:02:28,319
because she found out I was engaged to you.
40
00:02:28,319 --> 00:02:30,550
Then she should've denied it to the end.
41
00:02:30,759 --> 00:02:33,259
She should've kept denying it and pretending!
42
00:02:33,759 --> 00:02:36,590
Where was she for three years, that she showed up now?
43
00:02:37,159 --> 00:02:38,159
No.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,629
Even if she's the woman from three years ago, no.
45
00:02:40,629 --> 00:02:43,569
I tried to tell myself it's in the past and to forget her.
46
00:02:44,569 --> 00:02:46,000
I tried to marry you...
47
00:02:46,639 --> 00:02:48,909
and not disappoint our parents.
48
00:02:50,270 --> 00:02:51,810
But I can't do it.
49
00:02:53,979 --> 00:02:55,879
I don't want to lose Jennis.
50
00:02:57,719 --> 00:02:59,150
Even if I die?
51
00:02:59,819 --> 00:03:00,919
Se Ra.
52
00:03:01,419 --> 00:03:03,319
You don't care if I die?
53
00:03:03,889 --> 00:03:05,620
How could you say that?
54
00:03:08,590 --> 00:03:09,860
I can't do it.
55
00:03:10,289 --> 00:03:12,129
I can't let you go. I won't!
56
00:03:13,460 --> 00:03:14,870
I can't let you go.
57
00:03:20,340 --> 00:03:23,340
Did Seo Eun Ha hit you?
58
00:03:25,009 --> 00:03:28,050
No. I was prepared to have water thrown at me,
59
00:03:28,610 --> 00:03:30,979
but she was more self-control than I expected.
60
00:03:31,020 --> 00:03:33,050
She stopped there today,
61
00:03:33,879 --> 00:03:35,889
but she may pull something later.
62
00:03:36,990 --> 00:03:38,689
I won't just take it.
63
00:03:39,419 --> 00:03:41,830
Cho Yoon Kyung will leave you alone for the time being.
64
00:03:42,460 --> 00:03:44,330
I'll meet with Seo Eun Ha too,
65
00:03:44,860 --> 00:03:46,460
and do what I can.
66
00:03:47,599 --> 00:03:48,629
Okay.
67
00:03:50,530 --> 00:03:53,169
You promised to marry me, so you shouldn't have been swayed...
68
00:03:53,169 --> 00:03:54,870
regardless of whether or not she showed up.
69
00:03:55,469 --> 00:03:58,340
You betrayed the adults and deceived me just because she showed up?
70
00:03:58,409 --> 00:04:00,849
That's not right. It's wrong!
71
00:04:02,250 --> 00:04:04,719
Were you this big a jerk?
72
00:04:05,650 --> 00:04:07,349
Were you always this cruel?
73
00:04:08,150 --> 00:04:10,650
How could you do this to me?
74
00:04:12,789 --> 00:04:14,090
I'll be punished.
75
00:04:15,189 --> 00:04:16,629
I'll be punished...
76
00:04:17,360 --> 00:04:19,199
until the day I die for hurting you.
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,430
Please let me go.
78
00:04:21,769 --> 00:04:23,829
What's so great about Jennis?
79
00:04:24,470 --> 00:04:26,399
I didn't know this would happen either.
80
00:04:27,939 --> 00:04:29,470
You've lost your mind.
81
00:04:30,069 --> 00:04:32,639
You've lost your mind.
82
00:04:33,110 --> 00:04:34,379
You've lost your mind.
83
00:04:43,550 --> 00:04:45,189
What's the point of eating?
84
00:04:46,089 --> 00:04:49,029
Life is worthless. What's the point of eating?
85
00:04:50,029 --> 00:04:52,100
- Se Ra. - Let go of me!
86
00:05:05,639 --> 00:05:07,579
I'll never let you go.
87
00:05:08,379 --> 00:05:10,180
I can never let you go.
88
00:05:18,959 --> 00:05:21,629
Hello, this is Hong Se Ra.
89
00:05:22,790 --> 00:05:24,529
Is the mobile invitation ready?
90
00:05:25,629 --> 00:05:27,829
Send it to me right away then.
91
00:05:38,680 --> 00:05:39,740
What are you doing?
92
00:05:47,480 --> 00:05:49,189
Did you fight with Se Ra?
93
00:05:50,889 --> 00:05:52,589
I said to act like nothing happened.
94
00:05:52,589 --> 00:05:54,290
Did you talk about breaking up again?
95
00:05:56,790 --> 00:05:58,699
Se Ra is sick right now.
96
00:05:59,160 --> 00:06:02,170
You shouldn't aggravate a sick person.
97
00:06:03,199 --> 00:06:04,540
Are you mocking her?
98
00:06:05,000 --> 00:06:06,769
Did you come to pat her on the back after killing her?
99
00:06:08,069 --> 00:06:09,610
That's enough, Mom.
100
00:06:10,339 --> 00:06:13,009
Look at her. Look how she looks after just one day.
101
00:06:13,540 --> 00:06:15,910
Look at what you did.
102
00:06:16,279 --> 00:06:17,680
Go home.
103
00:06:19,480 --> 00:06:21,490
Go home!
104
00:06:24,189 --> 00:06:25,259
I'll call you.
105
00:06:30,560 --> 00:06:32,129
That jerk.
106
00:06:35,100 --> 00:06:37,399
Get another IV after lunch.
107
00:06:37,699 --> 00:06:39,069
Jennis...
