Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,569
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,569 --> 00:00:07,117
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,359 --> 00:00:09,360
Can you...
4
00:00:10,630 --> 00:00:11,829
cut ties...
5
00:00:12,770 --> 00:00:14,300
with your mom?
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,979
I'll consider it if you cut ties with Seo Eun Ha.
7
00:00:25,409 --> 00:00:26,479
Do you refuse?
8
00:00:27,150 --> 00:00:28,449
You can't do it?
9
00:00:31,850 --> 00:00:35,760
I'll meet with Seo Eun Ha and talk to her.
10
00:00:36,419 --> 00:00:38,589
This is for you,
11
00:00:39,229 --> 00:00:41,159
so she'll understand.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,430
I'll meet her and take care of it,
13
00:00:46,629 --> 00:00:50,599
so tell Ms. Cho you'll do it.
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,809
Trust me, and tell her you'll do it.
15
00:00:59,379 --> 00:01:01,979
You don't have to meet with Dr. Seo.
16
00:01:04,050 --> 00:01:05,890
- Why not? - Sure.
17
00:01:06,519 --> 00:01:08,060
No need to force yourself.
18
00:01:08,789 --> 00:01:10,959
She's your blood. It's not easy to cut ties with her
19
00:01:12,789 --> 00:01:15,030
I'll cut ties with Dr. Seo.
20
00:01:16,730 --> 00:01:18,330
I'll never see her again.
21
00:01:20,230 --> 00:01:21,470
Do you mean it?
22
00:01:22,239 --> 00:01:24,310
Don't be impulsive.
23
00:01:24,769 --> 00:01:26,140
Think about it.
24
00:01:27,810 --> 00:01:29,110
I'll do it.
25
00:01:30,179 --> 00:01:32,280
If you break your promise,
26
00:01:32,679 --> 00:01:34,750
you walk out of this house yourself.
27
00:01:36,220 --> 00:01:37,220
Okay.
28
00:01:37,349 --> 00:01:39,890
I hate you and I hate Eun Ha.
29
00:01:40,590 --> 00:01:42,759
I hate the fact that you are her daughter even more.
30
00:01:44,190 --> 00:01:45,929
I'll accept you as my daughter-in-law,
31
00:01:46,289 --> 00:01:48,159
but cut ties with her forever.
32
00:01:49,730 --> 00:01:52,170
It's your choice, so don't resent me.
33
00:02:16,619 --> 00:02:17,830
I made hydrangea tea.
34
00:02:18,689 --> 00:02:19,689
Okay.
35
00:02:22,559 --> 00:02:24,029
Where's my mom?
36
00:02:24,929 --> 00:02:26,130
She left.
37
00:02:46,749 --> 00:02:47,790
Mom.
38
00:02:59,600 --> 00:03:00,800
Yoo Jin.
39
00:03:08,410 --> 00:03:09,439
Mom.
40
00:03:11,850 --> 00:03:13,110
Live happily...
41
00:03:14,420 --> 00:03:16,649
with Hae Joon, and enjoy your life together.
42
00:03:17,519 --> 00:03:20,719
That's... That's all I want.
43
00:03:32,070 --> 00:03:33,170
Go back inside.
44
00:03:38,910 --> 00:03:40,410
Don't cry.
45
00:03:46,850 --> 00:03:50,420
You have to watch us live happily, okay?
46
00:03:52,390 --> 00:03:53,390
Okay.
47
00:04:08,869 --> 00:04:10,600
Did you apologize to Carry?
48
00:04:12,769 --> 00:04:13,809
What did she say?
49
00:04:16,410 --> 00:04:18,679
She thanked me for apologizing sincerely.
50
00:04:19,949 --> 00:04:21,949
She said she was sorry for taking Yoo Ra too.
51
00:04:23,619 --> 00:04:24,749
She's sorry?
52
00:04:28,059 --> 00:04:30,090
Sorry doesn't cut it.
53
00:04:32,559 --> 00:04:35,259
She probably said that only because you apologized first.
54
00:04:38,329 --> 00:04:40,300
Let's take some time off from each other.
55
00:04:43,100 --> 00:04:44,509
What do you mean?
56
00:04:44,739 --> 00:04:46,910
A lot of couples these days live separate lives.
57
00:04:48,509 --> 00:04:50,179
Let's live apart for a while.
58
00:04:50,639 --> 00:04:51,850
Just say...
59
00:04:52,610 --> 00:04:55,350
let's get a divorce if you don't want to live with me.
60
00:04:57,420 --> 00:04:59,619
I'll divorce you if that's what you want.
61
00:04:59,819 --> 00:05:01,489
If that's what I want?
62
00:05:02,720 --> 00:05:05,530
Are you two getting a divorce?
63
00:05:05,860 --> 00:05:07,030
How...
64
00:05:08,059 --> 00:05:11,400
How could you say you want to divorce me?
65
00:05:11,429 --> 00:05:13,569
You're the one who brought up divorce.
66
00:05:14,600 --> 00:05:16,270
I asked to have separate lives.
67
00:05:16,300 --> 00:05:17,869
Give me a break.
68
00:05:19,009 --> 00:05:21,439
You want to break up, but you're too cowardly to say it.
69
00:05:22,210 --> 00:05:24,850
That's why you said that instead of asking for a divorce.
