All language subtitles for Gracious.Revenge.E102.200326.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,440 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,909 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,325 --> 00:00:09,455 Mom. 4 00:00:13,395 --> 00:00:15,065 Do you forgive me? 5 00:00:17,705 --> 00:00:18,705 No. 6 00:00:20,475 --> 00:00:22,574 Once you become healthy again, 7 00:00:23,304 --> 00:00:25,705 I'll decide whether or not to forgive you. 8 00:00:27,415 --> 00:00:29,944 Right now, I want to enjoy the happiness... 9 00:00:29,944 --> 00:00:31,714 that has been given to me. 10 00:00:33,455 --> 00:00:36,885 So you have to become healthy, okay? 11 00:00:37,854 --> 00:00:38,854 Okay. 12 00:00:40,125 --> 00:00:41,654 I'll become healthy... 13 00:00:42,824 --> 00:00:45,195 and make it up to you for everything that I did. 14 00:00:49,765 --> 00:00:51,165 Excuse me. 15 00:00:53,904 --> 00:00:55,135 Are you okay? 16 00:00:57,375 --> 00:00:58,375 Yes. 17 00:01:02,245 --> 00:01:03,445 Mom. 18 00:01:11,225 --> 00:01:12,285 Mom! 19 00:01:14,395 --> 00:01:15,895 Mom! 20 00:01:16,695 --> 00:01:18,324 Let me in! 21 00:01:22,794 --> 00:01:23,835 Okay. 22 00:01:24,335 --> 00:01:26,165 I'm fine. 23 00:01:27,805 --> 00:01:29,945 Are you sure you're okay? 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,234 Yoo Jin. 25 00:01:53,535 --> 00:01:54,665 Ms. Oh. 26 00:01:54,734 --> 00:01:56,535 How's Mom doing? 27 00:01:56,764 --> 00:01:58,464 Is she improving? 28 00:01:58,805 --> 00:02:00,975 Of course. Why? 29 00:02:01,505 --> 00:02:04,145 We were eating, and she suddenly had to throw up. 30 00:02:05,175 --> 00:02:06,874 It's a common symptom. 31 00:02:10,085 --> 00:02:11,284 Mom. 32 00:02:11,814 --> 00:02:13,585 Mom. 33 00:02:14,455 --> 00:02:15,654 Mom. 34 00:02:17,624 --> 00:02:19,425 Mom. 35 00:02:21,795 --> 00:02:23,025 Oh no. 36 00:02:27,034 --> 00:02:30,064 Mom! Oh no. 37 00:02:32,534 --> 00:02:35,705 The medicine isn't making the pain go away, 38 00:02:36,974 --> 00:02:38,545 and I keep throwing up. 39 00:02:39,175 --> 00:02:40,575 Why is that? 40 00:02:44,184 --> 00:02:47,615 I see an infection in the pancreas. 41 00:02:49,015 --> 00:02:52,724 Your immune system is weakened, so it can get worse if it spreads. 42 00:02:59,265 --> 00:03:03,164 The liver is still not regenerating with the medication you're on. 43 00:03:03,964 --> 00:03:05,064 Then... 44 00:03:06,235 --> 00:03:07,974 what must I do? 45 00:03:11,745 --> 00:03:13,515 Is it hopeless? 46 00:03:14,075 --> 00:03:16,884 There is an experimental drug that is undergoing clinical trials. 47 00:03:16,944 --> 00:03:18,684 Would you like to try that? 48 00:03:19,145 --> 00:03:22,485 It has the best likelihood of success right now. 49 00:03:27,025 --> 00:03:29,055 Talk to your family... 50 00:03:29,154 --> 00:03:31,425 and decide as soon as possible. 51 00:03:32,895 --> 00:03:33,934 Yes, doctor. 52 00:03:35,434 --> 00:03:36,904 What did the doctor say? 53 00:03:37,434 --> 00:03:40,675 That she'll be fine if she continues to receive treatment diligently. 54 00:03:41,735 --> 00:03:42,775 Really? 55 00:03:43,105 --> 00:03:45,705 She doesn't look well, and she looks like... 56 00:03:45,705 --> 00:03:47,515 she lost weight. 57 00:03:47,944 --> 00:03:50,214 That's just you worrying too much. 58 00:03:51,085 --> 00:03:52,284 Don't worry. 59 00:03:57,925 --> 00:04:00,124 Yoo Jin can never know. 60 00:04:00,694 --> 00:04:02,525 How long will you keep it from her? 61 00:04:03,724 --> 00:04:05,265 She needs to know... 62 00:04:07,134 --> 00:04:08,634 so that she can prepare herself. 63 00:04:09,865 --> 00:04:11,105 Later. 