108
00:06:40,199 --> 00:06:42,139
is the girl from three years ago.
109
00:06:44,439 --> 00:06:45,480
What?
110
00:06:46,480 --> 00:06:49,009
The girl who suddenly disappeared three years ago?
111
00:06:50,310 --> 00:06:51,449
Who said that?
112
00:06:51,980 --> 00:06:53,050
Hae Joon.
113
00:06:53,720 --> 00:06:55,389
Are you sure he isn't lying?
114
00:06:56,250 --> 00:06:57,589
It's true.
115
00:07:02,889 --> 00:07:05,759
So that's why she was so confident.
116
00:07:06,699 --> 00:07:09,370
Did those punks toy with us?
117
00:07:11,939 --> 00:07:15,110
I should've pulled out her hair and slapped her across the face.
118
00:07:16,610 --> 00:07:18,139
Did you see Jennis?
119
00:07:18,240 --> 00:07:19,540
What did she say?
120
00:07:21,779 --> 00:07:23,449
She says she'll never leave him.
121
00:07:27,889 --> 00:07:29,220
Don't worry.
122
00:07:29,490 --> 00:07:31,459
Dad will find Jennis' mom.
123
00:07:32,490 --> 00:07:33,860
We'll make sure...
124
00:07:35,029 --> 00:07:37,430
both of them are too ashamed to hold their heads up high.
125
00:07:42,730 --> 00:07:44,370
She's from Canada.
126
00:07:44,769 --> 00:07:46,170
Find her mom.
127
00:07:46,370 --> 00:07:47,839
Jennis, Han Yoo Jin?
128
00:07:49,139 --> 00:07:51,509
Find out everyone she knows in Canada.
129
00:07:51,910 --> 00:07:53,980
Family, friends, everyone.
130
00:07:57,649 --> 00:08:00,220
It's a personal matter, so be quick and make sure no one finds out.
131
00:08:00,980 --> 00:08:02,019
Yes, sir.
132
00:08:18,269 --> 00:08:19,339
Mi Hyang.
133
00:08:21,040 --> 00:08:22,240
Mi Hyang?
134
00:08:24,310 --> 00:08:25,379
It's me.
135
00:08:27,240 --> 00:08:29,250
Do you know who I am?
136
00:08:34,120 --> 00:08:36,049
Do you recognize me?
137
00:08:36,590 --> 00:08:37,620
You...
138
00:08:43,990 --> 00:08:45,259
It's me, Mi Yun.
139
00:08:50,269 --> 00:08:51,700
Do you remember me?
140
00:08:52,100 --> 00:08:53,139
Yes.
141
00:08:55,210 --> 00:08:56,570
Mi Yun?
142
00:08:57,779 --> 00:09:00,440
Yes. It's Mi Yun.
143
00:09:01,750 --> 00:09:02,850
Mi Hyang.
144
00:09:03,779 --> 00:09:05,519
Do you remember my baby?
145
00:09:10,690 --> 00:09:13,360
Mi Hyang. What's wrong?
146
00:09:13,860 --> 00:09:15,059
Mi Hyang.
147
00:09:19,059 --> 00:09:21,169
You need to leave now.
148
00:09:22,129 --> 00:09:23,769
Why is she suddenly doing this?
149
00:09:23,769 --> 00:09:25,500
She's having another episode.
150
00:09:25,539 --> 00:09:26,799
Did something happen?
151
00:09:27,240 --> 00:09:29,909
It's okay. It's okay, Mi Hyang.
152
00:09:29,909 --> 00:09:32,639
Mi Hyang. It's okay.
153
00:09:33,940 --> 00:09:37,049
Ms. Sul recognized you?
154
00:09:37,779 --> 00:09:41,750
The way she looked at me, it looked like it.
155
00:09:42,889 --> 00:09:45,460
When I mentioned our baby, she was suddenly shocked...
156
00:09:45,659 --> 00:09:47,120
like she was having a panic attack.
157
00:09:47,659 --> 00:09:48,759
An attack?
158
00:09:49,429 --> 00:09:51,759
I think she reacted to the mention of my baby.
159
00:09:53,360 --> 00:09:54,600
Why would she?
160
00:09:55,929 --> 00:09:57,529
What is she remembering?
161
00:09:58,100 --> 00:09:59,669
We'll have to find out.
162
00:10:00,840 --> 00:10:02,409
Don't be anxious.
163
00:10:03,970 --> 00:10:04,980
Okay.
164
00:10:06,539 --> 00:10:08,379
I've waited 30 years.
165
00:10:16,950 --> 00:10:19,320
I hope this talisman works.
166
00:10:21,490 --> 00:10:22,889
How about her?
167
00:10:23,529 --> 00:10:26,600
He's my son's fiancee. Put him with her.
168
00:10:27,029 --> 00:10:28,429
She's okay, right?
169
00:10:29,029 --> 00:10:30,669
Your son's woman...
170
00:10:31,370 --> 00:10:33,139
is that girl from before.
171
00:10:34,539 --> 00:10:36,870
This girl is at most...
172
00:10:37,669 --> 00:10:39,340
like a little sister.
173
00:10:39,909 --> 00:10:42,549
Why did she see something like that?
174
00:10:43,809 --> 00:10:45,379
Still. No, not Jennis.
175
00:10:49,220 --> 00:10:52,259
You don't have any children in your fortune.
176
00:10:53,889 --> 00:10:57,289
How did you get yourself a son?
177
00:10:57,899 --> 00:11:00,059
Is he your husband's son?