70
00:05:28,050 --> 00:05:29,619
I won't live like that.
71
00:05:30,619 --> 00:05:31,749
Let's get a divorce.
72
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
That's right,
73
00:05:34,259 --> 00:05:36,119
I'm a coward. Always have been.
74
00:05:37,520 --> 00:05:38,829
Did you just realize that?
75
00:05:41,559 --> 00:05:43,360
We're not done. Don't you dare run away.
76
00:05:44,900 --> 00:05:46,629
If you get divorced,
77
00:05:48,139 --> 00:05:49,639
Dad will move out, right?
78
00:05:51,509 --> 00:05:53,309
Then I'll move out too.
79
00:05:56,439 --> 00:05:57,879
Fine. Leave.
80
00:05:58,610 --> 00:06:00,150
Leave, all of you!
81
00:06:00,850 --> 00:06:01,949
Leave.
82
00:06:06,749 --> 00:06:07,790
Dad.
83
00:06:09,090 --> 00:06:11,030
Are you really going to get a divorce?
84
00:06:11,129 --> 00:06:12,660
I'm sorry, Se Ra.
85
00:06:14,230 --> 00:06:16,999
I have no right to make any excuses.
86
00:06:18,730 --> 00:06:20,730
Please stay with Mom for me.
87
00:06:20,929 --> 00:06:22,300
No.
88
00:06:22,770 --> 00:06:25,809
You won't deal with her. Why should I?
89
00:06:27,309 --> 00:06:28,739
Give me a break.
90
00:06:30,309 --> 00:06:33,009
I'll take care of myself, so both of you, get out.
91
00:06:34,179 --> 00:06:35,420
I don't need any of you.
92
00:06:35,679 --> 00:06:36,949
I'll be in touch.
93
00:06:46,989 --> 00:06:48,329
Leave, all of you.
94
00:06:51,129 --> 00:06:53,400
All I need is Yoo Ra anyway.
95
00:07:03,610 --> 00:07:04,879
Yoo Ra.
96
00:07:06,579 --> 00:07:08,749
What brings you here? You didn't say you were coming.
97
00:07:09,850 --> 00:07:12,090
I came to see you.
98
00:07:14,960 --> 00:07:16,319
Where's Yoon Kyung?
99
00:07:17,520 --> 00:07:18,829
She's out.
100
00:07:19,660 --> 00:07:20,860
Good.
101
00:07:20,860 --> 00:07:23,499
I can hang out with you as much as I want.
102
00:07:29,739 --> 00:07:32,210
What kind of furniture is this for newlyweds?
103
00:07:35,579 --> 00:07:39,050
I'll replace all the furniture in this room.
104
00:07:40,249 --> 00:07:42,119
Don't come see me anymore.
105
00:07:44,050 --> 00:07:45,119
Why not?
106
00:07:45,449 --> 00:07:48,660
Pretend I'm gone. Pretend I died 30 years ago.
107
00:07:49,660 --> 00:07:51,329
What are you talking about?
108
00:07:51,429 --> 00:07:52,759
What has gotten into you?
109
00:07:54,059 --> 00:07:55,929
Did Carry say something again?
110
00:07:56,860 --> 00:07:58,800
You want me to live happily...
111
00:07:59,699 --> 00:08:01,199
with Hae Joon, right?
112
00:08:01,840 --> 00:08:03,369
Of course.
113
00:08:04,139 --> 00:08:05,939
Then please do as I say.
114
00:08:06,710 --> 00:08:08,210
I won't see you...
115
00:08:10,239 --> 00:08:11,850
ever again for as long as I live.
116
00:08:13,850 --> 00:08:16,280
Who told you to cut ties with me?
117
00:08:17,619 --> 00:08:18,920
Was it Yoon Kyung?
118
00:08:20,819 --> 00:08:23,989
Did she say she'll accept you only if you cut ties with me?
119
00:08:29,230 --> 00:08:30,730
She did.
120
00:08:31,600 --> 00:08:33,130
It was my choice.
121
00:08:33,800 --> 00:08:37,199
I'm going to cut ties with you, Dr. Seo.
122
00:08:37,599 --> 00:08:40,609
How... How could you say that...
123
00:08:43,380 --> 00:08:45,209
so easily?
124
00:08:45,880 --> 00:08:48,979
I'm your mom that you found after 30 years. How could you?
125
00:08:49,349 --> 00:08:50,380
I'm sorry.
126
00:08:51,490 --> 00:08:54,390
No. You did nothing wrong.
127
00:08:55,790 --> 00:08:58,429
Yoon Kyung must have been so nasty to you.
128
00:08:58,429 --> 00:09:00,959
Why else would you think of cutting ties with me?
129
00:09:01,959 --> 00:09:03,729
I'll talk to her.
130
00:09:04,099 --> 00:09:05,900
I'll take care of everything,
131
00:09:05,929 --> 00:09:07,939
so you stay out of it.
132
00:09:08,439 --> 00:09:11,510
Don't talk to Mother. Just leave quietly. I'm begging you.
133
00:09:13,469 --> 00:09:14,510
I...
134
00:09:16,540 --> 00:09:17,740
I can't...
135
00:09:19,010 --> 00:09:20,709
cut ties with you.
136
00:09:37,359 --> 00:09:38,729
Good, you're home.