64 00:04:14,775 --> 00:04:16,035 I'm home. 65 00:04:17,444 --> 00:04:18,574 Hi. 66 00:04:19,605 --> 00:04:21,045 What did the doctor say? 67 00:04:22,245 --> 00:04:23,884 The drug isn't working, 68 00:04:24,915 --> 00:04:28,514 so he suggests switching over to an experimental drug. 69 00:04:30,155 --> 00:04:31,524 Let's do it, Mother. 70 00:04:31,584 --> 00:04:33,555 We should try everything we can. 71 00:04:36,555 --> 00:04:37,694 Sure. 72 00:04:42,064 --> 00:04:43,334 Hello? 73 00:04:44,004 --> 00:04:45,434 Mom... 74 00:04:46,204 --> 00:04:49,535 Mom was hit by a car. 75 00:04:50,144 --> 00:04:52,245 Dr. Seo was hit by a car? 76 00:04:55,415 --> 00:04:57,884 What do I do? Mom. 77 00:05:03,684 --> 00:05:04,684 Se Ra. 78 00:05:06,425 --> 00:05:07,954 What do I do about my mom? 79 00:05:08,655 --> 00:05:10,264 Was she badly hurt? 80 00:05:10,264 --> 00:05:11,865 How did it happen? 81 00:05:12,564 --> 00:05:15,665 Her head was bleeding a lot. 82 00:05:16,035 --> 00:05:18,634 It's my fault. It was because I left home. 83 00:05:19,305 --> 00:05:21,235 She was chasing me and... 84 00:05:22,774 --> 00:05:25,274 She'll be fine. Where's Assemblyman Hong? 85 00:05:25,845 --> 00:05:27,274 He isn't answering his phone. 86 00:05:33,454 --> 00:05:34,814 Dad. 87 00:05:40,254 --> 00:05:42,155 The boat won't leave for a week? 88 00:05:44,694 --> 00:05:47,235 I'm being hunted by the cops. 89 00:05:49,365 --> 00:05:52,264 I'll send you the deposit tomorrow and the rest on the day of. 90 00:05:53,204 --> 00:05:55,834 One adult and one seven-year-old. 91 00:06:00,644 --> 00:06:03,684 Do Ri. Why aren't you sleeping? 92 00:06:03,785 --> 00:06:05,184 I can't fall asleep. 93 00:06:05,715 --> 00:06:08,814 Father. Am I being captured? 94 00:06:08,915 --> 00:06:10,954 Why would you be captured? 95 00:06:11,285 --> 00:06:13,155 This is a game. 96 00:06:13,324 --> 00:06:17,365 We're playing hide-and-seek with the cops. 97 00:06:18,624 --> 00:06:20,394 Want me to sing you a lullaby? 98 00:06:21,095 --> 00:06:23,264 I don't want to play anymore. 99 00:06:25,134 --> 00:06:27,774 This is the last game, 100 00:06:28,305 --> 00:06:32,004 so let's make sure we win, okay? 101 00:06:32,405 --> 00:06:33,814 It's the last game? 102 00:06:33,845 --> 00:06:36,014 Then let's win, Father. 103 00:06:37,045 --> 00:06:39,715 Okay. Let's sleep. 104 00:06:45,024 --> 00:06:47,324 Sleep tight 105 00:06:47,394 --> 00:06:51,124 My dear Do Ri 106 00:06:52,165 --> 00:06:57,405 The birds and the baby lambs 107 00:06:59,865 --> 00:07:05,345 In the front yard and the hill out back 108 00:07:06,944 --> 00:07:12,144 Are all asleep 109 00:07:15,514 --> 00:07:16,584 Thank you. 110 00:07:20,254 --> 00:07:22,155 There's an APB out for Father, 111 00:07:22,254 --> 00:07:24,795 so he won't be able to hide for that long with Do Ri. 112 00:07:25,124 --> 00:07:28,295 Where could he be hiding with a kid? 113 00:07:28,665 --> 00:07:30,634 The poor thing doesn't even know that his mom's here. 114 00:07:32,105 --> 00:07:34,605 I'm too ashamed to face Carry and Jennis. 115 00:07:38,004 --> 00:07:39,345 Excuse me. 116 00:07:40,415 --> 00:07:41,475 Eat some fruit. 117 00:07:42,245 --> 00:07:43,345 Hi, Danny. 118 00:07:44,715 --> 00:07:45,745 What? 119 00:07:46,615 --> 00:07:49,555 Dr. Seo was hit by a car? 120 00:07:52,785 --> 00:07:54,954 Dr. Seo was hit by a car? 121 00:07:55,155 --> 00:07:56,965 How bad is it? 122 00:07:59,124 --> 00:08:00,465 Okay. 123 00:08:02,235 --> 00:08:03,704 How bad is it? 124 00:08:04,465 --> 00:08:05,934 She's still in surgery. 125 00:08:06,634 --> 00:08:08,704 She hurt her head. 126 00:08:09,634 --> 00:08:11,774 What happened? 