All language subtitles for Gracious.Revenge.E17.191126.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,595 --> 00:00:14,765 Let's get married. 2 00:00:19,265 --> 00:00:21,105 Marry me, Hae Joon. 3 00:00:25,705 --> 00:00:28,675 He took Jennis away? What do you mean? 4 00:00:28,714 --> 00:00:30,545 There was rage in Hae Joon's eyes. 5 00:00:30,644 --> 00:00:31,984 Is he cheating on you? 6 00:00:32,745 --> 00:00:34,515 Is that why you set me up with Jennis? 7 00:00:35,155 --> 00:00:36,515 I did not. 8 00:00:36,854 --> 00:00:39,285 Where is Hae Joon now? Where is he? 9 00:00:39,554 --> 00:00:41,624 How would I know where he is? 10 00:00:42,624 --> 00:00:44,295 I'll get him for this. 11 00:00:55,905 --> 00:00:59,545 The person you have reached is not available. 12 00:01:05,384 --> 00:01:06,645 Get married? 13 00:01:08,115 --> 00:01:09,714 Do you mean it? 14 00:01:12,554 --> 00:01:13,785 I mean it. 15 00:01:15,354 --> 00:01:16,725 Let's get married. 16 00:01:23,865 --> 00:01:26,005 You look like you didn't expect this. 17 00:01:27,505 --> 00:01:29,175 I thought you would've. 18 00:01:33,005 --> 00:01:35,115 Don't look like the world just crumbled around you. 19 00:01:37,145 --> 00:01:38,384 How would that make me feel? 20 00:01:39,645 --> 00:01:41,044 Don't joke with me. 21 00:01:42,785 --> 00:01:43,785 A joke? 22 00:01:48,824 --> 00:01:51,494 You intruded into my life when you didn't have the courage... 23 00:01:51,524 --> 00:01:53,095 or desire to marry me? 24 00:01:55,294 --> 00:01:57,235 If you don't have the courage to marry me, 25 00:01:57,565 --> 00:01:59,835 don't mind whom I date. 26 00:02:01,205 --> 00:02:03,035 It's none of your business. 27 00:02:04,574 --> 00:02:06,304 You're the one... 28 00:02:08,315 --> 00:02:09,845 who needs to stop joking with me. 29 00:02:15,584 --> 00:02:18,125 What is this garbage? Is this a love triangle? 30 00:02:19,084 --> 00:02:22,495 Why did he suddenly show up and do this to my face, 31 00:02:22,695 --> 00:02:24,625 and take Jennis away? 32 00:02:30,095 --> 00:02:32,334 I intruded into your life? 33 00:02:34,475 --> 00:02:36,475 You intruded into my life. 34 00:02:37,275 --> 00:02:39,704 Whoever did it first, 35 00:02:40,275 --> 00:02:41,514 one thing is for sure. 36 00:02:42,914 --> 00:02:44,715 You're wronging... 37 00:02:46,914 --> 00:02:48,655 both Hong Se Ra and me. 38 00:03:01,794 --> 00:03:02,864 Hi, Danny. 39 00:03:04,065 --> 00:03:05,334 I'm on my way home. 40 00:03:06,805 --> 00:03:09,975 Se Ra came to the hotel and saw Philip, so she knows everything. 41 00:03:10,935 --> 00:03:12,505 She's in front of your apartment. 42 00:03:12,544 --> 00:03:14,715 She must think Hae Joon will come here. 43 00:03:15,315 --> 00:03:16,315 Okay. 44 00:03:17,144 --> 00:03:18,144 See you at home. 45 00:03:26,055 --> 00:03:27,354 Take me home. 46 00:03:35,164 --> 00:03:38,104 If I ask you to marry me, will you? 47 00:03:41,834 --> 00:03:42,834 Yes. 48 00:03:44,505 --> 00:03:46,074 Even tomorrow, if you want. 49 00:04:13,465 --> 00:04:15,104 Believe in what you want, 50 00:04:15,174 --> 00:04:16,805 and that will come true. 51 00:04:20,144 --> 00:04:23,144 You pitiful girl shaking in fear because you can't trust... 52 00:04:23,445 --> 00:04:24,815 your fiance. 53 00:04:27,514 --> 00:04:28,884 Nothing happened. 54 00:04:29,555 --> 00:04:30,985 I have to trust him. 55 00:04:31,425 --> 00:04:32,685 I trust him. 56 00:04:33,425 --> 00:04:34,654 Calm down. 57 00:04:39,565 --> 00:04:43,094 She wants to invest to congratulate us on the wedding. 