137
00:09:43,170 --> 00:09:45,109
Why are you in my house?
138
00:09:45,469 --> 00:09:47,069
Did Jennis let you in?
139
00:09:47,140 --> 00:09:48,510
I heard...
140
00:09:49,679 --> 00:09:51,849
you told Yoo Ra to cut ties with me.
141
00:09:53,050 --> 00:09:54,550
I'm her mom.
142
00:09:55,380 --> 00:09:57,520
How could you tell her to cut ties with her own blood?
143
00:09:58,589 --> 00:10:01,390
Is your family that great?
144
00:10:01,790 --> 00:10:04,319
Is Hae Joon that great a husband?
145
00:10:04,319 --> 00:10:05,329
No.
146
00:10:05,790 --> 00:10:08,559
It's not because our family or Hae Joon is so great.
147
00:10:08,959 --> 00:10:10,800
I don't want your daughter as my daughter-in-law.
148
00:10:11,329 --> 00:10:13,800
But Carry came, as sick as she is,
149
00:10:13,870 --> 00:10:16,569
and begged on her knees for me to accept Jennis.
150
00:10:17,040 --> 00:10:19,809
That's why I said I'd consider it if she cut ties with you.
151
00:10:20,670 --> 00:10:22,280
The choice of Jennis'.
152
00:10:22,709 --> 00:10:23,880
You...
153
00:10:24,309 --> 00:10:26,979
You're a horrible human being.
154
00:10:28,579 --> 00:10:31,020
You acted like you were kind and refined.
155
00:10:31,550 --> 00:10:34,660
How could you tell Yoo Ra to cut ties with me?
156
00:10:34,819 --> 00:10:36,520
Who says only you can be horrible?
157
00:10:36,790 --> 00:10:37,819
Get out.
158
00:10:38,130 --> 00:10:39,790
You don't belong here.
159
00:10:40,589 --> 00:10:43,530
You should tell her to cut ties with Carry, if anyone.
160
00:10:44,400 --> 00:10:45,530
She's a kidnapper.
161
00:10:45,530 --> 00:10:46,969
I hate you the most.
162
00:10:47,270 --> 00:10:48,900
That's my reason.
163
00:10:49,569 --> 00:10:50,740
What?
164
00:10:51,469 --> 00:10:52,740
You're absurd.
165
00:10:53,209 --> 00:10:54,740
Hello, Mother.
166
00:10:55,939 --> 00:10:59,349
How long has it been that you agreed to cut ties with her,
167
00:10:59,349 --> 00:11:00,880
that you let her in?
168
00:11:01,579 --> 00:11:04,589
If you don't want to live with Hae Joon, leave with her now.
169
00:11:05,920 --> 00:11:08,219
Let's do that. Go with me.
170
00:11:10,089 --> 00:11:13,030
I let you in only to tell you that.
171
00:11:13,630 --> 00:11:16,199
I've said my piece, so please leave.
172
00:11:18,729 --> 00:11:20,170
Yoo Ra.
173
00:11:32,410 --> 00:11:36,020
You have to watch us live happily, okay?
174
00:11:37,780 --> 00:11:38,819
Okay.
175
00:11:46,660 --> 00:11:48,099
Thank you, Yoo Jin.
176
00:11:51,770 --> 00:11:54,530
Yes. Please come right away.
177
00:11:55,270 --> 00:11:56,770
I called a messenger.
178
00:11:56,770 --> 00:11:58,439
Please send them to the hall right away.
179
00:11:58,439 --> 00:11:59,809
Yes, sir.
180
00:11:59,809 --> 00:12:01,170
Please check them thoroughly.
181
00:12:01,170 --> 00:12:02,809
It's a very important event.
182
00:12:02,809 --> 00:12:04,339
Yes, Mr. Koo.
183
00:12:04,339 --> 00:12:05,380
Thank you.
184
00:12:11,620 --> 00:12:13,520
These are the new items for this season.
185
00:12:14,250 --> 00:12:15,959
We made them bright...
186
00:12:15,959 --> 00:12:18,059
and colorful so that you can enjoy the feeling of spring.
187
00:12:18,089 --> 00:12:20,089
I'm sure you'll like it more if you try it on.
188
00:12:20,130 --> 00:12:23,359
The lines and color are very pretty.
189
00:12:23,559 --> 00:12:26,500
I feel much younger just from wearing this jacket.
190
00:12:27,729 --> 00:12:30,170
Isn't Chairman Jennis coming?
191
00:12:30,540 --> 00:12:33,170
She's praised as being the most influential woman.
192
00:12:33,240 --> 00:12:34,640
People have high hopes for her.
193
00:12:35,109 --> 00:12:37,240
She's on vacation right now.
194
00:12:38,479 --> 00:12:39,709
Hello.
195
00:12:41,949 --> 00:12:46,189
It looks much more sophisticated and expensive when you wear it.
196
00:12:46,750 --> 00:12:49,420
Thank you. I hope you like them.
197
00:12:54,829 --> 00:12:58,300
You should've stayed home. I could've handled things here.
198
00:12:58,829 --> 00:13:01,300
No. I should take charge in situations like these.
199
00:13:01,500 --> 00:13:04,839
That way, I can be more confident before Mother.
200
00:13:06,040 --> 00:13:07,370
Thanks for coming.
