Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,639
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,914 --> 00:00:09,514
You can go, but kill me first.
4
00:00:10,424 --> 00:00:11,483
No.
5
00:00:12,153 --> 00:00:13,823
Let's die together.
6
00:00:19,024 --> 00:00:22,063
Why must I see you even as I die?
7
00:00:23,763 --> 00:00:25,234
You're sickening.
8
00:00:26,263 --> 00:00:27,774
I'm sickening?
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,033
You and I are...
10
00:00:31,304 --> 00:00:32,503
nothing to each other now.
11
00:00:33,173 --> 00:00:34,173
No.
12
00:00:35,474 --> 00:00:36,984
We're worse than nothing.
13
00:00:38,713 --> 00:00:39,984
We're enemies.
14
00:00:41,984 --> 00:00:43,154
Nothing?
15
00:00:44,554 --> 00:00:45,724
Enemies?
16
00:00:49,353 --> 00:00:50,524
I...
17
00:00:51,423 --> 00:00:54,764
kidnapped you and raised you to be a tool for revenge for 30 years.
18
00:00:56,164 --> 00:00:59,103
You tried to die with my son before my very eyes.
19
00:00:59,133 --> 00:01:01,433
That's more than enough to despise each other.
20
00:01:02,334 --> 00:01:03,404
Yes,
21
00:01:04,643 --> 00:01:06,143
I despise you.
22
00:01:07,443 --> 00:01:08,973
But this isn't right.
23
00:01:09,574 --> 00:01:11,643
Do you think I'd jump for joy...
24
00:01:11,643 --> 00:01:13,344
if you disappear and die alone?
25
00:01:14,154 --> 00:01:16,053
Die while I watch.
26
00:01:16,783 --> 00:01:18,654
That will be my revenge.
27
00:01:19,984 --> 00:01:22,523
Must I get your permission even to die?
28
00:01:24,863 --> 00:01:26,693
Please leave me alone.
29
00:01:26,723 --> 00:01:28,994
I did, and you ran away.
30
00:01:29,094 --> 00:01:31,704
Is the revenge you got thus far insufficient?
31
00:01:32,563 --> 00:01:34,204
That was enough.
32
00:01:34,204 --> 00:01:36,734
No, it's not enough.
33
00:01:37,104 --> 00:01:39,273
I'm going to do more. For the rest of my life.
34
00:01:41,874 --> 00:01:43,783
You did it to me for 30 years.
35
00:01:44,714 --> 00:01:47,413
You need to suffer for just as long.
36
00:01:48,714 --> 00:01:50,384
Please stop, Yoo Jin.
37
00:01:51,384 --> 00:01:53,283
Let Mom go.
38
00:01:56,523 --> 00:01:58,063
You don't need to get revenge.
39
00:01:59,693 --> 00:02:02,033
Karma already punished me.
40
00:02:04,033 --> 00:02:05,404
Who cares about karma?
41
00:02:05,464 --> 00:02:08,104
Karma can't punish you on my behalf.
42
00:02:08,773 --> 00:02:11,104
You have to receive my punishment.
43
00:02:11,444 --> 00:02:14,113
So get back in there and get treated.
44
00:02:14,143 --> 00:02:16,373
That's my last revenge!
45
00:02:18,583 --> 00:02:20,653
You must watch me die...
46
00:02:21,984 --> 00:02:23,884
for your revenge to end?
47
00:02:23,884 --> 00:02:24,984
That's right.
48
00:02:26,183 --> 00:02:28,653
If you die without receiving treatment, I'll curse you...
49
00:02:28,653 --> 00:02:29,954
and die right after you.
50
00:02:39,734 --> 00:02:40,773
What's wrong?
51
00:02:41,773 --> 00:02:42,873
Are you okay?
52
00:02:43,004 --> 00:02:45,243
Help!
53
00:02:45,343 --> 00:02:47,044
Jennis! Mother!
54
00:02:47,444 --> 00:02:49,213
Mother! What's wrong?
55
00:02:49,514 --> 00:02:51,743
Mother! Get it together.
56
00:02:52,113 --> 00:02:53,113
Mother.
57
00:02:53,414 --> 00:02:55,153
Mother. Get it together.
58
00:02:55,683 --> 00:02:56,754
Mother.
59
00:03:03,423 --> 00:03:05,863
It's not a reaction to the transplant surgery per se.
60
00:03:05,863 --> 00:03:09,093
She lacks the ability to regenerate cells.
61
00:03:09,694 --> 00:03:12,433
There is necrosis where the liver was removed,
62
00:03:12,463 --> 00:03:14,833
so there's a risk of pancreas infection...
63
00:03:14,833 --> 00:03:16,333
and bile duct inflammation.
64
00:03:19,944 --> 00:03:21,514
Can she get surgery?
65
00:03:21,974 --> 00:03:25,314
Given her current state, surgery will be difficult.
66
00:03:25,683 --> 00:03:27,553
It would be best...
67
00:03:27,613 --> 00:03:30,314
to use medications to reduce her pain.
68
00:03:32,384 --> 00:03:34,153
I think a year would be...
69
00:03:34,993 --> 00:03:36,754
the most optimistic time frame.
70
00:03:39,593 --> 00:03:40,734
Jennis.
71
00:03:41,863 --> 00:03:45,034
There's an experimental treatment being developed...
72
00:03:45,064 --> 00:03:47,104
to regenerate the damaged tissue using stem cells,
73
00:03:47,204 --> 00:03:48,704
so don't give up hope.
74
00:03:51,873 --> 00:03:52,944
Okay, then.
75
00:04:02,514 --> 00:04:05,454
Did you run away in this condition without even getting treatment?
76
00:04:07,324 --> 00:04:08,724
What do we do?
