Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,970
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,970 --> 00:00:03,940
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,610 --> 00:00:06,780
(Episode 19)
4
00:00:06,780 --> 00:00:08,150
Tell me your terms for settling.
5
00:00:10,102 --> 00:00:11,641
My terms.
6
00:00:14,411 --> 00:00:15,911
Send Jennis.
7
00:00:17,311 --> 00:00:18,351
What?
8
00:00:21,252 --> 00:00:22,851
Are you deaf?
9
00:00:23,322 --> 00:00:26,221
Jennis!
10
00:00:26,491 --> 00:00:27,862
Send her to me.
11
00:00:29,491 --> 00:00:31,162
I'll settle with her.
12
00:00:31,561 --> 00:00:32,561
No.
13
00:00:33,331 --> 00:00:34,362
No?
14
00:00:35,462 --> 00:00:36,761
What about Se Ra?
15
00:00:37,572 --> 00:00:38,701
Is she okay?
16
00:00:39,901 --> 00:00:40,901
Why you...
17
00:00:40,901 --> 00:00:43,371
You said you'd agree to anything if possible.
18
00:00:44,042 --> 00:00:47,542
You talked big. Why are you changing your tune?
19
00:00:48,782 --> 00:00:50,511
I'll only settle with Jennis.
20
00:00:51,712 --> 00:00:52,712
Fine.
21
00:00:53,081 --> 00:00:55,121
I refuse to settle with you too.
22
00:00:55,221 --> 00:00:56,252
Philip.
23
00:00:56,782 --> 00:00:58,422
Don't be like that...
24
00:00:58,721 --> 00:01:01,862
unless you want to go to jail for secretly filming girls.
25
00:01:03,691 --> 00:01:05,162
You like Jennis, don't you?
26
00:01:08,832 --> 00:01:12,472
You're cheating although you're getting married.
27
00:01:13,901 --> 00:01:14,901
What was that?
28
00:01:14,901 --> 00:01:16,371
Is it love, and not cheating?
29
00:01:17,972 --> 00:01:20,811
Take that ring off your finger if you want to love her.
30
00:01:21,882 --> 00:01:23,382
Hit me. Go ahead.
31
00:01:23,542 --> 00:01:26,611
You already hit me once. Why not another, right?
32
00:01:28,382 --> 00:01:30,822
You're not even worth hitting.
33
00:01:31,692 --> 00:01:33,052
You rat.
34
00:01:39,332 --> 00:01:41,401
He won't deny it.
35
00:01:47,332 --> 00:01:50,401
The terms for settlement was Jennis. Hae Joon refused.
36
00:02:05,492 --> 00:02:07,151
That piece of trash.
37
00:02:16,402 --> 00:02:19,231
Take that ring off your finger if you want to love her.
38
00:02:28,111 --> 00:02:30,011
What are your terms?
39
00:02:31,611 --> 00:02:32,711
Go out with me.
40
00:02:35,481 --> 00:02:37,921
Those are your terms?
41
00:02:38,192 --> 00:02:39,192
Yes.
42
00:02:39,752 --> 00:02:41,461
I sincerely like you.
43
00:02:46,261 --> 00:02:48,532
Thank you for liking me.
44
00:02:49,331 --> 00:02:52,701
But why must I do that for Mr. Koo?
45
00:02:53,331 --> 00:02:55,741
I'm not saying I don't like you,
46
00:02:56,042 --> 00:02:59,042
but it's weird. It's not like Mr. Koo and I are special.
47
00:03:01,011 --> 00:03:03,181
It's just my hope that we go out.
48
00:03:03,882 --> 00:03:07,051
We can just go on dates and get to know each other.
49
00:03:16,261 --> 00:03:17,592
I heard you said...
50
00:03:18,032 --> 00:03:20,562
you could make me yours in just three dates.
51
00:03:22,231 --> 00:03:25,002
We went on two dates, so I'll give you...
52
00:03:25,572 --> 00:03:26,632
one more chance.
53
00:03:26,831 --> 00:03:29,801
Come on. One is too cruel.
54
00:03:30,641 --> 00:03:33,542
Turn that one into forever.
55
00:03:35,312 --> 00:03:36,312
Deal!
56
00:03:38,152 --> 00:03:39,852
Call your lawyer.
57
00:03:41,822 --> 00:03:43,382
Should we meet up tonight?
58
00:03:46,192 --> 00:03:47,451
What did Philip say?
59
00:03:48,461 --> 00:03:49,521
I'm not settling.
60
00:03:50,822 --> 00:03:52,391
What were his terms?
61
00:03:55,261 --> 00:03:58,431
You shouldn't get swept away by your emotions before the TV show.
62
00:03:58,602 --> 00:04:01,502
Let's give him what he wants if possible.
63
00:04:01,902 --> 00:04:03,271
What does he want?
64
00:04:03,972 --> 00:04:05,442
I won't do the TV show.
65
00:04:06,271 --> 00:04:08,382
I thought you're filming the making-of video today.
66
00:04:08,981 --> 00:04:10,912
What does he want? I'll talk to him.
67
00:04:14,921 --> 00:04:16,252
Hello, Mr. Kim.
68
00:04:19,321 --> 00:04:21,092
He called saying he'll settle?
69
00:04:23,792 --> 00:04:25,431
I heard you went...
70
00:04:25,592 --> 00:04:27,631
and got on your knees and begged.
