All language subtitles for Gracious.Revenge.E20.191129.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,439 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,439 --> 00:00:05,780 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,309 --> 00:00:08,549 (Episode 20) 4 00:00:11,602 --> 00:00:12,602 Hello? 5 00:00:13,502 --> 00:00:16,843 Can you check the Fashion Diary forum right now? 6 00:00:17,813 --> 00:00:19,543 Is something wrong? 7 00:00:20,582 --> 00:00:23,982 There's a post about you and me. 8 00:00:24,712 --> 00:00:26,052 The assault incident... 9 00:00:26,613 --> 00:00:28,622 must have gotten out. 10 00:00:28,653 --> 00:00:29,753 What? 11 00:00:30,593 --> 00:00:31,852 Let's eat. 12 00:00:32,423 --> 00:00:34,923 Who posted such a thing? 13 00:00:37,632 --> 00:00:38,933 I think... 14 00:00:39,463 --> 00:00:42,632 someone is trying to harm your and my reputations. 15 00:00:43,433 --> 00:00:44,473 Who? 16 00:00:44,973 --> 00:00:46,302 What's wrong? 17 00:00:48,772 --> 00:00:50,143 What does the studio say? 18 00:00:51,643 --> 00:00:52,912 I'll call them. 19 00:00:55,643 --> 00:00:57,213 Someone posted... 20 00:00:57,213 --> 00:00:59,213 that I was reported for assault on the Fashion Diary website. 21 00:00:59,582 --> 00:01:01,452 What? Who wrote that? 22 00:01:03,952 --> 00:01:06,922 "J Group's scandal involving assault and an affair." 23 00:01:07,293 --> 00:01:10,122 "The truth behind the J Group fall incident." 24 00:01:11,133 --> 00:01:14,362 "Koo Hae Joon and Jennis' fall from the roof..." 25 00:01:14,603 --> 00:01:18,103 "was because of their dirty affair, different from what people know." 26 00:01:18,933 --> 00:01:20,972 What is this? Who wrote this? 27 00:01:29,883 --> 00:01:32,012 Mr. Park, it's Koo Hae Joon. 28 00:01:33,282 --> 00:01:34,853 I just read the post. 29 00:01:35,683 --> 00:01:37,353 It isn't true. 30 00:01:40,722 --> 00:01:43,392 (J Group's scandal involving assault and an affair) 31 00:01:43,562 --> 00:01:45,433 They put in so much thought. 32 00:01:46,362 --> 00:01:48,103 I'm sure it's a competitor. 33 00:01:48,833 --> 00:01:50,833 You can track the IP address. 34 00:01:52,172 --> 00:01:54,073 Then the police will have to investigate. 35 00:01:54,773 --> 00:01:56,472 I don't think it's a competitor, 36 00:01:56,743 --> 00:02:00,543 but someone trying to slander Mr. Koo and me. 37 00:02:02,342 --> 00:02:05,112 I thought it would be over once we settled. 38 00:02:06,112 --> 00:02:07,952 She's milking it so much. 39 00:02:09,382 --> 00:02:11,893 "She's milking it so much"? 40 00:02:12,423 --> 00:02:14,023 - Who? - What? 41 00:02:15,393 --> 00:02:16,893 I wouldn't know. 42 00:02:19,032 --> 00:02:21,562 You settled a few hours ago. 43 00:02:21,763 --> 00:02:23,433 The person knew when he was reported and when you settled, 44 00:02:24,233 --> 00:02:26,703 and even about the TV program. 45 00:02:27,942 --> 00:02:30,542 Was it you by any chance? 46 00:02:30,542 --> 00:02:32,213 No, no. 47 00:02:32,643 --> 00:02:35,583 I may take secret videos, but I have no writing skills. 48 00:02:36,643 --> 00:02:38,782 It may be an inside job... 49 00:02:41,483 --> 00:02:42,882 An inside job? 50 00:02:44,592 --> 00:02:46,122 Can you think of someone? 51 00:02:46,252 --> 00:02:48,562 Maybe. 52 00:02:50,632 --> 00:02:52,032 You know, don't you? 53 00:02:55,903 --> 00:02:58,102 Is wedding planning going well? 54 00:02:58,333 --> 00:03:00,303 We just have to decorate their room. 55 00:03:00,542 --> 00:03:03,303 Tell your mom to come tomorrow to look at Hae Joon's room. 56 00:03:03,303 --> 00:03:05,312 She needs to get the furniture and stuff. 57 00:03:05,472 --> 00:03:06,542 Yes, Mother. 58 00:03:07,683 --> 00:03:10,243 Why do you look so down while having dinner? 59 00:03:10,513 --> 00:03:12,953 He must be tired from the TV shoot. 60 00:03:13,882 --> 00:03:15,683 I'll take care of the wedding plans. 61 00:03:15,683 --> 00:03:17,322 You focus on work. 62 00:03:17,352 --> 00:03:19,792 She's being a supportive wife already. 63 00:03:19,822 --> 00:03:20,923 That's good. 64 00:03:20,923 --> 00:03:23,192 If he succeeds, it's good for you... 65 00:03:23,263 --> 00:03:25,562 and for both families for generations. 66 00:03:25,592 --> 00:03:28,733 The future of our two households rests on your shoulders. 67 00:03:28,903 --> 00:03:29,963 Yes, Father. 68 00:03:33,472 --> 00:03:34,542 Gosh. 69 00:03:40,412 --> 00:03:41,842 Her mom... 70 00:03:42,382 --> 00:03:44,852 lost half her mind looking for her missing sister, 71 00:03:45,352 --> 00:03:47,183 so she practically neglected Se Ra. 72 00:03:47,622 --> 00:03:50,692 She lost her sister because she went into labor, 73 00:03:51,222 --> 00:03:53,092 so she blamed Se Ra a lot. 74 00:03:54,622 --> 00:03:56,822 I heard about her sister. 