178
00:11:00,600 --> 00:11:02,929
I'm so offended.
179
00:11:06,039 --> 00:11:07,139
Did someone come?
180
00:11:07,169 --> 00:11:09,409
Yes. Dr. Seo.
181
00:11:10,370 --> 00:11:12,679
Oh no. Darn it.
182
00:11:22,620 --> 00:11:23,950
Hello.
183
00:11:27,320 --> 00:11:29,230
How could you not call once?
184
00:11:29,490 --> 00:11:32,460
How's Se Ra? Is she okay?
185
00:11:33,259 --> 00:11:34,769
How could she be?
186
00:11:36,129 --> 00:11:38,470
She's sick and bedridden.
187
00:11:38,570 --> 00:11:39,970
Sorry.
188
00:11:40,200 --> 00:11:42,509
I don't know how to face you.
189
00:11:43,509 --> 00:11:45,879
I don't want to hear an apology, but a plan.
190
00:11:46,639 --> 00:11:47,879
What will you do?
191
00:11:48,679 --> 00:11:51,009
I'll persuade Hae Joon to get married.
192
00:11:51,379 --> 00:11:54,019
I couldn't sleep a wink at all last night.
193
00:11:54,220 --> 00:11:55,990
My head's about to explode.
194
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
Why?
195
00:11:58,019 --> 00:12:00,320
Because Jennis is the girl from three years ago...
196
00:12:00,320 --> 00:12:01,990
that Hae Joon can't forget?
197
00:12:02,659 --> 00:12:03,889
How did you know?
198
00:12:04,159 --> 00:12:07,129
How could you keep that from me? Were you in on it with him?
199
00:12:07,129 --> 00:12:08,700
What do you mean?
200
00:12:08,700 --> 00:12:11,399
I was shocked too when I found out a few days ago.
201
00:12:12,039 --> 00:12:14,740
Why does that have to be Jennis?
202
00:12:15,169 --> 00:12:18,210
What? You liked her.
203
00:12:18,639 --> 00:12:21,080
You said you wished you had another son so he could marry her.
204
00:12:21,240 --> 00:12:23,279
You said she was flawless.
205
00:12:23,649 --> 00:12:26,019
You said you wondered who her mom was.
206
00:12:26,019 --> 00:12:27,519
That was...
207
00:12:28,090 --> 00:12:30,649
before I found out who she was.
208
00:12:31,149 --> 00:12:33,590
Now, having her near Hae Joon scares me.
209
00:12:33,860 --> 00:12:36,690
He almost died so many times because of her.
210
00:12:37,129 --> 00:12:38,960
As you said, she's bad luck.
211
00:12:39,429 --> 00:12:41,200
She'd ruin Hae Joon's life.
212
00:12:42,230 --> 00:12:43,500
But what will you do?
213
00:12:44,740 --> 00:12:46,970
She says she will never leave.
214
00:12:47,700 --> 00:12:50,009
She says she loves Korea.
215
00:12:50,409 --> 00:12:53,379
What? Did she really say that?
216
00:12:53,509 --> 00:12:55,049
She's no joke.
217
00:12:55,879 --> 00:12:58,580
She looked me in the eye and sat up straight...
218
00:12:58,620 --> 00:12:59,850
and said everything she wanted.
219
00:13:00,820 --> 00:13:02,820
Se Ra and Hae Joon can't handle her.
220
00:13:03,190 --> 00:13:04,860
You and I need to step in.
221
00:13:05,190 --> 00:13:06,519
You're right.
222
00:13:08,230 --> 00:13:09,259
You...
223
00:13:09,990 --> 00:13:12,730
seem so relaxed right now.
224
00:13:13,629 --> 00:13:16,629
How are you like this when your son broke off the engagement?
225
00:13:17,029 --> 00:13:19,039
Are you being arrogant because you have a son?
226
00:13:19,269 --> 00:13:21,710
What did I do?
227
00:13:21,740 --> 00:13:24,779
I've been talking to him day and night.
228
00:13:24,779 --> 00:13:26,610
Talking won't cut it.
229
00:13:26,740 --> 00:13:28,279
Of course, I'm talking to him.
230
00:13:28,279 --> 00:13:30,279
What do you want me to do, hit him?
231
00:13:31,820 --> 00:13:35,250
You should eliminate the cause that made him that way.
232
00:13:35,389 --> 00:13:37,750
I went to a shaman and got a talisman made.
233
00:13:38,059 --> 00:13:41,590
I've been busy running around since morning.
234
00:13:42,429 --> 00:13:44,389
Do you think a stupid talisman will cut it?
235
00:13:44,529 --> 00:13:46,700
Fine. So what did the shaman say?
236
00:13:46,899 --> 00:13:48,129
Will she leave him?
237
00:13:48,529 --> 00:13:51,840
Of course. That was such an expensive talisman.
238
00:13:52,039 --> 00:13:53,740
I'm warning you.
239
00:13:54,740 --> 00:13:56,409
If this wedding falls through,
240
00:13:56,970 --> 00:13:59,710
your family and mine will become sworn enemies.
241
00:14:00,779 --> 00:14:01,909
Not just enemies.
242
00:14:02,980 --> 00:14:05,679
All the crimes J Group did in the past...
243
00:14:06,480 --> 00:14:08,389
will become public.
244
00:14:08,519 --> 00:14:09,919
What do you mean?
245
00:14:10,720 --> 00:14:12,159
Crimes?