71
00:04:27,902 --> 00:04:30,301
He said that's why he's settling, out of loyalty.
72
00:04:34,301 --> 00:04:35,772
Is that really all?
73
00:04:35,902 --> 00:04:37,371
He didn't say anything else.
74
00:04:37,571 --> 00:04:40,142
Whatever the case may be, it's a good thing we settled.
75
00:04:41,181 --> 00:04:44,012
He's right. I'm so glad.
76
00:04:49,981 --> 00:04:51,751
What do you mean, you'll settle?
77
00:04:51,991 --> 00:04:55,522
I settled because Jennis said okay to my terms.
78
00:04:58,332 --> 00:04:59,392
Jennis?
79
00:05:02,061 --> 00:05:05,371
Did Hae Joon and Jennis go together?
80
00:05:05,501 --> 00:05:08,501
I had plans with Jennis separately.
81
00:05:09,042 --> 00:05:12,941
Anyway, I reported him, so I kept my promise to you, okay?
82
00:05:14,071 --> 00:05:16,981
Hey. I'm glad I asked for Jennis as my terms for settling.
83
00:05:17,811 --> 00:05:20,152
I'm going to go out with Jennis.
84
00:05:24,251 --> 00:05:26,452
You should've settled with me first.
85
00:05:26,522 --> 00:05:28,522
How could you do that on your own?
86
00:05:29,061 --> 00:05:30,321
You're so annoying.
87
00:05:35,631 --> 00:05:37,301
It's absurd.
88
00:05:37,462 --> 00:05:40,402
I was so dumbfounded, I just ignored it.
89
00:05:40,772 --> 00:05:41,902
You ignore it too.
90
00:05:41,941 --> 00:05:44,202
Who knows when it comes to a man and woman?
91
00:05:44,542 --> 00:05:46,571
If Jennis deliberately tries to seduce Hae Joon,
92
00:05:46,912 --> 00:05:48,342
he doesn't stand a chance.
93
00:05:50,142 --> 00:05:53,412
Did you even check with him?
94
00:05:53,811 --> 00:05:56,181
He came home late last night.
95
00:05:56,652 --> 00:05:59,452
How could I question someone who's frantically trying to settle?
96
00:05:59,792 --> 00:06:01,191
What if by chance...
97
00:06:01,392 --> 00:06:03,522
Hae Joon did cheat?
98
00:06:03,561 --> 00:06:06,191
Why would my son cheat?
99
00:06:06,332 --> 00:06:09,501
He got unlucky while punishing a pervert who secretly film girls.
100
00:06:09,762 --> 00:06:11,702
You should praise him.
101
00:06:11,702 --> 00:06:13,272
How could you accuse him of cheating?
102
00:06:13,902 --> 00:06:16,871
Okay. Thanks for getting angry.
103
00:06:18,042 --> 00:06:21,311
Keep getting angry at me like that.
104
00:06:22,142 --> 00:06:24,082
I like seeing you like that.
105
00:06:24,441 --> 00:06:26,181
You need to act like that toward me...
106
00:06:26,452 --> 00:06:28,181
so that Se Ra can be happy.
107
00:06:28,852 --> 00:06:31,792
There shouldn't be anything you need to feel bad for, right?
108
00:06:32,022 --> 00:06:35,892
You have such a strange way of putting things.
109
00:06:35,991 --> 00:06:39,162
I want to keep our friendship forever.
110
00:06:39,792 --> 00:06:41,402
Friendship aside,
111
00:06:41,631 --> 00:06:44,631
we're now related through business and as in-laws.
112
00:06:45,202 --> 00:06:46,801
Let's not ruin it.
113
00:06:48,342 --> 00:06:51,642
Plus, I saved Hae Joon's life.
114
00:06:52,842 --> 00:06:54,241
You said that yourself.
115
00:06:54,342 --> 00:06:57,042
That's why we've been treating you as our savior.
116
00:06:59,912 --> 00:07:01,852
Is she threatening me?
117
00:07:02,551 --> 00:07:04,652
She's the one who loses out if the marriage falls through.
118
00:07:04,852 --> 00:07:08,292
She is so clueless and arrogant.
119
00:07:10,621 --> 00:07:11,662
What if by chance...
120
00:07:12,892 --> 00:07:14,191
we don't get married?
121
00:07:15,361 --> 00:07:18,532
Is there really something going on with Jennis?
122
00:07:21,441 --> 00:07:22,871
Hae Joon settled.
123
00:07:22,941 --> 00:07:24,272
Se Ra just called.
124
00:07:24,542 --> 00:07:26,012
Really?
125
00:07:28,441 --> 00:07:30,481
Let's hurry up and plan our honeymoon.
126
00:07:31,381 --> 00:07:34,412
We chose a wedding venue, ordered the wedding gifts,
127
00:07:34,412 --> 00:07:36,282
and ordered the invitations.
128
00:07:39,722 --> 00:07:40,952
Are you listening to me?
129
00:07:42,962 --> 00:07:43,962
Yes.
130
00:07:46,131 --> 00:07:47,462
What's wrong?
131
00:07:48,332 --> 00:07:51,431
Do you not want to get married?
132
00:07:54,501 --> 00:07:55,542
Se Ra.
133
00:07:55,842 --> 00:07:58,212
Don't say anything. I don't want to hear it.