75 00:03:57,132 --> 00:03:58,493 To be honest, 76 00:03:59,192 --> 00:04:01,203 Se Ra isn't mentally stable. 77 00:04:01,662 --> 00:04:03,102 Who could blame her? 78 00:04:03,532 --> 00:04:06,803 And Hae Joon saved her. 79 00:04:08,872 --> 00:04:11,572 She needs to be saved too. 80 00:04:15,243 --> 00:04:16,643 It would've been better... 81 00:04:17,352 --> 00:04:18,982 not to know, as Mom said. 82 00:04:27,222 --> 00:04:28,823 The post was removed. 83 00:04:30,492 --> 00:04:33,633 My gut feeling says it's Se Ra, 84 00:04:33,633 --> 00:04:34,932 but I have no proof. 85 00:04:35,133 --> 00:04:36,362 Did you get anything? 86 00:04:41,102 --> 00:04:43,472 Are you very close to Hong Se Ra? 87 00:04:44,472 --> 00:04:46,643 I don't know whether or not we're close. 88 00:04:47,713 --> 00:04:50,453 We help each other out when we need. 89 00:04:50,813 --> 00:04:52,753 You help each other out? 90 00:04:53,182 --> 00:04:54,323 For example? 91 00:04:55,222 --> 00:04:58,422 I provide support so she can achieve her goal, and... 92 00:04:59,552 --> 00:05:00,693 Excuse me. 93 00:05:02,662 --> 00:05:03,722 Is that all? 94 00:05:05,662 --> 00:05:08,732 He got a call, so I couldn't get anything else. 95 00:05:09,932 --> 00:05:12,773 If we get the evidence, the wedding will be off. 96 00:05:13,773 --> 00:05:15,172 Even if he breaks off the engagement, 97 00:05:15,242 --> 00:05:17,842 Se Ra won't let Hae Joon go. 98 00:05:18,472 --> 00:05:19,513 Why not? 99 00:05:20,883 --> 00:05:24,653 To her, he is her savior. 100 00:05:26,852 --> 00:05:28,282 She says to go look at Hae Joon's room... 101 00:05:28,282 --> 00:05:30,083 since you have to get the furniture and stuff. 102 00:05:30,083 --> 00:05:31,653 Okay, I'll go tomorrow. 103 00:05:32,222 --> 00:05:34,963 You didn't know that Dad went to your office today, did you? 104 00:05:35,722 --> 00:05:39,032 He gave Chairman Koo and Hae Joon a piece of his mind. 105 00:05:39,232 --> 00:05:41,203 So don't worry. 106 00:05:41,703 --> 00:05:42,833 He did? 107 00:05:43,102 --> 00:05:46,232 Yes. Mom and Dad have your back, 108 00:05:46,403 --> 00:05:48,373 so just focus on the wedding... 109 00:05:48,943 --> 00:05:50,672 and work on Hae Joon. 110 00:05:50,842 --> 00:05:52,713 Jennis is the bigger problem. 111 00:05:53,443 --> 00:05:56,213 Leave her to me. 112 00:05:56,412 --> 00:05:57,852 What will you do? 113 00:05:58,253 --> 00:05:59,412 You don't need to know that. 114 00:05:59,713 --> 00:06:01,482 One thing is for sure. 115 00:06:02,982 --> 00:06:06,123 Hae Joon will marry you. 116 00:06:08,123 --> 00:06:09,563 Thank you, Mom. 117 00:06:14,903 --> 00:06:17,102 They say you're cheating with Jennis. 118 00:06:17,373 --> 00:06:20,032 My goodness. It's too disgraceful to even talk about. 119 00:06:20,432 --> 00:06:23,403 You caught him filming her. How could they say you cheated? 120 00:06:24,042 --> 00:06:25,612 I'm dumbfounded. 121 00:06:26,972 --> 00:06:28,242 No, right? 122 00:06:31,383 --> 00:06:33,112 Why can't you answer me? 123 00:06:35,383 --> 00:06:39,292 Is there really something going on between you and Jennis? 124 00:06:42,922 --> 00:06:43,963 What if there is? 125 00:06:44,893 --> 00:06:46,393 What would you do? 126 00:06:47,732 --> 00:06:49,003 What do you mean? 127 00:06:49,802 --> 00:06:50,903 Don't tell me... 128 00:06:51,573 --> 00:06:54,742 Do you really like Jennis? 129 00:06:56,472 --> 00:06:58,342 Yes, I like her. 130 00:06:59,542 --> 00:07:01,313 Oh my gosh. 131 00:07:01,342 --> 00:07:02,982 Have you lost your mind? 132 00:07:03,182 --> 00:07:06,713 You're getting married soon. What are you thinking? 133 00:07:08,782 --> 00:07:10,182 I'm miserable too. 134 00:07:10,383 --> 00:07:12,453 Why are you doing something that makes you miserable? 135 00:07:12,893 --> 00:07:15,393 You just met her. You're getting married soon. 136 00:07:15,393 --> 00:07:17,362 How could you give in because a girl hits on you? 137 00:07:17,963 --> 00:07:20,802 Why are you doing this? This isn't like you. 138 00:07:21,903 --> 00:07:23,802 I misjudged Jennis. 139 00:07:24,032 --> 00:07:26,403 Eun Ha was right. She's deplorable. 140 00:07:27,302 --> 00:07:29,903 It isn't Jennis' fault. It's mine. 141 00:07:31,112 --> 00:07:33,313 What do you mean, it's your fault? 142 00:07:34,383 --> 00:07:37,513 Don't tell me you liked her first. 143 00:07:40,112 --> 00:07:41,583 Did you like her first? 144 00:07:44,393 --> 00:07:45,693 Jennis... 