All language subtitles for Forbannelsen.Fortsatter.-.The.Grudge.II.2003.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,266 --> 00:00:04,233
A JOINT PRODUCTION OF:
3
00:00:04,333 --> 00:00:07,697
PIONEER, NIKKATSU, OZ, ZANADOU,
KADOKAWA SHOTEN, TOKYO TEATRO
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,799 --> 00:00:12,732
AN OZ PRODUCTION
6
00:00:15,266 --> 00:00:18,233
Ju-on: the curse of one who dies
in the grip of a powerful rage.
7
00:00:18,333 --> 00:00:21,300
It gathers and takes effect in
the places where that person was alive.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,367
Those who encounter it die,
and a new curse is born.
9
00:00:27,599 --> 00:00:30,123
It's 12:27pm.
10
00:00:30,233 --> 00:00:34,291
This is Fumiko Hideshima of JI Midnight Angle
and it's late Saturday night.
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,730
Tonight's theme is winter oceans.
12
00:00:36,833 --> 00:00:40,130
I recently went to the beach in Okinawa.
13
00:00:40,233 --> 00:00:43,666
An empty beach was a desolate feeling.
14
00:00:43,766 --> 00:00:46,892
But I saw a large sting ray at the aquarium...
15
00:00:48,200 --> 00:00:49,223
What's wrong?
16
00:00:55,733 --> 00:00:57,098
Just turn it off.
17
00:00:59,300 --> 00:01:00,267
Weird.
18
00:01:05,433 --> 00:01:07,093
Was that a ghost phenomena?
19
00:01:09,500 --> 00:01:12,126
Masashi, knock it off.
20
00:01:13,367 --> 00:01:14,833
You're in a bad mood.
21
00:01:14,933 --> 00:01:16,763
What's wrong?
22
00:01:18,166 --> 00:01:19,530
Nothing.
23
00:01:20,666 --> 00:01:21,928
What kind of part was it?
24
00:01:22,966 --> 00:01:24,762
There wasn't any part.
25
00:01:24,866 --> 00:01:27,197
I guested in a weird ghost show.
26
00:01:27,300 --> 00:01:30,461
"The actress known as,
'The Horror Queen'".
27
00:01:30,566 --> 00:01:33,795
Since when did I become the Horror Queen?
28
00:01:33,899 --> 00:01:37,798
You have management.
Think of those that don't work.
29
00:01:37,899 --> 00:01:39,525
You said so yourself.
30
00:01:44,532 --> 00:01:47,658
My mom watches all your shows.
31
00:01:50,000 --> 00:01:51,023
She does?
32
00:01:51,133 --> 00:01:52,793
Yeah.
33
00:01:52,899 --> 00:01:57,730
She's really proud that her son is engaged
to a TV and movie star.
34
00:02:11,333 --> 00:02:16,164
So did you tell management about our baby?
35
00:02:20,066 --> 00:02:24,329
You can't hide it forever.
We've even set our wedding date.
36
00:02:24,433 --> 00:02:25,694
I know!
37
00:02:44,833 --> 00:02:46,198
Sorry.
38
00:02:46,300 --> 00:02:48,392
I...
39
00:02:53,333 --> 00:02:54,459
What was that?
40
00:02:54,566 --> 00:02:56,658
I think I hit something.
41
00:02:56,766 --> 00:02:58,358
What?
42
00:03:14,433 --> 00:03:15,491
It's a cat.
43
00:03:17,433 --> 00:03:18,763
What?
44
00:03:34,599 --> 00:03:36,032
Let's go!
45
00:03:37,133 --> 00:03:38,827
What? But...
46
00:03:44,133 --> 00:03:45,100
What?
47
00:03:45,200 --> 00:03:46,860
It jumped out.
48
00:03:46,966 --> 00:03:48,263
What?
49
00:04:33,367 --> 00:04:34,334
Huh?
50
00:05:37,433 --> 00:05:38,729
Masashi.
51
00:05:38,833 --> 00:05:40,300
Masashi.
52
00:06:18,966 --> 00:06:25,161
JUON 2
53
00:06:27,733 --> 00:06:30,825
KYOKO
54
00:06:44,166 --> 00:06:45,133
Take care.
55
00:07:15,933 --> 00:07:18,559
How is Masashi?
56
00:07:20,632 --> 00:07:23,861
They're not sure.
57
00:07:23,966 --> 00:07:27,990
My son's dereliction affected Kyoko.
58
00:07:28,100 --> 00:07:29,089
Not at all.
59
00:07:34,233 --> 00:07:35,495
Kyoko.
60
00:07:35,599 --> 00:07:37,725
I'm sorry.
61
00:07:39,033 --> 00:07:40,966
Even your baby...
62
00:07:41,066 --> 00:07:42,692
I'm sorry.
63
00:07:42,799 --> 00:07:46,324
I'm sorry. I'm sorry.