58 00:04:43,195 --> 00:04:45,605 We totally struck gold. 59 00:04:45,834 --> 00:04:48,505 She didn't mention it before. Why the sudden... 60 00:04:48,505 --> 00:04:51,074 She had said she wanted to give us a wedding gift. 61 00:04:51,505 --> 00:04:55,014 She really is a global tycoon. She's so free-handed. 62 00:04:55,214 --> 00:04:57,545 It's a double celebration with the wedding. 63 00:04:59,784 --> 00:05:00,884 Congratulations. 64 00:05:01,315 --> 00:05:03,214 Congratulations to you too. 65 00:05:03,214 --> 00:05:04,985 We're practically a family now. 66 00:05:06,185 --> 00:05:08,055 Which gets me to my point. 67 00:05:08,425 --> 00:05:10,425 I need you to do something. 68 00:05:11,425 --> 00:05:13,995 The farm is in a greenbelt. 69 00:05:14,195 --> 00:05:17,534 I'm sure you'll get that removed. 70 00:05:21,735 --> 00:05:22,904 Fine. 71 00:05:23,675 --> 00:05:25,805 I'll trust you and proceed forward. 72 00:05:26,505 --> 00:05:28,545 Good night. Okay. 73 00:05:31,714 --> 00:05:33,315 Hearing that land will be developed, 74 00:05:33,685 --> 00:05:36,154 I feel like a 30-year-old itch has finally been scratched. 75 00:05:36,415 --> 00:05:38,884 We had a bad feeling about it ever since we bought it. 76 00:05:39,524 --> 00:05:41,524 Why are you bringing up the past? 77 00:05:48,435 --> 00:05:49,495 You know... 78 00:05:50,695 --> 00:05:53,365 how Jae Myung bought that farm 30 years ago, right? 79 00:05:53,634 --> 00:05:55,534 He didn't buy it, he stole it... 80 00:05:57,634 --> 00:06:00,675 from a young couple who was building their dream there. 81 00:06:01,844 --> 00:06:04,844 We should remind Jae Myung now and then. 82 00:06:05,985 --> 00:06:09,154 That we're old friends and business partners, 83 00:06:10,415 --> 00:06:13,024 but we're also keeping each other's secrets. 84 00:06:14,695 --> 00:06:15,855 About Hae Joon... 85 00:06:15,925 --> 00:06:17,154 Who are we? 86 00:06:17,195 --> 00:06:20,464 We saved Hae Joon's life, 87 00:06:21,024 --> 00:06:22,295 J Group's only heir. 88 00:06:24,435 --> 00:06:25,735 If it weren't for Hae Joon, 89 00:06:26,334 --> 00:06:28,904 Yoon Kyung would've gone insane 30 years ago. 90 00:06:29,935 --> 00:06:32,644 She would've adopted and raised a stranger's kid, 91 00:06:35,445 --> 00:06:37,574 or Chairman Koo would've had one with another woman. 92 00:06:37,644 --> 00:06:39,514 They should thank us. 93 00:06:41,884 --> 00:06:42,884 Let's drink. 94 00:06:49,695 --> 00:06:50,855 Myung Ho. 95 00:06:53,125 --> 00:06:55,365 I'm going to our farm tomorrow. 96 00:06:56,865 --> 00:06:59,834 Where you and I started our dream. 97 00:07:00,634 --> 00:07:03,774 Where we spilled our blood, sweat, and tears. 98 00:07:08,045 --> 00:07:10,675 It probably has changed a lot over the past 30 years, right? 99 00:07:13,545 --> 00:07:15,014 Just as I've changed. 100 00:07:32,105 --> 00:07:33,805 I'll pretend I didn't hear what you said earlier. 101 00:07:37,435 --> 00:07:40,144 Do you love Se Ra? 102 00:07:43,514 --> 00:07:45,615 Are you marrying her because you love her, or... 103 00:07:45,615 --> 00:07:46,714 Stop it. 104 00:07:50,154 --> 00:07:52,755 Does she know you're marrying her while keeping another woman... 105 00:07:54,355 --> 00:07:55,594 in your heart? 106 00:07:58,925 --> 00:08:00,865 Is love that great? 