All language subtitles for Gracious.Revenge.E100.200324.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,639 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,914 --> 00:00:09,514 You can go, but kill me first. 4 00:00:10,424 --> 00:00:11,483 No. 5 00:00:12,153 --> 00:00:13,823 Let's die together. 6 00:00:19,024 --> 00:00:22,063 Why must I see you even as I die? 7 00:00:23,763 --> 00:00:25,234 You're sickening. 8 00:00:26,263 --> 00:00:27,774 I'm sickening? 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,033 You and I are... 10 00:00:31,304 --> 00:00:32,503 nothing to each other now. 11 00:00:33,173 --> 00:00:34,173 No. 12 00:00:35,474 --> 00:00:36,984 We're worse than nothing. 13 00:00:38,713 --> 00:00:39,984 We're enemies. 14 00:00:41,984 --> 00:00:43,154 Nothing? 15 00:00:44,554 --> 00:00:45,724 Enemies? 16 00:00:49,353 --> 00:00:50,524 I... 17 00:00:51,423 --> 00:00:54,764 kidnapped you and raised you to be a tool for revenge for 30 years. 18 00:00:56,164 --> 00:00:59,103 You tried to die with my son before my very eyes. 19 00:00:59,133 --> 00:01:01,433 That's more than enough to despise each other. 20 00:01:02,334 --> 00:01:03,404 Yes, 21 00:01:04,643 --> 00:01:06,143 I despise you. 22 00:01:07,443 --> 00:01:08,973 But this isn't right. 23 00:01:09,574 --> 00:01:11,643 Do you think I'd jump for joy... 24 00:01:11,643 --> 00:01:13,344 if you disappear and die alone? 25 00:01:14,154 --> 00:01:16,053 Die while I watch. 26 00:01:16,783 --> 00:01:18,654 That will be my revenge. 27 00:01:19,984 --> 00:01:22,523 Must I get your permission even to die? 28 00:01:24,863 --> 00:01:26,693 Please leave me alone. 29 00:01:26,723 --> 00:01:28,994 I did, and you ran away. 30 00:01:29,094 --> 00:01:31,704 Is the revenge you got thus far insufficient? 31 00:01:32,563 --> 00:01:34,204 That was enough. 32 00:01:34,204 --> 00:01:36,734 No, it's not enough. 33 00:01:37,104 --> 00:01:39,273 I'm going to do more. For the rest of my life. 34 00:01:41,874 --> 00:01:43,783 You did it to me for 30 years. 35 00:01:44,714 --> 00:01:47,413 You need to suffer for just as long. 36 00:01:48,714 --> 00:01:50,384 Please stop, Yoo Jin. 37 00:01:51,384 --> 00:01:53,283 Let Mom go. 38 00:01:56,523 --> 00:01:58,063 You don't need to get revenge. 39 00:01:59,693 --> 00:02:02,033 Karma already punished me. 40 00:02:04,033 --> 00:02:05,404 Who cares about karma? 41 00:02:05,464 --> 00:02:08,104 Karma can't punish you on my behalf. 42 00:02:08,773 --> 00:02:11,104 You have to receive my punishment. 43 00:02:11,444 --> 00:02:14,113 So get back in there and get treated. 44 00:02:14,143 --> 00:02:16,373 That's my last revenge! 45 00:02:18,583 --> 00:02:20,653 You must watch me die... 46 00:02:21,984 --> 00:02:23,884 for your revenge to end? 47 00:02:23,884 --> 00:02:24,984 That's right. 48 00:02:26,183 --> 00:02:28,653 If you die without receiving treatment, I'll curse you... 49 00:02:28,653 --> 00:02:29,954 and die right after you. 50 00:02:39,734 --> 00:02:40,773 What's wrong? 51 00:02:41,773 --> 00:02:42,873 Are you okay? 52 00:02:43,004 --> 00:02:45,243 Help! 53 00:02:45,343 --> 00:02:47,044 Jennis! Mother! 54 00:02:47,444 --> 00:02:49,213 Mother! What's wrong? 55 00:02:49,514 --> 00:02:51,743 Mother! Get it together. 56 00:02:52,113 --> 00:02:53,113 Mother. 57 00:02:53,414 --> 00:02:55,153 Mother. Get it together. 58 00:02:55,683 --> 00:02:56,754 Mother. 59 00:03:03,423 --> 00:03:05,863 It's not a reaction to the transplant surgery per se. 60 00:03:05,863 --> 00:03:09,093 She lacks the ability to regenerate cells. 61 00:03:09,694 --> 00:03:12,433 There is necrosis where the liver was removed, 62 00:03:12,463 --> 00:03:14,833 so there's a risk of pancreas infection... 63 00:03:14,833 --> 00:03:16,333 and bile duct inflammation. 64 00:03:19,944 --> 00:03:21,514 Can she get surgery? 65 00:03:21,974 --> 00:03:25,314 Given her current state, surgery will be difficult. 66 00:03:25,683 --> 00:03:27,553 It would be best... 67 00:03:27,613 --> 00:03:30,314 to use medications to reduce her pain. 68 00:03:32,384 --> 00:03:34,153 I think a year would be... 69 00:03:34,993 --> 00:03:36,754 the most optimistic time frame. 70 00:03:39,593 --> 00:03:40,734 Jennis. 71 00:03:41,863 --> 00:03:45,034 There's an experimental treatment being developed... 72 00:03:45,064 --> 00:03:47,104 to regenerate the damaged tissue using stem cells, 73 00:03:47,204 --> 00:03:48,704 so don't give up hope. 74 00:03:51,873 --> 00:03:52,944 Okay, then. 75 00:04:02,514 --> 00:04:05,454 Did you run away in this condition without even getting treatment? 