64
00:07:46,433 --> 00:07:47,400
Kaoru.
65
00:07:47,500 --> 00:07:48,989
I'm sorry...
66
00:07:49,100 --> 00:07:50,158
Kaoru.
67
00:07:50,266 --> 00:07:51,324
Get a hold of yourself.
68
00:07:51,433 --> 00:07:54,229
Kaoru, you'd better rest.
69
00:07:55,500 --> 00:07:56,467
Excuse me.
70
00:08:27,766 --> 00:08:29,324
Masashi.
71
00:08:56,433 --> 00:08:57,456
It's cold.
72
00:09:20,233 --> 00:09:21,495
Tired?
73
00:09:23,000 --> 00:09:25,865
Drink this and sleep.
74
00:09:32,666 --> 00:09:33,633
Mother.
75
00:09:33,733 --> 00:09:34,859
Yes?
76
00:09:34,966 --> 00:09:38,831
I didn't have siblings?
77
00:09:40,500 --> 00:09:41,467
What?
78
00:09:41,566 --> 00:09:45,000
Like a brother that died young.
79
00:09:47,599 --> 00:09:48,827
A boy?
80
00:09:50,066 --> 00:09:51,431
Why, all of a sudden?
81
00:09:51,532 --> 00:09:54,261
You're my only child.
82
00:09:58,300 --> 00:09:59,630
I see.
83
00:10:13,367 --> 00:10:15,833
Our family has always been girls.
84
00:10:15,933 --> 00:10:18,559
Your child would have...
85
00:10:24,966 --> 00:10:26,456
been a girl.
86
00:10:31,200 --> 00:10:32,167
No.
87
00:10:38,866 --> 00:10:40,163
My child...
88
00:10:42,766 --> 00:10:45,131
would have been a boy.
89
00:10:56,799 --> 00:10:57,959
They're pretty.
90
00:11:01,933 --> 00:11:03,491
Thank you, Kyoko.
91
00:11:22,799 --> 00:11:26,596
Will he ever wake up?
92
00:11:55,966 --> 00:11:58,399
Teacher, I ate it.
93
00:12:00,500 --> 00:12:01,467
Really?
94
00:12:05,532 --> 00:12:08,329
What? As it is?
95
00:12:39,866 --> 00:12:40,889
Teacher?
96
00:12:42,300 --> 00:12:43,267
Who is it?
97
00:13:03,400 --> 00:13:04,798
It's your fault.
98
00:13:29,100 --> 00:13:30,794
Cut!
99
00:13:31,866 --> 00:13:33,356
That's a print.
100
00:13:33,467 --> 00:13:35,763
That scared me.
101
00:13:35,866 --> 00:13:37,333
What's with you?
102
00:13:37,433 --> 00:13:38,865
Screaming isn't in the script!
103
00:13:38,966 --> 00:13:40,331
Wait.
104
00:13:40,433 --> 00:13:42,059
You're an extra.
105
00:13:42,166 --> 00:13:43,530
Don't do anything you're not told to.
106
00:13:48,266 --> 00:13:49,494
- Chiharu?
- We're on break!
107
00:13:49,599 --> 00:13:52,260
- Chiharu...
- Lunch is in C-27.
108
00:13:53,733 --> 00:13:55,030
- Chiharu...
- Please have lunch.
109
00:13:55,133 --> 00:13:56,100
- Chiharu?
- Yes.
110
00:14:13,966 --> 00:14:15,194
Lunch is on the first floor.
111
00:14:16,699 --> 00:14:17,996
Hey, Chiharu!
112
00:14:18,100 --> 00:14:19,192
- Chiharu?
- Hey!
113
00:14:19,300 --> 00:14:20,994
- Chiharu, get a hold of yourself!
- Are you all right?
114
00:14:21,100 --> 00:14:23,465
Mr. Kawate! Get Mr. Kawate!
115
00:14:23,566 --> 00:14:24,533
- What happened?
- Anybody see?
116
00:14:25,933 --> 00:14:27,695
Hey... Mr. Kawate!
117
00:14:33,300 --> 00:14:34,960
Um.
118
00:14:35,066 --> 00:14:37,532
It's been three and a half months.
119
00:14:39,300 --> 00:14:40,926
Growing fine.
120
00:14:44,233 --> 00:14:45,200
What?
121
00:14:50,833 --> 00:14:52,061
Doctor.
122
00:14:53,166 --> 00:14:54,133
Um.
123
00:14:54,233 --> 00:14:56,359
What's the matter?
124
00:15:25,033 --> 00:15:26,056
There.
125
00:15:45,367 --> 00:15:46,493
You're home.
126
00:15:46,599 --> 00:15:47,793
You scared me.
127
00:15:49,966 --> 00:15:50,955
I'm home.