77
00:04:12,463 --> 00:04:14,833
There's hope if she gets treated.
78
00:04:15,164 --> 00:04:16,694
We'll save Mother.
79
00:04:18,634 --> 00:04:20,533
It's my fault.
80
00:04:21,934 --> 00:04:24,504
If she hadn't given me her liver...
81
00:04:25,903 --> 00:04:28,043
Don't be stupid. Don't say that.
82
00:04:28,043 --> 00:04:30,314
Focus on saving her.
83
00:04:40,483 --> 00:04:41,853
It'll all work out.
84
00:04:47,333 --> 00:04:49,364
What do you mean, Carry is terminally ill?
85
00:04:49,564 --> 00:04:51,463
Did the surgery go wrong?
86
00:04:51,663 --> 00:04:53,163
Who knows?
87
00:04:53,163 --> 00:04:56,074
They may have found a latent illness.
88
00:04:56,204 --> 00:04:58,643
What did they mean, they have to find her first?
89
00:04:59,273 --> 00:05:00,814
Is she not in the hospital?
90
00:05:01,314 --> 00:05:02,874
She went missing yesterday.
91
00:05:05,213 --> 00:05:07,043
When she heard she was terminal,
92
00:05:07,083 --> 00:05:09,413
she must have left so she wouldn't be a burden on the kids.
93
00:05:09,483 --> 00:05:12,254
Why did she hide? There's a chance she'll live if she gets treated.
94
00:05:12,254 --> 00:05:14,694
She should be diligent in getting treated.
95
00:05:15,124 --> 00:05:18,764
Why do bad things keep happening? It's depressing.
96
00:05:19,223 --> 00:05:20,764
If Carry dies,
97
00:05:21,064 --> 00:05:23,194
Hae Joon will be so sad.
98
00:05:27,233 --> 00:05:28,674
I'm leaving.
99
00:05:28,674 --> 00:05:30,574
I won't die in the hospital.
100
00:05:32,273 --> 00:05:34,543
I said to die in front of me.
101
00:05:34,773 --> 00:05:36,473
You can't go anywhere.
102
00:05:37,283 --> 00:05:39,783
Won't you even let me die as I want?
103
00:05:41,713 --> 00:05:44,684
You can die after you make it up to me for what you did.
104
00:05:45,624 --> 00:05:48,494
Get treated, live,
105
00:05:48,793 --> 00:05:50,663
and make it up to me.
106
00:05:53,264 --> 00:05:54,494
Answer me.
107
00:05:55,333 --> 00:05:56,963
Will you die with me?
108
00:05:57,163 --> 00:05:59,634
Or will you live and make it up to me?
109
00:06:04,403 --> 00:06:06,944
I'll get treated, so don't come here again.
110
00:06:07,843 --> 00:06:08,973
But...
111
00:06:09,643 --> 00:06:12,413
get Ms. Cho accept you as her daughter-in-law first.
112
00:06:13,744 --> 00:06:15,213
If you do,
113
00:06:16,783 --> 00:06:18,153
I'll get treated.
114
00:06:21,723 --> 00:06:23,353
I'll take care of myself.
115
00:06:23,994 --> 00:06:25,523
You just get treated.
116
00:06:25,694 --> 00:06:27,023
Promise me...
117
00:06:27,364 --> 00:06:28,994
you won't come here.
118
00:06:30,663 --> 00:06:32,333
If you keep coming,
119
00:06:32,663 --> 00:06:34,074
I'll run away.
120
00:06:36,434 --> 00:06:37,574
Fine.
121
00:06:38,944 --> 00:06:40,273
I won't come,
122
00:06:40,343 --> 00:06:42,273
so just keep your promise.
123
00:06:44,014 --> 00:06:45,244
Don't worry.
124
00:06:52,483 --> 00:06:54,723
Are you awake? How do you feel?
125
00:06:55,954 --> 00:06:57,054
I'm fine.
126
00:06:57,054 --> 00:06:59,893
How could you leave without a word when you're sick?
127
00:07:00,194 --> 00:07:03,163
If you run away like that again, I'll really get angry.
128
00:07:03,564 --> 00:07:04,663
Sorry.
129
00:07:06,533 --> 00:07:07,874
Tell Yoo Jin to leave.
130
00:07:09,533 --> 00:07:10,674
Why?
131
00:07:14,374 --> 00:07:15,843
I'll wait outside.
132
00:07:22,213 --> 00:07:23,384
Don't let her...
133
00:07:25,083 --> 00:07:27,254
come here again.
134
00:07:27,994 --> 00:07:29,653
Did something happen?
135
00:07:30,293 --> 00:07:33,824
Jennis was very worried about you.
136
00:07:33,893 --> 00:07:36,393
I promised to get treated in exchange for her...
137
00:07:37,603 --> 00:07:39,403
not coming here.
138
00:07:42,004 --> 00:07:45,204
I don't want to get in the way of you and Yoo Jin anymore,
139
00:07:45,204 --> 00:07:46,843
but she says...
140
00:07:47,574 --> 00:07:50,244
she'll die with me if I refuse to get the treatment.
141
00:07:51,244 --> 00:07:52,884
Of course, you should get treated.
142
00:07:52,884 --> 00:07:55,083
You can live a long life if you do.
143
00:07:55,213 --> 00:07:57,983
I... No, Jennis and I...
144
00:07:58,223 --> 00:07:59,853
will save you.
145
00:08:00,054 --> 00:08:01,793
Why would you save me?
146
00:08:08,564 --> 00:08:10,264
You're our mother.
147
00:08:32,023 --> 00:08:36,054
She's telling you not to come to try to get you to move on.
148
00:08:36,694 --> 00:08:37,694
You know that, right?