76 00:04:07,324 --> 00:04:08,724 What do we do? 77 00:04:12,463 --> 00:04:14,833 There's hope if she gets treated. 78 00:04:15,164 --> 00:04:16,694 We'll save Mother. 79 00:04:18,634 --> 00:04:20,533 It's my fault. 80 00:04:21,934 --> 00:04:24,504 If she hadn't given me her liver... 81 00:04:25,903 --> 00:04:28,043 Don't be stupid. Don't say that. 82 00:04:28,043 --> 00:04:30,314 Focus on saving her. 83 00:04:40,483 --> 00:04:41,853 It'll all work out. 84 00:04:47,333 --> 00:04:49,364 What do you mean, Carry is terminally ill? 85 00:04:49,564 --> 00:04:51,463 Did the surgery go wrong? 86 00:04:51,663 --> 00:04:53,163 Who knows? 87 00:04:53,163 --> 00:04:56,074 They may have found a latent illness. 88 00:04:56,204 --> 00:04:58,643 What did they mean, they have to find her first? 89 00:04:59,273 --> 00:05:00,814 Is she not in the hospital? 90 00:05:01,314 --> 00:05:02,874 She went missing yesterday. 91 00:05:05,213 --> 00:05:07,043 When she heard she was terminal, 92 00:05:07,083 --> 00:05:09,413 she must have left so she wouldn't be a burden on the kids. 93 00:05:09,483 --> 00:05:12,254 Why did she hide? There's a chance she'll live if she gets treated. 94 00:05:12,254 --> 00:05:14,694 She should be diligent in getting treated. 95 00:05:15,124 --> 00:05:18,764 Why do bad things keep happening? It's depressing. 96 00:05:19,223 --> 00:05:20,764 If Carry dies, 97 00:05:21,064 --> 00:05:23,194 Hae Joon will be so sad. 98 00:05:27,233 --> 00:05:28,674 I'm leaving. 99 00:05:28,674 --> 00:05:30,574 I won't die in the hospital. 100 00:05:32,273 --> 00:05:34,543 I said to die in front of me. 101 00:05:34,773 --> 00:05:36,473 You can't go anywhere. 102 00:05:37,283 --> 00:05:39,783 Won't you even let me die as I want? 103 00:05:41,713 --> 00:05:44,684 You can die after you make it up to me for what you did. 104 00:05:45,624 --> 00:05:48,494 Get treated, live, 105 00:05:48,793 --> 00:05:50,663 and make it up to me. 106 00:05:53,264 --> 00:05:54,494 Answer me. 107 00:05:55,333 --> 00:05:56,963 Will you die with me? 108 00:05:57,163 --> 00:05:59,634 Or will you live and make it up to me? 109 00:06:04,403 --> 00:06:06,944 I'll get treated, so don't come here again. 110 00:06:07,843 --> 00:06:08,973 But... 111 00:06:09,643 --> 00:06:12,413 get Ms. Cho accept you as her daughter-in-law first. 112 00:06:13,744 --> 00:06:15,213 If you do, 113 00:06:16,783 --> 00:06:18,153 I'll get treated. 114 00:06:21,723 --> 00:06:23,353 I'll take care of myself. 115 00:06:23,994 --> 00:06:25,523 You just get treated. 116 00:06:25,694 --> 00:06:27,023 Promise me... 117 00:06:27,364 --> 00:06:28,994 you won't come here. 118 00:06:30,663 --> 00:06:32,333 If you keep coming, 119 00:06:32,663 --> 00:06:34,074 I'll run away. 120 00:06:36,434 --> 00:06:37,574 Fine. 121 00:06:38,944 --> 00:06:40,273 I won't come, 122 00:06:40,343 --> 00:06:42,273 so just keep your promise. 123 00:06:44,014 --> 00:06:45,244 Don't worry. 124 00:06:52,483 --> 00:06:54,723 Are you awake? How do you feel? 125 00:06:55,954 --> 00:06:57,054 I'm fine. 126 00:06:57,054 --> 00:06:59,893 How could you leave without a word when you're sick? 127 00:07:00,194 --> 00:07:03,163 If you run away like that again, I'll really get angry. 128 00:07:03,564 --> 00:07:04,663 Sorry. 129 00:07:06,533 --> 00:07:07,874 Tell Yoo Jin to leave. 130 00:07:09,533 --> 00:07:10,674 Why? 131 00:07:14,374 --> 00:07:15,843 I'll wait outside. 132 00:07:22,213 --> 00:07:23,384 Don't let her... 133 00:07:25,083 --> 00:07:27,254 come here again. 134 00:07:27,994 --> 00:07:29,653 Did something happen? 135 00:07:30,293 --> 00:07:33,824 Jennis was very worried about you. 136 00:07:33,893 --> 00:07:36,393 I promised to get treated in exchange for her... 137 00:07:37,603 --> 00:07:39,403 not coming here. 138 00:07:42,004 --> 00:07:45,204 I don't want to get in the way of you and Yoo Jin anymore, 139 00:07:45,204 --> 00:07:46,843 but she says... 140 00:07:47,574 --> 00:07:50,244 she'll die with me if I refuse to get the treatment. 141 00:07:51,244 --> 00:07:52,884 Of course, you should get treated. 142 00:07:52,884 --> 00:07:55,083 You can live a long life if you do. 143 00:07:55,213 --> 00:07:57,983 I... No, Jennis and I... 144 00:07:58,223 --> 00:07:59,853 will save you. 145 00:08:00,054 --> 00:08:01,793 Why would you save me? 146 00:08:08,564 --> 00:08:10,264 You're our mother. 