128
00:15:51,066 --> 00:15:52,192
Welcome back.
129
00:16:05,066 --> 00:16:06,397
What's the matter?
130
00:16:08,766 --> 00:16:09,755
Nothing.
131
00:17:26,200 --> 00:17:27,258
Kyoko.
132
00:17:56,367 --> 00:17:57,356
Mother?
133
00:18:28,933 --> 00:18:30,025
Mother?
134
00:18:47,632 --> 00:18:48,621
Mother?
135
00:18:53,699 --> 00:18:54,666
Oh.
136
00:19:31,166 --> 00:19:32,155
Mother?
137
00:19:33,300 --> 00:19:35,460
You're going to catch a cold.
138
00:19:37,799 --> 00:19:38,959
Hey.
139
00:19:39,066 --> 00:19:40,623
Hey, mother!
140
00:19:44,699 --> 00:19:45,791
Mother?
141
00:20:04,699 --> 00:20:05,688
Mother?
142
00:20:10,166 --> 00:20:11,428
Mother?
143
00:20:11,532 --> 00:20:12,500
Hey.
144
00:20:13,866 --> 00:20:15,299
Mother.
145
00:20:15,400 --> 00:20:16,367
Mother.
146
00:20:17,632 --> 00:20:19,929
Hey, answer me.
147
00:20:21,266 --> 00:20:22,233
Mother.
148
00:20:24,133 --> 00:20:25,793
Mother.
149
00:20:25,899 --> 00:20:28,389
Mother!
150
00:20:28,500 --> 00:20:30,728
Mother...
151
00:20:31,766 --> 00:20:33,233
Mother...
152
00:20:36,033 --> 00:20:37,432
Mother...
153
00:20:46,933 --> 00:20:50,025
TOMOKA
154
00:20:52,899 --> 00:20:54,366
Years ago, that crime was
155
00:20:54,467 --> 00:20:57,661
on television and the papers...
156
00:20:57,766 --> 00:21:00,495
covered on television and print...
157
00:21:00,599 --> 00:21:02,260
Years ago, that crime was
158
00:21:02,367 --> 00:21:03,731
covered on television and...
159
00:21:11,433 --> 00:21:14,593
Years ago, that crime was covered on
television and print.
160
00:21:14,699 --> 00:21:16,394
The bizarre nature was...
161
00:21:31,133 --> 00:21:32,100
Huh?
162
00:21:33,799 --> 00:21:34,857
What?
163
00:21:58,866 --> 00:22:00,560
Hey.
164
00:22:04,333 --> 00:22:05,300
What?
165
00:22:19,066 --> 00:22:21,623
Have you heard about the next special?
166
00:22:21,733 --> 00:22:23,394
You mean Keisuke's special?
167
00:22:23,500 --> 00:22:24,467
That's right.
168
00:22:24,566 --> 00:22:25,726
Really?
169
00:22:25,833 --> 00:22:27,391
You're on it too?
170
00:22:27,500 --> 00:22:28,625
Yeah.
171
00:22:28,733 --> 00:22:32,064
I'm a regular on that series.
172
00:22:32,166 --> 00:22:34,429
Like, "not again!".
173
00:22:35,566 --> 00:22:38,692
By the way, have you heard
who the next guest is?
174
00:22:38,799 --> 00:22:39,925
Guest?
175
00:22:40,033 --> 00:22:44,057
Yeah. It's supposed to be an actress...
176
00:22:45,100 --> 00:22:46,328
Let's see...
177
00:22:46,433 --> 00:22:49,264
A person named Kyoko Harase.
178
00:22:49,367 --> 00:22:52,095
Kyoko Harase, the Horror Queen?
179
00:22:52,200 --> 00:22:55,167
Oh yeah, you like horror.
180
00:22:55,266 --> 00:22:56,892
Hey, Tomoka.
181
00:22:57,000 --> 00:22:58,399
Good morning.
182
00:22:58,500 --> 00:22:59,467
Morning.
183
00:23:01,100 --> 00:23:02,896
Here.
184
00:23:03,000 --> 00:23:04,228
Where next?
185
00:23:04,333 --> 00:23:05,493
Listen to this,
186
00:23:05,599 --> 00:23:08,431
I found the rumored ghost house in
Nerima.
187
00:23:08,532 --> 00:23:10,193
It's an old house.
188
00:23:10,300 --> 00:23:13,165
Many people that lived there died.
189
00:23:13,266 --> 00:23:15,528
THE TRUTH BEHIND THE CURSED HOUSE:
CRIMES OF MYSTERIOUS DEATHS
190
00:23:15,632 --> 00:23:17,895
I'm not going to repeat the last time.
191
00:23:18,000 --> 00:23:19,694
Oh? Tell me.
192
00:23:19,799 --> 00:23:21,993
Oh yeah. Your ghost.
193
00:23:22,100 --> 00:23:23,067
That was great.