145 00:07:48,162 --> 00:07:50,063 is the girl from three years ago. 146 00:07:53,963 --> 00:07:54,963 What? 147 00:07:56,432 --> 00:07:58,273 The girl from three years ago? 148 00:07:59,432 --> 00:08:01,373 Oh my gosh. 149 00:08:01,643 --> 00:08:03,773 Oh my gosh. Do you mean it? 150 00:08:08,643 --> 00:08:10,242 How could this be? 151 00:08:10,612 --> 00:08:12,412 The girl from three years ago? 152 00:08:13,883 --> 00:08:15,922 No, Hae Joon. Not her. 153 00:08:15,953 --> 00:08:17,352 End it now. 154 00:08:18,352 --> 00:08:19,492 Does Se Ra know... 155 00:08:20,092 --> 00:08:21,563 that Jennis is her? 156 00:08:23,263 --> 00:08:24,263 No, she doesn't. 157 00:08:24,932 --> 00:08:26,763 She can never find out. 158 00:08:27,662 --> 00:08:28,802 Her mom, neither. 159 00:08:28,862 --> 00:08:31,203 This stays between you and me. Got that? 160 00:08:33,072 --> 00:08:35,243 I don't know what to do either. 161 00:08:35,672 --> 00:08:37,302 Why not? 162 00:08:37,712 --> 00:08:41,182 You should forget someone like her. Erase her from your memories. 163 00:08:41,983 --> 00:08:43,082 Mom. 164 00:08:43,712 --> 00:08:47,153 You're not trying to call off the wedding, are you? 165 00:08:49,552 --> 00:08:51,422 Do you think Se Ra will agree? 166 00:08:51,822 --> 00:08:54,792 Do you think her parents will sit still and let it happen? 167 00:08:54,922 --> 00:08:58,263 What about your dad? Snap out of it. 168 00:09:01,763 --> 00:09:03,003 Hae Joon, 169 00:09:03,832 --> 00:09:05,603 not Jennis. 170 00:09:05,973 --> 00:09:07,973 It ended three years ago. 171 00:09:08,202 --> 00:09:11,273 Don't tell yourself it's fate just because you met her again. 172 00:09:11,542 --> 00:09:13,542 You almost died because of her. 173 00:09:13,542 --> 00:09:15,542 Do you want to relive that? 174 00:09:17,613 --> 00:09:19,952 I hate her, Hae Joon. 175 00:09:20,483 --> 00:09:21,952 Honey, are you in there? 176 00:09:22,082 --> 00:09:23,353 Yes! 177 00:09:24,093 --> 00:09:26,753 End it before your father finds out. Okay? 178 00:09:29,523 --> 00:09:31,093 What are you doing? 179 00:09:32,133 --> 00:09:35,202 Are you two having a secret meeting? 180 00:09:35,432 --> 00:09:37,062 What do you mean? 181 00:09:37,233 --> 00:09:38,832 We're discussing the wedding. 182 00:09:39,273 --> 00:09:40,603 You should sleep. 183 00:09:41,243 --> 00:09:42,273 Let's go to sleep. 184 00:09:42,702 --> 00:09:43,802 Goodnight. 185 00:10:05,462 --> 00:10:07,192 What did you two talk about? 186 00:10:07,903 --> 00:10:09,932 About furniture and this and that. 187 00:10:10,532 --> 00:10:11,572 Why? 188 00:10:11,572 --> 00:10:14,302 Are you afraid your wife and son are planning a revolt? 189 00:10:15,442 --> 00:10:18,773 Are you sure there's nothing between him and Jennis? 190 00:10:19,773 --> 00:10:21,212 There's nothing. 191 00:10:21,643 --> 00:10:23,412 Keep him in check. 192 00:10:23,883 --> 00:10:25,552 There can't be any problems with the wedding. 193 00:10:25,613 --> 00:10:27,782 The two families' fates are at stake. 194 00:10:28,182 --> 00:10:29,253 Go to sleep. 195 00:10:29,282 --> 00:10:31,253 I can't sleep unless you get in bed. 196 00:10:31,452 --> 00:10:34,123 It's too hot. You sleep first. 197 00:10:34,422 --> 00:10:36,422 Where are you going? Let's go to sleep. 198 00:10:38,462 --> 00:10:39,532 Why is she hot? 199 00:10:39,962 --> 00:10:41,233 Is it menopause? 200 00:10:44,532 --> 00:10:46,633 Hi, Dr. Park. What's up so early in the morning? 201 00:10:49,243 --> 00:10:50,843 What about Sul Mi Hyang? 202 00:10:52,973 --> 00:10:54,013 She had an episode? 203 00:10:54,712 --> 00:10:56,582 Why out of the blue... 204 00:10:57,143 --> 00:10:59,253 When did it start? What's the cause? 205 00:11:01,182 --> 00:11:02,282 Okay. 206 00:11:02,822 --> 00:11:05,753 Okay. Call me if she has another one. 207 00:11:06,322 --> 00:11:07,723 Okay, thanks. 208 00:11:09,393 --> 00:11:11,133 Sul Mi Hyang had an episode? 209 00:11:11,263 --> 00:11:12,332 Yes. 210 00:11:12,893 --> 00:11:14,832 I wonder why all of a sudden... 211 00:11:15,763 --> 00:11:17,532 Is she getting worse? 212 00:11:18,503 --> 00:11:20,202 Tell them to find out the cause. 213 00:11:20,202 --> 00:11:21,243 Okay. 214 00:11:27,743 --> 00:11:29,082 Hello, Detective Na. 215 00:11:33,513 --> 00:11:36,123 The embassy was able to confirm one of them? 216 00:11:37,993 --> 00:11:39,452 What about their address and contact information? 217 00:11:41,662 --> 00:11:42,662 Okay. 218 00:11:43,422 --> 00:11:45,133 Call me as soon as you find out. 219 00:11:46,062 --> 00:11:47,432 Thank you. 220 00:11:49,562 --> 00:11:50,733 What was that? 221 00:11:51,172 --> 00:11:54,343 They confirmed the identity of one of the three girls. 222 00:11:55,743 --> 00:11:57,172 Really? 223 00:11:57,172 --> 00:11:59,912 That's insufficient to conclude she's Yoo Ra, 224 00:12:00,243 --> 00:12:02,042 so he'll get her address and contact information, 225 00:12:02,212 --> 00:12:03,682 and will meet her himself. 226 00:12:05,613 --> 00:12:06,853 Please. 227 00:12:08,653 --> 00:12:11,853 You have to tell me as soon as you hear from him, okay? 228 00:12:12,023 --> 00:12:13,253 Of course. 