134
00:08:01,881 --> 00:08:02,881
(Accident Guy Let's eat)
135
00:08:02,881 --> 00:08:03,912
Let's eat.
136
00:08:04,582 --> 00:08:05,912
What's his deal?
137
00:08:06,952 --> 00:08:07,981
What?
138
00:08:08,181 --> 00:08:10,452
I hit him slightly with my car.
139
00:08:10,481 --> 00:08:12,191
I said I'd send him the money for his medical bills,
140
00:08:12,191 --> 00:08:13,852
but he keeps asking me to eat with him.
141
00:08:16,392 --> 00:08:20,131
Don't you care that some guy...
142
00:08:20,532 --> 00:08:21,861
is hitting on me?
143
00:08:23,501 --> 00:08:25,202
Give me his number. I'll handle it.
144
00:08:25,571 --> 00:08:26,602
Forget it.
145
00:08:28,001 --> 00:08:30,071
I know I'm being inattentive to you right now.
146
00:08:30,402 --> 00:08:32,571
- I'm just... - Then be good to me.
147
00:08:33,471 --> 00:08:35,882
Good luck with the TV show.
148
00:08:53,262 --> 00:08:57,132
Se Ra made him report Hae Joon and stopped him from settling too?
149
00:08:58,331 --> 00:09:01,301
Okay. All we need now is evidence.
150
00:09:01,941 --> 00:09:03,142
Thanks, Danny.
151
00:09:03,542 --> 00:09:06,042
Hello, Jennis. I'm glad we ran into you.
152
00:09:06,042 --> 00:09:07,042
Hello.
153
00:09:07,042 --> 00:09:09,282
The sales graph had me stunned.
154
00:09:09,382 --> 00:09:10,982
I thought I was dreaming.
155
00:09:11,112 --> 00:09:13,412
Since the detox line is doing well already,
156
00:09:13,482 --> 00:09:15,181
it'll be a big hit too.
157
00:09:15,622 --> 00:09:16,681
Thank you.
158
00:09:16,882 --> 00:09:19,252
- Hello. - Hi, Ms. Hong.
159
00:09:19,451 --> 00:09:21,051
How is wedding planning going?
160
00:09:21,421 --> 00:09:25,061
You must be happy because Mr. Koo is so popular.
161
00:09:25,392 --> 00:09:26,431
Of course.
162
00:09:26,461 --> 00:09:28,461
He has a TV show too, so I've gotten busier as well,
163
00:09:28,502 --> 00:09:30,101
trying to be a supportive fiancee.
164
00:09:31,331 --> 00:09:32,971
- Excuse me. - Okay.
165
00:09:34,902 --> 00:09:36,071
Hello.
166
00:09:40,642 --> 00:09:42,311
Yes, I saw the concept.
167
00:09:42,612 --> 00:09:44,882
The couple that reunited after three years.
168
00:09:45,112 --> 00:09:46,351
It's moving.
169
00:09:48,851 --> 00:09:52,451
Yes. I'm not confident about giving relationship advice, but I'll try.
170
00:09:52,892 --> 00:09:54,321
See you at the studio.
171
00:09:55,892 --> 00:09:58,331
We really may have to increase production...
172
00:09:58,331 --> 00:10:00,862
once the show airs as the chairman said.
173
00:10:01,362 --> 00:10:02,502
That would be nice.
174
00:10:03,502 --> 00:10:05,971
I guess you're close to Philip.
175
00:10:06,632 --> 00:10:08,002
What do you mean?
176
00:10:09,071 --> 00:10:12,642
You seem to be closer to him than Mr. Koo is.
177
00:10:14,171 --> 00:10:16,811
You're the one who set us up too.
178
00:10:17,612 --> 00:10:19,652
That's just the feeling I got.
179
00:10:19,711 --> 00:10:21,551
He's closer to Hae Joon.
180
00:10:21,752 --> 00:10:24,551
That's why he settled without asking for anything in return.
181
00:10:31,061 --> 00:10:33,061
Without asking for anything in return?
182
00:10:35,931 --> 00:10:37,931
Does she know something?
183
00:10:43,201 --> 00:10:46,571
Philip, you didn't tell Jennis about me, right?
184
00:10:48,512 --> 00:10:50,282
- Hello. - Come in.
185
00:10:50,282 --> 00:10:51,311
Hello.
186
00:10:52,051 --> 00:10:53,512
Is that new?
187
00:10:53,581 --> 00:10:55,221
It looks great on you.
188
00:10:55,282 --> 00:10:56,421
Thank you.
189
00:10:56,421 --> 00:10:59,091
I brought you one as well. Take a look.
190
00:10:59,421 --> 00:11:00,721
Thank you.
191
00:11:03,762 --> 00:11:07,292
The design and color are so classy and pretty.
192
00:11:07,591 --> 00:11:10,801
I gave some as gifts to our clinic's VIPs,
193
00:11:10,831 --> 00:11:14,002
and many of them want to give them as gifts.
194
00:11:14,801 --> 00:11:16,571
What a great start.
195
00:11:16,642 --> 00:11:18,612
Thank you for the fashion park.
196
00:11:18,671 --> 00:11:21,071
The kids are very motivated...
197
00:11:21,071 --> 00:11:23,242
to repay you for your generosity.
198
00:11:23,681 --> 00:11:26,051
Mr. Koo seemed uncomfortable about it.
199
00:11:26,351 --> 00:11:30,321
He asked me to consider his marriage separately from the investment.