107 00:08:01,264 --> 00:08:03,034 You come and go with the wind, 108 00:08:03,034 --> 00:08:05,264 say you love me and want to marry me. 109 00:08:05,904 --> 00:08:09,274 You don't care what position the other person is in. 110 00:08:10,805 --> 00:08:12,545 If that's love, 111 00:08:14,745 --> 00:08:17,144 it's too easy, selfish, and frivolous. 112 00:08:21,485 --> 00:08:23,055 Love isn't much, is it? 113 00:08:24,084 --> 00:08:25,425 But at least... 114 00:08:27,824 --> 00:08:30,755 I'm honest with my feelings. 115 00:08:39,734 --> 00:08:42,135 What are they talking about? 116 00:09:07,464 --> 00:09:08,594 Where are you? 117 00:09:09,364 --> 00:09:10,734 I'm heading home. 118 00:09:13,065 --> 00:09:15,874 I called several times. Is something wrong? 119 00:09:16,474 --> 00:09:17,504 Sorry. 120 00:09:18,074 --> 00:09:19,445 I didn't know you called. 121 00:09:19,545 --> 00:09:21,915 What were you doing that you didn't know I called? 122 00:09:22,645 --> 00:09:25,844 I'm tired. Can we talk tomorrow? 123 00:09:27,015 --> 00:09:28,145 Fine. 124 00:09:35,295 --> 00:09:37,224 Is love that great? 125 00:09:38,565 --> 00:09:40,525 You come and go with the wind, 126 00:09:40,525 --> 00:09:42,395 say you love me and want to marry me. 127 00:09:43,895 --> 00:09:46,935 You don't care what position the other person is in. 128 00:09:47,834 --> 00:09:49,504 If that's love, 129 00:09:50,574 --> 00:09:53,175 it's too easy, selfish, and frivolous. 130 00:10:04,714 --> 00:10:06,254 Se Ra surprised me. 131 00:10:06,425 --> 00:10:08,824 I thought she'd run right over to Hae Joon. 132 00:10:11,155 --> 00:10:12,964 She isn't stupid. 133 00:10:13,594 --> 00:10:15,035 She's doing that... 134 00:10:15,435 --> 00:10:17,535 for fear it'll get out of hand if she isn't careful. 135 00:10:18,435 --> 00:10:21,935 You asked him to marry you, so the ball is in his court now. 136 00:10:22,204 --> 00:10:23,474 What do you think he'll do? 137 00:10:26,145 --> 00:10:29,315 He'll come to me on his own. 138 00:10:31,545 --> 00:10:35,555 Carry Jung said she'll invest in your marriage. 139 00:10:37,785 --> 00:10:40,724 What do you mean, invest in our marriage? 140 00:10:40,984 --> 00:10:43,224 J Fashion Park. 141 00:10:43,324 --> 00:10:44,925 Isn't that an awesome name? 142 00:10:45,324 --> 00:10:48,165 We're going to turn the farm into a fashion theme park... 143 00:10:48,195 --> 00:10:50,135 and make it a tourism business. 144 00:10:50,565 --> 00:10:52,604 What does that have to do with our marriage? 145 00:10:52,864 --> 00:10:55,074 She says it's a wedding gift. 146 00:10:55,474 --> 00:10:57,974 She's investing in you and Se Ra. 147 00:10:58,275 --> 00:11:00,104 - Why? - What do you mean why? 148 00:11:00,104 --> 00:11:01,844 She saw the investment value. 149 00:11:02,445 --> 00:11:04,614 She has no children to leave her fortune to. 150 00:11:04,744 --> 00:11:06,844 She must want to raise an heir. 151 00:11:06,915 --> 00:11:08,854 She chose you. 152 00:11:10,114 --> 00:11:11,454 Be good to her. 153 00:11:11,614 --> 00:11:14,324 Treat her like she's your mother. 154 00:11:16,124 --> 00:11:17,525 Can we trust her? 155 00:11:17,655 --> 00:11:18,964 Who said to trust people? 156 00:11:19,025 --> 00:11:20,925 Like I always say, just trust in money! 157 00:11:20,964 --> 00:11:23,895 She must want something more if she offered that. 158 00:11:23,895 --> 00:11:26,535 - Why... - I have instincts too. 159 00:11:27,004 --> 00:11:29,374 If the contract is air-tight, there won't be any problems. 160 00:11:29,405 --> 00:11:32,744 In business, you must row while the tide is coming in. 161 00:11:32,905 --> 00:11:35,074 My gosh. Talk quietly. 