147 00:08:32,023 --> 00:08:36,054 She's telling you not to come to try to get you to move on. 148 00:08:36,694 --> 00:08:37,694 You know that, right? 149 00:08:38,493 --> 00:08:40,493 She must be so done with me. 150 00:08:41,434 --> 00:08:42,833 I'm a terrible daughter. 151 00:08:42,833 --> 00:08:45,434 Who tells her sick mom to die? 152 00:08:49,934 --> 00:08:51,944 She knows you didn't mean it. 153 00:08:52,674 --> 00:08:54,843 I really won't come here anymore. 154 00:08:56,644 --> 00:08:59,113 You keep a close eye on her and make sure... 155 00:09:00,544 --> 00:09:02,583 she gets her treatment. 156 00:09:03,853 --> 00:09:04,853 I will. 157 00:09:05,383 --> 00:09:07,024 I'll watch her like a hawk... 158 00:09:07,024 --> 00:09:09,554 and protect her on your behalf too. 159 00:09:12,363 --> 00:09:14,194 Stay with her. 160 00:09:14,263 --> 00:09:16,263 I'll stay with Ms. Cho. 161 00:09:17,863 --> 00:09:19,363 Will you be okay alone? 162 00:09:20,333 --> 00:09:21,873 I am not okay. 163 00:09:23,034 --> 00:09:24,444 But what choice do I have? 164 00:09:25,904 --> 00:09:27,814 I have to face it head-on. 165 00:09:37,524 --> 00:09:39,524 Did you find Carry? 166 00:09:40,824 --> 00:09:42,694 Is it true that she's terminally ill? 167 00:09:44,054 --> 00:09:46,894 Yes. She's in the hospital now. 168 00:09:47,294 --> 00:09:49,093 Hae Joon is with her. 169 00:09:51,003 --> 00:09:53,564 It must have been a shock for him again. 170 00:09:54,704 --> 00:09:56,434 How is she? 171 00:09:58,144 --> 00:10:00,644 Her liver isn't regenerating. 172 00:10:01,414 --> 00:10:04,113 So they say she has about a year. 173 00:10:07,654 --> 00:10:10,853 Anyway, why are you here instead of at the hospital? 174 00:10:11,684 --> 00:10:14,454 Is your future more important than your mom? 175 00:10:17,253 --> 00:10:19,363 She won't let me come. 176 00:10:19,763 --> 00:10:21,633 And you believe her? 177 00:10:22,034 --> 00:10:24,763 She said that for your sake. 178 00:10:27,263 --> 00:10:28,434 I know. 179 00:10:29,733 --> 00:10:30,774 The only thing... 180 00:10:31,774 --> 00:10:35,174 I can do instead of staying with her and taking care of her... 181 00:10:35,513 --> 00:10:39,343 The only thing I can do is gain your forgiveness. 182 00:10:40,414 --> 00:10:41,654 My mom... 183 00:10:42,353 --> 00:10:46,723 wants to see Hae Joon and me living happily together. 184 00:10:49,054 --> 00:10:51,223 I won't ask you to forgive me. 185 00:10:51,664 --> 00:10:53,493 Can't you keep me here... 186 00:10:53,524 --> 00:10:56,093 and punish me for the rest of my life? 187 00:10:57,934 --> 00:11:00,564 I don't care about you enough to even punish you. 188 00:11:01,574 --> 00:11:03,774 While you are here, take your bag with you and leave. 189 00:11:05,473 --> 00:11:06,973 I can't go. 190 00:11:08,444 --> 00:11:09,914 You can't go? 191 00:11:12,113 --> 00:11:15,954 If you can't accept me as your daughter-in-law, 192 00:11:16,883 --> 00:11:19,024 can't you consider me your maid? 193 00:11:22,554 --> 00:11:24,324 I'll take that out. Give it to me. 194 00:11:24,324 --> 00:11:25,564 No, it's okay. 195 00:11:25,564 --> 00:11:27,223 It's okay. I'll take it. 196 00:11:27,223 --> 00:11:28,694 - No! - I'll take it. 197 00:11:28,763 --> 00:11:29,833 Oh no. 198 00:11:30,633 --> 00:11:32,133 I'm sorry. 199 00:11:32,233 --> 00:11:33,534 I'll clean this up. 200 00:11:41,713 --> 00:11:44,174 Jennis and I are begging on our knees... 201 00:11:44,243 --> 00:11:46,444 for forgiveness every day. 202 00:11:48,784 --> 00:11:51,083 I'd be against it too, 203 00:11:52,054 --> 00:11:53,583 if I were Ms. Cho. 204 00:11:55,824 --> 00:11:57,694 Don't resent her. 205 00:11:58,924 --> 00:12:01,093 But it'll end eventually, 206 00:12:01,963 --> 00:12:03,694 so don't give up. 207 00:12:05,204 --> 00:12:06,233 We won't. 208 00:12:06,963 --> 00:12:08,574 We'll never give up. 209 00:12:13,503 --> 00:12:15,343 If it weren't for me, 210 00:12:17,213 --> 00:12:20,414 you'd be living happily together, 211 00:12:21,684 --> 00:12:23,753 enjoying your honeymoon stage. 212 00:12:26,654 --> 00:12:29,223 I held you guys back again. 213 00:12:30,993 --> 00:12:32,894 Don't say things like that. 214 00:12:32,894 --> 00:12:34,564 Just focus on your health. 215 00:12:35,394 --> 00:12:37,394 That's how you can help us. 216 00:12:50,373 --> 00:12:52,044 If you take Yoo Ra in, 217 00:12:53,044 --> 00:12:56,113 you'd be taking in a pot of gold. 218 00:12:56,184 --> 00:12:59,054 I don't want her even if she were a truckload of gold, 219 00:12:59,353 --> 00:13:02,493 So? Do you plan to kick her out or something? 