201
00:13:07,569 --> 00:13:09,010
Go home first.
202
00:13:09,010 --> 00:13:10,640
I'll finish up here.
203
00:13:10,640 --> 00:13:12,550
Okay. I'll have dinner ready.
204
00:13:12,650 --> 00:13:13,780
Finish up and come home.
205
00:13:13,809 --> 00:13:16,380
Yes, Madam Chairman. I'll finish up here and go home.
206
00:13:16,380 --> 00:13:19,490
I said not to call me "Madam Chairman". I feel old.
207
00:13:20,420 --> 00:13:21,819
Yes, Madam Chairman.
208
00:13:28,359 --> 00:13:30,599
How could Yoon Kyung do this to me?
209
00:13:32,469 --> 00:13:35,339
She knows what I went through to find Yoo Ra.
210
00:13:36,939 --> 00:13:39,510
How could she tell her to cut ties with me?
211
00:13:40,839 --> 00:13:42,839
She's getting revenge on you.
212
00:13:45,449 --> 00:13:46,579
Revenge?
213
00:13:46,709 --> 00:13:49,449
She's getting you back for everything you did to her.
214
00:13:50,120 --> 00:13:52,550
You wronged Ms. Cho.
215
00:13:52,949 --> 00:13:54,719
Her baby died 30 years ago...
216
00:13:54,719 --> 00:13:55,760
That's enough!
217
00:13:58,589 --> 00:14:00,990
Must you say that right now?
218
00:14:04,160 --> 00:14:06,599
Can't you comfort me in times like these?
219
00:14:06,770 --> 00:14:08,670
At least give Dad a call.
220
00:14:08,839 --> 00:14:10,170
Forget it.
221
00:14:11,069 --> 00:14:13,469
Why should I? He's the one who left me.
222
00:14:14,640 --> 00:14:16,609
Aren't you sorry to him at all?
223
00:14:16,709 --> 00:14:18,679
If you're going to nag, you should leave too.
224
00:14:19,650 --> 00:14:22,280
I'm reminded of the oath you made Carry write.
225
00:14:23,949 --> 00:14:26,949
You made her promise never to see Jennis or Hae Joon again, right?
226
00:14:28,260 --> 00:14:30,319
You're reaping what you sowed.
227
00:14:31,359 --> 00:14:33,559
Carry agreed never to see her kids again for their sake.
228
00:14:33,559 --> 00:14:34,959
Why can't you?
229
00:14:36,800 --> 00:14:39,199
I guess you don't care about your kids as much as she does.
230
00:14:43,770 --> 00:14:44,839
That brat.
231
00:14:45,370 --> 00:14:48,280
She keeps comparing me with Carry.
232
00:14:56,780 --> 00:14:58,219
Each mom...
233
00:15:00,750 --> 00:15:03,390
has a different way of loving her children.
234
00:15:19,309 --> 00:15:21,109
- You're home. - Yes.
235
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
Mom.
236
00:15:22,740 --> 00:15:24,709
What are the flowers for?
237
00:15:25,679 --> 00:15:28,650
It's spring. I wanted to cheer you up.
238
00:15:29,750 --> 00:15:31,079
What's that behind your back?
239
00:15:31,849 --> 00:15:33,390
What? Nothing.
240
00:15:33,790 --> 00:15:35,059
Is it for Jennis?
241
00:15:35,189 --> 00:15:37,859
I guess you bought one for me while you bought one for Jennis.
242
00:15:38,160 --> 00:15:40,990
Come on. You came first. Jennis came second.
243
00:15:41,030 --> 00:15:44,130
Whatever. Don't give me that obvious lie.
244
00:15:44,729 --> 00:15:46,630
Mother, dinner's ready.
245
00:15:46,699 --> 00:15:48,099
- Hi, Hae Joon. - Hi.
246
00:15:49,099 --> 00:15:50,599
Take your flowers.
247
00:15:51,540 --> 00:15:53,010
Do I get one too?
248
00:15:55,540 --> 00:15:56,579
How pretty.
249
00:15:57,640 --> 00:15:58,709
Thank you.
250
00:15:59,449 --> 00:16:01,209
Yours are so pretty too.
251
00:16:01,719 --> 00:16:03,079
Yours are prettier.
252
00:16:12,089 --> 00:16:13,459
So pretty.
253
00:16:14,900 --> 00:16:16,599
Did something happen with Mom?
254
00:16:16,630 --> 00:16:17,900
It's so peaceful now.
255
00:16:19,099 --> 00:16:21,030
Mom came earlier...
256
00:16:21,099 --> 00:16:23,569
and cried and begged on her knees, asking her...
257
00:16:23,670 --> 00:16:24,910
to accept me.
258
00:16:25,709 --> 00:16:26,969
She did?
259
00:16:27,740 --> 00:16:29,540
Is that why she said okay?
260
00:16:30,339 --> 00:16:31,479
Yes.
261
00:16:37,750 --> 00:16:40,719
I'm so grateful and sorry to Mother.
262
00:16:40,849 --> 00:16:43,559
She's sick, but she had to worry about her grown children.
263
00:16:48,760 --> 00:16:51,099
Is something wrong? You look concerned.
264
00:16:53,030 --> 00:16:54,469
There was a condition.