246
00:14:12,889 --> 00:14:15,230
Are you saying my mom committed a crime?
247
00:14:15,659 --> 00:14:17,429
Not your mom.
248
00:14:17,659 --> 00:14:20,659
Then who? Jae Myung?
249
00:14:21,529 --> 00:14:24,470
What brings you here? You didn't say you were coming.
250
00:14:25,169 --> 00:14:26,269
- Have a seat. - Thank you.
251
00:14:31,340 --> 00:14:33,480
I couldn't just ignore...
252
00:14:33,740 --> 00:14:35,779
the problem your families are having.
253
00:14:36,549 --> 00:14:38,580
I'm so embarrassed.
254
00:14:38,580 --> 00:14:40,519
Another woman, of all things.
255
00:14:41,450 --> 00:14:43,549
Can you think of a good solution?
256
00:14:45,919 --> 00:14:48,990
Out of sight, out of mind.
257
00:14:50,029 --> 00:14:53,230
You have to fire Jennis.
258
00:14:53,860 --> 00:14:54,870
Fire her?
259
00:14:54,899 --> 00:14:56,830
You scouted her to work,
260
00:14:57,029 --> 00:14:59,870
not to break up an engagement.
261
00:15:00,340 --> 00:15:02,169
It's a contract violation.
262
00:15:03,340 --> 00:15:05,809
I see. You're right.
263
00:15:06,279 --> 00:15:09,509
However, that isn't enough to fire her.
264
00:15:09,549 --> 00:15:11,549
It may become a problem later.
265
00:15:12,250 --> 00:15:14,450
It would look best...
266
00:15:14,789 --> 00:15:16,450
if she resigned herself.
267
00:15:16,620 --> 00:15:17,950
That's right.
268
00:15:18,389 --> 00:15:22,230
We need to create evidence of her corruption...
269
00:15:22,230 --> 00:15:24,590
so that she can't say anything later.
270
00:15:24,799 --> 00:15:26,460
She's in marketing,
271
00:15:27,899 --> 00:15:30,470
so what about tying her to embezzlement...
272
00:15:31,100 --> 00:15:32,840
of marketing funds?
273
00:15:33,539 --> 00:15:35,370
My point exactly.
274
00:15:35,909 --> 00:15:37,769
There's nothing more to think about.
275
00:15:38,639 --> 00:15:39,980
Call in the Accounting manager.
276
00:15:39,980 --> 00:15:42,110
Tell him to bring the marketing budget documents.
277
00:15:49,750 --> 00:15:51,289
What crimes?
278
00:15:51,590 --> 00:15:53,090
Why can't you tell me?
279
00:15:54,190 --> 00:15:57,929
You know Chairman Koo stole other people's inventions.
280
00:15:58,059 --> 00:15:59,230
Do you have proof?
281
00:15:59,559 --> 00:16:02,600
There were suspicions, but no proof, so the case was dropped.
282
00:16:03,070 --> 00:16:04,629
That's how it looks from the outside.
283
00:16:05,269 --> 00:16:07,470
You know too. Stop acting dumb.
284
00:16:07,600 --> 00:16:09,610
What do I know?
285
00:16:10,139 --> 00:16:12,539
Was it too long ago, that you forgot?
286
00:16:13,940 --> 00:16:15,509
Ask Chairman Koo then.
287
00:16:17,509 --> 00:16:18,779
This marriage...
288
00:16:19,549 --> 00:16:21,049
isn't just a marriage.
289
00:16:22,220 --> 00:16:24,720
It's business that both families' futures depend on.
290
00:16:26,019 --> 00:16:27,590
Keep Hae Joon under control.
291
00:16:27,860 --> 00:16:29,629
I'll handle Jennis.
292
00:16:30,929 --> 00:16:32,000
Does Se Ra...
293
00:16:32,799 --> 00:16:34,600
really love Hae Joon?
294
00:16:35,830 --> 00:16:37,370
What are you talking about?
295
00:16:37,500 --> 00:16:38,769
Hae Joon said...
296
00:16:39,139 --> 00:16:41,370
he doesn't know if Se Ra really loves him.
297
00:16:43,440 --> 00:16:45,179
Give me a break.
298
00:16:45,580 --> 00:16:49,149
He's the one who cheated, but now, he doubts Se Ra's love?
299
00:16:51,649 --> 00:16:54,679
I'm worried about what he'll frame her for in the future.
300
00:16:55,450 --> 00:16:57,250
What do you mean, "frame"?
301
00:16:57,250 --> 00:16:59,059
I repeat.
302
00:17:00,620 --> 00:17:02,029
This marriage is business.
303
00:17:02,230 --> 00:17:04,859
Emotions like love don't matter.
304
00:17:05,359 --> 00:17:08,200
Love is an option that it can do with or without.
305
00:17:08,299 --> 00:17:10,569
- Still, without love... - Hey.
306
00:17:11,299 --> 00:17:13,839
You and I married men we didn't love.
307
00:17:14,569 --> 00:17:16,839
You seem to forget your place at times.
308
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
What?
309
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
I forget my place?
310
00:17:21,410 --> 00:17:24,049
Forget it. Let's not do this among ourselves.
311
00:17:25,150 --> 00:17:26,220
Exactly.
312
00:17:27,220 --> 00:17:30,549
Hae Joon is the perpetrator, and Se Ra is the victim.
313
00:17:33,119 --> 00:17:35,130
Assess the situation wisely.
314
00:17:35,789 --> 00:17:37,390
Don't regret it later.