220 00:13:02,593 --> 00:13:03,694 Naturally. 221 00:13:04,564 --> 00:13:06,993 I threw out their furniture already. 222 00:13:08,694 --> 00:13:10,333 I should make them move out. 223 00:13:10,394 --> 00:13:11,603 Move out? 224 00:13:12,003 --> 00:13:14,034 They're going to break up. Why would they move out together? 225 00:13:16,174 --> 00:13:18,103 Did Hae Joon say he'll break up with her? 226 00:13:19,603 --> 00:13:21,544 The moment your son gets married, 227 00:13:21,774 --> 00:13:23,343 he's your daughter-in-law's man. 228 00:13:23,774 --> 00:13:25,284 He's someone else's husband. 229 00:13:25,343 --> 00:13:27,044 He's my son first. 230 00:13:29,554 --> 00:13:32,123 Maybe I'll get them a house close to ours. 231 00:13:34,654 --> 00:13:36,694 You evil, cunning witch. 232 00:13:37,763 --> 00:13:39,723 I hate her more because you're her mom. 233 00:13:39,963 --> 00:13:41,564 I'm afraid that she takes after you. 234 00:13:42,733 --> 00:13:45,434 If you keep harassing Yoo Ra like this, 235 00:13:45,863 --> 00:13:47,164 Hae Joon... 236 00:13:47,704 --> 00:13:49,674 will end up choosing her. 237 00:13:51,603 --> 00:13:53,343 Don't humiliate yourself, 238 00:13:54,003 --> 00:13:56,373 and accept her already. 239 00:13:57,814 --> 00:14:00,414 Don't bawl after the kids dump you. 240 00:14:00,684 --> 00:14:02,353 That's what you wish. 241 00:14:04,723 --> 00:14:07,894 There is one way if you want your daughter... 242 00:14:07,924 --> 00:14:09,554 to live with Hae Joon. 243 00:14:09,654 --> 00:14:10,654 What's that? 244 00:14:10,723 --> 00:14:12,493 Cut ties with Jennis. 245 00:14:13,424 --> 00:14:15,164 Then I'll consider it. 246 00:14:15,164 --> 00:14:16,493 Are you out of your mind? 247 00:14:16,963 --> 00:14:20,233 If she were Carry's daughter, I would've accepted her long ago. 248 00:14:21,174 --> 00:14:23,674 As if you'd want a kidnapper for an in-law? 249 00:14:24,003 --> 00:14:27,044 A terminally ill kidnapper is still better than you. 250 00:14:33,713 --> 00:14:35,684 Terminally ill? 251 00:14:46,894 --> 00:14:48,333 I'll give you a painkiller. 252 00:14:54,473 --> 00:14:56,304 Hang on, Mother. 253 00:15:00,904 --> 00:15:02,343 She's terminally ill? 254 00:15:03,113 --> 00:15:04,343 How could she... 255 00:15:05,743 --> 00:15:06,983 What does she have? 256 00:15:07,444 --> 00:15:09,184 She doesn't seem to know. 257 00:15:10,753 --> 00:15:11,753 You don't think... 258 00:15:12,954 --> 00:15:15,993 it's from giving Yoo Ra her liver, do you? 259 00:15:17,723 --> 00:15:19,164 If that's why, 260 00:15:19,593 --> 00:15:21,934 Yoo Ra will feel guilty. 261 00:15:26,103 --> 00:15:27,434 Get up. 262 00:15:28,473 --> 00:15:30,934 We need to go to her and apologize. 263 00:15:31,544 --> 00:15:32,904 Go by yourself. 264 00:15:33,603 --> 00:15:36,774 Don't you feel even a sliver of guilt toward Carry? 265 00:15:37,174 --> 00:15:39,583 I gave her son a good life, 266 00:15:40,483 --> 00:15:43,083 but she kidnapped our daughter and made her take revenge on us. 267 00:15:45,223 --> 00:15:46,684 Whose sin is worse? 268 00:15:47,993 --> 00:15:50,623 I won't stop you from apologizing, 269 00:15:51,463 --> 00:15:53,564 but don't force me. 270 00:15:54,394 --> 00:15:55,434 Fine. 271 00:15:57,034 --> 00:15:59,304 I was the idiot for expecting anything from you. 272 00:16:05,774 --> 00:16:07,804 Apologizing won't change anything. 273 00:16:09,144 --> 00:16:10,944 She's going to die anyway. 274 00:16:12,383 --> 00:16:14,753 It'll be better for her to die... 275 00:16:16,013 --> 00:16:19,554 and get out of Yoo Ra's life than to get in her way. 276 00:16:29,333 --> 00:16:32,833 She can live a long life if she gets the treatment. 277 00:16:33,863 --> 00:16:35,733 Mom is strong, 278 00:16:36,904 --> 00:16:38,274 so she'll beat this. 279 00:16:45,343 --> 00:16:47,284 Are you rebelling? 280 00:16:49,883 --> 00:16:51,013 Hello. 281 00:16:51,383 --> 00:16:53,383 I didn't buy these for you to use. 282 00:16:54,284 --> 00:16:55,694 It was dusty. 283 00:16:55,694 --> 00:16:56,853 Would you like some tea? 284 00:16:56,993 --> 00:16:59,794 Forget it. Leave already. 285 00:16:59,794 --> 00:17:02,194 Get out of my sight. 286 00:17:02,463 --> 00:17:04,763 I have nowhere to go, Mother. 