127 00:08:19,644 --> 00:08:20,715 Se Ra! 128 00:08:20,884 --> 00:08:21,915 Dad. 129 00:08:21,985 --> 00:08:23,855 Is Mom in surgery? 130 00:08:24,425 --> 00:08:25,485 Yes. 131 00:08:27,595 --> 00:08:29,225 She'll be fine. 132 00:08:29,925 --> 00:08:32,264 Thank you for staying with her. 133 00:08:32,624 --> 00:08:34,435 Dr. Seo will be fine. 134 00:08:34,695 --> 00:08:35,764 Yes, of course. 135 00:08:41,335 --> 00:08:43,205 Did the surgery go well? 136 00:08:43,335 --> 00:08:45,374 Yes, it did, 137 00:08:45,745 --> 00:08:49,445 but we won't be able to undo the brain damage. 138 00:08:49,874 --> 00:08:51,544 She suffered brain damage? 139 00:08:51,784 --> 00:08:52,784 Yes. 140 00:08:54,514 --> 00:08:56,054 Oh no. 141 00:09:02,995 --> 00:09:05,325 (Hankook University Hospital) 142 00:09:12,705 --> 00:09:15,874 Her brain isn't functioning normally, 143 00:09:15,874 --> 00:09:18,845 so she may show signs of amnesia or dementia. 144 00:09:23,884 --> 00:09:25,115 Mom. 145 00:09:26,044 --> 00:09:27,455 Can she recover fully... 146 00:09:28,414 --> 00:09:30,554 with enough time? 147 00:09:30,884 --> 00:09:33,325 We can't say for sure. 148 00:09:33,654 --> 00:09:34,955 We'll have to wait and see. 149 00:09:35,024 --> 00:09:36,054 Excuse me. 150 00:09:40,634 --> 00:09:41,695 Honey. 151 00:09:42,235 --> 00:09:44,705 Mom. 152 00:09:48,605 --> 00:09:50,544 If I hadn't left home, 153 00:09:51,174 --> 00:09:53,374 Mom wouldn't have been hurt. 154 00:09:54,774 --> 00:09:57,945 All I do is bring misery to people. 155 00:10:01,485 --> 00:10:03,014 You did nothing wrong. 156 00:10:03,615 --> 00:10:05,284 She was hit by a car. 157 00:10:05,754 --> 00:10:07,394 It could've happened... 158 00:10:07,754 --> 00:10:09,624 anywhere under any circumstance. 159 00:10:13,024 --> 00:10:15,335 Se Ra. Mom wants you. 160 00:10:24,345 --> 00:10:27,245 Se Ra. Where did you go? 161 00:10:27,914 --> 00:10:30,445 I was outside. Why? 162 00:10:32,914 --> 00:10:34,554 I missed you. 163 00:10:36,585 --> 00:10:37,855 Me? 164 00:10:41,154 --> 00:10:43,294 Stay with me. 165 00:10:48,965 --> 00:10:51,164 I'm sorry. 166 00:10:53,004 --> 00:10:54,105 I'm... 167 00:10:54,674 --> 00:10:58,174 I'm so sorry, Mom. It's my fault. 168 00:10:58,605 --> 00:11:00,914 It's my fault that you... 169 00:11:05,544 --> 00:11:06,884 Don't cry. 170 00:11:07,985 --> 00:11:09,384 Don't cry. 171 00:11:11,685 --> 00:11:13,154 Don't cry. 172 00:11:14,894 --> 00:11:16,294 Don't cry. 173 00:11:16,294 --> 00:11:17,595 Mom. 174 00:11:19,764 --> 00:11:21,495 Do you want to go to the hospital tomorrow? 175 00:11:22,764 --> 00:11:23,804 No. 176 00:11:24,865 --> 00:11:26,904 Is it because of your promise to Mom? 177 00:11:28,874 --> 00:11:31,044 It's not like my going will help any. 178 00:11:31,044 --> 00:11:32,845 I'll just get updates from Danny. 179 00:11:36,715 --> 00:11:38,544 Tell me if you want to go. 180 00:11:39,144 --> 00:11:41,355 I'll talk to my mom. 181 00:11:42,384 --> 00:11:44,185 I can talk to her myself. 182 00:11:44,185 --> 00:11:46,355 You don't need to get involved. 183 00:11:46,754 --> 00:11:49,725 Husbands are the problem between mothers-in-law and daughters-in-law. 184 00:11:52,524 --> 00:11:54,394 Then I'll only get involved when I need to... 185 00:11:54,394 --> 00:11:56,065 and will butt out when I don't. 186 00:11:58,034 --> 00:12:00,034 Did you see Mother? 187 00:12:00,634 --> 00:12:01,735 I did. 188 00:12:02,335 --> 00:12:04,174 She said she was fine, 189 00:12:04,245 --> 00:12:06,674 but she threw up and looked pale. 190 00:12:07,575 --> 00:12:09,315 I'll have to go by often. 