315
00:17:44,400 --> 00:17:46,299
She's always threatening me.
316
00:17:46,769 --> 00:17:49,670
What? I forget my place?
317
00:17:50,539 --> 00:17:51,640
Of all the...
318
00:17:55,450 --> 00:17:57,150
She says she'll never leave.
319
00:18:03,150 --> 00:18:04,420
What's wrong?
320
00:18:25,640 --> 00:18:27,779
They're going to dig into me and Mom.
321
00:18:27,809 --> 00:18:29,380
They used Mom to threaten me.
322
00:18:29,450 --> 00:18:32,019
We should go public about Se Ra making Philip report Hae Joon.
323
00:18:32,150 --> 00:18:33,819
You have the recording of Philip, right?
324
00:18:34,220 --> 00:18:35,450
That's not enough.
325
00:18:35,450 --> 00:18:37,019
I'll ask Philip.
326
00:18:37,420 --> 00:18:40,759
It's nice out. Why don't we cut work?
327
00:18:41,460 --> 00:18:43,829
It's obvious they'll bug you in the office.
328
00:18:44,690 --> 00:18:46,299
This is my job.
329
00:18:46,400 --> 00:18:47,700
You'll be fired soon anyway.
330
00:18:50,299 --> 00:18:51,569
Long time no see.
331
00:18:53,269 --> 00:18:56,509
Don't forget that I'm watching.
332
00:18:56,569 --> 00:18:59,279
I can intercept Yoo Jin at any point.
333
00:18:59,880 --> 00:19:01,380
That's good to hear.
334
00:19:01,710 --> 00:19:03,579
Be a good friend to her, please.
335
00:19:04,809 --> 00:19:07,150
You sound like you're her boyfriend.
336
00:19:07,750 --> 00:19:10,019
Break off your engagement first before acting like her boyfriend.
337
00:19:12,589 --> 00:19:13,660
You should go.
338
00:19:26,839 --> 00:19:27,839
What's wrong?
339
00:19:29,240 --> 00:19:31,880
The detox line is doing well so far.
340
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
Let's make it a huge success.
341
00:19:34,579 --> 00:19:35,579
Sure.
342
00:19:42,519 --> 00:19:46,319
Goodness. Mr. Koo and Ms. Hong's wedding invitation came in.
343
00:19:46,859 --> 00:19:48,259
Invitation?
344
00:19:48,319 --> 00:19:52,230
I was worried because of the rumor about him and Jennis.
345
00:19:52,329 --> 00:19:54,500
I guess it really was just a false rumor.
346
00:19:55,369 --> 00:19:57,170
Of course.
347
00:19:57,430 --> 00:19:59,170
The wedding is going as planned.
348
00:20:04,269 --> 00:20:06,009
It's on the company bulletin board as well.
349
00:20:06,039 --> 00:20:07,740
I posted a congratulatory comment.
350
00:20:07,779 --> 00:20:09,150
Congratulations.
351
00:20:11,250 --> 00:20:12,480
Take it down.
352
00:20:12,819 --> 00:20:15,750
Why? There were bad rumors circulating.
353
00:20:15,789 --> 00:20:16,990
This will...
354
00:20:17,049 --> 00:20:19,690
I said to take it down. Shut down the comments too.
355
00:20:21,990 --> 00:20:25,230
Did he get caught cheating with Jennis and just end it?
356
00:20:25,500 --> 00:20:27,930
They're each other's first love and were born to be together.
357
00:20:27,930 --> 00:20:29,230
It wouldn't be that easy to break them up.
358
00:20:29,230 --> 00:20:31,869
He's her first love. She isn't his.
359
00:20:33,440 --> 00:20:34,539
Ma'am.
360
00:20:35,109 --> 00:20:36,609
Didn't you call out sick?
361
00:20:36,839 --> 00:20:38,839
I had something urgent to do.
362
00:20:39,079 --> 00:20:40,509
We got the invitation.
363
00:20:40,509 --> 00:20:41,809
Congratulations.
364
00:20:42,049 --> 00:20:43,710
The picture came out nice.
365
00:20:43,980 --> 00:20:45,220
Thank you.
366
00:20:46,349 --> 00:20:48,150
Cancel the TV show.
367
00:20:48,990 --> 00:20:51,859
It'll just announce to the world that he's cheating.
368
00:20:52,859 --> 00:20:55,630
If you disappeared three years ago, you shouldn't have come back.
369
00:20:55,660 --> 00:20:58,529
Why did you show up now and confuse a guy getting married?
370
00:20:59,799 --> 00:21:02,029
My apologies for causing you concern.
371
00:21:02,170 --> 00:21:04,500
You came to work, not to wreck a marriage.
372
00:21:05,000 --> 00:21:06,940
This is a contract violation.
373
00:21:08,369 --> 00:21:10,039
I won't demand damages,
374
00:21:10,710 --> 00:21:12,210
so just resign.
375
00:21:13,309 --> 00:21:14,579
My apologies,
376
00:21:14,680 --> 00:21:17,480
but I can't give you the answer that you want.
377
00:21:18,309 --> 00:21:19,450
What?
378
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
Father.
379
00:21:22,750 --> 00:21:24,789
Hi, Se Ra.
380
00:21:25,359 --> 00:21:26,690
Do you feel better?
381
00:21:27,319 --> 00:21:29,559
The invitation looks great.
382
00:21:29,589 --> 00:21:30,759
Thank you.