265
00:16:55,599 --> 00:16:56,599
A condition?
266
00:16:57,699 --> 00:17:00,609
She accepted me on the condition that I never see Dr. Seo again...
267
00:17:00,609 --> 00:17:02,010
for the rest of my life.
268
00:17:02,579 --> 00:17:04,439
For the rest of your life?
269
00:17:04,980 --> 00:17:07,849
She's your mom. How could you not see her at all?
270
00:17:09,079 --> 00:17:10,849
So that's why you're upset.
271
00:17:12,190 --> 00:17:13,950
I understand where she's coming from.
272
00:17:14,389 --> 00:17:16,220
I'm sure she wants to cut off...
273
00:17:16,319 --> 00:17:18,190
anything that connects her to Dr. Seo.
274
00:17:20,629 --> 00:17:23,329
She is unhappy with Dr. Seo right now,
275
00:17:23,329 --> 00:17:25,899
but things may change with time.
276
00:17:26,800 --> 00:17:28,230
I won't hope for that.
277
00:17:28,270 --> 00:17:30,369
It'll feel like I'm deceiving Mother.
278
00:17:38,109 --> 00:17:40,409
I'll be better to make up for it.
279
00:17:42,319 --> 00:17:43,649
You'd better.
280
00:17:44,720 --> 00:17:46,619
What should I do first? Just say the word.
281
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Hae Joon.
282
00:17:51,389 --> 00:17:52,530
Sorry.
283
00:17:52,859 --> 00:17:55,800
I was so used to Hae Joon living here alone.
284
00:17:56,200 --> 00:17:57,460
I'll let you finish.
285
00:17:57,460 --> 00:17:59,000
No, Mother.
286
00:17:59,000 --> 00:18:00,270
What is it, Mom?
287
00:18:01,800 --> 00:18:03,940
Did you report Do Ri's dad to the police?
288
00:18:04,639 --> 00:18:07,040
Yes. Since he stole tens of millions of dollars in stock,
289
00:18:07,040 --> 00:18:08,680
they're banning him from leaving the country.
290
00:18:09,109 --> 00:18:12,280
Even if he's caught, he'll deny it to the bitter end.
291
00:18:12,450 --> 00:18:15,720
He needs to go to jail for him to learn his lesson.
292
00:18:17,079 --> 00:18:18,950
I'm too embarrassed to talk about this to you.
293
00:18:21,119 --> 00:18:24,889
Why don't we talk to him and persuade him to turn himself in?
294
00:18:25,290 --> 00:18:26,530
That scum bag?
295
00:18:26,990 --> 00:18:28,430
Don't hold your breath.
296
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
Your dad sent something by registered mail?
297
00:18:37,540 --> 00:18:38,710
Open it.
298
00:18:42,680 --> 00:18:45,710
(Petition for Uncontested Divorce)
299
00:18:45,710 --> 00:18:47,680
It's a petition for uncontested divorce.
300
00:18:49,280 --> 00:18:50,319
What?
301
00:18:53,020 --> 00:18:55,319
(Hong In Chul, Seo Eun Ha)
302
00:18:56,119 --> 00:18:57,960
Has your dad lost his mind?
303
00:18:58,790 --> 00:19:00,629
How could he send this to me?
304
00:19:00,889 --> 00:19:02,460
Talk it out with him...
305
00:19:02,559 --> 00:19:04,159
if you don't want him divorcing you.
306
00:19:06,270 --> 00:19:07,530
Divorcing me?
307
00:19:08,740 --> 00:19:10,940
No. I'm the one divorcing him.
308
00:19:18,180 --> 00:19:20,010
You ran away like a coward,
309
00:19:22,220 --> 00:19:23,919
and then you send the divorce papers...
310
00:19:24,579 --> 00:19:26,190
by mail?
311
00:19:26,849 --> 00:19:27,849
Why?
312
00:19:28,659 --> 00:19:31,020
Don't you think you can divorce me if you saw me?
313
00:19:32,690 --> 00:19:34,230
Did you bring the papers?
314
00:19:35,460 --> 00:19:37,859
Wait. There's something I need you to do...
315
00:19:38,800 --> 00:19:40,599
before I sign the divorce papers.
316
00:19:42,399 --> 00:19:44,800
Go with me to see Yoo Ra.
317
00:19:45,000 --> 00:19:46,010
Why?
318
00:19:50,740 --> 00:19:52,780
Yoo Ra says she'll cut ties with us.
319
00:19:54,210 --> 00:19:56,349
Yoon Kyung must have agreed to accept her on the condition...
320
00:19:57,119 --> 00:19:59,050
she never sees us again.
321
00:20:00,419 --> 00:20:02,589
She's so childish and low-class.
322
00:20:04,720 --> 00:20:05,790
So?
323
00:20:08,559 --> 00:20:10,359
We have to go and persuade her.
324
00:20:10,559 --> 00:20:12,369
We're her real parents.
325
00:20:15,169 --> 00:20:17,139
How could she brainwash our naive Yoo Ra...
326
00:20:17,869 --> 00:20:20,010
into making such an immoral decision?
327
00:20:21,710 --> 00:20:24,010
Let her live there with Hae Joon.
328
00:20:25,280 --> 00:20:26,780
As long as Yoo Ra is happy.