287 00:17:04,904 --> 00:17:07,533 Why not? You have two moms. 288 00:17:10,303 --> 00:17:11,904 I'll be good. 289 00:17:14,043 --> 00:17:15,743 You won't leave voluntarily? 290 00:17:16,813 --> 00:17:19,184 You may be carried out while you're sleeping too. 291 00:17:20,944 --> 00:17:21,983 Pardon? 292 00:17:25,854 --> 00:17:28,993 She's shameless just like Seo Eun Ha. 293 00:17:31,694 --> 00:17:32,864 I'm home. 294 00:17:33,594 --> 00:17:34,694 Hey. 295 00:17:35,634 --> 00:17:36,864 Are you okay? 296 00:17:37,563 --> 00:17:39,434 I heard about Carry. 297 00:17:40,164 --> 00:17:41,803 I'm sorry. 298 00:17:42,834 --> 00:17:45,243 There's hope if she gets treated. 299 00:17:45,473 --> 00:17:48,273 Good. I hope she'll recover. 300 00:17:49,043 --> 00:17:52,884 Poor Carry has such a hard life. 301 00:17:54,914 --> 00:17:56,854 Don't be too down. 302 00:17:57,154 --> 00:18:00,184 Visit her often and take good care of her. Okay? 303 00:18:00,983 --> 00:18:01,993 I will. 304 00:18:02,793 --> 00:18:05,194 I need to talk to you about something. 305 00:18:05,664 --> 00:18:07,594 If it's about Jennis, don't bother. 306 00:18:07,694 --> 00:18:09,263 That's not it. 307 00:18:11,503 --> 00:18:14,463 Mother transferred all of her company shares... 308 00:18:14,463 --> 00:18:16,473 to Jennis and me. 309 00:18:17,374 --> 00:18:18,473 She did? 310 00:18:19,204 --> 00:18:21,614 I didn't see any change in the stocks. 311 00:18:21,973 --> 00:18:24,114 I didn't file for the name change yet. 312 00:18:24,374 --> 00:18:26,144 I see. 313 00:18:27,043 --> 00:18:28,854 When did she transfer them to you? 314 00:18:29,614 --> 00:18:31,624 Before Jennis' surgery. 315 00:18:32,184 --> 00:18:33,584 I just wanted you to know. 316 00:18:33,684 --> 00:18:35,124 Jennis is home, right? 317 00:18:35,723 --> 00:18:37,454 This isn't her home. 318 00:18:41,594 --> 00:18:44,533 At least she isn't kicking me out. That's a win. 319 00:18:48,533 --> 00:18:49,674 Jennis. 320 00:18:51,134 --> 00:18:52,204 Hae Joon. 321 00:18:53,404 --> 00:18:54,914 The new furniture came in. 322 00:18:56,473 --> 00:18:58,444 How's Mom? 323 00:18:59,344 --> 00:19:00,614 She's fine. 324 00:19:01,283 --> 00:19:04,013 It was hard dealing with my mom all by yourself, wasn't it? 325 00:19:04,823 --> 00:19:06,684 But since she didn't kick you out, 326 00:19:06,684 --> 00:19:08,454 maybe we're halfway there. 327 00:19:08,954 --> 00:19:11,624 No. I'm shamelessly clinging on. 328 00:19:12,793 --> 00:19:14,364 Great job. 329 00:19:16,134 --> 00:19:20,063 Mother transferred her shares to us. 330 00:19:21,104 --> 00:19:23,434 She did? 331 00:19:24,634 --> 00:19:25,904 I don't want it. 332 00:19:25,973 --> 00:19:27,543 Return my portion to her. 333 00:19:27,573 --> 00:19:29,614 Just take it. It's what she wants. 334 00:19:29,743 --> 00:19:32,543 It'll be meaningful if we grow J Group. 335 00:19:36,114 --> 00:19:38,483 You hold onto the stock certificates. 336 00:19:39,783 --> 00:19:42,124 It should be in a box. 337 00:19:44,553 --> 00:19:45,594 Where is it? 338 00:19:47,164 --> 00:19:48,263 Is it not there? 339 00:19:48,733 --> 00:19:52,063 No. I was told everything in the drawers were put into boxes. 340 00:19:52,063 --> 00:19:53,134 Where is it? 341 00:19:53,763 --> 00:19:56,003 Maybe they put it somewhere else. 342 00:19:56,973 --> 00:19:58,404 Did someone take it? 343 00:20:00,374 --> 00:20:02,043 You have a window. 344 00:20:02,174 --> 00:20:04,444 I'll tell her you're sleeping if she comes up, 345 00:20:04,444 --> 00:20:05,983 so don't worry, and go. 346 00:20:08,384 --> 00:20:12,424 You have to defy disapproval to protect your love. 347 00:20:12,924 --> 00:20:15,854 I'm on Jennis' and your side. 348 00:20:18,394 --> 00:20:20,094 Was it Father? 349 00:20:22,963 --> 00:20:26,463 Do Ri. Let's go get our passport photos taken. 350 00:20:26,704 --> 00:20:28,973 We need that to get on a plane. 351 00:20:29,334 --> 00:20:32,003 Are we getting on a plane and going to Mother? 352 00:20:32,674 --> 00:20:34,874 Well, that's an option. 353 00:20:35,374 --> 00:20:36,644 This is a secret. 354 00:20:36,713 --> 00:20:39,283 You can't tell Auntie or your brother. 355 00:20:41,084 --> 00:20:43,084 I'll let you live like a prince... 356 00:20:43,213 --> 00:20:45,553 in Dubai. 357 00:20:46,584 --> 00:20:48,624 If we sell everything here, 358 00:20:48,694 --> 00:20:51,194 you and I can live a life of luxury. 359 00:20:52,563 --> 00:20:53,894 What is that? 360 00:20:54,934 --> 00:20:57,094 A lifeline for you and me. 361 00:21:02,973 --> 00:21:04,104 Hello? 