383
00:21:31,829 --> 00:21:34,859
Even if I have to break Hae Joon's legs,
384
00:21:34,900 --> 00:21:36,829
I'll bring him to the wedding. Don't worry.
385
00:21:38,099 --> 00:21:41,670
That punk is nothing without J Group.
386
00:21:41,670 --> 00:21:43,710
He should be grateful he is where he is.
387
00:21:43,869 --> 00:21:45,609
That stupid fool.
388
00:21:45,910 --> 00:21:47,680
I'll put my faith in you, Father.
389
00:21:47,680 --> 00:21:49,079
Okay.
390
00:21:49,710 --> 00:21:52,220
You're getting bridal skincare treatments, right?
391
00:21:52,880 --> 00:21:54,980
I'll go now.
392
00:21:56,019 --> 00:21:57,549
Were you still here?
393
00:22:11,630 --> 00:22:12,799
Where did you go?
394
00:22:13,640 --> 00:22:16,710
The chairman says to cancel the TV show.
395
00:22:18,210 --> 00:22:19,809
I'll talk to Mr. Park.
396
00:22:20,740 --> 00:22:23,849
I'll take down the invitation and announce the wedding is off.
397
00:22:25,980 --> 00:22:27,019
Sorry.
398
00:22:28,250 --> 00:22:29,990
I started this.
399
00:22:30,390 --> 00:22:31,549
I should see it to the end.
400
00:22:32,960 --> 00:22:34,920
The chairman was nasty to you, wasn't he?
401
00:22:37,430 --> 00:22:40,000
Ms. Hong is in his office.
402
00:22:40,799 --> 00:22:42,000
Se Ra?
403
00:22:42,670 --> 00:22:44,700
Did Carry really tell you to fire her?
404
00:22:45,000 --> 00:22:47,900
Even she thinks Jennis is an evil witch.
405
00:22:48,940 --> 00:22:50,369
We're all on your side.
406
00:22:50,539 --> 00:22:52,109
So hang in there.
407
00:22:52,339 --> 00:22:54,839
But Hae Joon is the person who matters the most,
408
00:22:54,980 --> 00:22:56,410
and he's on Jennis' side.
409
00:22:57,309 --> 00:22:59,019
If he finds out she embezzled company funds,
410
00:22:59,220 --> 00:23:00,950
he'll change his mind about her.
411
00:23:01,450 --> 00:23:02,450
Okay.
412
00:23:02,450 --> 00:23:05,559
Carry invested in the farm as a wedding gift too.
413
00:23:06,119 --> 00:23:07,859
You know...
414
00:23:07,890 --> 00:23:10,890
that the two families' futures depend on our marriage, right?
415
00:23:11,759 --> 00:23:13,660
Of course.
416
00:23:13,730 --> 00:23:15,730
I'm on your side, I tell you.
417
00:23:16,130 --> 00:23:18,700
I have a favor to ask.
418
00:23:19,170 --> 00:23:20,740
- A favor? - Yes.
419
00:23:23,539 --> 00:23:25,710
Don't you know how to knock?
420
00:23:27,039 --> 00:23:28,650
I'll take down the invitation.
421
00:23:28,650 --> 00:23:30,250
Who says you can take it down?
422
00:23:31,910 --> 00:23:34,079
Doing this won't make me change my mind.
423
00:23:34,519 --> 00:23:36,589
We decide on our marriage.
424
00:23:36,789 --> 00:23:37,920
Exactly.
425
00:23:38,019 --> 00:23:39,960
You can't decide by yourself.
426
00:23:40,289 --> 00:23:41,990
Go ahead and like Jennis.
427
00:23:42,029 --> 00:23:44,289
I said I won't complain about you liking her.
428
00:23:45,089 --> 00:23:47,559
But just marry me. Is that so hard?
429
00:23:48,130 --> 00:23:50,670
Father, being your daughter-in-law...
430
00:23:50,730 --> 00:23:52,400
and Hae Joon's wife is good enough for me.
431
00:23:52,440 --> 00:23:54,140
Jennis can be his lover...
432
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Se Ra!
433
00:23:55,140 --> 00:23:57,170
You petty loser.
434
00:23:57,269 --> 00:23:59,309
Must Se Ra even say something like that?
435
00:23:59,910 --> 00:24:01,380
Don't worry.
436
00:24:01,410 --> 00:24:03,180
J Group's daughter-in-law is you.
437
00:24:03,250 --> 00:24:05,210
No one else can take that spot.
438
00:24:05,519 --> 00:24:07,049
I'll announce that we broke off our engagement.
439
00:24:07,049 --> 00:24:08,519
- Hae Joon! - Hae Joon!
440
00:24:08,920 --> 00:24:09,950
Why that...
441
00:24:11,289 --> 00:24:13,619
He has completely lost his mind.
442
00:24:14,059 --> 00:24:16,789
That's fine as long as he can get it back.
443
00:24:17,460 --> 00:24:19,329
Anyway, what's the favor?
444
00:24:19,630 --> 00:24:21,859
Please send Jennis on an errand to my mom's clinic...
445
00:24:21,859 --> 00:24:23,930
just before she finishes work today.
446
00:24:24,500 --> 00:24:25,599
An errand?
447
00:24:25,640 --> 00:24:27,670
Yes. Don't tell anyone.
448
00:24:33,240 --> 00:24:36,009
You'll trap Jennis in an elevator?
449
00:24:36,309 --> 00:24:38,609
Hae Joon told Father that he'd announce...