229 00:12:18,792 --> 00:12:22,403 I think Seo Eun Ha was notified about Ms. Sul's episode. 230 00:12:25,032 --> 00:12:26,202 How's Ms. H? 231 00:12:26,432 --> 00:12:28,003 She's adjusting well. 232 00:12:28,273 --> 00:12:30,442 She's checking diligently on Ms. Sul as well. 233 00:12:30,473 --> 00:12:33,013 Did you take care of Detective Na? 234 00:12:33,113 --> 00:12:35,513 Yes. No one can refuse money. 235 00:12:36,013 --> 00:12:38,312 I've contacted the embassy as well. 236 00:12:39,383 --> 00:12:42,753 You told him to stop searching for Seo Eun Ha's daughter, right? 237 00:12:42,952 --> 00:12:46,853 Yes, ma'am. I told him to give them false information. 238 00:12:47,153 --> 00:12:48,422 Make them give up... 239 00:12:49,263 --> 00:12:50,723 on looking in Canada. 240 00:12:51,062 --> 00:12:52,432 (Love Story) 241 00:12:52,432 --> 00:12:55,503 They're both so good looking. 242 00:12:55,562 --> 00:12:57,633 It's total eye candy. 243 00:12:58,373 --> 00:13:01,672 Right after the detox line launches. What good timing. 244 00:13:05,143 --> 00:13:06,812 Hello there. 245 00:13:07,042 --> 00:13:09,113 You're so popular lately. 246 00:13:10,613 --> 00:13:13,483 Okay. I called you in to give you some advice. 247 00:13:13,812 --> 00:13:15,853 You know how important the times are, right? 248 00:13:15,952 --> 00:13:18,853 You need to pull the reins in. 249 00:13:19,393 --> 00:13:22,523 Use the current mood and bring up the stock price. 250 00:13:22,623 --> 00:13:26,263 Make it the highest ever. Okay? 251 00:13:27,332 --> 00:13:29,003 I'll do my best. 252 00:13:29,003 --> 00:13:31,873 Luck is on your side with your wedding coming up. 253 00:13:32,932 --> 00:13:35,802 Here's the company card. Take the team out for dinner... 254 00:13:36,003 --> 00:13:38,542 and buy Jennis a gift, okay? 255 00:13:43,343 --> 00:13:46,212 The making-of video has over 10,000 views already. 256 00:13:46,452 --> 00:13:49,082 Our product is a trending search term too. 257 00:13:50,123 --> 00:13:52,692 Anyway, did you guys see the post last night? 258 00:13:53,052 --> 00:13:56,393 Assault and an affair? That's ridiculous. 259 00:13:56,562 --> 00:13:58,233 They took it right down. 260 00:13:58,733 --> 00:14:00,763 But everyone already saw it. 261 00:14:00,763 --> 00:14:02,332 There's a dormant risk. 262 00:14:02,503 --> 00:14:04,633 I should ask Ms. Han. 263 00:14:04,773 --> 00:14:07,743 But don't you think Mr. Koo and Ms. Han look so good together? 264 00:14:07,743 --> 00:14:08,942 I know, right? 265 00:14:13,312 --> 00:14:16,582 You want to know about the post about the assault, right? 266 00:14:17,753 --> 00:14:18,883 I'll explain... 267 00:14:18,883 --> 00:14:21,123 so you can come up with a contingency plan too. 268 00:14:22,922 --> 00:14:24,922 Jennis suspects me? 269 00:14:25,822 --> 00:14:26,893 Based on what? 270 00:14:26,922 --> 00:14:29,123 The person knew within half a day after settling... 271 00:14:29,292 --> 00:14:31,863 and even knew about the TV show. 272 00:14:32,692 --> 00:14:34,733 It's obviously someone from the company. 273 00:14:35,403 --> 00:14:36,503 It wasn't you? 274 00:14:37,832 --> 00:14:40,773 Hey. You're my prime suspect. 275 00:14:40,802 --> 00:14:42,202 It wasn't me. 276 00:14:42,202 --> 00:14:45,542 What can't a woman blinded by revenge not do? 277 00:14:46,113 --> 00:14:48,182 But I didn't tell Jennis a thing. 278 00:14:48,182 --> 00:14:50,113 It wasn't me. It wasn't. 279 00:14:52,153 --> 00:14:53,483 Seriously. 280 00:14:53,552 --> 00:14:55,182 Suspect me all you want. 281 00:14:55,383 --> 00:14:57,523 You can't catch someone purely on suspicion. 282 00:15:00,723 --> 00:15:03,623 The greenbelt designation will be lifted next month. 283 00:15:04,123 --> 00:15:06,562 With Assemblyman Hong pushing and me pulling, 284 00:15:06,562 --> 00:15:08,363 there's nothing we can't accomplish. 285 00:15:10,032 --> 00:15:12,733 You work so well together. 286 00:15:13,572 --> 00:15:16,143 I'll transfer the deposit. 287 00:15:17,743 --> 00:15:21,013 Although the greenbelt designation wasn't lifted yet? 288 00:15:21,912 --> 00:15:23,383 I'm sure it will be. 289 00:15:23,513 --> 00:15:26,282 If it isn't, you can just return the money. 290 00:15:26,812 --> 00:15:30,623 But I listed the farm as collateral. 291 00:15:32,292 --> 00:15:33,523 Collateral? 292 00:15:34,153 --> 00:15:37,292 It's common to include collateral when investing. 293 00:15:42,032 --> 00:15:44,973 If you need more time, I'll wait. 294 00:15:46,302 --> 00:15:49,042 I can transfer the money whenever you want. 295 00:15:49,442 --> 00:15:52,542 Read through the contract carefully. 296 00:15:53,442 --> 00:15:56,613 Yes, ma'am. I'll call you soon. 297 00:16:04,552 --> 00:16:06,993 For three years, not a day went by without thinking about her. 298 00:16:08,493 --> 00:16:11,263 Three years. It's so cruel... 