149
00:08:38,493 --> 00:08:40,493
She must be so done with me.
150
00:08:41,434 --> 00:08:42,833
I'm a terrible daughter.
151
00:08:42,833 --> 00:08:45,434
Who tells her sick mom to die?
152
00:08:49,934 --> 00:08:51,944
She knows you didn't mean it.
153
00:08:52,674 --> 00:08:54,843
I really won't come here anymore.
154
00:08:56,644 --> 00:08:59,113
You keep a close eye on her and make sure...
155
00:09:00,544 --> 00:09:02,583
she gets her treatment.
156
00:09:03,853 --> 00:09:04,853
I will.
157
00:09:05,383 --> 00:09:07,024
I'll watch her like a hawk...
158
00:09:07,024 --> 00:09:09,554
and protect her on your behalf too.
159
00:09:12,363 --> 00:09:14,194
Stay with her.
160
00:09:14,263 --> 00:09:16,263
I'll stay with Ms. Cho.
161
00:09:17,863 --> 00:09:19,363
Will you be okay alone?
162
00:09:20,333 --> 00:09:21,873
I am not okay.
163
00:09:23,034 --> 00:09:24,444
But what choice do I have?
164
00:09:25,904 --> 00:09:27,814
I have to face it head-on.
165
00:09:37,524 --> 00:09:39,524
Did you find Carry?
166
00:09:40,824 --> 00:09:42,694
Is it true that she's terminally ill?
167
00:09:44,054 --> 00:09:46,894
Yes. She's in the hospital now.
168
00:09:47,294 --> 00:09:49,093
Hae Joon is with her.
169
00:09:51,003 --> 00:09:53,564
It must have been a shock for him again.
170
00:09:54,704 --> 00:09:56,434
How is she?
171
00:09:58,144 --> 00:10:00,644
Her liver isn't regenerating.
172
00:10:01,414 --> 00:10:04,113
So they say she has about a year.
173
00:10:07,654 --> 00:10:10,853
Anyway, why are you here instead of at the hospital?
174
00:10:11,684 --> 00:10:14,454
Is your future more important than your mom?
175
00:10:17,253 --> 00:10:19,363
She won't let me come.
176
00:10:19,763 --> 00:10:21,633
And you believe her?
177
00:10:22,034 --> 00:10:24,763
She said that for your sake.
178
00:10:27,263 --> 00:10:28,434
I know.
179
00:10:29,733 --> 00:10:30,774
The only thing...
180
00:10:31,774 --> 00:10:35,174
I can do instead of staying with her and taking care of her...
181
00:10:35,513 --> 00:10:39,343
The only thing I can do is gain your forgiveness.
182
00:10:40,414 --> 00:10:41,654
My mom...
183
00:10:42,353 --> 00:10:46,723
wants to see Hae Joon and me living happily together.
184
00:10:49,054 --> 00:10:51,223
I won't ask you to forgive me.
185
00:10:51,664 --> 00:10:53,493
Can't you keep me here...
186
00:10:53,524 --> 00:10:56,093
and punish me for the rest of my life?
187
00:10:57,934 --> 00:11:00,564
I don't care about you enough to even punish you.
188
00:11:01,574 --> 00:11:03,774
While you are here, take your bag with you and leave.
189
00:11:05,473 --> 00:11:06,973
I can't go.
190
00:11:08,444 --> 00:11:09,914
You can't go?
191
00:11:12,113 --> 00:11:15,954
If you can't accept me as your daughter-in-law,
192
00:11:16,883 --> 00:11:19,024
can't you consider me your maid?
193
00:11:22,554 --> 00:11:24,324
I'll take that out. Give it to me.
194
00:11:24,324 --> 00:11:25,564
No, it's okay.
195
00:11:25,564 --> 00:11:27,223
It's okay. I'll take it.
196
00:11:27,223 --> 00:11:28,694
- No! - I'll take it.
197
00:11:28,763 --> 00:11:29,833
Oh no.
198
00:11:30,633 --> 00:11:32,133
I'm sorry.
199
00:11:32,233 --> 00:11:33,534
I'll clean this up.
200
00:11:41,713 --> 00:11:44,174
Jennis and I are begging on our knees...
201
00:11:44,243 --> 00:11:46,444
for forgiveness every day.
202
00:11:48,784 --> 00:11:51,083
I'd be against it too,
203
00:11:52,054 --> 00:11:53,583
if I were Ms. Cho.
204
00:11:55,824 --> 00:11:57,694
Don't resent her.
205
00:11:58,924 --> 00:12:01,093
But it'll end eventually,
206
00:12:01,963 --> 00:12:03,694
so don't give up.
207
00:12:05,204 --> 00:12:06,233
We won't.
208
00:12:06,963 --> 00:12:08,574
We'll never give up.
209
00:12:13,503 --> 00:12:15,343
If it weren't for me,
210
00:12:17,213 --> 00:12:20,414
you'd be living happily together,
211
00:12:21,684 --> 00:12:23,753
enjoying your honeymoon stage.
212
00:12:26,654 --> 00:12:29,223
I held you guys back again.
213
00:12:30,993 --> 00:12:32,894
Don't say things like that.
214
00:12:32,894 --> 00:12:34,564
Just focus on your health.
215
00:12:35,394 --> 00:12:37,394
That's how you can help us.
216
00:12:50,373 --> 00:12:52,044
If you take Yoo Ra in,
217
00:12:53,044 --> 00:12:56,113
you'd be taking in a pot of gold.
218
00:12:56,184 --> 00:12:59,054
I don't want her even if she were a truckload of gold,
219
00:12:59,353 --> 00:13:02,493
So? Do you plan to kick her out or something?
220
00:13:02,593 --> 00:13:03,694
Naturally.