200
00:11:33,221 --> 00:11:34,451
He said that?
201
00:11:34,862 --> 00:11:36,691
Why would Hae Joon...
202
00:11:37,561 --> 00:11:39,461
That can't be.
203
00:11:39,792 --> 00:11:41,931
I was curious myself.
204
00:11:42,561 --> 00:11:46,571
I thought perhaps there was a problem with the wedding plans.
205
00:11:48,002 --> 00:11:50,742
Not at all. Wedding plans are going well.
206
00:11:52,311 --> 00:11:54,642
When will the invitations be out?
207
00:11:54,941 --> 00:11:56,112
Soon.
208
00:11:56,512 --> 00:11:59,252
Let's have dinner at our house on Friday.
209
00:11:59,612 --> 00:12:01,581
We'll give you your invitation then.
210
00:12:02,782 --> 00:12:03,821
Sounds good.
211
00:12:06,221 --> 00:12:07,392
The farm?
212
00:12:07,792 --> 00:12:11,292
The government is zoning a new area for housing.
213
00:12:11,421 --> 00:12:13,292
I plan to propose the farm.
214
00:12:13,961 --> 00:12:16,701
If it is selected, it will be free from the greenbelt designation.
215
00:12:18,571 --> 00:12:21,071
What incredible timing.
216
00:12:21,571 --> 00:12:24,441
You could've just called and told me over the phone.
217
00:12:24,441 --> 00:12:25,471
There's more.
218
00:12:27,471 --> 00:12:29,941
I came to say something as your future in-law.
219
00:12:31,382 --> 00:12:32,652
Hae Joon and Jennis...
220
00:12:32,652 --> 00:12:35,282
That's just a false rumor.
221
00:12:35,282 --> 00:12:36,522
Don't worry about it.
222
00:12:36,782 --> 00:12:40,221
If Hae Joon did that, I will break his legs...
223
00:12:40,221 --> 00:12:41,451
and snap him out of it.
224
00:12:41,522 --> 00:12:43,662
Still, family comes first.
225
00:12:43,892 --> 00:12:45,992
No one can deny their children.
226
00:12:46,392 --> 00:12:48,701
Why are you getting so upset...
227
00:12:48,701 --> 00:12:51,701
about a groundless rumor?
228
00:12:51,701 --> 00:12:53,902
That's what you think.
229
00:12:57,301 --> 00:12:59,012
You remember that incident...
230
00:13:00,512 --> 00:13:01,612
from 30 years ago, don't you?
231
00:13:03,711 --> 00:13:05,951
Why are you suddenly bringing that up?
232
00:13:06,012 --> 00:13:08,982
Our two families share one fate because of that incident.
233
00:13:09,221 --> 00:13:12,851
We may be comrades who overcame danger together...
234
00:13:13,721 --> 00:13:16,561
but don't forget that I'm keeping a secret.
235
00:13:19,362 --> 00:13:21,431
As you know, what happened 30 years ago...
236
00:13:22,732 --> 00:13:25,071
isn't completely over.
237
00:13:25,402 --> 00:13:28,542
What do you mean by that?
238
00:13:30,002 --> 00:13:31,772
The prank call and the strange letter.
239
00:13:33,112 --> 00:13:35,542
We're being threatened.
240
00:13:36,512 --> 00:13:38,551
We should work together.
241
00:13:39,152 --> 00:13:40,711
If the children's wedding falls through,
242
00:13:41,152 --> 00:13:44,382
I can't guarantee our families' 30-year-long friendship!
243
00:13:44,681 --> 00:13:47,721
You seem to be the one threatening me.
244
00:13:48,321 --> 00:13:49,961
I'm not stupid.
245
00:13:50,061 --> 00:13:52,292
I agree with you completely,
246
00:13:52,732 --> 00:13:54,132
so don't worry.
247
00:14:03,301 --> 00:14:05,042
Did Philip contact you?
248
00:14:05,671 --> 00:14:06,912
I saw him.
249
00:14:07,341 --> 00:14:08,382
When?
250
00:14:08,642 --> 00:14:10,142
Did you discuss the settlement?
251
00:14:10,142 --> 00:14:11,142
No.
252
00:14:11,612 --> 00:14:12,912
Then why did you see him?
253
00:14:15,421 --> 00:14:17,382
Must I explain every little thing to you?
254
00:14:18,181 --> 00:14:20,792
You asked me to leave you alone...
255
00:14:21,191 --> 00:14:22,591
for the time being,
256
00:14:24,091 --> 00:14:25,492
so I am.
257
00:14:38,042 --> 00:14:39,542
Hello, Father. What brings you here?
258
00:14:43,311 --> 00:14:46,081
I wanted to see you after meeting with the chairman.
259
00:14:47,512 --> 00:14:48,821
Hello.
260
00:14:50,551 --> 00:14:51,551
Hello.
261
00:14:52,752 --> 00:14:53,821
Are you busy?
262
00:14:55,321 --> 00:14:57,821
We're on our way to the TV studio, but I have a few minutes.
263
00:14:58,292 --> 00:14:59,632
Wait in the lobby.
264
00:15:05,701 --> 00:15:06,902
Let's go.
265
00:15:14,872 --> 00:15:16,782
I'm glad you settled.
266
00:15:17,941 --> 00:15:19,912
I'm sorry for worrying you.