299 00:16:11,263 --> 00:16:13,162 for people in love to be apart. 300 00:16:14,233 --> 00:16:16,403 Do you think she'll come? 301 00:16:16,763 --> 00:16:18,003 She will. 302 00:16:19,273 --> 00:16:21,903 Once you meet her this time, don't break up with her again. 303 00:16:21,973 --> 00:16:22,973 Hold on tight. 304 00:16:28,483 --> 00:16:31,282 Did you break up with someone and meet him again? 305 00:16:33,312 --> 00:16:36,623 I envy you for being able to go all-in on love... 306 00:16:36,853 --> 00:16:38,052 innocently. 307 00:16:45,233 --> 00:16:47,932 Three years. It's so cruel... 308 00:16:47,932 --> 00:16:49,832 for people in love to be apart. 309 00:16:50,162 --> 00:16:52,832 Once you meet her this time, don't break up with her again. 310 00:16:52,832 --> 00:16:53,973 Hold on tight. 311 00:16:53,973 --> 00:16:56,503 That means if the woman from three years ago shows up, 312 00:16:57,243 --> 00:16:59,942 he will never let her go. 313 00:17:20,793 --> 00:17:24,303 (J Group's scandal involving assault and an affair) 314 00:17:27,172 --> 00:17:29,573 (J Group's scandal involving assault and an affair) 315 00:17:38,053 --> 00:17:39,583 - Hey. - Hi. 316 00:17:40,012 --> 00:17:42,182 Hey. Do you feel sick? 317 00:17:42,323 --> 00:17:43,783 I'm a little under the weather. 318 00:17:43,853 --> 00:17:45,452 - Okay. - What tea would you like? 319 00:17:45,522 --> 00:17:47,752 Let me look at the room first. That's right. 320 00:17:48,162 --> 00:17:50,863 You know about dinner at our house tomorrow, right? 321 00:17:51,293 --> 00:17:53,232 - Of course. - Let's go. 322 00:18:01,232 --> 00:18:03,903 Bed, vanity, 323 00:18:04,143 --> 00:18:06,212 a table and chairs, and... 324 00:18:07,073 --> 00:18:09,083 They should have a separate dressing room, right? 325 00:18:10,412 --> 00:18:12,912 Hey, the furniture is coming from Italy. 326 00:18:13,482 --> 00:18:17,653 Also... Choose the wedding gifts for your family already. 327 00:18:19,793 --> 00:18:22,363 Choose the wedding gifts. 328 00:18:23,262 --> 00:18:24,762 Yes, of course. 329 00:18:25,932 --> 00:18:28,603 Did you talk to Hae Joon? 330 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 About what? 331 00:18:30,262 --> 00:18:31,873 About Jennis. 332 00:18:33,232 --> 00:18:36,843 I couldn't. I suddenly felt sick yesterday. 333 00:18:37,803 --> 00:18:39,073 Seriously. 334 00:18:42,313 --> 00:18:43,543 Hi, Sun Hee. 335 00:18:44,043 --> 00:18:45,682 I'm at Yoon Kyung's house. 336 00:18:47,653 --> 00:18:49,752 What do you mean? 337 00:18:50,623 --> 00:18:52,553 Assault and an affair? 338 00:18:54,893 --> 00:18:56,363 Where did you hear that? 339 00:18:57,422 --> 00:18:59,633 Internet. I need to go. 340 00:19:00,962 --> 00:19:02,432 What is it? 341 00:19:03,533 --> 00:19:06,803 Someone posted about Hae Joon's assault incident being an affair. 342 00:19:06,803 --> 00:19:09,303 What is that all about? 343 00:19:11,942 --> 00:19:14,512 Madam, your phone keeps ringing. 344 00:19:14,512 --> 00:19:15,543 What? 345 00:19:16,113 --> 00:19:17,242 Hello? 346 00:19:17,712 --> 00:19:19,813 Yes, hello. 347 00:19:20,912 --> 00:19:22,053 What? 348 00:19:22,682 --> 00:19:25,623 No, my son would never. 349 00:19:25,692 --> 00:19:27,022 It's fake news. 350 00:19:29,623 --> 00:19:32,633 Sorry. I thought it would be fine once the post was removed. 351 00:19:32,863 --> 00:19:35,762 No need to be sorry. It isn't true anyway. 352 00:19:35,932 --> 00:19:37,662 It's fine as long as you're innocent. 353 00:19:51,283 --> 00:19:52,952 I spoke with Mr. Park. 354 00:19:53,353 --> 00:19:56,623 They want to hold off because of all the negative comments. 355 00:19:56,982 --> 00:19:59,422 They didn't mention canceling the show yet. 356 00:20:00,492 --> 00:20:01,762 Let's reconsider doing the show. 357 00:20:01,962 --> 00:20:05,192 If we do it, people will use that as an excuse to post worse comments. 358 00:20:05,192 --> 00:20:07,633 The fake news may get exaggerated and revived. 359 00:20:07,692 --> 00:20:09,162 They may dig into who you are too. 360 00:20:10,133 --> 00:20:12,202 They wouldn't find anything on you anyway. 361 00:20:13,272 --> 00:20:16,272 Jennis, do you have things you need to hide? 362 00:20:17,643 --> 00:20:18,672 No. 363 00:20:19,712 --> 00:20:21,113 Then there's no problem. 364 00:20:21,212 --> 00:20:24,113 You should be confident and stand proud... 365 00:20:24,313 --> 00:20:25,883 in times like these. 366 00:20:26,113 --> 00:20:29,522 If you back down now, it'll look as if you admit the rumors are true. 367 00:20:30,222 --> 00:20:31,553 If not, 368 00:20:31,593 --> 00:20:34,293 I can step in and say there's nothing between you, 369 00:20:34,293 --> 00:20:36,462 and that our wedding plans are going smoothly. 