221
00:13:04,564 --> 00:13:06,993
I threw out their furniture already.
222
00:13:08,694 --> 00:13:10,333
I should make them move out.
223
00:13:10,394 --> 00:13:11,603
Move out?
224
00:13:12,003 --> 00:13:14,034
They're going to break up. Why would they move out together?
225
00:13:16,174 --> 00:13:18,103
Did Hae Joon say he'll break up with her?
226
00:13:19,603 --> 00:13:21,544
The moment your son gets married,
227
00:13:21,774 --> 00:13:23,343
he's your daughter-in-law's man.
228
00:13:23,774 --> 00:13:25,284
He's someone else's husband.
229
00:13:25,343 --> 00:13:27,044
He's my son first.
230
00:13:29,554 --> 00:13:32,123
Maybe I'll get them a house close to ours.
231
00:13:34,654 --> 00:13:36,694
You evil, cunning witch.
232
00:13:37,763 --> 00:13:39,723
I hate her more because you're her mom.
233
00:13:39,963 --> 00:13:41,564
I'm afraid that she takes after you.
234
00:13:42,733 --> 00:13:45,434
If you keep harassing Yoo Ra like this,
235
00:13:45,863 --> 00:13:47,164
Hae Joon...
236
00:13:47,704 --> 00:13:49,674
will end up choosing her.
237
00:13:51,603 --> 00:13:53,343
Don't humiliate yourself,
238
00:13:54,003 --> 00:13:56,373
and accept her already.
239
00:13:57,814 --> 00:14:00,414
Don't bawl after the kids dump you.
240
00:14:00,684 --> 00:14:02,353
That's what you wish.
241
00:14:04,723 --> 00:14:07,894
There is one way if you want your daughter...
242
00:14:07,924 --> 00:14:09,554
to live with Hae Joon.
243
00:14:09,654 --> 00:14:10,654
What's that?
244
00:14:10,723 --> 00:14:12,493
Cut ties with Jennis.
245
00:14:13,424 --> 00:14:15,164
Then I'll consider it.
246
00:14:15,164 --> 00:14:16,493
Are you out of your mind?
247
00:14:16,963 --> 00:14:20,233
If she were Carry's daughter, I would've accepted her long ago.
248
00:14:21,174 --> 00:14:23,674
As if you'd want a kidnapper for an in-law?
249
00:14:24,003 --> 00:14:27,044
A terminally ill kidnapper is still better than you.
250
00:14:33,713 --> 00:14:35,684
Terminally ill?
251
00:14:46,894 --> 00:14:48,333
I'll give you a painkiller.
252
00:14:54,473 --> 00:14:56,304
Hang on, Mother.
253
00:15:00,904 --> 00:15:02,343
She's terminally ill?
254
00:15:03,113 --> 00:15:04,343
How could she...
255
00:15:05,743 --> 00:15:06,983
What does she have?
256
00:15:07,444 --> 00:15:09,184
She doesn't seem to know.
257
00:15:10,753 --> 00:15:11,753
You don't think...
258
00:15:12,954 --> 00:15:15,993
it's from giving Yoo Ra her liver, do you?
259
00:15:17,723 --> 00:15:19,164
If that's why,
260
00:15:19,593 --> 00:15:21,934
Yoo Ra will feel guilty.
261
00:15:26,103 --> 00:15:27,434
Get up.
262
00:15:28,473 --> 00:15:30,934
We need to go to her and apologize.
263
00:15:31,544 --> 00:15:32,904
Go by yourself.
264
00:15:33,603 --> 00:15:36,774
Don't you feel even a sliver of guilt toward Carry?
265
00:15:37,174 --> 00:15:39,583
I gave her son a good life,
266
00:15:40,483 --> 00:15:43,083
but she kidnapped our daughter and made her take revenge on us.
267
00:15:45,223 --> 00:15:46,684
Whose sin is worse?
268
00:15:47,993 --> 00:15:50,623
I won't stop you from apologizing,
269
00:15:51,463 --> 00:15:53,564
but don't force me.
270
00:15:54,394 --> 00:15:55,434
Fine.
271
00:15:57,034 --> 00:15:59,304
I was the idiot for expecting anything from you.
272
00:16:05,774 --> 00:16:07,804
Apologizing won't change anything.
273
00:16:09,144 --> 00:16:10,944
She's going to die anyway.
274
00:16:12,383 --> 00:16:14,753
It'll be better for her to die...
275
00:16:16,013 --> 00:16:19,554
and get out of Yoo Ra's life than to get in her way.
276
00:16:29,333 --> 00:16:32,833
She can live a long life if she gets the treatment.
277
00:16:33,863 --> 00:16:35,733
Mom is strong,
278
00:16:36,904 --> 00:16:38,274
so she'll beat this.
279
00:16:45,343 --> 00:16:47,284
Are you rebelling?
280
00:16:49,883 --> 00:16:51,013
Hello.
281
00:16:51,383 --> 00:16:53,383
I didn't buy these for you to use.
282
00:16:54,284 --> 00:16:55,694
It was dusty.
283
00:16:55,694 --> 00:16:56,853
Would you like some tea?
284
00:16:56,993 --> 00:16:59,794
Forget it. Leave already.
285
00:16:59,794 --> 00:17:02,194
Get out of my sight.
286
00:17:02,463 --> 00:17:04,763
I have nowhere to go, Mother.
287
00:17:04,904 --> 00:17:07,533
Why not? You have two moms.
288
00:17:10,303 --> 00:17:11,904
I'll be good.
289
00:17:14,043 --> 00:17:15,743
You won't leave voluntarily?
290
00:17:16,813 --> 00:17:19,184
You may be carried out while you're sleeping too.
291
00:17:20,944 --> 00:17:21,983
Pardon?