162 00:11:35,074 --> 00:11:37,015 I'm going to go deaf. 163 00:11:37,815 --> 00:11:38,815 What if by any chance... 164 00:11:40,185 --> 00:11:41,515 we don't get married? 165 00:11:42,084 --> 00:11:43,114 What? 166 00:11:43,815 --> 00:11:45,354 What do you mean? 167 00:11:45,354 --> 00:11:47,124 Why would you say something stupid like that? 168 00:11:47,984 --> 00:11:50,425 Don't jinx it and focus on your wedding planning. 169 00:11:50,425 --> 00:11:52,324 Marriage is marriage, and business is business. 170 00:11:52,395 --> 00:11:54,224 Don't mix the two. 171 00:11:55,494 --> 00:11:56,494 Good night. 172 00:11:56,765 --> 00:11:59,364 Marriage and business always go hand-in-hand! 173 00:11:59,364 --> 00:12:01,334 My gosh. Please. 174 00:12:10,775 --> 00:12:13,385 Do you love Se Ra? 175 00:12:14,744 --> 00:12:17,315 Does she know you're marrying her while keeping another woman... 176 00:12:18,925 --> 00:12:20,055 in your heart? 177 00:12:29,334 --> 00:12:32,004 Did something bad happen? 178 00:12:32,135 --> 00:12:35,504 Why is Carry Jung investing in our marriage? It's weird. 179 00:12:35,675 --> 00:12:39,675 As your dad said, she recognized a talent. 180 00:12:40,045 --> 00:12:42,244 She's lonely with no kids. 181 00:12:42,275 --> 00:12:44,445 - She likes you two... - We only just met. 182 00:12:44,645 --> 00:12:46,545 How well do you know her? 183 00:12:47,114 --> 00:12:50,515 She has a lot of money, but she has a sad life. 184 00:12:50,854 --> 00:12:54,285 She succeeded on her own in a foreign country as a woman. 185 00:12:55,525 --> 00:12:57,124 How can you believe all of that? 186 00:12:58,224 --> 00:12:59,624 What's wrong? 187 00:12:59,994 --> 00:13:01,594 Did you and Se Ra fight? 188 00:13:02,695 --> 00:13:03,734 No. 189 00:13:21,584 --> 00:13:23,885 You messed up big time. 190 00:13:25,055 --> 00:13:27,925 I'll make you pay several times over for what you did to me. 191 00:13:40,265 --> 00:13:42,334 Are you going to work already? 192 00:13:42,905 --> 00:13:45,775 You came home late too. Why are you going so early? 193 00:13:46,074 --> 00:13:47,504 I have to stop by somewhere. 194 00:13:47,574 --> 00:13:50,974 Okay. Hey. I have good news. 195 00:13:51,445 --> 00:13:54,145 Carry is investing in your marriage. 196 00:13:54,945 --> 00:13:56,714 Investing in our marriage? 197 00:13:58,885 --> 00:14:00,555 You mean today? 198 00:14:00,854 --> 00:14:02,854 Do you not have time? 199 00:14:03,754 --> 00:14:05,695 Of course, I do. 200 00:14:06,265 --> 00:14:08,094 I'll pick you up. 201 00:14:08,195 --> 00:14:11,035 No need. I can find my way. 202 00:14:11,834 --> 00:14:14,565 I'll see you at the farm at 11 am. 203 00:14:15,065 --> 00:14:17,374 Okay. See you later. 204 00:14:18,844 --> 00:14:21,405 I'll have to cancel all my appointments for today. 205 00:14:21,545 --> 00:14:22,574 I'll see you later. 206 00:14:23,915 --> 00:14:25,645 Go to the farm with me. 207 00:14:26,114 --> 00:14:27,484 The farm? Why? 208 00:14:28,114 --> 00:14:30,815 He went straight to the farm with the chairman from their home. 209 00:14:31,685 --> 00:14:32,984 Carry was joining them. 210 00:14:33,454 --> 00:14:34,555 Carry too? 211 00:14:35,494 --> 00:14:39,165 She plans to make the farm a fashion park as a wedding gift. 212 00:14:41,395 --> 00:14:42,435 Okay. 213 00:14:43,795 --> 00:14:45,504 Jennis went to the farm? 214 00:14:46,665 --> 00:14:48,775 Why did she go there? 