267
00:15:20,081 --> 00:15:23,252
A family covers each other's flaws and embarrassments.
268
00:15:24,851 --> 00:15:27,022
I consider you my son.
269
00:15:27,892 --> 00:15:29,792
I've known you since the day you were born.
270
00:15:31,591 --> 00:15:33,492
You adored Yoo Ra too.
271
00:15:34,931 --> 00:15:36,701
Se Ra too, obviously.
272
00:15:38,732 --> 00:15:42,002
To my wife and me, you are like our child and savior.
273
00:15:43,471 --> 00:15:46,471
A savior the world sent us to take Yoo Ra's place.
274
00:15:47,441 --> 00:15:48,642
I'm embarrassed.
275
00:15:50,542 --> 00:15:52,012
Take good care of Se Ra.
276
00:15:56,421 --> 00:15:58,752
I won't watch Se Ra become unhappy.
277
00:16:00,152 --> 00:16:03,762
Our family has lived in pain after we lost Yoo Ra.
278
00:16:04,622 --> 00:16:07,262
Se Ra was hurt a lot because of her, and she still is.
279
00:16:10,331 --> 00:16:13,201
You're the only person who can make Se Ra happy.
280
00:16:15,272 --> 00:16:16,402
I trust you.
281
00:16:23,882 --> 00:16:26,782
Please read it and sign the last page.
282
00:16:26,811 --> 00:16:27,912
(Welcome to our nursing home)
283
00:16:28,152 --> 00:16:29,482
(Admissions Guide)
284
00:16:36,321 --> 00:16:37,392
May I...
285
00:16:39,162 --> 00:16:40,992
see her room?
286
00:16:41,632 --> 00:16:44,902
Sure. I'll take you as soon as the paperwork is processed.
287
00:16:54,941 --> 00:16:58,912
The nurse from the wing will escort you from here.
288
00:16:59,681 --> 00:17:00,681
Okay.
289
00:17:05,952 --> 00:17:07,222
Please come this way.
290
00:17:19,801 --> 00:17:23,042
She's in the room next door to Sul Mi Hyang.
291
00:17:27,111 --> 00:17:28,272
May I see...
292
00:17:29,512 --> 00:17:30,782
Sul Mi Hyang?
293
00:17:32,611 --> 00:17:33,851
Here.
294
00:18:09,621 --> 00:18:12,292
What's wrong this time?
295
00:18:13,621 --> 00:18:15,891
Nurse!
296
00:18:22,702 --> 00:18:25,061
These are the things to check while you're here.
297
00:18:25,901 --> 00:18:28,131
I wrote them down. Take a look.
298
00:18:28,841 --> 00:18:30,242
Don't worry.
299
00:18:30,742 --> 00:18:32,871
My brain works fine.
300
00:18:37,841 --> 00:18:40,351
Sul Mi Hyang had an episode,
301
00:18:40,351 --> 00:18:42,222
so you won't be able to see her today.
302
00:18:44,881 --> 00:18:46,821
I heard she had one yesterday too.
303
00:18:49,161 --> 00:18:51,391
Can't I at least see her sleeping?
304
00:18:53,532 --> 00:18:55,661
Hold on. Let me check.
305
00:18:55,702 --> 00:18:56,732
Thank you.
306
00:19:03,401 --> 00:19:04,542
Hello?
307
00:19:04,901 --> 00:19:06,972
A little higher on the left.
308
00:19:08,472 --> 00:19:11,712
Sorry. I didn't transfer the money yet,
309
00:19:11,712 --> 00:19:13,651
but you sent the painting already.
310
00:19:15,012 --> 00:19:17,551
I should give it to its owner as soon as possible.
311
00:19:18,081 --> 00:19:21,821
You can just send the money before the bazaar ends.
312
00:19:22,561 --> 00:19:24,091
Thank you so much.
313
00:19:24,262 --> 00:19:25,861
I'll send it right away.
314
00:19:26,532 --> 00:19:27,532
Okay.
315
00:19:29,532 --> 00:19:31,962
Give the art fund Seo Eun Ha's contact information.
316
00:19:32,032 --> 00:19:34,631
Make her get a loan using the painting as collateral.
317
00:19:35,772 --> 00:19:36,772
Yes, ma'am.
318
00:19:40,772 --> 00:19:42,881
You can go in for a minute now.
319
00:19:45,311 --> 00:19:46,911
What is causing her episodes?
320
00:19:47,611 --> 00:19:49,851
I think it was while watching TV.
321
00:19:51,081 --> 00:19:52,391
TV?
322
00:19:59,131 --> 00:20:01,292
No one is inside, so you may go in.
323
00:20:03,932 --> 00:20:05,002
Okay.
324
00:20:29,022 --> 00:20:30,091
Mi Hyang.
325
00:20:31,992 --> 00:20:33,232
Mi Hyang?
326
00:20:40,071 --> 00:20:41,371
Is it really you?
327
00:20:44,942 --> 00:20:46,042
It's me.
328
00:20:47,571 --> 00:20:48,811
Mi Yun.
329
00:20:51,381 --> 00:20:54,151
It took me 30 years to get here.
330
00:20:57,051 --> 00:20:58,452
You know, right?
331
00:21:00,252 --> 00:21:03,161
You know what happened to my baby back then,
332
00:21:03,861 --> 00:21:06,232
and what Seo Eun Ha did wrong, right?
333
00:21:12,871 --> 00:21:15,301
Thank you for being alive.