362 00:21:06,404 --> 00:21:09,114 What do you mean? Stock certificate? 363 00:21:10,614 --> 00:21:13,444 Why does everyone suspect me whenever anything goes missing? 364 00:21:13,483 --> 00:21:14,644 Look for it more thoroughly. 365 00:21:17,184 --> 00:21:19,023 I can't get caught already. 366 00:21:19,983 --> 00:21:22,323 Let's hurry and get our photos taken. 367 00:21:26,823 --> 00:21:28,864 I wonder if Yoo Jin is doing well. 368 00:21:29,934 --> 00:21:31,334 It won't be easy... 369 00:21:32,104 --> 00:21:34,033 to get Ms. Cho to open her heart to her. 370 00:21:40,204 --> 00:21:43,013 Ma'am. Assemblyman Hong In Chul is here to see you. 371 00:21:58,864 --> 00:21:59,993 Assemblyman Hong. 372 00:22:01,864 --> 00:22:03,493 What brings you here? 373 00:22:06,604 --> 00:22:08,733 I should've come sooner even if I had to come alone. 374 00:22:10,473 --> 00:22:12,144 I'm sorry I came so late. 375 00:22:14,073 --> 00:22:15,414 I'm sorry. 376 00:22:22,313 --> 00:22:24,154 I betrayed Myung Ho... 377 00:22:25,924 --> 00:22:27,954 and deceived you, 378 00:22:30,293 --> 00:22:31,664 and switched babies. 379 00:22:34,364 --> 00:22:35,894 I'm sorry! 380 00:22:37,664 --> 00:22:39,904 I was wrong. 381 00:22:44,834 --> 00:22:46,344 The one who switched the babies... 382 00:22:48,713 --> 00:22:50,344 was Seo Eun Ha. 383 00:22:55,614 --> 00:22:56,983 It's all my fault. 384 00:22:58,483 --> 00:23:01,223 I was too young and thought love was everything. 385 00:23:02,194 --> 00:23:04,124 I wanted Seo Eun Ha so badly, 386 00:23:06,194 --> 00:23:09,793 that I buried Seo Eun Ha's horrible sin... 387 00:23:12,934 --> 00:23:16,634 and betrayed Myung Ho, who was like family to me! 388 00:23:22,844 --> 00:23:24,813 I was wrong. 389 00:23:31,414 --> 00:23:33,354 I was wrong too. 390 00:23:36,594 --> 00:23:39,094 I took Yoo Jin from you... 391 00:23:40,823 --> 00:23:43,594 and made her take revenge on you. 392 00:23:46,104 --> 00:23:48,733 It's unforgivable. 393 00:23:52,073 --> 00:23:53,174 I... 394 00:23:54,404 --> 00:23:56,473 I've forgiven you. 395 00:23:59,213 --> 00:24:01,414 Please regain your health... 396 00:24:04,713 --> 00:24:07,124 and stay by Yoo Ra's side for a long, long time. 397 00:24:11,094 --> 00:24:12,394 Thank you... 398 00:24:14,523 --> 00:24:16,493 for apologizing sincerely. 399 00:24:24,273 --> 00:24:26,303 The bed's too small to sleep together. 400 00:24:27,003 --> 00:24:29,614 How is this too small? Look how big it is. 401 00:24:30,013 --> 00:24:31,844 Still, no. 402 00:24:32,283 --> 00:24:34,543 And who cares if it's a little tight? 403 00:24:34,543 --> 00:24:37,213 It's romantic. It's like we're newlyweds living in a studio. 404 00:24:37,954 --> 00:24:40,283 We can't sleep here together when Mother hasn't approved of me. 405 00:24:40,354 --> 00:24:41,753 I'll sleep in the study. 406 00:24:42,823 --> 00:24:45,664 Why isn't she leaving? 407 00:24:45,664 --> 00:24:46,763 No. 408 00:24:46,763 --> 00:24:49,263 Why would you sleep in the study when we have this room? 409 00:24:50,334 --> 00:24:52,664 We're married. We should sleep together. 410 00:24:52,704 --> 00:24:55,033 Not until we get Mother's approval. 411 00:24:56,573 --> 00:24:57,573 You can't go. 412 00:24:57,604 --> 00:24:59,503 I've waited so long for tonight. 413 00:24:59,743 --> 00:25:01,914 - I said no. - No. 414 00:25:01,944 --> 00:25:03,013 No. 415 00:25:03,013 --> 00:25:04,473 Why that... 416 00:25:06,184 --> 00:25:07,444 Mom. 417 00:25:09,813 --> 00:25:10,914 What is it? 418 00:25:11,213 --> 00:25:14,223 Your dad did take the stock certificates. 419 00:25:14,654 --> 00:25:16,154 Report it stolen to the police. 420 00:25:17,053 --> 00:25:18,053 Okay. 421 00:25:19,023 --> 00:25:21,023 Aren't you going home? 422 00:25:21,934 --> 00:25:24,364 - Mother... - You sleep here. 423 00:25:24,364 --> 00:25:25,533 I'll sleep in the study. 424 00:25:25,533 --> 00:25:27,104 Let's go, Mom. 425 00:25:27,104 --> 00:25:28,104 What's wrong with you? 426 00:25:28,134 --> 00:25:29,233 - Your shoulders are so stiff. - Let go. 427 00:25:29,233 --> 00:25:30,573 Good night. 428 00:25:30,834 --> 00:25:31,874 Let's go. 429 00:25:40,084 --> 00:25:41,184 Assemblyman Hong. 430 00:25:41,743 --> 00:25:43,454 It's been so long. 431 00:25:43,884 --> 00:25:45,424 Why are you drinking alone? 432 00:25:45,723 --> 00:25:47,223 Is something wrong? 433 00:25:48,894 --> 00:25:50,094 It's been a while. 434 00:25:50,993 --> 00:25:54,094 Have you heard about Carry? 