191 00:12:10,315 --> 00:12:12,185 She sounded okay. 192 00:12:12,715 --> 00:12:14,154 Let's go this weekend. 193 00:12:18,825 --> 00:12:22,325 Se Ra is having a hard time because she blames herself. 194 00:12:24,264 --> 00:12:25,794 Aren't you going to go see her? 195 00:12:28,095 --> 00:12:30,605 Keep comforting Se Ra. 196 00:12:32,435 --> 00:12:34,475 Is it because of your promise to your mother-in-law? 197 00:12:35,374 --> 00:12:37,245 Well, it's a bunch of stuff. 198 00:12:38,575 --> 00:12:41,144 Is Mom really getting better? 199 00:12:42,475 --> 00:12:44,414 She is. Why? 200 00:12:45,445 --> 00:12:47,044 She didn't look well. 201 00:12:47,914 --> 00:12:51,024 Everyone fighting an illness looks bad to others. 202 00:12:51,384 --> 00:12:53,254 Imagine how much harder it must be for them. 203 00:12:55,095 --> 00:12:56,394 Okay. Get back to work. 204 00:12:56,855 --> 00:12:57,924 Okay. 205 00:13:07,674 --> 00:13:10,404 A wedding for the kids? 206 00:13:12,605 --> 00:13:14,215 We should... 207 00:13:16,174 --> 00:13:18,485 redo it properly before it's too late. 208 00:13:21,115 --> 00:13:23,115 I should've taken care of it first. 209 00:13:23,615 --> 00:13:26,384 I'm sorry for making you worry. 210 00:13:26,725 --> 00:13:28,024 It's okay. 211 00:13:29,695 --> 00:13:32,124 If it's all right with you, 212 00:13:34,034 --> 00:13:35,695 I'd like to throw them... 213 00:13:36,794 --> 00:13:38,634 the wedding. 214 00:13:39,304 --> 00:13:40,534 You do? 215 00:13:40,975 --> 00:13:44,105 It's my fault their wedding was ruined. 216 00:13:44,975 --> 00:13:46,205 Carry. 217 00:13:47,475 --> 00:13:49,945 Is your health getting much worse? 218 00:13:50,544 --> 00:13:51,985 No. 219 00:13:53,014 --> 00:13:54,855 The treatment is going well. 220 00:13:55,585 --> 00:13:58,085 I want to give them a wedding... 221 00:13:59,024 --> 00:14:00,254 as soon as possible. 222 00:14:01,095 --> 00:14:02,955 Then I'll feel much better. 223 00:14:03,695 --> 00:14:04,794 Okay. 224 00:14:05,365 --> 00:14:07,124 Do as you please. 225 00:14:08,095 --> 00:14:10,565 Let me know if there's anything I can help you with. 226 00:14:13,365 --> 00:14:14,374 I will. 227 00:14:17,034 --> 00:14:19,845 You heard about Dr. Seo, didn't you? 228 00:14:20,975 --> 00:14:23,115 Life is so unpredictable. 229 00:14:24,014 --> 00:14:26,014 How did she get hit by a car? 230 00:14:28,014 --> 00:14:29,014 I know. 231 00:14:29,355 --> 00:14:31,054 She came by... 232 00:14:31,384 --> 00:14:33,124 the day before the accident. 233 00:14:34,154 --> 00:14:36,955 I told her to cut all ties with Jennis, 234 00:14:37,825 --> 00:14:42,134 and she yelled and screamed at me, judging me for tearing them apart. 235 00:14:42,865 --> 00:14:44,804 She said she'd be back when she left, 236 00:14:46,134 --> 00:14:47,774 but then that happened. 237 00:14:48,774 --> 00:14:50,634 I feel bad. 238 00:14:51,004 --> 00:14:52,745 I feel like Dr. Seo and I... 239 00:14:54,245 --> 00:14:57,144 are getting what we deserve. 240 00:14:58,215 --> 00:14:59,845 Don't say that. 241 00:15:01,085 --> 00:15:05,424 I said some nasty things to her out of rage, 242 00:15:06,085 --> 00:15:08,624 but I wonder why I did that. 243 00:15:09,654 --> 00:15:10,894 Don't think... 244 00:15:11,894 --> 00:15:14,034 you're being punished. 245 00:15:14,634 --> 00:15:17,195 You need to recover completely. 246 00:15:22,975 --> 00:15:24,374 I will. 247 00:15:32,315 --> 00:15:34,014 Don't come back ever again. 248 00:15:35,154 --> 00:15:37,014 Even if we cross paths on the street, 249 00:15:37,054 --> 00:15:39,355 pretend we don't know each other. That's what I'll do as well. 250 00:15:40,424 --> 00:15:43,024 No. I will not. 251 00:15:45,095 --> 00:15:46,664 Goodbye. 