334
00:21:23,182 --> 00:21:25,141
You haven't seen him in three years.
335
00:21:25,311 --> 00:21:27,381
It's only natural that you're nervous.
336
00:21:28,051 --> 00:21:31,651
You'll probably want to run away once you get to the studio.
337
00:21:31,922 --> 00:21:32,952
You're right.
338
00:21:32,992 --> 00:21:35,661
My heart is racing just thinking about it.
339
00:21:36,022 --> 00:21:38,492
What if he doesn't come?
340
00:21:38,492 --> 00:21:39,661
He will.
341
00:21:40,331 --> 00:21:41,992
That's a worry too.
342
00:21:42,032 --> 00:21:44,831
"What if he's disappointed in who I am now?"
343
00:21:45,002 --> 00:21:46,032
Yes.
344
00:21:46,032 --> 00:21:47,472
You can't sleep, can you?
345
00:21:48,101 --> 00:21:50,502
Awesome. How do you know so well?
346
00:21:56,581 --> 00:21:59,012
What about this? I think it'll look good on you.
347
00:21:59,252 --> 00:22:00,782
It's pretty.
348
00:22:01,911 --> 00:22:04,881
Did you break up with someone and meet him again?
349
00:22:07,922 --> 00:22:11,292
I envy you for being able to go all-in on love...
350
00:22:11,492 --> 00:22:12,532
innocently.
351
00:22:23,272 --> 00:22:24,942
Try this on.
352
00:22:25,472 --> 00:22:27,442
Here. Okay.
353
00:22:28,611 --> 00:22:30,512
Okay. Let's see.
354
00:22:31,942 --> 00:22:33,111
It looks great.
355
00:22:35,782 --> 00:22:38,621
I'm going to go all-in if I meet her again.
356
00:22:39,022 --> 00:22:41,792
For three years, not a day went by without thinking about her.
357
00:22:42,962 --> 00:22:44,321
Three years.
358
00:22:44,321 --> 00:22:47,591
It's so cruel for people in love to be apart.
359
00:22:48,962 --> 00:22:51,131
Do you think she'll come?
360
00:22:51,401 --> 00:22:52,631
She will.
361
00:22:53,232 --> 00:22:55,641
Just imagining Eun Joo appearing before my eyes...
362
00:22:55,702 --> 00:22:57,871
makes me feel like my heart will burst.
363
00:22:59,442 --> 00:23:01,911
Once you meet her this time, don't break up with her again.
364
00:23:02,042 --> 00:23:03,182
Hold on tight.
365
00:23:03,482 --> 00:23:04,482
I will.
366
00:23:13,792 --> 00:23:14,821
Hello.
367
00:23:16,661 --> 00:23:18,262
Are you a stalker?
368
00:23:18,821 --> 00:23:20,532
I don't want to eat with you.
369
00:23:20,861 --> 00:23:23,032
Plus, I'm getting married soon.
370
00:23:23,161 --> 00:23:25,702
Do you not eat if you get married?
371
00:23:26,331 --> 00:23:28,901
If you don't want to eat, I'm fine getting drinks.
372
00:23:29,601 --> 00:23:32,411
Why do you want to eat and drink with someone who's getting married?
373
00:23:32,841 --> 00:23:36,811
Wouldn't it be more productive to find another girl instead?
374
00:23:37,111 --> 00:23:40,381
I'm not here to see you either.
375
00:23:42,851 --> 00:23:43,881
Here.
376
00:23:46,151 --> 00:23:47,551
(Namoo Law Office Jung Yun Hoo, Attorney at Law)
377
00:23:49,792 --> 00:23:50,922
You're an attorney?
378
00:23:51,262 --> 00:23:53,861
I was on my way out after a meeting with the legal department.
379
00:23:54,061 --> 00:23:56,831
We met again by chance.
380
00:23:57,661 --> 00:23:58,702
Okay, then.
381
00:24:01,272 --> 00:24:04,942
If you don't text me your account number today, I won't pay you.
382
00:24:05,101 --> 00:24:06,772
I warned you.
383
00:24:09,712 --> 00:24:12,212
Call me if you ever need someone to eat or drink with.
384
00:24:19,391 --> 00:24:20,952
Thank you.
385
00:24:22,361 --> 00:24:24,091
Both of you are great mentors.
386
00:24:24,661 --> 00:24:25,661
Thank you.
387
00:24:25,861 --> 00:24:27,061
We'll start editing it now,
388
00:24:27,061 --> 00:24:29,631
so the video should be up by late tonight.
389
00:24:29,702 --> 00:24:30,732
Thank you.
390
00:24:32,772 --> 00:24:34,571
Join us for dinner.
391
00:24:35,172 --> 00:24:38,301
I'm sorry, but I have plans.
392
00:24:40,841 --> 00:24:42,942
You're free, right?
393
00:24:43,712 --> 00:24:45,712
I have plans too.
394
00:24:46,151 --> 00:24:48,381
I booked a hanwoo restaurant. Don't you like hanwoo?
395
00:24:49,982 --> 00:24:52,551
I'll treat you and the production director sometime.
396
00:24:52,551 --> 00:24:53,952
It's really expensive.
397
00:24:55,222 --> 00:24:56,422
I'll see you next time.
398
00:25:19,012 --> 00:25:20,512
I expected it,
399
00:25:20,881 --> 00:25:24,081
but now that I saw her, I realize how cruel time is.