435 00:25:54,963 --> 00:25:56,434 She's terminally ill. 436 00:25:56,894 --> 00:25:57,894 I have. 437 00:25:58,634 --> 00:26:01,934 You should apologize to Carry and Hae Joon before it's too late. 438 00:26:02,604 --> 00:26:03,904 I already apologized to Hae Joon. 439 00:26:03,904 --> 00:26:06,204 That's more than sufficient. Why should I apologize to Carry? 440 00:26:06,803 --> 00:26:08,813 Is it that hard to apologize? 441 00:26:09,944 --> 00:26:12,614 Would apologizing now change anything? 442 00:26:13,543 --> 00:26:16,384 How are you and my wife so alike? 443 00:26:17,184 --> 00:26:19,184 The people who did the wrong won't repent. 444 00:26:19,184 --> 00:26:21,154 That's why our children are suffering! 445 00:26:21,654 --> 00:26:23,624 Why are you lashing out at me? 446 00:26:24,354 --> 00:26:26,924 I'm going to cut ties with all of you. 447 00:26:27,293 --> 00:26:30,434 I'm going to start a new life with my Do Ri. 448 00:26:31,463 --> 00:26:33,634 You'll regret it later. 449 00:26:35,374 --> 00:26:37,973 "Regret" is not in my vocabulary. 450 00:27:05,864 --> 00:27:07,733 Hae Joon. 451 00:27:08,233 --> 00:27:09,733 I can't sleep. 452 00:27:11,033 --> 00:27:12,803 Mother will throw a fit if she catches you here. 453 00:27:12,803 --> 00:27:14,204 Get out. 454 00:27:14,444 --> 00:27:15,874 I won't get caught. 455 00:27:15,914 --> 00:27:18,174 - No. Get out. - I won't get caught. 456 00:27:18,213 --> 00:27:20,384 - I won't get caught. - What's wrong with you? 457 00:27:22,184 --> 00:27:23,483 I won't get caught. 458 00:27:24,084 --> 00:27:25,323 Stay still. 459 00:27:33,063 --> 00:27:34,424 Are you up? 460 00:27:34,963 --> 00:27:36,634 Is Hae Joon up yet? 461 00:27:36,864 --> 00:27:38,394 He isn't in there. 462 00:27:38,864 --> 00:27:40,134 He isn't? 463 00:27:41,864 --> 00:27:44,073 Hey. Why are you coming down from there? 464 00:27:44,204 --> 00:27:46,144 Good morning, Mom. 465 00:27:46,303 --> 00:27:47,404 Where's Jennis? 466 00:27:47,704 --> 00:27:49,713 She got up at the crack of dawn and is making breakfast. 467 00:27:50,344 --> 00:27:52,043 Please teach her well. 468 00:27:52,043 --> 00:27:53,213 Go easy on her though. 469 00:27:53,444 --> 00:27:55,013 She's good already. 470 00:27:56,513 --> 00:27:57,614 Why you... 471 00:27:57,884 --> 00:28:00,354 Why you... Seriously, you... 472 00:28:00,783 --> 00:28:02,094 I want some water. 473 00:28:05,053 --> 00:28:06,523 Ms. Cho... 474 00:28:07,323 --> 00:28:09,233 called the police... 475 00:28:09,934 --> 00:28:11,864 to get rid of Yoo Jin? 476 00:28:13,164 --> 00:28:16,174 Hae Joon stopped them, so they didn't actually show up. 477 00:28:17,473 --> 00:28:20,404 I heard she was on her knees all night long in her condition. 478 00:28:20,904 --> 00:28:24,344 She said she was grateful she didn't kick her out yesterday. 479 00:28:25,444 --> 00:28:27,213 She's doing all the housework. 480 00:28:27,584 --> 00:28:30,114 She said she discovered her housekeeping skills. 481 00:28:30,483 --> 00:28:32,753 She looks like she can't even wash dishes. 482 00:28:32,783 --> 00:28:34,053 She's full of surprises. 483 00:28:35,954 --> 00:28:37,694 It's more so because I told her... 484 00:28:38,124 --> 00:28:41,523 to get Ms. Cho to accept her instead of coming here. 485 00:28:43,694 --> 00:28:45,763 Yoo Jin is trying her best, 486 00:28:46,533 --> 00:28:49,503 so you have to try your best to get better. 487 00:28:50,973 --> 00:28:53,444 She had a major surgery not long ago. 488 00:28:54,543 --> 00:28:56,344 She shouldn't strain herself. 489 00:29:07,454 --> 00:29:08,823 Hello. 490 00:29:09,753 --> 00:29:11,194 What brings you here? 491 00:29:11,993 --> 00:29:14,263 I heard you were sick. 492 00:29:17,033 --> 00:29:20,364 I came to ask you for a favor. 493 00:29:21,934 --> 00:29:23,874 I know I'm being shameless. 494 00:29:25,033 --> 00:29:27,073 Is it about Jennis? 495 00:29:34,914 --> 00:29:36,783 Why are you doing this? 496 00:29:39,924 --> 00:29:42,394 I understand how you feel. 497 00:29:44,223 --> 00:29:46,394 It's only natural that you oppose... 498 00:29:47,424 --> 00:29:48,793 Yoo Jin. 499 00:29:48,963 --> 00:29:50,963 Then please get up. 500 00:29:50,963 --> 00:29:52,664 You're not even well. 501 00:29:52,803 --> 00:29:55,003 As you know already, 502 00:29:56,674 --> 00:29:58,634 I'm the one who made Yoo Jin... 503 00:30:00,243 --> 00:30:01,444 like that. 504 00:30:02,374 --> 00:30:05,543 Please blame me and resent me. 505 00:30:06,184 --> 00:30:08,914 It's because I hurt Yoo Jin so deeply, 506 00:30:08,954 --> 00:30:10,184 that she snapped... 