450
00:24:38,609 --> 00:24:40,319
that we broke off our engagement.
451
00:24:40,849 --> 00:24:43,220
We don't have time. We have to do it today.
452
00:24:43,319 --> 00:24:45,319
- I'll go now. - No.
453
00:24:45,720 --> 00:24:48,789
Father is going to send Jennis on an errand to your clinic.
454
00:24:48,829 --> 00:24:50,430
It's better if you're not there.
455
00:24:50,960 --> 00:24:53,859
If a problem arises, say you were out and didn't know.
456
00:24:55,000 --> 00:24:56,799
You can't do it alone.
457
00:24:57,029 --> 00:24:59,099
Just make sure the workers don't talk.
458
00:24:59,440 --> 00:25:02,410
Send the equipment room people home early.
459
00:25:04,039 --> 00:25:05,380
Okay.
460
00:25:05,380 --> 00:25:07,539
Call me if anything happens.
461
00:25:08,950 --> 00:25:10,509
LaLa Skin Clinic?
462
00:25:10,849 --> 00:25:13,950
Dr. Seo wants to discuss marketing...
463
00:25:13,950 --> 00:25:15,950
regarding the detox line.
464
00:25:16,319 --> 00:25:18,089
So go listen to what she has to say.
465
00:25:19,490 --> 00:25:20,759
Yes, sir.
466
00:25:23,930 --> 00:25:25,630
I'm an outsider,
467
00:25:26,029 --> 00:25:29,099
but it strikes close to home because it's Hae Joon and Se Ra.
468
00:25:30,299 --> 00:25:32,470
Jennis shouldn't do that.
469
00:25:33,539 --> 00:25:35,170
Jennis is one thing,
470
00:25:35,640 --> 00:25:37,369
but I hate Hae Joon more.
471
00:25:39,509 --> 00:25:41,940
How could he break off the engagement for a girl?
472
00:25:41,940 --> 00:25:44,549
How could he change overnight like this?
473
00:25:46,049 --> 00:25:47,680
Everything else aside,
474
00:25:48,349 --> 00:25:50,420
he can't do this to the person who saved his life.
475
00:25:50,589 --> 00:25:53,420
The person who saved his life?
476
00:25:55,319 --> 00:25:58,430
Hae Joon was born prematurely and almost died.
477
00:25:58,730 --> 00:26:00,660
I saved him.
478
00:26:01,700 --> 00:26:02,769
My son...
479
00:26:03,430 --> 00:26:05,940
could've lived, but you killed him.
480
00:26:06,670 --> 00:26:09,670
It's thanks to me that he lived in luxury until now.
481
00:26:11,069 --> 00:26:12,779
I won't forgive anyone...
482
00:26:12,880 --> 00:26:14,509
who hurts my daughter.
483
00:26:15,980 --> 00:26:17,579
It breaks my heart...
484
00:26:17,579 --> 00:26:19,619
and kills me that I lost Yoo Ra.
485
00:26:20,119 --> 00:26:23,089
I won't watch Se Ra become miserable too.
486
00:26:24,619 --> 00:26:27,690
Se Ra is my entire life.
487
00:26:29,329 --> 00:26:31,089
Of course.
488
00:26:32,230 --> 00:26:34,930
Can you think of a way?
489
00:26:36,230 --> 00:26:38,869
I just met with Chairman Koo...
490
00:26:38,940 --> 00:26:42,569
to discuss a way to fire Jennis, actually.
491
00:26:44,509 --> 00:26:45,609
To fire her?
492
00:26:49,349 --> 00:26:51,910
Hello. Is Dr. Seo in?
493
00:26:52,049 --> 00:26:53,180
No, she isn't.
494
00:26:53,180 --> 00:26:54,750
Do you have an appointment?
495
00:26:55,279 --> 00:26:58,490
No, but Chairman Koo sent me.
496
00:26:58,589 --> 00:26:59,890
Please call her for me.
497
00:26:59,960 --> 00:27:01,190
Just a minute.
498
00:27:03,759 --> 00:27:07,329
It would be so much easier if Jennis is fired.
499
00:27:09,069 --> 00:27:10,700
Thank you so much.
500
00:27:11,799 --> 00:27:15,099
I despise people who make others miserable...
501
00:27:15,099 --> 00:27:17,170
for their own happiness.
502
00:27:18,539 --> 00:27:20,539
If there's anything I can do to help,
503
00:27:20,940 --> 00:27:22,680
please let me know.
504
00:27:23,180 --> 00:27:24,279
I will.
505
00:27:24,779 --> 00:27:26,150
Excuse me.
506
00:27:27,549 --> 00:27:28,720
Hello?
507
00:27:31,720 --> 00:27:33,359
Jennis is there?
508
00:27:35,220 --> 00:27:37,690
Why did she come without an appointment?
509
00:27:37,829 --> 00:27:39,359
I'm going straight home.
510
00:27:39,559 --> 00:27:40,859
Tell her to come back tomorrow.
511
00:27:43,529 --> 00:27:45,069
Jennis? Why?
512
00:27:45,839 --> 00:27:48,599
I don't know. She showed up without an appointment.
513
00:27:53,440 --> 00:27:55,480
Dr. Seo says she's going straight home...
514
00:27:55,609 --> 00:27:57,380
and to come back tomorrow.
515
00:27:59,019 --> 00:28:00,019
I see.
516
00:28:46,900 --> 00:28:48,730
Connecting to the control room.