292
00:17:25,854 --> 00:17:28,993
She's shameless just like Seo Eun Ha.
293
00:17:31,694 --> 00:17:32,864
I'm home.
294
00:17:33,594 --> 00:17:34,694
Hey.
295
00:17:35,634 --> 00:17:36,864
Are you okay?
296
00:17:37,563 --> 00:17:39,434
I heard about Carry.
297
00:17:40,164 --> 00:17:41,803
I'm sorry.
298
00:17:42,834 --> 00:17:45,243
There's hope if she gets treated.
299
00:17:45,473 --> 00:17:48,273
Good. I hope she'll recover.
300
00:17:49,043 --> 00:17:52,884
Poor Carry has such a hard life.
301
00:17:54,914 --> 00:17:56,854
Don't be too down.
302
00:17:57,154 --> 00:18:00,184
Visit her often and take good care of her. Okay?
303
00:18:00,983 --> 00:18:01,993
I will.
304
00:18:02,793 --> 00:18:05,194
I need to talk to you about something.
305
00:18:05,664 --> 00:18:07,594
If it's about Jennis, don't bother.
306
00:18:07,694 --> 00:18:09,263
That's not it.
307
00:18:11,503 --> 00:18:14,463
Mother transferred all of her company shares...
308
00:18:14,463 --> 00:18:16,473
to Jennis and me.
309
00:18:17,374 --> 00:18:18,473
She did?
310
00:18:19,204 --> 00:18:21,614
I didn't see any change in the stocks.
311
00:18:21,973 --> 00:18:24,114
I didn't file for the name change yet.
312
00:18:24,374 --> 00:18:26,144
I see.
313
00:18:27,043 --> 00:18:28,854
When did she transfer them to you?
314
00:18:29,614 --> 00:18:31,624
Before Jennis' surgery.
315
00:18:32,184 --> 00:18:33,584
I just wanted you to know.
316
00:18:33,684 --> 00:18:35,124
Jennis is home, right?
317
00:18:35,723 --> 00:18:37,454
This isn't her home.
318
00:18:41,594 --> 00:18:44,533
At least she isn't kicking me out. That's a win.
319
00:18:48,533 --> 00:18:49,674
Jennis.
320
00:18:51,134 --> 00:18:52,204
Hae Joon.
321
00:18:53,404 --> 00:18:54,914
The new furniture came in.
322
00:18:56,473 --> 00:18:58,444
How's Mom?
323
00:18:59,344 --> 00:19:00,614
She's fine.
324
00:19:01,283 --> 00:19:04,013
It was hard dealing with my mom all by yourself, wasn't it?
325
00:19:04,823 --> 00:19:06,684
But since she didn't kick you out,
326
00:19:06,684 --> 00:19:08,454
maybe we're halfway there.
327
00:19:08,954 --> 00:19:11,624
No. I'm shamelessly clinging on.
328
00:19:12,793 --> 00:19:14,364
Great job.
329
00:19:16,134 --> 00:19:20,063
Mother transferred her shares to us.
330
00:19:21,104 --> 00:19:23,434
She did?
331
00:19:24,634 --> 00:19:25,904
I don't want it.
332
00:19:25,973 --> 00:19:27,543
Return my portion to her.
333
00:19:27,573 --> 00:19:29,614
Just take it. It's what she wants.
334
00:19:29,743 --> 00:19:32,543
It'll be meaningful if we grow J Group.
335
00:19:36,114 --> 00:19:38,483
You hold onto the stock certificates.
336
00:19:39,783 --> 00:19:42,124
It should be in a box.
337
00:19:44,553 --> 00:19:45,594
Where is it?
338
00:19:47,164 --> 00:19:48,263
Is it not there?
339
00:19:48,733 --> 00:19:52,063
No. I was told everything in the drawers were put into boxes.
340
00:19:52,063 --> 00:19:53,134
Where is it?
341
00:19:53,763 --> 00:19:56,003
Maybe they put it somewhere else.
342
00:19:56,973 --> 00:19:58,404
Did someone take it?
343
00:20:00,374 --> 00:20:02,043
You have a window.
344
00:20:02,174 --> 00:20:04,444
I'll tell her you're sleeping if she comes up,
345
00:20:04,444 --> 00:20:05,983
so don't worry, and go.
346
00:20:08,384 --> 00:20:12,424
You have to defy disapproval to protect your love.
347
00:20:12,924 --> 00:20:15,854
I'm on Jennis' and your side.
348
00:20:18,394 --> 00:20:20,094
Was it Father?
349
00:20:22,963 --> 00:20:26,463
Do Ri. Let's go get our passport photos taken.
350
00:20:26,704 --> 00:20:28,973
We need that to get on a plane.
351
00:20:29,334 --> 00:20:32,003
Are we getting on a plane and going to Mother?
352
00:20:32,674 --> 00:20:34,874
Well, that's an option.
353
00:20:35,374 --> 00:20:36,644
This is a secret.
354
00:20:36,713 --> 00:20:39,283
You can't tell Auntie or your brother.
355
00:20:41,084 --> 00:20:43,084
I'll let you live like a prince...
356
00:20:43,213 --> 00:20:45,553
in Dubai.
357
00:20:46,584 --> 00:20:48,624
If we sell everything here,
358
00:20:48,694 --> 00:20:51,194
you and I can live a life of luxury.
359
00:20:52,563 --> 00:20:53,894
What is that?
360
00:20:54,934 --> 00:20:57,094
A lifeline for you and me.
361
00:21:02,973 --> 00:21:04,104
Hello?
362
00:21:06,404 --> 00:21:09,114
What do you mean? Stock certificate?
363
00:21:10,614 --> 00:21:13,444
Why does everyone suspect me whenever anything goes missing?