400
00:25:27,551 --> 00:25:30,321
Why did she look so pained even in her sleep?
401
00:25:32,022 --> 00:25:33,932
She's like a living corpse.
402
00:25:34,262 --> 00:25:37,561
Ms. H and Ms. Choi will keep an eye on her.
403
00:25:38,801 --> 00:25:40,801
I wonder what happened during that time.
404
00:25:41,972 --> 00:25:45,601
I couldn't reach Mi Hyang.
405
00:25:46,841 --> 00:25:48,272
She resigned.
406
00:25:49,782 --> 00:25:52,182
She quit suddenly without giving us time to find a replacement,
407
00:25:52,381 --> 00:25:54,111
so we're shocked as well.
408
00:25:55,351 --> 00:25:57,551
She wasn't that irresponsible.
409
00:26:00,422 --> 00:26:01,891
I heard she was focusing on...
410
00:26:01,891 --> 00:26:03,792
her daughter's treatment when she quit the hospital.
411
00:26:04,661 --> 00:26:06,792
Why did she get involved with Seo Eun Ha again?
412
00:26:08,861 --> 00:26:10,732
In such a pathetic state, too.
413
00:26:13,371 --> 00:26:14,801
It's incredible.
414
00:26:15,871 --> 00:26:18,242
Just looking at it comforts me.
415
00:26:19,611 --> 00:26:23,542
I feel confident that Yoo Ra is doing well somewhere...
416
00:26:23,712 --> 00:26:25,111
and feel relieved.
417
00:26:26,911 --> 00:26:30,282
If that's how you feel, we should buy something even more expensive.
418
00:26:32,722 --> 00:26:36,361
I requested verification of the people who went to Canada.
419
00:26:37,022 --> 00:26:39,891
I'll get DNA tests done too, once we confirm their identities.
420
00:26:40,732 --> 00:26:42,762
Really?
421
00:26:45,131 --> 00:26:48,232
I shouldn't get so excited already.
422
00:26:49,071 --> 00:26:52,712
Honey. Tell me right away if they call.
423
00:26:52,911 --> 00:26:54,071
Of course.
424
00:26:55,371 --> 00:26:59,682
Also, I invited Carry over for dinner on Friday.
425
00:27:00,151 --> 00:27:01,411
Yoon Kyung's family, too.
426
00:27:01,952 --> 00:27:03,022
Good.
427
00:27:04,482 --> 00:27:06,952
I went to see Chairman Koo this afternoon.
428
00:27:08,922 --> 00:27:09,922
You did?
429
00:27:12,121 --> 00:27:15,692
We may be comrades who overcame danger together,
430
00:27:15,831 --> 00:27:18,732
but don't forget that I'm keeping a secret.
431
00:27:20,371 --> 00:27:23,202
How dare he threaten me?
432
00:27:23,972 --> 00:27:26,571
What is that punk Hae Joon doing,
433
00:27:27,111 --> 00:27:28,871
that I had to hear that?
434
00:27:34,782 --> 00:27:36,151
Welcome.
435
00:27:36,182 --> 00:27:37,851
What brings you here? You didn't even call.
436
00:27:38,022 --> 00:27:40,522
I wanted to celebrate Hae Joon settling.
437
00:27:40,651 --> 00:27:41,792
These are for you.
438
00:27:41,851 --> 00:27:43,962
Oh my gosh. How pretty.
439
00:27:44,061 --> 00:27:46,492
You didn't have to. You're a gift enough.
440
00:27:46,692 --> 00:27:48,131
Did you tell Hae Joon?
441
00:27:48,432 --> 00:27:50,061
He doesn't know I'm here.
442
00:27:50,202 --> 00:27:53,002
He went to the TV studio to film the preview.
443
00:27:53,702 --> 00:27:54,702
Where's Father?
444
00:27:55,702 --> 00:27:56,702
Hi, Se Ra.
445
00:27:56,972 --> 00:27:58,101
Hello, Father.
446
00:27:59,641 --> 00:28:01,672
Chairman Koo went pale.
447
00:28:02,411 --> 00:28:05,141
I'm sure he wanted to forget all about it.
448
00:28:05,442 --> 00:28:08,782
He was shocked that I brought up the incident from 30 years ago.
449
00:28:09,982 --> 00:28:11,551
I wish I could've seen his face.
450
00:28:12,482 --> 00:28:15,351
Okay. Now that we have Chairman Koo in check,
451
00:28:15,891 --> 00:28:17,591
it's Jennis' turn.
452
00:28:18,861 --> 00:28:20,061
Jennis too?
453
00:28:21,161 --> 00:28:23,061
She's the real problem.
454
00:28:24,331 --> 00:28:26,732
We have to kick her out of Korea...
455
00:28:27,202 --> 00:28:29,401
so she can never crawl out again.
456
00:28:30,942 --> 00:28:33,772
I can't wait to see how you coached her.
457
00:28:33,972 --> 00:28:35,811
I'll watch the video once it's up.
458
00:28:38,282 --> 00:28:40,282
Would you like some more?
459
00:28:41,551 --> 00:28:42,551
Sure.
460
00:28:54,262 --> 00:28:55,462
Where's my head?
461
00:29:02,871 --> 00:29:05,871
Let me apologize for what happened that night.
462
00:29:07,042 --> 00:29:08,571
I did a terrible thing.