517
00:28:49,000 --> 00:28:50,700
Please wait.
518
00:29:08,119 --> 00:29:09,650
98.
519
00:29:09,650 --> 00:29:11,150
99.
520
00:29:11,190 --> 00:29:13,059
100
521
00:29:13,190 --> 00:29:14,519
Mommy.
522
00:29:15,059 --> 00:29:16,559
Mommy.
523
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
Hi, Yoo Jin.
524
00:29:59,470 --> 00:30:01,000
Danny.
525
00:30:02,000 --> 00:30:03,240
Where are you?
526
00:30:04,009 --> 00:30:06,240
Elevator...
527
00:30:08,740 --> 00:30:10,950
I'm trapped in an elevator...
528
00:30:11,910 --> 00:30:12,920
Yoo Jin.
529
00:30:25,529 --> 00:30:27,029
She's trapped in an elevator?
530
00:30:27,130 --> 00:30:28,799
She is claustrophobic.
531
00:30:28,799 --> 00:30:30,069
It'll be dangerous if she's left alone.
532
00:30:30,829 --> 00:30:32,099
Find her now.
533
00:30:32,200 --> 00:30:33,339
Okay.
534
00:30:34,170 --> 00:30:35,200
Mr. Yoon!
535
00:30:35,869 --> 00:30:36,970
Yes, sir.
536
00:30:37,809 --> 00:30:39,809
Find out where Jennis is right now!
537
00:30:39,980 --> 00:30:41,710
- Sorry? - Hurry!
538
00:30:41,839 --> 00:30:42,910
Yes, sir.
539
00:30:47,480 --> 00:30:50,549
This is Koo Hae Joon. Where did Jennis say she was going?
540
00:30:52,420 --> 00:30:54,160
Jennis' mom?
541
00:30:54,319 --> 00:30:57,160
I'm going to have the mom and daughter...
542
00:30:57,690 --> 00:30:59,630
ostracized from the expat community.
543
00:31:00,930 --> 00:31:02,470
What do you plan to do?
544
00:31:03,329 --> 00:31:05,269
I'll alert the Korean community in Canada...
545
00:31:05,740 --> 00:31:07,839
about what Jennis is really like.
546
00:31:08,839 --> 00:31:11,910
I told my husband to find her mom as soon as possible.
547
00:31:13,109 --> 00:31:15,910
It would be even faster if you'd help us.
548
00:31:17,880 --> 00:31:20,450
Of course, I'll help you.
549
00:31:21,420 --> 00:31:23,019
Thank you so much.
550
00:31:23,690 --> 00:31:25,619
We're so lucky...
551
00:31:26,059 --> 00:31:27,720
to have you with us.
552
00:31:28,519 --> 00:31:32,130
What if by chance, he insists on breaking off the engagement?
553
00:31:32,759 --> 00:31:36,369
You should have a hidden card to play in your favor.
554
00:31:37,730 --> 00:31:39,029
If by chance...
555
00:31:40,069 --> 00:31:41,440
that happens,
556
00:31:42,269 --> 00:31:44,170
I'll use my final move.
557
00:31:44,539 --> 00:31:46,079
Your final move?
558
00:31:47,240 --> 00:31:49,079
I'll tell you in due time.
559
00:31:49,250 --> 00:31:52,380
Of course, I hope it doesn't happen.
560
00:31:52,619 --> 00:31:53,980
For everyone's sake.
561
00:31:54,480 --> 00:31:55,819
You got me curious.
562
00:31:57,849 --> 00:31:59,319
I need to get going now.
563
00:31:59,559 --> 00:32:00,960
Thank you, Carry.
564
00:32:04,890 --> 00:32:06,529
Don't worry too much.
565
00:32:06,960 --> 00:32:08,460
It'll work out.
566
00:32:08,829 --> 00:32:11,400
As it should. No need to see me out.
567
00:32:21,410 --> 00:32:22,410
Ma'am.
568
00:32:23,579 --> 00:32:24,750
What is it?
569
00:32:24,950 --> 00:32:27,720
Danny just called and said Yoo Jin is trapped in an elevator.
570
00:32:27,779 --> 00:32:29,849
He can't reach her on her phone.
571
00:32:30,690 --> 00:32:32,319
She's trapped in an elevator?
572
00:32:33,660 --> 00:32:34,720
Where?
573
00:33:14,759 --> 00:33:17,529
(Gracious Revenge)
574
00:33:18,069 --> 00:33:19,839
She was saved too soon.
575
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
She should've been left there longer.
576
00:33:22,000 --> 00:33:23,839
What crime did you commit in the past?
577
00:33:23,839 --> 00:33:26,380
Our company is clean and honest.
578
00:33:26,380 --> 00:33:28,410
How dare she threaten us without any proof?
579
00:33:28,410 --> 00:33:29,480
I told you...
580
00:33:29,509 --> 00:33:32,279
to break off your engagement first before acting like her boyfriend.
581
00:33:32,279 --> 00:33:33,819
How dare you play two women?
582
00:33:33,950 --> 00:33:36,150
Your daughter is about to be dumped.
583
00:33:36,150 --> 00:33:38,250
Our daughter is about to lose her fiance to that witch...
584
00:33:38,250 --> 00:33:39,759
from who knows where.
585
00:33:39,759 --> 00:33:41,289
How's Jennis?
586
00:33:41,319 --> 00:33:42,890
Did she really suffer brain damage?
587
00:33:43,059 --> 00:33:45,529
She's still unconscious.
39668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.