364
00:21:13,483 --> 00:21:14,644
Look for it more thoroughly.
365
00:21:17,184 --> 00:21:19,023
I can't get caught already.
366
00:21:19,983 --> 00:21:22,323
Let's hurry and get our photos taken.
367
00:21:26,823 --> 00:21:28,864
I wonder if Yoo Jin is doing well.
368
00:21:29,934 --> 00:21:31,334
It won't be easy...
369
00:21:32,104 --> 00:21:34,033
to get Ms. Cho to open her heart to her.
370
00:21:40,204 --> 00:21:43,013
Ma'am. Assemblyman Hong In Chul is here to see you.
371
00:21:58,864 --> 00:21:59,993
Assemblyman Hong.
372
00:22:01,864 --> 00:22:03,493
What brings you here?
373
00:22:06,604 --> 00:22:08,733
I should've come sooner even if I had to come alone.
374
00:22:10,473 --> 00:22:12,144
I'm sorry I came so late.
375
00:22:14,073 --> 00:22:15,414
I'm sorry.
376
00:22:22,313 --> 00:22:24,154
I betrayed Myung Ho...
377
00:22:25,924 --> 00:22:27,954
and deceived you,
378
00:22:30,293 --> 00:22:31,664
and switched babies.
379
00:22:34,364 --> 00:22:35,894
I'm sorry!
380
00:22:37,664 --> 00:22:39,904
I was wrong.
381
00:22:44,834 --> 00:22:46,344
The one who switched the babies...
382
00:22:48,713 --> 00:22:50,344
was Seo Eun Ha.
383
00:22:55,614 --> 00:22:56,983
It's all my fault.
384
00:22:58,483 --> 00:23:01,223
I was too young and thought love was everything.
385
00:23:02,194 --> 00:23:04,124
I wanted Seo Eun Ha so badly,
386
00:23:06,194 --> 00:23:09,793
that I buried Seo Eun Ha's horrible sin...
387
00:23:12,934 --> 00:23:16,634
and betrayed Myung Ho, who was like family to me!
388
00:23:22,844 --> 00:23:24,813
I was wrong.
389
00:23:31,414 --> 00:23:33,354
I was wrong too.
390
00:23:36,594 --> 00:23:39,094
I took Yoo Jin from you...
391
00:23:40,823 --> 00:23:43,594
and made her take revenge on you.
392
00:23:46,104 --> 00:23:48,733
It's unforgivable.
393
00:23:52,073 --> 00:23:53,174
I...
394
00:23:54,404 --> 00:23:56,473
I've forgiven you.
395
00:23:59,213 --> 00:24:01,414
Please regain your health...
396
00:24:04,713 --> 00:24:07,124
and stay by Yoo Ra's side for a long, long time.
397
00:24:11,094 --> 00:24:12,394
Thank you...
398
00:24:14,523 --> 00:24:16,493
for apologizing sincerely.
399
00:24:24,273 --> 00:24:26,303
The bed's too small to sleep together.
400
00:24:27,003 --> 00:24:29,614
How is this too small? Look how big it is.
401
00:24:30,013 --> 00:24:31,844
Still, no.
402
00:24:32,283 --> 00:24:34,543
And who cares if it's a little tight?
403
00:24:34,543 --> 00:24:37,213
It's romantic. It's like we're newlyweds living in a studio.
404
00:24:37,954 --> 00:24:40,283
We can't sleep here together when Mother hasn't approved of me.
405
00:24:40,354 --> 00:24:41,753
I'll sleep in the study.
406
00:24:42,823 --> 00:24:45,664
Why isn't she leaving?
407
00:24:45,664 --> 00:24:46,763
No.
408
00:24:46,763 --> 00:24:49,263
Why would you sleep in the study when we have this room?
409
00:24:50,334 --> 00:24:52,664
We're married. We should sleep together.
410
00:24:52,704 --> 00:24:55,033
Not until we get Mother's approval.
411
00:24:56,573 --> 00:24:57,573
You can't go.
412
00:24:57,604 --> 00:24:59,503
I've waited so long for tonight.
413
00:24:59,743 --> 00:25:01,914
- I said no. - No.
414
00:25:01,944 --> 00:25:03,013
No.
415
00:25:03,013 --> 00:25:04,473
Why that...
416
00:25:06,184 --> 00:25:07,444
Mom.
417
00:25:09,813 --> 00:25:10,914
What is it?
418
00:25:11,213 --> 00:25:14,223
Your dad did take the stock certificates.
419
00:25:14,654 --> 00:25:16,154
Report it stolen to the police.
420
00:25:17,053 --> 00:25:18,053
Okay.
421
00:25:19,023 --> 00:25:21,023
Aren't you going home?
422
00:25:21,934 --> 00:25:24,364
- Mother... - You sleep here.
423
00:25:24,364 --> 00:25:25,533
I'll sleep in the study.
424
00:25:25,533 --> 00:25:27,104
Let's go, Mom.
425
00:25:27,104 --> 00:25:28,104
What's wrong with you?
426
00:25:28,134 --> 00:25:29,233
- Your shoulders are so stiff. - Let go.
427
00:25:29,233 --> 00:25:30,573
Good night.
428
00:25:30,834 --> 00:25:31,874
Let's go.
429
00:25:40,084 --> 00:25:41,184
Assemblyman Hong.
430
00:25:41,743 --> 00:25:43,454
It's been so long.
431
00:25:43,884 --> 00:25:45,424
Why are you drinking alone?
432
00:25:45,723 --> 00:25:47,223
Is something wrong?
433
00:25:48,894 --> 00:25:50,094
It's been a while.
434
00:25:50,993 --> 00:25:54,094
Have you heard about Carry?