252 00:15:48,835 --> 00:15:51,065 Yoo Ra. 253 00:16:01,475 --> 00:16:02,815 Hello, Assemblyman Hong. 254 00:16:04,384 --> 00:16:06,245 I heard about Dr. Seo. 255 00:16:06,845 --> 00:16:08,085 How is she? 256 00:16:08,284 --> 00:16:10,414 She hasn't gotten all of her memory back. 257 00:16:10,554 --> 00:16:12,624 I think it'll help if she sees you. 258 00:16:13,384 --> 00:16:14,825 Won't you come see Mom? 259 00:16:21,195 --> 00:16:22,365 I'm sorry. 260 00:16:22,664 --> 00:16:24,435 I wish her a quick recovery. 261 00:16:26,034 --> 00:16:27,105 Who was that? 262 00:16:28,174 --> 00:16:29,534 Assemblyman Hong. 263 00:16:30,134 --> 00:16:31,705 What did he say? 264 00:16:32,544 --> 00:16:35,575 Dr. Seo hasn't gotten her memory back, 265 00:16:35,975 --> 00:16:37,445 so he asked me to visit. 266 00:16:39,445 --> 00:16:41,154 Go if you want to. 267 00:16:42,985 --> 00:16:45,254 No. Why did you come? 268 00:16:46,624 --> 00:16:48,154 I'm going to visit the factory and some stores. 269 00:16:48,195 --> 00:16:50,495 Go with me, and we can go home after. 270 00:16:56,995 --> 00:16:59,435 She hasn't gotten all of her memory back. 271 00:16:59,705 --> 00:17:01,975 I think it'll help if she sees you. 272 00:17:07,975 --> 00:17:09,274 What are you thinking about? 273 00:17:11,614 --> 00:17:13,284 I wasn't thinking about anything. 274 00:17:16,314 --> 00:17:17,725 Yes, you did. 275 00:17:19,985 --> 00:17:21,955 Why are we going this way? 276 00:17:25,064 --> 00:17:28,364 You were too distracted to know where we were going. 277 00:17:40,074 --> 00:17:41,715 Go see Dr. Seo. 278 00:17:43,544 --> 00:17:45,245 If your mother finds out... 279 00:17:45,245 --> 00:17:46,885 She'll understand. 280 00:17:51,155 --> 00:17:52,685 Must I open the door for you? 281 00:17:53,155 --> 00:17:54,895 Should I go in with you? 282 00:17:57,024 --> 00:17:58,195 It's okay. 283 00:18:09,834 --> 00:18:12,905 I'm sorry I left you and ran away like a coward. 284 00:18:15,774 --> 00:18:18,985 This never would've happened if I were home. 285 00:18:23,054 --> 00:18:24,254 Come in. 286 00:18:27,955 --> 00:18:29,054 Yoo Ra. 287 00:18:38,735 --> 00:18:41,304 Honey, Yoo Ra's here. 288 00:18:47,875 --> 00:18:49,274 I'm here. 289 00:18:53,044 --> 00:18:54,314 Who? 290 00:18:59,425 --> 00:19:01,524 She's our Yoo Ra. 291 00:19:03,524 --> 00:19:05,594 - Yoo Ra? - That's right. 292 00:19:05,925 --> 00:19:08,034 Our eldest daughter Yoo Ra. 293 00:19:09,465 --> 00:19:12,435 Se Ra is my only daughter. 294 00:19:18,175 --> 00:19:19,274 Honey. 295 00:19:20,745 --> 00:19:22,145 Don't you remember Yoo Ra? 296 00:19:22,645 --> 00:19:24,415 You lost her when she was one, 297 00:19:25,385 --> 00:19:27,854 so you searched for her your entire life. 298 00:19:28,185 --> 00:19:31,385 You searched so desperately for her. 299 00:19:33,455 --> 00:19:35,094 You're pretty. 300 00:19:39,965 --> 00:19:41,034 Honey. 301 00:19:43,534 --> 00:19:45,935 How could you not remember Yoo Ra? 302 00:19:46,735 --> 00:19:47,735 Don't you... 303 00:19:49,004 --> 00:19:50,604 remember me? 304 00:19:51,475 --> 00:19:53,375 What's taking Se Ra so long? 305 00:19:55,114 --> 00:19:56,574 She'll be here soon. 306 00:19:58,584 --> 00:20:01,114 Your most precious Yoo Ra is here. 307 00:20:02,415 --> 00:20:03,685 Se Ra. 308 00:20:05,425 --> 00:20:07,054 Se Ra, come here. 309 00:20:07,524 --> 00:20:10,324 Don't ask for me. Enjoy looking at Yoo Ra all you want. 310 00:20:10,895 --> 00:20:13,465 Mom can't remember Yoo Ra at all. 311 00:20:15,364 --> 00:20:16,364 What? 312 00:20:17,094 --> 00:20:18,364 I'm sorry... 