194
00:23:23,166 --> 00:23:25,292
You played a ghost?
195
00:23:25,400 --> 00:23:26,991
They made me.
196
00:23:27,100 --> 00:23:28,532
Did you hear the ratings?
197
00:23:28,632 --> 00:23:30,099
Over 25%!
198
00:23:30,200 --> 00:23:31,167
25%.
199
00:23:31,266 --> 00:23:35,029
I got called "ghost" for a long time.
200
00:23:35,133 --> 00:23:36,395
That's 'cause you're like a ghost.
201
00:23:36,500 --> 00:23:38,228
You want to take that back?
202
00:23:38,333 --> 00:23:40,163
I have to go. I'm counting on you.
203
00:23:40,266 --> 00:23:41,960
Hey!
204
00:23:42,066 --> 00:23:44,532
Hey! I will not do it!
205
00:23:44,632 --> 00:23:46,099
Idiot!
206
00:24:09,033 --> 00:24:10,000
Nori?
207
00:24:10,100 --> 00:24:11,294
Here already?
208
00:24:11,400 --> 00:24:12,866
Why so dark?
209
00:24:33,899 --> 00:24:34,957
Hey.
210
00:24:36,000 --> 00:24:37,023
Nori?
211
00:24:43,000 --> 00:24:44,728
Hey! Tomoka!
212
00:24:44,833 --> 00:24:46,300
It's me.
213
00:24:52,933 --> 00:24:55,162
Open it if you're here.
214
00:24:56,733 --> 00:24:58,597
It's Nori.
215
00:25:01,632 --> 00:25:02,599
What?
216
00:25:06,566 --> 00:25:08,261
You...
217
00:25:08,367 --> 00:25:09,833
What?
218
00:25:26,367 --> 00:25:27,765
Not a sound.
219
00:25:27,866 --> 00:25:30,594
It's just the building creaking.
220
00:25:30,699 --> 00:25:32,563
You're too nervous.
221
00:25:32,666 --> 00:25:33,963
Wait a bit more.
222
00:25:34,066 --> 00:25:37,033
It's usually around 12:30.
223
00:25:37,133 --> 00:25:38,122
What?
224
00:25:39,500 --> 00:25:40,467
What time is it?
225
00:25:40,566 --> 00:25:41,658
Tomoka. Tomo...
226
00:25:41,766 --> 00:25:44,461
Could you zip it? Okay?
227
00:25:55,500 --> 00:25:56,467
Where?
228
00:25:56,566 --> 00:25:57,533
Around here?
229
00:25:57,632 --> 00:25:58,894
Nori, don't.
230
00:26:01,899 --> 00:26:02,866
There.
231
00:26:02,966 --> 00:26:03,933
See?
232
00:26:04,033 --> 00:26:05,000
Heard it?
233
00:26:06,966 --> 00:26:08,365
What is this?
234
00:26:10,566 --> 00:26:11,533
Twelve o'clock,
235
00:26:12,866 --> 00:26:13,992
twenty seven minutes...
236
00:26:15,367 --> 00:26:16,560
What?
237
00:26:23,632 --> 00:26:26,724
Wasn't this a corner room?
238
00:26:28,000 --> 00:26:29,058
Yes.
239
00:26:34,666 --> 00:26:37,259
"There is another reason.
240
00:26:37,367 --> 00:26:42,062
"There is another reason
the house is cursed.
241
00:26:44,166 --> 00:26:48,293
"Kyoko, that is not the only reason.
242
00:26:49,500 --> 00:26:52,296
"The real reason it's called
a cursed house is...
243
00:26:52,400 --> 00:26:54,264
"something else.
244
00:26:55,666 --> 00:26:56,689
"What is it?"
245
00:26:58,300 --> 00:26:59,527
Thanks.
246
00:27:01,433 --> 00:27:02,660
"In fact..."
247
00:27:05,300 --> 00:27:06,358
Huh?
248
00:27:07,899 --> 00:27:08,957
Sorry.
249
00:27:10,799 --> 00:27:13,357
"In fact, this house... In fact, this house,
250
00:27:13,467 --> 00:27:15,660
"after the crime, those that lived here..."
251
00:27:15,766 --> 00:27:21,496
Please leave a message after the tone
and press pound.
252
00:27:21,599 --> 00:27:22,566
Hello?
253
00:27:22,666 --> 00:27:26,599
It's Noritaka.
I'll be there around eleven tonight.
254
00:27:26,699 --> 00:27:27,859
Regards...
255
00:27:31,166 --> 00:27:32,133
Hello?
256
00:27:34,733 --> 00:27:35,700
Hey!
257
00:27:35,799 --> 00:27:37,732
Hello? H...
258
00:27:40,100 --> 00:27:41,465
What is this?
259
00:28:06,133 --> 00:28:07,100
Huh?