507 00:30:11,684 --> 00:30:13,884 and did such a horrible thing. 508 00:30:15,283 --> 00:30:16,523 Even still, 509 00:30:17,154 --> 00:30:19,563 how could she try to kill my innocent son? 510 00:30:21,263 --> 00:30:23,233 He's your son too. 511 00:30:24,434 --> 00:30:26,634 Take Jennis with you when you leave. 512 00:30:27,904 --> 00:30:29,704 What must I do... 513 00:30:30,033 --> 00:30:32,704 for you to accept her? 514 00:30:33,144 --> 00:30:34,973 I don't want a daughter-in-law with so much baggage. 515 00:30:35,713 --> 00:30:37,414 I want a daughter-in-law... 516 00:30:37,713 --> 00:30:40,713 who grew up in a good environment without any hardships. 517 00:30:41,584 --> 00:30:42,884 If they get married, 518 00:30:43,584 --> 00:30:46,854 all of Jennis' wounds will become Hae Joon's wounds. 519 00:30:47,023 --> 00:30:48,354 I don't want that. 520 00:30:49,323 --> 00:30:51,793 Can't you take pity on the poor child... 521 00:30:52,323 --> 00:30:55,164 and show mercy and open your heart? 522 00:30:56,934 --> 00:30:58,463 I want to see the kids... 523 00:30:58,904 --> 00:31:02,473 living happily together before I die. 524 00:31:03,473 --> 00:31:05,844 Am I being too greedy? 525 00:31:08,503 --> 00:31:10,043 Can't you grant... 526 00:31:10,374 --> 00:31:13,213 this dying woman one last wish? 527 00:31:15,144 --> 00:31:17,753 It's hard for me too. 528 00:31:18,213 --> 00:31:20,053 Please get up. 529 00:31:20,523 --> 00:31:21,684 Please. 530 00:31:22,654 --> 00:31:25,563 I'm begging you, Ms. Cho. 531 00:31:27,694 --> 00:31:28,864 Please. 532 00:31:30,894 --> 00:31:32,094 Mom. 533 00:31:34,164 --> 00:31:35,204 Yoo Jin. 534 00:31:35,204 --> 00:31:38,073 What's going on? What are you doing? 535 00:31:39,444 --> 00:31:40,674 Go inside. 536 00:31:41,904 --> 00:31:43,813 Are you doing this because of me? 537 00:31:43,844 --> 00:31:44,874 That's right. 538 00:31:45,313 --> 00:31:47,243 She's doing this to ask me to accept you. 539 00:31:49,513 --> 00:31:50,584 Mom. 540 00:31:50,713 --> 00:31:52,283 I said to go in. 541 00:31:53,684 --> 00:31:56,154 Get up. You're not even well. 542 00:31:56,954 --> 00:31:58,023 Listen. 543 00:31:59,263 --> 00:32:00,394 Can you... 544 00:32:01,263 --> 00:32:02,934 cut ties with your mom? 545 00:32:07,434 --> 00:32:09,003 I'll consider it... 546 00:32:09,334 --> 00:32:11,704 if you cut ties with your mom Seo Eun Ha. 547 00:32:44,334 --> 00:32:46,973 (Gracious Revenge) 548 00:32:47,043 --> 00:32:48,874 If you want a divorce, so be it. 549 00:32:48,874 --> 00:32:50,644 All I need is Yoo Ra. 550 00:32:50,644 --> 00:32:51,674 I'll be better. 551 00:32:51,674 --> 00:32:52,684 You'd better. 552 00:32:52,684 --> 00:32:54,283 I'll tell Dr. Seo. 553 00:32:54,344 --> 00:32:56,114 It's for you. 554 00:32:56,114 --> 00:32:57,654 I'll take care of everything, 555 00:32:57,713 --> 00:32:59,354 so just stay out of it. 556 00:32:59,354 --> 00:33:01,854 Don't interfere with Yoo Ra's or Se Ra's life ever again. 557 00:33:01,854 --> 00:33:04,053 You acted like you were so kind and refined. 558 00:33:04,053 --> 00:33:05,323 How could you? 559 00:33:05,354 --> 00:33:07,394 Do Ri's gone. Jae Myung took off with him. 560 00:33:07,394 --> 00:33:09,233 You have to be happy. 561 00:33:09,233 --> 00:33:10,334 Leave! All of you! 562 00:33:10,334 --> 00:33:13,334 Your useless daughter will get out of your life. 563 00:33:13,404 --> 00:33:15,303 Thank you for giving birth... 564 00:33:17,174 --> 00:33:18,473 to me, Mom. 565 00:33:26,444 --> 00:33:28,344 What are you up to? 566 00:33:28,813 --> 00:33:29,854 Report in... 567 00:33:29,884 --> 00:33:31,884 once it has been done. 568 00:33:35,483 --> 00:33:37,094 (A man and woman in utter despair) 569 00:33:37,624 --> 00:33:40,463 Please save him. 570 00:33:40,723 --> 00:33:42,594 Put it back to how it was. 571 00:33:42,694 --> 00:33:44,233 Put it back! 572 00:33:44,293 --> 00:33:45,293 Do you know... 573 00:33:45,803 --> 00:33:47,834 what I saw that day? 574 00:33:47,834 --> 00:33:48,934 (Make a promise they can't undo) 575 00:33:50,374 --> 00:33:52,104 I'll get you back... 576 00:33:52,344 --> 00:33:54,003 for what Eun Do went through. 577 00:33:54,743 --> 00:33:57,874 Can you promise me? 578 00:33:57,874 --> 00:34:01,043 (Fatal Promise) 38454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.