313 00:20:20,435 --> 00:20:22,905 for telling you to let's cut ties for the rest of our lives. 314 00:20:26,804 --> 00:20:28,175 I'm sorry... 315 00:20:30,375 --> 00:20:32,485 I never called you "Mom". 316 00:20:34,784 --> 00:20:36,415 Se Ra, come here. 317 00:20:43,294 --> 00:20:46,665 Does she really not remember Yoo Ra? 318 00:20:48,635 --> 00:20:51,804 How could she not remember her? 319 00:20:51,804 --> 00:20:53,465 I'm the one she shouldn't remember. 320 00:20:55,504 --> 00:20:57,435 Se Ra, sit here. 321 00:21:01,314 --> 00:21:03,945 Don't leave me. Don't go anywhere. 322 00:21:04,745 --> 00:21:05,915 Okay? 323 00:21:22,294 --> 00:21:23,864 I thought she'd remember you... 324 00:21:23,864 --> 00:21:25,635 even if she can't remember anything else. 325 00:21:27,004 --> 00:21:29,034 She keeps asking for Se Ra all day long. 326 00:21:29,935 --> 00:21:31,945 She's all that she remembers. 327 00:21:37,475 --> 00:21:40,185 She remembers me sometimes but not always. 328 00:21:42,415 --> 00:21:44,314 Does she have dementia too? 329 00:21:45,455 --> 00:21:46,524 Yes. 330 00:21:50,195 --> 00:21:51,925 Let me talk to Se Ra. 331 00:21:54,895 --> 00:21:55,935 Okay. 332 00:21:57,905 --> 00:22:00,635 How does it feel seeing Mom like that? 333 00:22:05,574 --> 00:22:07,004 I guess you don't feel anything... 334 00:22:07,875 --> 00:22:10,344 since she's "Dr. Seo", and not "Mom". 335 00:22:12,245 --> 00:22:14,044 You think she deserves it, right? 336 00:22:17,715 --> 00:22:19,054 I don't. 337 00:22:19,754 --> 00:22:20,754 Why not? 338 00:22:21,794 --> 00:22:24,395 She doesn't even remember you. You can curse her all you want. 339 00:22:26,324 --> 00:22:28,195 What good will it do to remember a daughter like me? 340 00:22:28,594 --> 00:22:31,534 I feel like she's showing what she truly feels inside. 341 00:22:32,235 --> 00:22:33,965 I think it's actually for the best. 342 00:22:35,604 --> 00:22:36,804 It's for the best? 343 00:22:37,735 --> 00:22:40,145 She searched desperately for me for 30 years, 344 00:22:40,675 --> 00:22:43,245 but all I did was make life difficult for her... 345 00:22:43,645 --> 00:22:45,814 and made her sad. 346 00:22:46,584 --> 00:22:47,854 While you... 347 00:22:48,314 --> 00:22:50,885 probably brought her happiness and joy. 348 00:22:52,524 --> 00:22:54,655 She probably searched desperately for Yoo Ra... 349 00:22:55,324 --> 00:22:58,665 because she was chasing a fantasy that she had lost. 350 00:23:01,024 --> 00:23:03,034 That was all she could see... 351 00:23:03,165 --> 00:23:06,564 and didn't see how precious you were. 352 00:23:07,875 --> 00:23:08,875 But... 353 00:23:10,304 --> 00:23:12,344 she can finally see now. 354 00:23:15,074 --> 00:23:17,215 Are you saying you're happy she doesn't remember you? 355 00:23:17,344 --> 00:23:19,745 I hope she never remembers me. 356 00:23:20,584 --> 00:23:23,084 I think that'll be best for her. 357 00:23:24,084 --> 00:23:25,524 And for you. 358 00:23:28,754 --> 00:23:30,495 There's no Hong Yoo Ra, 359 00:23:31,395 --> 00:23:33,195 but there is a Jennis, 360 00:23:33,564 --> 00:23:35,534 so if you need my help... 361 00:23:35,534 --> 00:23:37,594 You've cut ties with us. 362 00:23:37,864 --> 00:23:40,364 That's how you got to stay with Hae Joon. 363 00:23:42,735 --> 00:23:43,735 That's right. 364 00:23:43,774 --> 00:23:46,004 Then don't try to be a halfhearted daughter... 365 00:23:46,004 --> 00:23:47,475 and cut ties with us completely. 366 00:23:48,544 --> 00:23:52,215 The look of pity in your eyes makes me sick too. 367 00:23:53,645 --> 00:23:55,385 Don't come back ever again. 368 00:23:56,885 --> 00:23:58,185 Se Ra. 369 00:24:01,254 --> 00:24:03,594 Why are you saying my name like that? It just gave me chills. 