329
00:20:26,780 --> 00:20:28,520
You don't have to see her just because she's your child.
330
00:20:28,579 --> 00:20:32,020
Why can't I see my own child? That's absurd.
331
00:20:34,589 --> 00:20:36,159
And you call yourself a dad?
332
00:20:38,460 --> 00:20:39,960
I guess I'm not a dad.
333
00:20:41,359 --> 00:20:43,300
You can keep the house and all our assets.
334
00:20:44,430 --> 00:20:46,200
But let me ask you for one thing.
335
00:20:47,800 --> 00:20:50,839
Don't interfere with Yoo Ra's or Se Ra's lives ever again.
336
00:20:51,909 --> 00:20:53,569
Please, let them go.
337
00:20:55,280 --> 00:20:56,540
I'm begging you.
338
00:20:57,409 --> 00:20:58,649
No.
339
00:21:01,550 --> 00:21:03,050
Call me when you go to the courthouse.
340
00:21:04,419 --> 00:21:05,990
Why should we drag it out?
341
00:21:07,490 --> 00:21:09,419
I'll see you at the courthouse tomorrow at 11am.
342
00:21:10,760 --> 00:21:11,819
Okay.
343
00:21:12,829 --> 00:21:13,889
See you tomorrow.
344
00:21:24,639 --> 00:21:26,339
Dr. Seo is here?
345
00:21:26,839 --> 00:21:30,079
Yes. She says she'll wait out front.
346
00:21:41,149 --> 00:21:43,159
How could you cut ties with your own blood?
347
00:21:46,629 --> 00:21:48,629
There's a reason why you're drawn to your own blood.
348
00:21:59,040 --> 00:22:00,139
Yoo Ra.
349
00:22:03,980 --> 00:22:05,950
You can't keep coming like this.
350
00:22:06,379 --> 00:22:08,579
Mother will kick me out if she sees you.
351
00:22:08,879 --> 00:22:10,180
I'll...
352
00:22:10,780 --> 00:22:12,950
get you a house in our neighborhood.
353
00:22:14,190 --> 00:22:15,659
Move out with Hae Joon.
354
00:22:17,720 --> 00:22:19,329
I'm going to live here.
355
00:22:20,030 --> 00:22:21,659
Don't come back ever again.
356
00:22:23,260 --> 00:22:24,460
Yoo Ra,
357
00:22:28,700 --> 00:22:31,639
I can't live without seeing you.
358
00:22:33,369 --> 00:22:36,079
My only goal for 30 years was to find you.
359
00:22:37,639 --> 00:22:38,780
How...
360
00:22:40,250 --> 00:22:41,510
How could I...
361
00:22:43,379 --> 00:22:44,819
lose you again?
362
00:22:46,720 --> 00:22:48,859
You said you want me to be happy.
363
00:22:49,690 --> 00:22:50,690
Don't you?
364
00:22:50,760 --> 00:22:52,530
Naturally, I do.
365
00:22:53,089 --> 00:22:55,399
But can you be happy after cutting ties...
366
00:22:56,829 --> 00:22:58,599
with your own parents?
367
00:23:04,099 --> 00:23:05,200
Mom.
368
00:23:08,010 --> 00:23:09,210
Yoo Ra.
369
00:23:12,109 --> 00:23:15,280
Thank you so much for calling me "Mom".
370
00:23:26,859 --> 00:23:28,059
Thank you...
371
00:23:29,859 --> 00:23:31,129
for giving birth to me.
372
00:23:33,329 --> 00:23:36,139
Okay. Okay, Yoo Ra.
373
00:23:41,940 --> 00:23:43,710
Don't come back ever again.
374
00:23:44,639 --> 00:23:46,579
Even if we cross paths on the street,
375
00:23:46,649 --> 00:23:48,879
pretend we don't know each other. That's what I'll do as well.
376
00:23:49,419 --> 00:23:50,950
No.
377
00:23:51,450 --> 00:23:52,720
I will not.
378
00:23:54,720 --> 00:23:58,159
Your dad left home and says he'll divorce me.
379
00:23:59,389 --> 00:24:02,059
Se Ra threatened to leave too.
380
00:24:04,000 --> 00:24:05,730
You can't do this to me too.
381
00:24:07,030 --> 00:24:09,040
How am I supposed to go on?
382
00:24:13,109 --> 00:24:14,470
Goodbye.
383
00:24:16,740 --> 00:24:18,909
Yoo Ra.
384
00:24:33,059 --> 00:24:36,659
Do Ri. We're on our way to get on a plane.
385
00:24:36,930 --> 00:24:38,530
What? Really?
386
00:24:38,530 --> 00:24:40,629
Of course. Hold on.
387
00:24:45,099 --> 00:24:47,669
(Hae Joon)
388
00:24:53,809 --> 00:24:54,980
It's Auntie.
389
00:24:54,980 --> 00:24:55,980
No.
390
00:24:56,250 --> 00:24:59,190
Do Ri. We'll turn off our phones from now on, okay?
391
00:25:00,250 --> 00:25:01,290
Hey.
392
00:25:01,950 --> 00:25:04,819
Do Ri's dad picked him up from kindergarten?
393
00:25:05,319 --> 00:25:06,760
Okay. Got it.
394
00:25:08,829 --> 00:25:10,829
Why did he take Do Ri after stealing the stock?