260
00:28:27,000 --> 00:28:27,967
Huh?
261
00:28:35,066 --> 00:28:37,295
You, what's up?
262
00:28:37,400 --> 00:28:39,458
Answer if you're home.
263
00:28:48,666 --> 00:28:50,860
You're still bothered by that?
264
00:28:53,033 --> 00:28:54,125
What now?
265
00:28:56,666 --> 00:28:57,633
Hello?
266
00:28:57,733 --> 00:28:58,961
Hello, Nori?
267
00:28:59,066 --> 00:29:00,033
What?
268
00:29:00,133 --> 00:29:02,100
I'm just leaving the location.
269
00:29:03,866 --> 00:29:04,833
Tomoka?
270
00:29:05,866 --> 00:29:06,833
What?
271
00:29:06,933 --> 00:29:08,559
...where are you?
272
00:29:08,666 --> 00:29:09,689
Hello, Nori?
273
00:29:10,733 --> 00:29:12,563
Hello? Hello?
274
00:29:24,066 --> 00:29:25,033
Tomoka?
275
00:29:31,799 --> 00:29:32,766
Tomoka?
276
00:29:40,933 --> 00:29:41,900
Tomoka?
277
00:30:18,233 --> 00:30:19,256
Nori?
278
00:30:26,566 --> 00:30:28,158
Hey.
279
00:30:28,266 --> 00:30:29,755
Why so dark?
280
00:32:07,166 --> 00:32:09,792
MEGUMI
281
00:32:09,899 --> 00:32:11,832
Kyoko, we're ready.
282
00:32:11,933 --> 00:32:14,196
- Do a nice job.
- Yes.
283
00:32:14,300 --> 00:32:15,358
Excuse me.
284
00:32:20,000 --> 00:32:23,899
I've seen all your movies.
285
00:32:24,000 --> 00:32:24,967
What?
286
00:32:25,066 --> 00:32:26,124
Really?
287
00:32:26,233 --> 00:32:28,063
Thanks!
288
00:32:28,166 --> 00:32:30,598
That one was really scary.
289
00:32:30,699 --> 00:32:31,927
What was it?
290
00:32:32,033 --> 00:32:34,125
The old woman in the closet.
291
00:32:35,467 --> 00:32:36,434
"The Cursed Door"?
292
00:32:36,532 --> 00:32:37,829
Yes! Yes!
293
00:32:37,933 --> 00:32:39,230
I saw it too.
294
00:32:39,333 --> 00:32:41,425
That movie was real scary.
295
00:32:41,532 --> 00:32:42,999
Really?
296
00:32:43,100 --> 00:32:44,431
Thanks.
297
00:32:45,500 --> 00:32:46,522
Keisuke.
298
00:32:46,632 --> 00:32:48,327
We're ready anytime.
299
00:32:51,933 --> 00:32:53,059
We'll be right there.
300
00:32:53,166 --> 00:32:54,564
All right.
301
00:32:58,000 --> 00:33:00,126
We'll shoot from where you come in.
302
00:33:00,233 --> 00:33:03,223
Basically, the reporter
will throw questions at you.
303
00:33:03,333 --> 00:33:05,391
Please casually comment on them.
304
00:33:05,500 --> 00:33:06,625
Yes.
305
00:33:06,733 --> 00:33:10,428
The Horror Queen of the movies taking on
an actual haunted house
306
00:33:10,532 --> 00:33:12,999
makes for a good show.
307
00:33:13,100 --> 00:33:15,828
Taking on what?
308
00:33:18,333 --> 00:33:24,233
Is it true there were murders here?
309
00:33:24,333 --> 00:33:28,232
Yes. It was in the papers.
310
00:33:30,666 --> 00:33:34,827
The curse of the first murdered woman
311
00:33:34,933 --> 00:33:39,094
seems to be the source of all the commotion.
312
00:33:41,367 --> 00:33:42,856
Is that for real?
313
00:33:42,966 --> 00:33:45,728
You're always talking like that.
314
00:33:54,699 --> 00:33:56,496
Ready. Thanks for your patience.
315
00:33:56,599 --> 00:33:57,566
Thank you.
316
00:33:57,666 --> 00:33:59,724
Okay. Let's go.
317
00:33:59,833 --> 00:34:00,765
Yes.
318
00:34:31,133 --> 00:34:32,191
Hello.
319
00:34:32,300 --> 00:34:33,323
I'm Tomoka Miura.
320
00:34:35,233 --> 00:34:39,189
We've come to a house where there were
actual murders.
321
00:34:39,300 --> 00:34:41,823
That is our feature for today.
322
00:34:42,866 --> 00:34:46,560
The crime was on television and newspapers
a few years ago.
323
00:34:46,666 --> 00:34:49,031
The bizarreness was topical.
324
00:34:50,133 --> 00:34:54,396
First, the housewife that lived there
was killed by her husband.