370 00:20:39,732 --> 00:20:41,262 There's no need for you to get involved too. 371 00:20:43,133 --> 00:20:44,603 We'll submit our side of the story, 372 00:20:44,603 --> 00:20:47,672 and let them know that we plan to take legal action... 373 00:20:47,803 --> 00:20:50,702 against the people posting nasty comments and creating fake news. 374 00:20:52,343 --> 00:20:55,113 Ms. Hong, you can get involved after we do that. 375 00:20:56,283 --> 00:20:58,252 I'm always ready. 376 00:21:05,053 --> 00:21:07,093 Sir, the chairman wants to see you. 377 00:21:17,633 --> 00:21:20,772 The fiancee steps in and fixes the situation. 378 00:21:22,573 --> 00:21:24,172 If Se Ra gets involved, 379 00:21:24,373 --> 00:21:26,343 it'll be harder for Hae Joon to call off the wedding. 380 00:21:35,623 --> 00:21:37,922 Philip, it's Jennis. 381 00:21:38,553 --> 00:21:40,922 Do you want to meet tonight? 382 00:21:42,323 --> 00:21:44,462 Let's meet at Pandora. Okay. 383 00:21:50,502 --> 00:21:51,972 Hello? Jennis speaking. 384 00:21:52,272 --> 00:21:53,702 Come to the chairman's office. 385 00:21:54,942 --> 00:21:55,942 Okay. 386 00:22:00,043 --> 00:22:02,583 Who did this? Find out right now. 387 00:22:02,982 --> 00:22:04,682 It was an anonymous post, so... 388 00:22:04,682 --> 00:22:06,452 Report them to the police! 389 00:22:06,482 --> 00:22:09,083 They can trace the IP address and find the culprit. 390 00:22:09,153 --> 00:22:10,922 Catch him and put an end to it. 391 00:22:11,222 --> 00:22:13,093 Why are you just sitting there doing nothing? 392 00:22:13,452 --> 00:22:15,762 It won't look good for the police to get involved... 393 00:22:15,762 --> 00:22:17,323 with the TV show coming up. 394 00:22:17,323 --> 00:22:20,563 Even if we trace the IP address, it may be hard to identify him. 395 00:22:20,563 --> 00:22:22,363 Then what? You won't do anything? 396 00:22:25,033 --> 00:22:26,133 Gosh. 397 00:22:29,172 --> 00:22:31,103 Jennis, what will you do? 398 00:22:31,813 --> 00:22:35,543 The sales graph was piercing the sky just this morning. 399 00:22:35,583 --> 00:22:38,043 But it'll hit rock bottom in no time. 400 00:22:38,982 --> 00:22:41,553 I've taken all the legal measures we can take. 401 00:22:41,752 --> 00:22:43,283 Public sentiment... 402 00:22:43,653 --> 00:22:45,553 can change in an instant, 403 00:22:45,593 --> 00:22:47,393 so please give us a couple of more days. 404 00:22:47,393 --> 00:22:49,762 You want to get dragged along as the Internet takes you? 405 00:22:49,793 --> 00:22:51,162 I'll meet with Philip... 406 00:22:51,262 --> 00:22:53,563 and ask him for an explanation and details regarding the situation. 407 00:22:54,363 --> 00:22:56,063 If the victim makes a statement himself, 408 00:22:56,103 --> 00:22:58,502 the people would believe him, wouldn't they? 409 00:22:59,073 --> 00:23:00,932 Do you think that punk would do it? 410 00:23:01,373 --> 00:23:03,573 Would he admit that he was secretly filming you? 411 00:23:03,803 --> 00:23:06,942 Anyway, it's on you two to fix this. 412 00:23:07,412 --> 00:23:10,442 Make sure you don't ruin everything in the last hour. 413 00:23:17,722 --> 00:23:19,222 You don't have to see Philip. 414 00:23:20,522 --> 00:23:22,962 We won't suffer any harm if he explains the situation. 415 00:23:23,123 --> 00:23:24,793 Then I'll meet with him. 416 00:23:28,232 --> 00:23:30,932 I'm in a better position to negotiate than you. 417 00:23:31,633 --> 00:23:33,633 Plus, I already made plans to see him. 418 00:23:33,702 --> 00:23:36,172 Don't meet him. What if he does that to you again? 419 00:23:36,272 --> 00:23:37,903 He won't film me again. 420 00:23:37,903 --> 00:23:39,813 How can you trust him? 421 00:23:40,813 --> 00:23:42,113 I saw him yesterday. 422 00:23:42,143 --> 00:23:44,143 He gave me a sincere apology. 423 00:23:45,053 --> 00:23:46,313 Why did you see Philip? 424 00:23:46,752 --> 00:23:49,452 I'm free to see whomever I please. 425 00:24:04,162 --> 00:24:05,972 I hear you're meeting Jennis. 426 00:24:06,633 --> 00:24:09,972 She'll ask you to explain the assault incident. 427 00:24:10,702 --> 00:24:13,172 What? You want me to admit I was secretly filming her? 428 00:24:13,843 --> 00:24:16,083 You can't do that. So... 429 00:24:16,113 --> 00:24:18,182 you can't agree to Jennis' request. 430 00:24:18,553 --> 00:24:19,553 Okay? 431 00:24:20,353 --> 00:24:23,383 - The line is in use. - Hae Joon's on the phone. 432 00:24:23,383 --> 00:24:25,053 Please leave a message... 433 00:24:25,093 --> 00:24:26,522 Se Ra won't pick up either. 434 00:24:26,793 --> 00:24:29,093 They must be running around trying to fix it. 435 00:24:29,462 --> 00:24:32,962 Who posted such a thing online? 436 00:24:34,093 --> 00:24:35,803 Where there's smoke, there's fire. 437 00:24:36,462 --> 00:24:38,133 You still think I'm being unreasonable? 