215 00:14:49,435 --> 00:14:50,805 Who asked her to go? 216 00:14:51,234 --> 00:14:52,405 We don't know. 217 00:14:57,015 --> 00:15:00,015 If it's a wedding gift, why did Jennis go? I should've gone. 218 00:15:01,954 --> 00:15:05,084 I'm going to the farm, so call me if you need me. 219 00:15:05,155 --> 00:15:06,155 Yes, ma'am. 220 00:15:12,224 --> 00:15:13,425 Hey, Philip. 221 00:15:15,094 --> 00:15:16,094 What? 222 00:15:16,695 --> 00:15:18,535 What's wrong with you? 223 00:15:20,765 --> 00:15:22,234 We talked it out. 224 00:15:23,204 --> 00:15:24,234 No. 225 00:15:25,004 --> 00:15:26,704 Let's meet and talk in person. 226 00:15:43,954 --> 00:15:46,395 (Construction Keep Out) 227 00:15:49,435 --> 00:15:51,695 (Construction Keep Out) 228 00:15:58,405 --> 00:15:59,775 Are you okay, Mom? 229 00:16:04,415 --> 00:16:05,484 I'm okay. 230 00:16:07,744 --> 00:16:08,785 Let's go in. 231 00:16:32,145 --> 00:16:33,974 - Mom. - Ma'am. 232 00:16:35,175 --> 00:16:36,175 I'm okay. 233 00:16:40,214 --> 00:16:42,155 I was just reminded of your dad. 234 00:16:44,354 --> 00:16:45,685 Mom. 235 00:16:47,084 --> 00:16:49,055 Myung Ho, are you watching? 236 00:16:49,994 --> 00:16:52,124 I should've come with you, 237 00:16:52,895 --> 00:16:54,364 but I came alone. 238 00:16:55,535 --> 00:16:58,395 No, I came with Yoo Jin. 239 00:16:58,964 --> 00:17:01,135 I wanted you to see this. 240 00:17:04,204 --> 00:17:06,845 I've wanted to come here too. 241 00:17:08,244 --> 00:17:10,915 I had only imagined it from the stories you told. 242 00:17:11,744 --> 00:17:13,784 It's like a hometown to me too. 243 00:17:19,385 --> 00:17:21,085 Mom and Dad... 244 00:17:22,754 --> 00:17:25,095 built it piece by piece. 245 00:17:26,994 --> 00:17:29,494 But it's all disappearing without a trace. 246 00:17:35,034 --> 00:17:38,675 We can protect it now, Mom. 247 00:17:39,675 --> 00:17:40,945 Even now, 248 00:17:43,145 --> 00:17:46,544 I feel like your dad will greet me with dirt on his face and a smile. 249 00:17:49,514 --> 00:17:52,325 Chairman Koo has arrived. 250 00:18:00,095 --> 00:18:02,395 My gosh. You came early. 251 00:18:04,294 --> 00:18:05,734 Ms. Han, you're here too. 252 00:18:06,365 --> 00:18:08,704 - Hello, Mr. Chairman. - Hi. 253 00:18:08,875 --> 00:18:11,534 I asked her to come to see if she had any marketing ideas. 254 00:18:12,244 --> 00:18:14,004 Great idea. 255 00:18:14,345 --> 00:18:18,075 Ms. Han is making me so happy these days. 256 00:18:20,284 --> 00:18:21,284 Hello. 257 00:18:21,484 --> 00:18:22,784 Hello. 258 00:18:32,494 --> 00:18:34,064 What's gotten into you? 259 00:18:34,195 --> 00:18:35,734 Did something happen? 260 00:18:37,764 --> 00:18:39,105 I was threatened. 261 00:18:39,234 --> 00:18:40,304 Threatened? 262 00:18:47,875 --> 00:18:50,345 It's just a pain in the neck now, 263 00:18:50,345 --> 00:18:53,915 but My Herb was born on this very land. 264 00:18:54,814 --> 00:18:57,784 I heard there was a patent issue with My Herb as well. 265 00:18:58,655 --> 00:19:00,925 That was a frame job. 266 00:19:01,524 --> 00:19:04,054 You know people who can't stand watching others succeed. 267 00:19:04,355 --> 00:19:07,425 With patents, it's hard to distinguish... 268 00:19:07,464 --> 00:19:08,964 who invented what first. 269 00:19:09,994 --> 00:19:13,034 I'll pay you back for that, Koo Jae Myung. 270 00:19:15,774 --> 00:19:19,244 Some people bank on that and drive down stock price. 271 00:19:19,605 --> 00:19:22,044 That happens often abroad as well. 272 00:19:22,075 --> 00:19:23,115 That's right. 