325
00:34:54,500 --> 00:34:57,023
Her body was discovered in a morbid state.
326
00:34:58,133 --> 00:35:01,225
The husband died of mysterious causes.
327
00:35:01,333 --> 00:35:04,129
The whereabouts of the child
is still unknown.
328
00:35:05,166 --> 00:35:10,031
We are about to enter the house
where this incident occurred.
329
00:35:13,866 --> 00:35:15,026
It's in sight now.
330
00:35:22,733 --> 00:35:25,030
Narration. Cue titles.
331
00:35:31,500 --> 00:35:32,522
Cue Tomoka.
332
00:35:32,632 --> 00:35:36,724
An inexplicable atmosphere permeates.
333
00:35:38,066 --> 00:35:40,726
This is the house.
334
00:35:50,133 --> 00:35:53,588
I'd like to introduce our special guest.
335
00:35:53,699 --> 00:35:56,757
She has been in innumerable horror movies.
336
00:35:56,866 --> 00:35:59,265
An actress known as "The Horror Queen".
337
00:35:59,367 --> 00:36:00,958
Kyoko Harase.
338
00:36:01,066 --> 00:36:03,828
Hello Ms. Harase.
339
00:36:03,933 --> 00:36:05,457
Hello.
340
00:36:07,133 --> 00:36:08,100
Cut.
341
00:36:09,500 --> 00:36:12,194
Kyoko, the next shot where you go in,
342
00:36:12,300 --> 00:36:16,596
suddenly stop with trepidation.
343
00:36:18,866 --> 00:36:19,833
Kyoko.
344
00:36:19,933 --> 00:36:23,764
In fact, that's not the only thing
about this house.
345
00:36:25,666 --> 00:36:30,157
There is another bigger reason
it's called a haunted house.
346
00:36:31,799 --> 00:36:32,925
What could that be?
347
00:36:35,133 --> 00:36:37,599
After the incident, the people that moved in
348
00:36:37,699 --> 00:36:42,894
and their relations have repeatedly died
mysteriously or disappeared.
349
00:36:43,000 --> 00:36:44,092
What?
350
00:36:45,133 --> 00:36:47,998
I've heard that many actresses are
paranormally inclined.
351
00:36:48,100 --> 00:36:52,124
Do you feel anything here?
352
00:36:52,233 --> 00:36:53,597
What?
353
00:36:55,233 --> 00:36:57,529
Yes, um...
354
00:37:00,933 --> 00:37:04,559
The atmosphere in this house has a...
355
00:37:06,433 --> 00:37:08,024
What was that?
356
00:37:08,133 --> 00:37:09,100
What is it?
357
00:37:09,200 --> 00:37:10,189
It's the microphone.
358
00:37:10,300 --> 00:37:11,267
Please check it.
359
00:37:11,367 --> 00:37:12,765
Mic?
360
00:37:13,799 --> 00:37:15,460
Hey, what's the problem?
361
00:37:15,566 --> 00:37:17,056
I heard a weird sound.
362
00:37:17,166 --> 00:37:18,133
Sound?
363
00:37:18,233 --> 00:37:19,824
It's Ms. Harase's mic.
364
00:37:23,532 --> 00:37:25,124
Megumi, did you hear anything?
365
00:37:25,233 --> 00:37:26,495
- I haven't heard anything.
- Kyoko, are you alright?
366
00:37:26,599 --> 00:37:27,964
You think the house is creaking?
367
00:37:28,066 --> 00:37:29,589
Seriously, I really heard it.
368
00:37:29,699 --> 00:37:30,961
It got recorded?
369
00:37:31,066 --> 00:37:32,896
Maybe somebody passing by.
370
00:37:33,000 --> 00:37:34,523
Let's play back.
371
00:37:34,632 --> 00:37:35,599
Cut.
372
00:37:41,266 --> 00:37:42,289
You heard it?
373
00:37:42,400 --> 00:37:43,367
I did!
374
00:37:43,467 --> 00:37:46,661
- It's in your head. You're faking.
- You didn't hear it?
375
00:37:46,766 --> 00:37:50,427
No way.
On a show like this, it's all staged.
376
00:37:50,532 --> 00:37:51,500
Yeah, yeah, yeah.
377
00:37:51,599 --> 00:37:56,033
Do you have exorcism rites before shooting
horror movies?
378
00:37:56,133 --> 00:37:57,531
Yes.
379
00:37:57,632 --> 00:37:58,963
Usually.
380
00:37:59,066 --> 00:38:02,261
But not just horror movies.
381
00:38:02,367 --> 00:38:03,856
Oh.
382
00:38:03,966 --> 00:38:08,058
I do a lot of television horror specials.
383
00:38:08,166 --> 00:38:11,429
We've never had exorcisms.