435
00:25:54,963 --> 00:25:56,434
She's terminally ill.
436
00:25:56,894 --> 00:25:57,894
I have.
437
00:25:58,634 --> 00:26:01,934
You should apologize to Carry and Hae Joon before it's too late.
438
00:26:02,604 --> 00:26:03,904
I already apologized to Hae Joon.
439
00:26:03,904 --> 00:26:06,204
That's more than sufficient. Why should I apologize to Carry?
440
00:26:06,803 --> 00:26:08,813
Is it that hard to apologize?
441
00:26:09,944 --> 00:26:12,614
Would apologizing now change anything?
442
00:26:13,543 --> 00:26:16,384
How are you and my wife so alike?
443
00:26:17,184 --> 00:26:19,184
The people who did the wrong won't repent.
444
00:26:19,184 --> 00:26:21,154
That's why our children are suffering!
445
00:26:21,654 --> 00:26:23,624
Why are you lashing out at me?
446
00:26:24,354 --> 00:26:26,924
I'm going to cut ties with all of you.
447
00:26:27,293 --> 00:26:30,434
I'm going to start a new life with my Do Ri.
448
00:26:31,463 --> 00:26:33,634
You'll regret it later.
449
00:26:35,374 --> 00:26:37,973
"Regret" is not in my vocabulary.
450
00:27:05,864 --> 00:27:07,733
Hae Joon.
451
00:27:08,233 --> 00:27:09,733
I can't sleep.
452
00:27:11,033 --> 00:27:12,803
Mother will throw a fit if she catches you here.
453
00:27:12,803 --> 00:27:14,204
Get out.
454
00:27:14,444 --> 00:27:15,874
I won't get caught.
455
00:27:15,914 --> 00:27:18,174
- No. Get out. - I won't get caught.
456
00:27:18,213 --> 00:27:20,384
- I won't get caught. - What's wrong with you?
457
00:27:22,184 --> 00:27:23,483
I won't get caught.
458
00:27:24,084 --> 00:27:25,323
Stay still.
459
00:27:33,063 --> 00:27:34,424
Are you up?
460
00:27:34,963 --> 00:27:36,634
Is Hae Joon up yet?
461
00:27:36,864 --> 00:27:38,394
He isn't in there.
462
00:27:38,864 --> 00:27:40,134
He isn't?
463
00:27:41,864 --> 00:27:44,073
Hey. Why are you coming down from there?
464
00:27:44,204 --> 00:27:46,144
Good morning, Mom.
465
00:27:46,303 --> 00:27:47,404
Where's Jennis?
466
00:27:47,704 --> 00:27:49,713
She got up at the crack of dawn and is making breakfast.
467
00:27:50,344 --> 00:27:52,043
Please teach her well.
468
00:27:52,043 --> 00:27:53,213
Go easy on her though.
469
00:27:53,444 --> 00:27:55,013
She's good already.
470
00:27:56,513 --> 00:27:57,614
Why you...
471
00:27:57,884 --> 00:28:00,354
Why you... Seriously, you...
472
00:28:00,783 --> 00:28:02,094
I want some water.
473
00:28:05,053 --> 00:28:06,523
Ms. Cho...
474
00:28:07,323 --> 00:28:09,233
called the police...
475
00:28:09,934 --> 00:28:11,864
to get rid of Yoo Jin?
476
00:28:13,164 --> 00:28:16,174
Hae Joon stopped them, so they didn't actually show up.
477
00:28:17,473 --> 00:28:20,404
I heard she was on her knees all night long in her condition.
478
00:28:20,904 --> 00:28:24,344
She said she was grateful she didn't kick her out yesterday.
479
00:28:25,444 --> 00:28:27,213
She's doing all the housework.
480
00:28:27,584 --> 00:28:30,114
She said she discovered her housekeeping skills.
481
00:28:30,483 --> 00:28:32,753
She looks like she can't even wash dishes.
482
00:28:32,783 --> 00:28:34,053
She's full of surprises.
483
00:28:35,954 --> 00:28:37,694
It's more so because I told her...
484
00:28:38,124 --> 00:28:41,523
to get Ms. Cho to accept her instead of coming here.
485
00:28:43,694 --> 00:28:45,763
Yoo Jin is trying her best,
486
00:28:46,533 --> 00:28:49,503
so you have to try your best to get better.
487
00:28:50,973 --> 00:28:53,444
She had a major surgery not long ago.
488
00:28:54,543 --> 00:28:56,344
She shouldn't strain herself.
489
00:29:07,454 --> 00:29:08,823
Hello.
490
00:29:09,753 --> 00:29:11,194
What brings you here?
491
00:29:11,993 --> 00:29:14,263
I heard you were sick.
492
00:29:17,033 --> 00:29:20,364
I came to ask you for a favor.
493
00:29:21,934 --> 00:29:23,874
I know I'm being shameless.
494
00:29:25,033 --> 00:29:27,073
Is it about Jennis?
495
00:29:34,914 --> 00:29:36,783
Why are you doing this?
496
00:29:39,924 --> 00:29:42,394
I understand how you feel.
497
00:29:44,223 --> 00:29:46,394
It's only natural that you oppose...
498
00:29:47,424 --> 00:29:48,793
Yoo Jin.
499
00:29:48,963 --> 00:29:50,963
Then please get up.
500
00:29:50,963 --> 00:29:52,664
You're not even well.
501
00:29:52,803 --> 00:29:55,003
As you know already,
502
00:29:56,674 --> 00:29:58,634
I'm the one who made Yoo Jin...
503
00:30:00,243 --> 00:30:01,444
like that.
504
00:30:02,374 --> 00:30:05,543
Please blame me and resent me.