273 00:19:23,645 --> 00:19:26,585 Not only My Herb, but J Group as a whole, 274 00:19:26,585 --> 00:19:29,714 are legally and ethically clean and blameless. 275 00:19:49,304 --> 00:19:51,835 I can't wait to see how this land is transformed. 276 00:19:52,274 --> 00:19:54,974 My heart is racing already. 277 00:19:58,885 --> 00:20:00,145 What's wrong? 278 00:20:01,814 --> 00:20:02,814 It's nothing. 279 00:20:11,224 --> 00:20:13,064 The kids' wedding present. 280 00:20:13,464 --> 00:20:16,294 I guess that's how rich people give wedding gifts. 281 00:20:16,564 --> 00:20:19,935 Right? It's such a good thing that Carry likes our kids. 282 00:20:20,564 --> 00:20:22,774 We should ask her to become their children's godmother. 283 00:20:23,504 --> 00:20:24,575 Godmother? 284 00:20:25,704 --> 00:20:29,744 An elegant, rich, and capable godmother. 285 00:20:30,075 --> 00:20:31,145 That sounds good. 286 00:20:31,575 --> 00:20:34,744 She has no husband or kids, so it's perfect. 287 00:20:34,814 --> 00:20:38,385 It's not about her money. She has depth of character. 288 00:20:38,925 --> 00:20:40,724 Whatever. 289 00:20:41,254 --> 00:20:42,595 (Recording) 290 00:20:42,754 --> 00:20:45,454 Someone died a wrongful death because of you. 291 00:20:50,764 --> 00:20:52,704 Someone who died wrongfully. 292 00:20:55,534 --> 00:20:56,675 Come in. 293 00:21:02,575 --> 00:21:03,744 You wanted to see me? 294 00:21:05,274 --> 00:21:07,544 For any mail I get, check the sender's information, 295 00:21:07,945 --> 00:21:10,885 and for packages, get the names of the deliveryman and courier. 296 00:21:11,454 --> 00:21:12,454 Yes, sir. 297 00:21:20,095 --> 00:21:21,964 If you stole someone else's dream, 298 00:21:22,365 --> 00:21:23,895 you should've maximized it. 299 00:21:25,605 --> 00:21:27,564 If you were going to just abandon it like this... 300 00:21:49,254 --> 00:21:50,855 You look like you didn't sleep well. 301 00:21:51,855 --> 00:21:53,264 You look tired. 302 00:21:55,635 --> 00:21:59,034 I heard you're building a resort and fashion park here. 303 00:21:59,504 --> 00:22:03,105 Lucky you. You're getting married and an investment. 304 00:22:04,474 --> 00:22:07,645 You have more reason to marry Se Ra. 305 00:22:08,945 --> 00:22:10,214 I don't trust Carry. 306 00:22:11,014 --> 00:22:14,385 It's suspicious how she's giving large sums of money to strangers. 307 00:22:15,754 --> 00:22:18,885 Well, I guess it's understandable if you have a lot of money. 308 00:22:19,054 --> 00:22:22,155 The more money people have, the stricter they are with it. 309 00:22:22,325 --> 00:22:24,125 You must have met many rich people. 310 00:22:24,294 --> 00:22:25,355 Do you trust rich people? 311 00:22:25,865 --> 00:22:27,524 You're rich too. 312 00:22:28,224 --> 00:22:30,264 Your father is rich. 313 00:22:32,034 --> 00:22:34,135 My father never trusts people. 314 00:22:35,034 --> 00:22:37,504 He even considers me, his son, a rival. 315 00:22:38,534 --> 00:22:42,544 But he believes everything Carry says unequivocally. 316 00:22:43,214 --> 00:22:45,175 Like he's possessed. 317 00:22:46,615 --> 00:22:49,754 That's why it's strange, suspicious, and hard to understand. 318 00:22:51,014 --> 00:22:54,585 Well, she says it's a wedding gift. You can think of it nicely. 319 00:22:55,585 --> 00:22:57,825 It's not like you won't get married. 320 00:22:58,425 --> 00:23:00,064 I can't figure you out. 321 00:23:01,695 --> 00:23:03,294 What is your true self? 322 00:23:04,994 --> 00:23:07,734 What are you hiding? What do you want? 323 00:23:08,704 --> 00:23:10,635 Why did you show up in my life? 324 00:23:11,905 --> 00:23:13,675 I just can't figure it out. 325 00:23:15,744 --> 00:23:19,585 I came because I received an offer to be your head of marketing. 