384
00:38:11,532 --> 00:38:13,466
Oh.
385
00:38:17,500 --> 00:38:19,523
So that's what these amulets
386
00:38:19,632 --> 00:38:20,690
are for?
387
00:38:20,799 --> 00:38:22,266
How cute!
388
00:38:23,400 --> 00:38:26,628
Megumi, you're pretty timid.
389
00:38:29,532 --> 00:38:31,863
Wait a second.
390
00:38:33,000 --> 00:38:33,967
What's this for?
391
00:38:35,632 --> 00:38:37,826
I'll give it to you.
392
00:38:38,866 --> 00:38:39,833
Oh?
393
00:38:39,933 --> 00:38:41,593
How come?
394
00:38:41,699 --> 00:38:45,564
You're expecting, right?
395
00:38:47,333 --> 00:38:48,322
What?
396
00:38:50,933 --> 00:38:52,195
But how?
397
00:38:52,300 --> 00:38:54,460
I can tell.
398
00:38:54,566 --> 00:38:56,295
I'm a woman too.
399
00:39:03,532 --> 00:39:04,500
I see.
400
00:39:10,266 --> 00:39:11,233
Here.
401
00:39:11,333 --> 00:39:12,959
Thank you.
402
00:39:14,599 --> 00:39:16,657
I'm a little disappointed.
403
00:39:17,733 --> 00:39:20,166
I thought it'd be scarier.
404
00:39:23,100 --> 00:39:24,328
Oh yeah,
405
00:39:24,433 --> 00:39:26,297
you sometimes see things.
406
00:39:26,400 --> 00:39:28,923
You feel anything in this house?
407
00:39:31,166 --> 00:39:32,292
What's her problem?
408
00:39:35,133 --> 00:39:36,100
Megumi!
409
00:40:44,433 --> 00:40:47,729
She seems like that too.
410
00:40:47,833 --> 00:40:49,232
The face is white.
411
00:40:49,333 --> 00:40:51,232
How about you Megumi?
412
00:40:51,333 --> 00:40:52,425
What?
413
00:40:52,532 --> 00:40:54,159
Not me.
414
00:40:54,266 --> 00:40:56,290
Not me? She's not listening.
415
00:40:56,400 --> 00:40:58,264
People died here.
416
00:40:58,367 --> 00:40:59,594
What? Really?
417
00:41:10,532 --> 00:41:13,398
Oh. That.
418
00:41:14,833 --> 00:41:16,993
I noticed too.
419
00:41:17,100 --> 00:41:19,499
It's creepy.
420
00:41:19,599 --> 00:41:20,930
Yes.
421
00:41:21,033 --> 00:41:23,193
It bothers me.
422
00:41:32,200 --> 00:41:34,258
I'm just leaving the location.
423
00:41:35,599 --> 00:41:36,930
Where are you?
424
00:41:38,266 --> 00:41:39,823
Hello, Nori?
425
00:41:41,133 --> 00:41:43,123
Hello? Hello...
426
00:41:45,699 --> 00:41:47,791
- Thanks for your hard work.
- Thanks for your hard work.
427
00:41:47,899 --> 00:41:48,888
Thanks for your hard work.
428
00:41:49,000 --> 00:41:49,967
Thanks for your hard work.
429
00:41:50,066 --> 00:41:54,432
- Oh. Could you take care of this?
- Sure.
430
00:41:58,899 --> 00:42:00,366
What? I'm locking up.
431
00:42:00,467 --> 00:42:01,763
I forgot something.
432
00:42:01,866 --> 00:42:02,958
I'll be right back.
433
00:42:03,066 --> 00:42:04,089
Hurry up!
434
00:42:04,200 --> 00:42:05,167
Yes, yes.
435
00:43:28,300 --> 00:43:31,165
KAYAKO
436
00:43:39,467 --> 00:43:41,127
Megumi, hurry up!
437
00:43:53,033 --> 00:43:54,295
You're slow.
438
00:43:56,799 --> 00:43:58,959
Did you get what you forgot?
Hey!
439
00:44:00,300 --> 00:44:01,358
Hey, hey!
440
00:44:26,233 --> 00:44:27,995
Keisuke, you're going to preview the video?
441
00:44:28,100 --> 00:44:29,067
Yes, I will.
442
00:44:29,166 --> 00:44:30,632
Let me know if something's on it.
443
00:44:30,733 --> 00:44:31,859
Yes, yes.
444
00:44:31,966 --> 00:44:33,865
Did you really hear something?
445
00:44:33,966 --> 00:44:36,660
Yes. I have professional ears.
446
00:44:36,766 --> 00:44:38,131
- Thanks for the hard work.
- Thanks.
447
00:44:38,233 --> 00:44:42,428
Yeah, right. Since when
have you ever recorded one?
448
00:45:00,367 --> 00:45:01,856
- Thanks for the hard work.