395
00:25:12,629 --> 00:25:15,069
Is he going somewhere with his child?
396
00:25:20,710 --> 00:25:21,970
Hello.
397
00:25:22,339 --> 00:25:24,010
Do you remember me?
398
00:25:24,909 --> 00:25:26,010
Do Ri's mom?
399
00:25:27,349 --> 00:25:28,680
So you know.
400
00:25:30,349 --> 00:25:31,619
I'm sorry.
401
00:25:31,680 --> 00:25:33,389
You must hate me.
402
00:25:33,520 --> 00:25:34,889
May I speak casually?
403
00:25:35,349 --> 00:25:38,020
Of course. Speak as casually as you want.
404
00:25:38,359 --> 00:25:40,490
I don't care about your relationship with Jae Myung.
405
00:25:41,430 --> 00:25:45,059
How could a mom leave a child in front of someone's house?
406
00:25:47,129 --> 00:25:48,800
I was wrong.
407
00:25:49,369 --> 00:25:51,700
That's why I came back to get him.
408
00:25:54,169 --> 00:25:55,579
Do Ri's gone.
409
00:25:56,379 --> 00:25:58,040
Jae Myung took him and ran.
410
00:25:59,109 --> 00:26:02,079
Did you just say Jae Myung took Do Ri and ran?
411
00:26:02,480 --> 00:26:05,419
He sold the stock and disappeared, so the police are looking for him.
412
00:26:05,520 --> 00:26:07,690
Once he gets caught, I'm going to have him locked up.
413
00:26:08,589 --> 00:26:10,460
What about my Do Ri?
414
00:26:10,720 --> 00:26:14,260
What if something happens to him while on the run with a fugitive?
415
00:26:14,430 --> 00:26:16,000
We have to find them.
416
00:26:16,099 --> 00:26:18,260
They notified Customs, so they'll catch him soon.
417
00:26:18,829 --> 00:26:20,430
Where could he go with a kid?
418
00:26:21,930 --> 00:26:23,099
Do Ri.
419
00:26:23,569 --> 00:26:26,369
Mommy's here. Come back quickly.
420
00:26:27,169 --> 00:26:29,809
Why did you leave behind someone so sweet?
421
00:26:31,079 --> 00:26:32,309
I know.
422
00:26:34,550 --> 00:26:35,579
I...
423
00:26:36,280 --> 00:26:39,919
expected you to hit me and mentally prepared myself.
424
00:26:40,790 --> 00:26:42,559
Do you want to hit me?
425
00:26:43,260 --> 00:26:44,960
Let's just say I hit you.
426
00:26:46,030 --> 00:26:47,960
You're an angel.
427
00:26:48,030 --> 00:26:50,659
I promise I'll repay you for this.
428
00:26:50,899 --> 00:26:52,530
Find Do Ri first.
429
00:27:06,379 --> 00:27:08,550
She looks at peace finally.
430
00:27:25,599 --> 00:27:26,970
When did you come?
431
00:27:28,270 --> 00:27:29,500
You're up.
432
00:27:29,669 --> 00:27:31,339
About half an hour ago.
433
00:27:31,339 --> 00:27:32,970
How do you feel?
434
00:27:34,339 --> 00:27:35,409
Good.
435
00:27:36,639 --> 00:27:37,980
What are you making?
436
00:27:39,079 --> 00:27:40,450
Kimchi porridge.
437
00:27:40,649 --> 00:27:43,280
You always made it for me when I got sick.
438
00:27:52,690 --> 00:27:54,730
It's hot, so eat it slowly.
439
00:27:56,030 --> 00:27:59,329
I followed your recipe to a T, but I can't guarantee the taste.
440
00:28:12,040 --> 00:28:13,180
It's delicious.
441
00:28:13,579 --> 00:28:15,510
It's just like what I make.
442
00:28:15,980 --> 00:28:17,980
Really? I should try it too.
443
00:28:23,589 --> 00:28:25,389
I must have gotten your cooking skills.
444
00:28:27,930 --> 00:28:29,000
Yoo Jin.
445
00:28:31,099 --> 00:28:32,300
This isn't...
446
00:28:34,099 --> 00:28:35,639
a dream, is it?
447
00:28:38,069 --> 00:28:39,139
No.
448
00:28:40,970 --> 00:28:43,010
What I did to you...
449
00:28:44,409 --> 00:28:47,450
Let's stop thinking about bad things...
450
00:28:47,609 --> 00:28:49,349
and only think about the good.
451
00:28:50,520 --> 00:28:52,790
Our lives have been so difficult until now.
452
00:28:54,720 --> 00:28:57,290
It's okay for us to relax now, both you and I.
453
00:29:00,359 --> 00:29:01,490
Do you...
454
00:29:05,359 --> 00:29:07,030
forgive me?
455
00:29:09,540 --> 00:29:10,599
No.
456
00:29:12,339 --> 00:29:14,470
Once you become healthy again,
457
00:29:15,210 --> 00:29:17,609
I'll decide whether or not to forgive you.
458
00:29:19,250 --> 00:29:20,980
Right now,
459
00:29:20,980 --> 00:29:23,480
I want to enjoy the happiness that has been given to me.
460
00:29:25,280 --> 00:29:28,750
So you have to become healthy, okay?