370 00:24:04,195 --> 00:24:07,324 I don't know if I could ever help you in any way, 371 00:24:10,264 --> 00:24:12,064 but if you ever need my help... 372 00:24:13,235 --> 00:24:15,034 Give me a break. 373 00:24:20,574 --> 00:24:22,314 I'm sorry I'm your sister. 374 00:24:24,945 --> 00:24:27,145 You said you wouldn't say you're sorry. 375 00:24:30,314 --> 00:24:31,885 I didn't want to, 376 00:24:32,254 --> 00:24:34,054 but nothing else fits. 377 00:24:35,895 --> 00:24:36,995 Please... 378 00:24:38,324 --> 00:24:39,965 take good care of Mom. 379 00:24:43,235 --> 00:24:45,004 I don't have a sister like you. 380 00:24:45,534 --> 00:24:47,334 I don't need your stupid help. 381 00:24:49,034 --> 00:24:50,834 Who do you think you are? 382 00:24:52,245 --> 00:24:53,804 You're not my sister. 383 00:25:13,064 --> 00:25:15,435 (Hankook University Hospital) 384 00:25:38,324 --> 00:25:39,925 I guess she's going home. 385 00:25:40,885 --> 00:25:41,895 Yes. 386 00:25:42,925 --> 00:25:44,794 Are you here for a check-up? 387 00:25:45,725 --> 00:25:46,725 Yes. 388 00:25:56,975 --> 00:25:58,245 Dr. Seo. 389 00:26:00,344 --> 00:26:02,145 Do you remember me? 390 00:26:16,455 --> 00:26:18,294 Honey! What's wrong? 391 00:26:18,294 --> 00:26:19,364 Are you okay? 392 00:26:21,695 --> 00:26:24,705 I'm sorry. 393 00:26:24,834 --> 00:26:26,405 I'm sorry. 394 00:26:26,465 --> 00:26:27,864 Forgive me. 395 00:26:27,864 --> 00:26:31,604 Forgive me. 396 00:26:35,675 --> 00:26:37,645 You adamantly refused to apologize. 397 00:26:40,084 --> 00:26:42,054 I guess you wanted to apologize too. 398 00:26:59,435 --> 00:27:01,205 I'm sorry too. 399 00:27:07,245 --> 00:27:09,044 I was wrong. 400 00:27:15,485 --> 00:27:18,125 I pray you'll recover quickly. 401 00:27:23,754 --> 00:27:24,895 Se Ra. 402 00:27:25,864 --> 00:27:27,094 Se Ra. 403 00:27:27,995 --> 00:27:29,195 Se Ra. 404 00:27:29,195 --> 00:27:30,935 Se Ra went to get the car. 405 00:27:33,864 --> 00:27:35,604 Please take care of yourself. 406 00:27:49,685 --> 00:27:51,584 It looks like she has dementia. 407 00:27:56,225 --> 00:27:57,794 Dr. Seo... 408 00:27:59,794 --> 00:28:00,895 and I... 409 00:28:04,764 --> 00:28:06,665 are being punished. 410 00:28:21,044 --> 00:28:22,084 Do Ri. 411 00:28:22,554 --> 00:28:26,324 Once we get to China, I'll buy you real Chinese food. 412 00:28:27,054 --> 00:28:30,495 I miss Auntie's cooking. 413 00:28:31,725 --> 00:28:33,594 We can't go back there. 414 00:28:33,965 --> 00:28:36,364 When are we going to Mother? 415 00:28:38,334 --> 00:28:39,735 Do you miss Mommy? 416 00:28:39,965 --> 00:28:40,965 Yes. 417 00:28:41,735 --> 00:28:44,675 Once we get to China, you can talk to her all you want. 418 00:28:47,375 --> 00:28:49,544 I need to run to the bathroom. 419 00:28:49,645 --> 00:28:50,745 Keep eating. 420 00:29:03,554 --> 00:29:04,695 Mother. 421 00:29:04,965 --> 00:29:07,324 Do Ri. Where are you? 422 00:29:07,425 --> 00:29:08,995 Are you with your father? 423 00:29:10,135 --> 00:29:12,534 Do Ri, where are you? Where's Father? 424 00:29:12,804 --> 00:29:14,334 He went to the bathroom. 425 00:29:14,875 --> 00:29:17,034 We're getting on a boat to go to China. 426 00:29:17,135 --> 00:29:19,104 On a boat to go to China? 427 00:29:19,804 --> 00:29:22,814 Is he planning to flee the country with a child? 428 00:29:23,014 --> 00:29:25,415 What do you mean? That despicable jerk. 429 00:29:25,985 --> 00:29:28,485 Do Ri. What's the name of the restaurant? 430 00:29:29,514 --> 00:29:30,915 Why did you go to the hospital? 