463
00:29:13,051 --> 00:29:14,581
Thank you for apologizing.
464
00:29:15,012 --> 00:29:16,982
For settling, too.
465
00:29:18,351 --> 00:29:20,222
I get to go on a date with you.
466
00:29:20,522 --> 00:29:22,292
I should do something.
467
00:29:23,762 --> 00:29:25,361
(Record Audio)
468
00:29:30,831 --> 00:29:33,432
Are you very close to Hong Se Ra?
469
00:29:34,601 --> 00:29:36,942
I don't know whether or not we're close.
470
00:29:38,042 --> 00:29:40,571
We help each other out when we need.
471
00:29:41,911 --> 00:29:43,881
You help each other out?
472
00:29:44,282 --> 00:29:45,442
For example?
473
00:29:46,252 --> 00:29:49,551
I provide support so she can achieve her goal, and...
474
00:29:50,621 --> 00:29:51,722
Excuse me.
475
00:29:57,361 --> 00:29:58,361
Yes.
476
00:30:07,831 --> 00:30:09,641
"The Great Gatsby"?
477
00:30:23,752 --> 00:30:26,351
Is this the woman from three years ago?
478
00:30:28,192 --> 00:30:29,992
I'll change and be right down!
479
00:30:34,692 --> 00:30:36,301
How was the shoot?
480
00:30:36,932 --> 00:30:37,932
Good.
481
00:30:38,631 --> 00:30:40,071
You didn't eat yet, right?
482
00:30:40,472 --> 00:30:41,972
Change and come down.
483
00:30:55,851 --> 00:30:58,482
I can't see her face.
484
00:31:00,952 --> 00:31:03,492
You feel sorry for Se Ra?
485
00:31:04,722 --> 00:31:06,131
Her mom...
486
00:31:06,661 --> 00:31:09,131
lost half her mind looking for her missing sister,
487
00:31:09,631 --> 00:31:11,462
so she practically neglected Se Ra.
488
00:31:11,901 --> 00:31:14,972
She lost her sister because she went into labor,
489
00:31:15,472 --> 00:31:17,341
so she blamed Se Ra a lot.
490
00:31:18,871 --> 00:31:21,042
I heard about her sister.
491
00:31:21,411 --> 00:31:22,672
To be honest,
492
00:31:23,411 --> 00:31:25,411
Se Ra isn't mentally stable.
493
00:31:25,881 --> 00:31:27,282
Who could blame her?
494
00:31:27,712 --> 00:31:31,051
And Hae Joon saved her.
495
00:31:33,091 --> 00:31:35,752
She needs to be saved too.
496
00:31:38,962 --> 00:31:40,032
You have a call.
497
00:31:45,331 --> 00:31:46,702
Hello, Mr. Park.
498
00:31:46,901 --> 00:31:48,702
Is it true that someone reported Mr. Koo for assault,
499
00:31:48,702 --> 00:31:50,502
and that they settled today?
500
00:31:50,871 --> 00:31:52,942
I heard you were involved.
501
00:31:54,042 --> 00:31:56,641
Where did you hear that?
502
00:31:57,111 --> 00:32:00,151
There's a post on the forum. You should check it.
503
00:32:09,292 --> 00:32:10,292
Hello?
504
00:32:11,121 --> 00:32:14,462
Can you check the Fashion Diary forum right now?
505
00:32:15,692 --> 00:32:17,502
Is something wrong?
506
00:32:18,361 --> 00:32:21,702
There's a post about you and me.
507
00:32:22,571 --> 00:32:23,871
The assault incident...
508
00:32:24,371 --> 00:32:26,311
must have gotten out.
509
00:32:26,411 --> 00:32:27,611
What?
510
00:32:28,272 --> 00:32:29,611
Let's eat.
511
00:32:30,242 --> 00:32:32,611
Who posted such a thing?
512
00:32:35,381 --> 00:32:36,482
I think...
513
00:32:37,182 --> 00:32:40,391
someone is trying to harm your and my reputations.
514
00:32:41,121 --> 00:32:42,151
Who?
515
00:32:43,222 --> 00:32:45,022
What's wrong?
516
00:33:22,432 --> 00:33:25,131
(Gracious Revenge)
517
00:33:25,331 --> 00:33:27,232
Is there something going on between you and Jennis?
518
00:33:27,272 --> 00:33:28,831
She's the girl from three years ago.
519
00:33:28,831 --> 00:33:30,401
There can't be any problems with the wedding.
520
00:33:30,571 --> 00:33:32,442
The two families' fates are at stake.
521
00:33:32,442 --> 00:33:33,972
Do you think Jennis will be safe?
522
00:33:34,012 --> 00:33:35,571
Don't test my patience.
523
00:33:35,571 --> 00:33:37,012
Leave Jennis alone.
524
00:33:37,012 --> 00:33:39,242
I don't know how long I can take it either.
525
00:33:39,242 --> 00:33:41,381
The embassy was able to confirm one of them?
526
00:33:41,411 --> 00:33:42,411
Don't go out with him.
527
00:33:42,411 --> 00:33:44,722
It's up to me whom I see.
528
00:33:44,722 --> 00:33:47,692
I want to kick her out right away.
529
00:33:47,692 --> 00:33:49,661
So she can never step foot in Korea again.
530
00:33:49,661 --> 00:33:51,861
Do you have a way to kick her out?
36503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.