438 00:24:38,162 --> 00:24:39,873 Do you believe everything you read online? 439 00:24:40,272 --> 00:24:42,172 It's where people who like to gossip... 440 00:24:42,202 --> 00:24:44,442 say whatever they feel like. 441 00:24:44,442 --> 00:24:46,272 There's so much fake news. 442 00:24:46,272 --> 00:24:49,343 Whatever. What does Chairman Koo say about Hae Joon and Jennis? 443 00:24:49,412 --> 00:24:50,942 He won't even let me bring it up. 444 00:24:51,212 --> 00:24:52,783 He says to focus on the wedding. 445 00:24:53,283 --> 00:24:55,323 Affair? What affair? 446 00:24:55,482 --> 00:24:57,553 It's so despicable, I don't even want to talk about it. 447 00:24:57,752 --> 00:24:59,722 Look me in the eye and tell me. 448 00:25:03,093 --> 00:25:05,563 Sure. Hae Joon did nothing wrong. 449 00:25:05,593 --> 00:25:07,492 She was determined to get him. 450 00:25:08,363 --> 00:25:10,202 He did nothing wrong. 451 00:25:10,502 --> 00:25:12,333 Jennis is the one to blame. 452 00:25:13,002 --> 00:25:14,633 Philip is the jerk. 453 00:25:14,903 --> 00:25:17,043 No, Jennis is at fault too. 454 00:25:17,103 --> 00:25:20,143 Why did she go out with a jerk like him and let this happen? 455 00:25:20,873 --> 00:25:23,512 She has such poor taste in men. 456 00:25:23,813 --> 00:25:25,512 You said so yourself... 457 00:25:26,113 --> 00:25:28,283 that I'm Hae Joon's savior. 458 00:25:31,452 --> 00:25:32,722 I trust you. 459 00:25:33,752 --> 00:25:36,262 Yes. Trust me. 460 00:25:36,863 --> 00:25:38,893 This is insane. 461 00:25:39,893 --> 00:25:41,932 If this wedding gets called off, 462 00:25:42,833 --> 00:25:45,303 your family will suffer a blood bath. 463 00:25:51,343 --> 00:25:54,873 I should've kicked her out when she stole Yoo Ra's picture. 464 00:25:57,942 --> 00:25:58,982 No. 465 00:25:59,452 --> 00:26:01,553 If I did that back then, 466 00:26:02,182 --> 00:26:04,752 I may have looked like a madwoman. 467 00:26:06,893 --> 00:26:08,093 This is good. 468 00:26:08,123 --> 00:26:10,522 I'll use this to kick her out forever. 469 00:26:14,533 --> 00:26:17,103 Should I discuss it with Carry? 470 00:26:23,643 --> 00:26:25,113 Carry, it's me. 471 00:26:25,972 --> 00:26:27,573 Do you have some time? 472 00:26:28,212 --> 00:26:30,113 I'll go to Pandora. 473 00:26:36,323 --> 00:26:38,653 Where are you meeting Philip? I'll go with you. 474 00:26:40,323 --> 00:26:42,593 - Mr. Koo. - I won't get in the way. 475 00:26:42,662 --> 00:26:44,293 Let's persuade him together. 476 00:26:44,722 --> 00:26:46,593 Think about it from his perspective. 477 00:26:46,992 --> 00:26:48,762 Would it be better... 478 00:26:48,762 --> 00:26:50,702 if I go alone or with you? 479 00:26:51,162 --> 00:26:53,272 How can I send you to that jerk? 480 00:26:53,272 --> 00:26:55,172 How do you think I'll feel if I send you to him? 481 00:26:57,472 --> 00:26:58,613 This is about the company. 482 00:26:58,613 --> 00:27:00,712 Please be professional. 483 00:27:01,512 --> 00:27:02,783 Yes, it's for the company. 484 00:27:02,813 --> 00:27:05,452 Either go with me or not at all. 485 00:27:05,583 --> 00:27:07,313 This is an order as your supervisor. 486 00:27:09,383 --> 00:27:10,752 "For the time being." 487 00:27:11,522 --> 00:27:12,793 Is that time over now? 488 00:27:14,653 --> 00:27:16,563 You said to leave you alone for the time being. 489 00:27:19,063 --> 00:27:20,063 It'll be over soon. 490 00:27:20,232 --> 00:27:22,732 Tell me once it is over. 491 00:27:35,343 --> 00:27:37,682 "How can I send you to that jerk, Jennis?" 492 00:27:38,783 --> 00:27:42,022 "Either go with me or not at all." 493 00:27:44,422 --> 00:27:46,222 It was a total romance movie. 494 00:27:47,022 --> 00:27:48,893 Then what? Is the rumor true? 495 00:27:48,992 --> 00:27:50,293 He secretly films women, 496 00:27:50,293 --> 00:27:52,063 so he may be protecting his employee. 497 00:27:52,093 --> 00:27:55,333 Can't you tell right away whether it's a love story or a documentary? 498 00:27:56,002 --> 00:27:59,303 It's a sure thing. Mr. Koo likes Ms. Han. 499 00:27:59,603 --> 00:28:02,272 What man in his right mind wouldn't like her? 500 00:28:02,343 --> 00:28:04,303 I thought Ms. Hong knows too. 501 00:28:04,472 --> 00:28:07,343 People at Product Development say she's always in a jealous rage. 502 00:28:09,583 --> 00:28:11,283 Assault and an affair. 503 00:28:11,343 --> 00:28:13,353 It's like a soap opera. 504 00:28:14,283 --> 00:28:16,982 Se Ra is too naive. 505 00:28:17,022 --> 00:28:20,093 She can't beat someone evil like Jennis. 506 00:28:20,593 --> 00:28:22,363 I, her mom, must step in. 507 00:28:23,893 --> 00:28:27,662 Is there evidence to prove they're in a relationship? 508 00:28:28,363 --> 00:28:31,972 At times, your instincts are surer than physical evidence. 