461
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Okay.
462
00:29:31,919 --> 00:29:33,530
I'll become healthy...
463
00:29:34,589 --> 00:29:37,129
and make it up to you for everything that I did.
464
00:29:41,000 --> 00:29:43,339
Snap out of your fantasy about Yoo Ra. Please.
465
00:29:45,940 --> 00:29:48,409
She gets to live with Hae Joon in exchange for not seeing you.
466
00:29:48,409 --> 00:29:50,309
Imagine how happy she must be.
467
00:29:50,909 --> 00:29:52,750
You gave her a big gift.
468
00:29:53,149 --> 00:29:55,680
How could she not see me for the rest of her life?
469
00:29:58,119 --> 00:29:59,589
I'm her mom.
470
00:30:00,649 --> 00:30:02,760
I'm her real mom, who gave birth to her.
471
00:30:04,020 --> 00:30:06,490
You think it's such a big deal that you gave birth to someone.
472
00:30:07,159 --> 00:30:09,899
You think you're a great mom, don't you?
473
00:30:12,470 --> 00:30:13,899
Am I not?
474
00:30:14,329 --> 00:30:18,500
That family hates Yoo Ra more because she's your daughter.
475
00:30:19,139 --> 00:30:22,040
And it's totally messed up that Hae Joon...
476
00:30:22,040 --> 00:30:24,010
became my brother-in-law.
477
00:30:24,379 --> 00:30:26,180
What family would like that?
478
00:30:29,079 --> 00:30:30,379
Is this fun?
479
00:30:32,419 --> 00:30:35,119
I feel like I lost Yoo Ra again,
480
00:30:36,089 --> 00:30:39,559
but you won't comfort me and keep rubbing it in.
481
00:30:41,730 --> 00:30:43,800
You and your dad are the same.
482
00:30:45,730 --> 00:30:48,200
I'm so sick of you blaming others.
483
00:30:50,599 --> 00:30:53,010
You don't know why Dad doesn't want to live with you, do you?
484
00:30:53,740 --> 00:30:55,540
To be honest, you don't care, do you?
485
00:30:55,609 --> 00:30:57,280
You only care about yourself!
486
00:30:57,280 --> 00:30:58,309
That's right!
487
00:31:00,450 --> 00:31:02,149
You're on your dad's side.
488
00:31:03,250 --> 00:31:05,379
Both of you are utterly useless.
489
00:31:05,379 --> 00:31:06,490
Fine.
490
00:31:07,349 --> 00:31:09,419
Your utterly useless daughter...
491
00:31:10,059 --> 00:31:11,619
will disappear now.
492
00:31:12,889 --> 00:31:15,430
Live in this house where the ghost of Yoo Ra roams,
493
00:31:16,260 --> 00:31:17,930
thinking only about her.
494
00:31:17,930 --> 00:31:20,430
Fine! Get out.
495
00:31:20,770 --> 00:31:22,099
All of you, get out!
496
00:31:22,569 --> 00:31:25,470
I don't need any of you. Get out.
497
00:31:33,280 --> 00:31:35,510
I'm so sick of this.
498
00:31:35,980 --> 00:31:37,980
I'll lose my mind if I stay here any longer.
499
00:31:46,159 --> 00:31:47,760
Where are you going?
500
00:31:47,790 --> 00:31:49,129
You said to get out.
501
00:31:51,230 --> 00:31:52,260
No.
502
00:31:52,770 --> 00:31:54,629
I was just angry.
503
00:31:54,629 --> 00:31:56,740
What am I supposed to do if you leave too?
504
00:31:56,770 --> 00:31:58,800
Don't go. Don't go, Se Ra.
505
00:32:03,980 --> 00:32:06,379
Se Ra!
506
00:32:14,889 --> 00:32:17,260
Se Ra!
507
00:32:17,790 --> 00:32:19,290
Se Ra! Don't go!
508
00:32:22,089 --> 00:32:24,399
Don't go. Se Ra.
509
00:32:25,599 --> 00:32:26,930
Se Ra!
510
00:33:26,659 --> 00:33:29,260
(Gracious Revenge)
511
00:33:29,629 --> 00:33:32,230
Can she recover fully and lead a normal life?
512
00:33:32,230 --> 00:33:33,700
A car accident?
513
00:33:33,700 --> 00:33:35,000
Is it hopeless?
514
00:33:35,000 --> 00:33:36,470
China by boat?
515
00:33:36,470 --> 00:33:38,139
Is he trying to flee the country with a kid?
516
00:33:38,139 --> 00:33:39,909
I'm sorry.
517
00:33:39,909 --> 00:33:43,109
I'm so sorry, Mom. It's my fault.
518
00:33:43,109 --> 00:33:44,710
How's Mom doing?
519
00:33:45,079 --> 00:33:46,280
Is she improving?
520
00:33:46,280 --> 00:33:48,480
Don't bother being a halfhearted daughter.
521
00:33:48,480 --> 00:33:49,619
Just cut ties with her.
522
00:33:49,619 --> 00:33:51,319
I think it'll help if she saw you.
523
00:33:51,319 --> 00:33:52,419
Won't you come see Mom?
524
00:33:52,480 --> 00:33:55,220
I'm sorry.
525
00:33:55,220 --> 00:33:57,520
I'm sorry.
35428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.