326 00:23:20,185 --> 00:23:23,385 J Group was the one that wanted me. 327 00:23:27,554 --> 00:23:28,655 I meant it... 328 00:23:30,024 --> 00:23:31,494 last night, but... 329 00:23:34,064 --> 00:23:37,335 I don't want you to get hurt either. 330 00:23:45,075 --> 00:23:46,204 What if I do get hurt? 331 00:23:53,945 --> 00:23:54,984 Do you mean... 332 00:23:55,885 --> 00:23:59,355 you accept my marriage proposal? 333 00:24:10,865 --> 00:24:12,835 What's happening with Sul Mi Hyang? 334 00:24:14,304 --> 00:24:15,774 Nothing much for now. 335 00:24:17,234 --> 00:24:19,845 They say she comes back to her senses now and then, 336 00:24:21,105 --> 00:24:22,474 so we should wait. 337 00:24:23,915 --> 00:24:27,145 Get the list of old women who can go undercover as patients. 338 00:24:28,044 --> 00:24:29,044 Yes, ma'am. 339 00:24:45,964 --> 00:24:47,034 Why is this? 340 00:24:48,034 --> 00:24:50,105 Why do I keep seeing Myung Ho... 341 00:24:51,034 --> 00:24:53,345 in Jae Myung's son? 342 00:25:03,155 --> 00:25:05,355 How are your wedding plans going? 343 00:25:06,325 --> 00:25:07,925 I have a favor to ask. 344 00:25:09,794 --> 00:25:13,724 Please consider the investment separately from our marriage. 345 00:25:14,825 --> 00:25:17,294 The two of you will lead the business once you're married, 346 00:25:17,935 --> 00:25:19,804 so I thought you'd be happy. 347 00:25:20,935 --> 00:25:22,605 I appreciate the thought, 348 00:25:22,635 --> 00:25:24,534 but please don't tie it to the marriage. 349 00:25:26,544 --> 00:25:28,075 Is there a problem? 350 00:25:31,474 --> 00:25:34,314 I trust my luck. 351 00:25:35,345 --> 00:25:37,115 It's a gamble, 352 00:25:37,415 --> 00:25:40,724 but I won't blame either of you even if it fails. 353 00:25:40,984 --> 00:25:42,754 You have great confidence. 354 00:25:43,724 --> 00:25:47,125 That was the capital for my business. 355 00:25:55,875 --> 00:25:57,405 Get under this. 356 00:25:59,605 --> 00:26:00,774 Thank you. 357 00:26:01,544 --> 00:26:02,544 Let's go. 358 00:26:08,145 --> 00:26:09,814 It must be a passing shower. 359 00:26:10,085 --> 00:26:12,254 We can't have you catch a cold. 360 00:26:12,554 --> 00:26:13,685 It's fine. 361 00:26:14,085 --> 00:26:16,294 Let's say our goodbyes here. I'll see you in Seoul. 362 00:26:16,325 --> 00:26:17,355 Okay. 363 00:26:17,855 --> 00:26:19,494 What about Mr. Koo and Jennis? 364 00:26:19,625 --> 00:26:22,125 Mr. Koo went to look for Jennis. 365 00:26:22,395 --> 00:26:24,764 They'll come together. 366 00:26:26,264 --> 00:26:27,764 Why don't you go ahead? 367 00:26:28,004 --> 00:26:29,034 Okay. 368 00:26:42,415 --> 00:26:43,585 Jennis! 369 00:26:44,484 --> 00:26:45,685 Jennis! 370 00:27:17,014 --> 00:27:18,014 Hello? 371 00:27:19,185 --> 00:27:20,224 Who's this? 372 00:27:21,054 --> 00:27:23,024 I'm the person you hit with your car yesterday. 373 00:27:24,425 --> 00:27:26,195 Did you go to the hospital? 374 00:27:26,724 --> 00:27:28,764 I have a fractured rib. 375 00:27:29,635 --> 00:27:30,665 I'm sorry. 376 00:27:30,835 --> 00:27:33,165 Text me your account number. I'll reimburse you for your bills. 377 00:27:33,564 --> 00:27:34,704 Is that all? 378 00:27:35,905 --> 00:27:38,075 I'm a little busy right now. 379 00:27:39,234 --> 00:27:42,244 Didn't you lose something last night? 