509 00:28:32,702 --> 00:28:35,573 My instincts say it's absolutely true. 510 00:28:37,303 --> 00:28:38,912 So what do you plan to do? 511 00:28:39,543 --> 00:28:42,783 I want to kick her out right away. 512 00:28:43,283 --> 00:28:45,583 So she can never step foot in Korea again. 513 00:28:45,682 --> 00:28:48,853 Do you have a way to kick her out? 514 00:28:49,653 --> 00:28:52,153 That's what I wanted to discuss with you. 515 00:28:52,952 --> 00:28:54,452 Yoon Kyung says... 516 00:28:55,192 --> 00:28:58,123 her son would never do that, but... 517 00:28:58,962 --> 00:29:01,593 she seems different these days. 518 00:29:01,762 --> 00:29:03,202 She knows something, 519 00:29:04,002 --> 00:29:05,333 but she won't tell me. 520 00:29:06,772 --> 00:29:10,103 To be honest, I'm scared about... 521 00:29:11,073 --> 00:29:12,672 what she would say. 522 00:29:15,742 --> 00:29:17,912 It would be ideal if she'd leave on her own. 523 00:29:17,942 --> 00:29:20,053 Why would you want to get blood... 524 00:29:20,653 --> 00:29:21,952 on your hands? 525 00:29:24,053 --> 00:29:25,553 On her own? 526 00:29:32,932 --> 00:29:35,133 What smart kids can't stand... 527 00:29:35,192 --> 00:29:37,732 are humiliation, shame, and insult. 528 00:29:38,603 --> 00:29:40,873 If you aggravate them, it'll be one or the other. 529 00:29:42,043 --> 00:29:44,343 Either she'll be more determined and fight back... 530 00:29:44,343 --> 00:29:45,942 or disappear quietly. 531 00:29:49,143 --> 00:29:52,182 Which do you think Jennis would do? 532 00:29:52,553 --> 00:29:54,752 She'd fight back harder. 533 00:29:54,853 --> 00:29:57,883 So do not start a fight first. 534 00:29:58,283 --> 00:30:02,222 Then what? Are you telling me to just sit back and watch? 535 00:30:02,793 --> 00:30:05,363 The wedding is about to get called off. 536 00:30:07,063 --> 00:30:09,803 The right time will come. 537 00:30:12,972 --> 00:30:14,202 Excuse me. 538 00:30:16,873 --> 00:30:18,002 Hey, what's up? 539 00:30:19,343 --> 00:30:21,512 Hae Joon must have lost his mind. 540 00:30:22,742 --> 00:30:23,783 What do you mean? 541 00:30:23,912 --> 00:30:25,383 He went to Jennis' office... 542 00:30:25,383 --> 00:30:27,682 and told her he loves her with the employees listening. 543 00:30:28,083 --> 00:30:29,522 That jerk. 544 00:30:30,222 --> 00:30:32,123 He really has lost his mind. 545 00:30:32,452 --> 00:30:36,393 The employees were gathered, saying Hae Joon likes Jennis. 546 00:30:36,692 --> 00:30:38,593 I want to just die. 547 00:30:38,762 --> 00:30:40,492 Calm down. Ignore it. 548 00:30:40,593 --> 00:30:42,563 If you get upset, you lose. 549 00:30:42,633 --> 00:30:44,202 You understand, right? 550 00:30:48,373 --> 00:30:51,002 Se Ra. Everything will be fine. 551 00:30:51,202 --> 00:30:52,343 Trust me. 552 00:30:54,012 --> 00:30:56,143 Come home. I'll be there soon. 553 00:31:04,153 --> 00:31:06,323 Philip, I hear you're meeting with Jennis. 554 00:31:06,752 --> 00:31:07,922 Talk to me instead. 555 00:31:08,492 --> 00:31:09,692 Call me. I'll be waiting. 556 00:31:13,593 --> 00:31:16,262 "For the time being." Is that time over now? 557 00:31:16,962 --> 00:31:19,033 You said to leave you alone for the time being. 558 00:31:19,432 --> 00:31:21,133 Tell me once it is over. 559 00:31:35,212 --> 00:31:36,482 We need to talk. 560 00:31:44,593 --> 00:31:45,793 Hello. 561 00:31:47,393 --> 00:31:48,393 "Hello"? 562 00:31:50,462 --> 00:31:52,272 Don't you know who I am? 563 00:31:53,103 --> 00:31:55,033 How dare you say, "Hello"? 564 00:31:55,972 --> 00:31:58,172 Aren't you Hong Se Ra's mother? 565 00:31:58,742 --> 00:32:00,543 I understand you're angry with me, but... 566 00:32:04,982 --> 00:32:06,982 "Aren't you Hong Se Ra's mother?" 567 00:32:08,182 --> 00:32:10,883 That's right, I'm Hong Se Ra's mom. 568 00:32:11,853 --> 00:32:14,553 Koo Hae Joon's fiancee Hong Se Ra's mom! 569 00:32:52,793 --> 00:32:55,393 (Gracious Revenge) 570 00:32:55,603 --> 00:32:56,702 Congratulations. 571 00:32:56,732 --> 00:32:58,932 We'll make it the best fashion park... 572 00:32:58,932 --> 00:33:00,873 in all of Korea. 573 00:33:01,002 --> 00:33:03,143 Jennis and I are going to be a couple starting tomorrow. 574 00:33:03,242 --> 00:33:05,002 You marry Se Ra. 575 00:33:05,002 --> 00:33:06,672 Don't try to hit on Jennis. 576 00:33:06,712 --> 00:33:09,043 I will make everyone who makes my baby cry... 577 00:33:09,113 --> 00:33:11,682 poke themselves in the eye and go blind. 578 00:33:11,682 --> 00:33:14,012 Don't confuse Hae Joon. 579 00:33:14,452 --> 00:33:16,722 I like Jennis a lot. 580 00:33:16,883 --> 00:33:18,353 Have you lost your mind? 581 00:33:18,383 --> 00:33:20,093 Let's reconsider our engagement. 40962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.