431 00:29:30,915 --> 00:29:32,584 You weren't scheduled for a check-up. 432 00:29:33,725 --> 00:29:34,725 What? 433 00:29:35,625 --> 00:29:39,794 I'm thinking about changing my medication. 434 00:29:40,294 --> 00:29:42,334 I see. Why? 435 00:29:42,364 --> 00:29:43,764 Is it not working? 436 00:29:43,995 --> 00:29:45,104 No. 437 00:29:45,604 --> 00:29:48,574 He recommended a good new drug. 438 00:29:50,975 --> 00:29:52,905 Did you think about what you want to do... 439 00:29:53,574 --> 00:29:55,074 for your wedding? 440 00:29:56,574 --> 00:30:00,544 Jennis wants a small wedding at the church with just family. 441 00:30:01,044 --> 00:30:02,455 Why? 442 00:30:03,284 --> 00:30:05,955 You should have a big, fancy wedding. 443 00:30:07,125 --> 00:30:09,155 I always wanted an even simpler wedding, 444 00:30:09,155 --> 00:30:10,824 but I gave in. 445 00:30:12,165 --> 00:30:13,264 Really? 446 00:30:15,094 --> 00:30:16,895 Dr. Seo and Assemblyman Hong... 447 00:30:17,665 --> 00:30:20,235 were there at the other wedding. 448 00:30:21,705 --> 00:30:24,574 They said she'd watch secretly and leave. 449 00:30:28,475 --> 00:30:29,675 I see. 450 00:30:37,014 --> 00:30:40,554 Dr. Seo gave this to me. It's your wedding gift. 451 00:30:53,705 --> 00:30:55,574 They'll look good on you. Try them on. 452 00:30:59,145 --> 00:31:00,344 Later. 453 00:31:03,975 --> 00:31:06,245 She doesn't remember me. 454 00:31:09,814 --> 00:31:11,354 She doesn't remember you? 455 00:31:12,824 --> 00:31:15,324 She doesn't remember that a Hong Yoo Ra... 456 00:31:16,024 --> 00:31:17,455 even existed. 457 00:31:18,465 --> 00:31:20,594 She just got out of surgery. 458 00:31:22,395 --> 00:31:23,965 I'm sure she'll remember. 459 00:31:25,665 --> 00:31:27,834 It may be better if she doesn't. 460 00:31:29,274 --> 00:31:32,344 She doesn't have many good memories with me anyway. 461 00:31:47,655 --> 00:31:48,725 Yoo Jin. 462 00:31:49,524 --> 00:31:52,165 How can I leave you? 463 00:31:53,425 --> 00:31:55,665 You're so sad. How can I leave you? 464 00:32:02,774 --> 00:32:04,235 I need to lie down. 465 00:32:05,445 --> 00:32:06,475 Okay. 466 00:32:06,604 --> 00:32:08,675 No, I'm fine. 467 00:32:16,054 --> 00:32:18,354 Doesn't she look much weaker? 468 00:32:19,455 --> 00:32:21,284 You think so too, right? 469 00:32:28,864 --> 00:32:30,764 The new painkiller... 470 00:32:53,254 --> 00:32:55,754 Mom! What's wrong? 471 00:32:55,824 --> 00:32:58,495 Mom. Wake up! Mom! 472 00:33:00,864 --> 00:33:02,695 Mom! 473 00:33:02,735 --> 00:33:03,995 Mom! 474 00:33:31,254 --> 00:33:33,864 (Gracious Revenge) 475 00:33:34,094 --> 00:33:36,965 It has been a dream since I was a child to tie my husband's necktie. 476 00:33:36,965 --> 00:33:38,965 What do you mean, Mom's gone? Isn't she home? 477 00:33:38,965 --> 00:33:41,165 If that drug works, she'll be okay, right? 478 00:33:41,205 --> 00:33:42,735 We still have hope. 479 00:33:42,834 --> 00:33:44,475 I'm not sure... 480 00:33:44,534 --> 00:33:47,074 whether it's a good or bad thing that this happened to Mom. 481 00:33:47,074 --> 00:33:48,274 Why did you break your promise? 482 00:33:48,274 --> 00:33:49,574 Have you no respect for me? 483 00:33:49,574 --> 00:33:52,215 Give up and turn yourself in at least for Do Ri's sake. 484 00:33:52,215 --> 00:33:53,685 If you're going to help me, get out of my way. 485 00:33:53,685 --> 00:33:54,885 Are you Koo Jae Myung? 486 00:33:54,915 --> 00:33:57,054 Let's just drink at home next time? 487 00:33:57,084 --> 00:33:58,524 What do you mean? 488 00:33:58,625 --> 00:34:00,455 I want to live a long time too, 489 00:34:00,455 --> 00:34:03,524 watching you, Hae Joon, and your children. 31485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.