380 00:27:43,544 --> 00:27:44,575 No? 381 00:27:45,814 --> 00:27:47,544 Forget it then. 382 00:27:51,415 --> 00:27:52,415 My bracelet. 383 00:27:53,585 --> 00:27:54,754 Let's meet. 384 00:27:55,484 --> 00:27:56,524 Now? 385 00:28:16,714 --> 00:28:17,974 You'll catch a cold. 386 00:28:27,984 --> 00:28:29,024 Dry yourself. 387 00:28:29,954 --> 00:28:31,224 I'm fine. 388 00:28:40,165 --> 00:28:41,504 Stay still. 389 00:29:20,945 --> 00:29:23,175 Fractured rib, four weeks to heal. 390 00:29:23,744 --> 00:29:26,145 Text me the amount and your account number. 391 00:29:26,284 --> 00:29:27,714 I'll send it to you right away. 392 00:29:28,615 --> 00:29:30,314 What about my psychological trauma? 393 00:29:32,685 --> 00:29:35,024 Compensation for psychological trauma. 394 00:29:35,224 --> 00:29:36,994 Of course. 395 00:29:37,695 --> 00:29:40,294 Add that too. Give me my bracelet. 396 00:29:48,034 --> 00:29:50,304 Didn't you fail while trying to pickpocket me? 397 00:29:50,504 --> 00:29:51,504 What? 398 00:29:51,675 --> 00:29:55,504 This bracelet came off because you pulled my arm. 399 00:29:55,605 --> 00:29:57,514 Why didn't you return it right away... 400 00:29:57,514 --> 00:29:59,714 and bother me today to return it? 401 00:30:02,585 --> 00:30:04,655 Did you run into my car on purpose too? 402 00:30:06,484 --> 00:30:09,325 I like your sense of imagination, 403 00:30:10,224 --> 00:30:12,425 but you're not good at reading men. 404 00:30:13,595 --> 00:30:15,564 When a man does this, 405 00:30:15,724 --> 00:30:17,895 it usually means he likes the woman. 406 00:30:18,665 --> 00:30:21,004 Not that he's a pickpocket or a fraud. 407 00:30:22,974 --> 00:30:25,734 Well, whatever the reason, I'm not interested. 408 00:30:26,244 --> 00:30:28,274 Don't show up in front of me again. 409 00:30:28,974 --> 00:30:30,774 Text me your account number. 410 00:30:32,814 --> 00:30:35,714 Eat with me instead of paying me for my psychological trauma. 411 00:30:38,954 --> 00:30:40,454 Call me if you're interested! 412 00:30:54,264 --> 00:30:55,905 We're imprisoned by the rain. 413 00:30:59,744 --> 00:31:01,605 The sky must be punishing us... 414 00:31:03,314 --> 00:31:05,115 because I got greedy for you. 415 00:31:17,825 --> 00:31:20,695 Is this prison the punishment... 416 00:31:21,695 --> 00:31:23,865 or is going into the rain the punishment? 417 00:31:27,064 --> 00:31:28,335 It isn't a punishment. 418 00:31:48,724 --> 00:31:50,494 Will you please hit me really hard? 419 00:31:55,695 --> 00:31:56,734 Now. 420 00:33:19,375 --> 00:33:22,014 (Gracious Revenge) 421 00:33:22,185 --> 00:33:23,754 Seo Eun Ha is so careless. 422 00:33:23,754 --> 00:33:26,054 They'd drink poison if it made them money. 423 00:33:26,054 --> 00:33:27,724 Someone filed charges against Hae Joon? 424 00:33:27,724 --> 00:33:29,155 What do you mean? 425 00:33:29,155 --> 00:33:31,625 It's all because of Jennis. 426 00:33:31,625 --> 00:33:33,724 Do you know how worried I was? 427 00:33:33,764 --> 00:33:34,825 Kiss me. 428 00:33:34,964 --> 00:33:36,794 If Hae Joon finds out, 429 00:33:36,935 --> 00:33:39,064 it'll be easy to get them to break off the engagement. 430 00:33:39,135 --> 00:33:41,234 Aren't you the one trying to seduce him? 431 00:33:41,264 --> 00:33:42,264 I'm seducing him? 432 00:33:42,264 --> 00:33:43,435 Not Jennis. 433 00:33:43,474 --> 00:33:46,204 I did want to sway you. 434 00:33:47,345 --> 00:33:48,504 I wanted to take you from her. 29986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.