505
00:30:06,184 --> 00:30:08,914
It's because I hurt Yoo Jin so deeply,
506
00:30:08,954 --> 00:30:10,184
that she snapped...
507
00:30:11,684 --> 00:30:13,884
and did such a horrible thing.
508
00:30:15,283 --> 00:30:16,523
Even still,
509
00:30:17,154 --> 00:30:19,563
how could she try to kill my innocent son?
510
00:30:21,263 --> 00:30:23,233
He's your son too.
511
00:30:24,434 --> 00:30:26,634
Take Jennis with you when you leave.
512
00:30:27,904 --> 00:30:29,704
What must I do...
513
00:30:30,033 --> 00:30:32,704
for you to accept her?
514
00:30:33,144 --> 00:30:34,973
I don't want a daughter-in-law with so much baggage.
515
00:30:35,713 --> 00:30:37,414
I want a daughter-in-law...
516
00:30:37,713 --> 00:30:40,713
who grew up in a good environment without any hardships.
517
00:30:41,584 --> 00:30:42,884
If they get married,
518
00:30:43,584 --> 00:30:46,854
all of Jennis' wounds will become Hae Joon's wounds.
519
00:30:47,023 --> 00:30:48,354
I don't want that.
520
00:30:49,323 --> 00:30:51,793
Can't you take pity on the poor child...
521
00:30:52,323 --> 00:30:55,164
and show mercy and open your heart?
522
00:30:56,934 --> 00:30:58,463
I want to see the kids...
523
00:30:58,904 --> 00:31:02,473
living happily together before I die.
524
00:31:03,473 --> 00:31:05,844
Am I being too greedy?
525
00:31:08,503 --> 00:31:10,043
Can't you grant...
526
00:31:10,374 --> 00:31:13,213
this dying woman one last wish?
527
00:31:15,144 --> 00:31:17,753
It's hard for me too.
528
00:31:18,213 --> 00:31:20,053
Please get up.
529
00:31:20,523 --> 00:31:21,684
Please.
530
00:31:22,654 --> 00:31:25,563
I'm begging you, Ms. Cho.
531
00:31:27,694 --> 00:31:28,864
Please.
532
00:31:30,894 --> 00:31:32,094
Mom.
533
00:31:34,164 --> 00:31:35,204
Yoo Jin.
534
00:31:35,204 --> 00:31:38,073
What's going on? What are you doing?
535
00:31:39,444 --> 00:31:40,674
Go inside.
536
00:31:41,904 --> 00:31:43,813
Are you doing this because of me?
537
00:31:43,844 --> 00:31:44,874
That's right.
538
00:31:45,313 --> 00:31:47,243
She's doing this to ask me to accept you.
539
00:31:49,513 --> 00:31:50,584
Mom.
540
00:31:50,713 --> 00:31:52,283
I said to go in.
541
00:31:53,684 --> 00:31:56,154
Get up. You're not even well.
542
00:31:56,954 --> 00:31:58,023
Listen.
543
00:31:59,263 --> 00:32:00,394
Can you...
544
00:32:01,263 --> 00:32:02,934
cut ties with your mom?
545
00:32:07,434 --> 00:32:09,003
I'll consider it...
546
00:32:09,334 --> 00:32:11,704
if you cut ties with your mom Seo Eun Ha.
547
00:32:44,334 --> 00:32:46,973
(Gracious Revenge)
548
00:32:47,043 --> 00:32:48,874
If you want a divorce, so be it.
549
00:32:48,874 --> 00:32:50,644
All I need is Yoo Ra.
550
00:32:50,644 --> 00:32:51,674
I'll be better.
551
00:32:51,674 --> 00:32:52,684
You'd better.
552
00:32:52,684 --> 00:32:54,283
I'll tell Dr. Seo.
553
00:32:54,344 --> 00:32:56,114
It's for you.
554
00:32:56,114 --> 00:32:57,654
I'll take care of everything,
555
00:32:57,713 --> 00:32:59,354
so just stay out of it.
556
00:32:59,354 --> 00:33:01,854
Don't interfere with Yoo Ra's or Se Ra's life ever again.
557
00:33:01,854 --> 00:33:04,053
You acted like you were so kind and refined.
558
00:33:04,053 --> 00:33:05,323
How could you?
559
00:33:05,354 --> 00:33:07,394
Do Ri's gone. Jae Myung took off with him.
560
00:33:07,394 --> 00:33:09,233
You have to be happy.
561
00:33:09,233 --> 00:33:10,334
Leave! All of you!
562
00:33:10,334 --> 00:33:13,334
Your useless daughter will get out of your life.
563
00:33:13,404 --> 00:33:15,303
Thank you for giving birth...
564
00:33:17,174 --> 00:33:18,473
to me, Mom.
565
00:33:26,444 --> 00:33:28,344
What are you up to?
566
00:33:28,813 --> 00:33:29,854
Report in...
567
00:33:29,884 --> 00:33:31,884
once it has been done.
568
00:33:35,483 --> 00:33:37,094
(A man and woman in utter despair)
569
00:33:37,624 --> 00:33:40,463
Please save him.
570
00:33:40,723 --> 00:33:42,594
Put it back to how it was.
571
00:33:42,694 --> 00:33:44,233
Put it back!
572
00:33:44,293 --> 00:33:45,293
Do you know...
573
00:33:45,803 --> 00:33:47,834
what I saw that day?
574
00:33:47,834 --> 00:33:48,934
(Make a promise they can't undo)
575
00:33:50,374 --> 00:33:52,104
I'll get you back...
576
00:33:52,344 --> 00:33:54,003
for what Eun Do went through.
577
00:33:54,743 --> 00:33:57,874
Can you promise me?
578
00:33:57,874 --> 00:34:01,043
(Fatal Promise)
38454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.