- Thanks.
449
00:45:51,300 --> 00:45:54,858
I've heard that many actresses are
paranormally inclined.
450
00:45:54,966 --> 00:45:58,763
Do you feel anything here?
451
00:45:58,866 --> 00:46:00,730
Yes.
452
00:46:02,333 --> 00:46:03,697
Um...
453
00:46:03,799 --> 00:46:08,233
The atmosphere in this house has a...
454
00:46:11,033 --> 00:46:12,364
What was that?
455
00:46:12,467 --> 00:46:14,195
- What is it?
- It's the microphone.
456
00:46:14,300 --> 00:46:15,732
Mic?
457
00:46:15,833 --> 00:46:17,357
Hey, what's the problem?
458
00:46:17,467 --> 00:46:18,865
I heard a weird sound.
459
00:46:18,966 --> 00:46:21,092
What?
460
00:46:21,200 --> 00:46:22,791
It's Ms. Harase's mic.
461
00:46:22,899 --> 00:46:25,128
What is it?
462
00:46:25,233 --> 00:46:26,393
Megumi, did you say something?
463
00:46:26,500 --> 00:46:28,023
I haven't heard anything.
464
00:46:28,133 --> 00:46:29,156
Yeah, nothing.
465
00:46:29,266 --> 00:46:31,528
You think the house is creaking?
466
00:46:33,566 --> 00:46:35,261
Let's play back. Cut.
467
00:49:54,833 --> 00:49:58,130
KEISUKE
468
00:51:00,100 --> 00:51:01,431
Mother.
469
00:51:21,632 --> 00:51:26,293
The flowers wilt right away.
470
00:51:33,733 --> 00:51:34,859
I'll do it.
471
00:51:40,566 --> 00:51:41,533
Masashi?
472
00:51:42,566 --> 00:51:43,863
Masashi.
473
00:51:46,133 --> 00:51:47,327
Masashi!
474
00:51:47,433 --> 00:51:48,831
Masashi.
475
00:51:48,933 --> 00:51:49,900
Masashi!
476
00:51:50,000 --> 00:51:51,830
Masashi!
477
00:51:51,933 --> 00:51:52,900
Masashi?
478
00:51:54,433 --> 00:51:55,400
Masashi?
479
00:51:55,500 --> 00:51:56,898
Masashi...
480
00:52:52,866 --> 00:52:54,026
Masashi.
481
00:53:02,100 --> 00:53:03,294
Hey, Masashi.
482
00:53:12,367 --> 00:53:14,163
What...
483
00:53:16,066 --> 00:53:17,999
should I do?
484
00:53:22,899 --> 00:53:25,025
Our baby.
485
00:53:32,033 --> 00:53:34,500
I don't understand anymore.
486
00:54:04,467 --> 00:54:05,434
Masashi.
487
00:54:06,532 --> 00:54:07,500
What?
488
00:54:07,599 --> 00:54:08,691
What is it?
489
00:54:08,799 --> 00:54:09,766
What?
490
00:54:09,866 --> 00:54:10,833
What's the matter?
491
00:54:10,933 --> 00:54:13,127
Masashi. Masashi.
492
00:54:48,133 --> 00:54:50,531
After the location,
493
00:54:50,632 --> 00:54:53,156
you were in a car accident?
494
00:54:58,266 --> 00:55:02,097
I got off with light injuries.
495
00:55:09,532 --> 00:55:14,556
Afterwards, I lost touch with Tomoka,
the reporter.
496
00:55:18,566 --> 00:55:19,658
Two days later,
497
00:55:19,766 --> 00:55:22,165
she was found in her apartment.
498
00:55:25,766 --> 00:55:29,824
Hanging by her neck with her lover.
499
00:55:35,500 --> 00:55:36,557
What?
500
00:55:38,566 --> 00:55:42,795
The police say she died immediately
after the location.
501
00:55:44,632 --> 00:55:49,565
At the same time,
Megumi went missing at the station.
502
00:55:53,599 --> 00:55:54,657
Missing?
503
00:55:56,799 --> 00:55:58,891
A scream was heard in the make-up room.
504
00:56:03,033 --> 00:56:04,590
When I rushed over,
505
00:56:04,699 --> 00:56:06,529
she was gone.
506
00:56:13,000 --> 00:56:14,694
That can't be.
507
00:56:16,367 --> 00:56:17,594
Not just those two.
508
00:56:19,200 --> 00:56:20,530
After that day,
509
00:56:20,632 --> 00:56:23,031
Watanabe, the cameraman,
510
00:56:23,133 --> 00:56:25,964
Souma, the soundman have been missing.
511
00:56:28,200 --> 00:56:29,632
Don't you think it's strange?
512
00:56:31,532 --> 00:56:33,500
The people at that location,
513
00:56:33,599 --> 00:56:35,657
one after the other.
514
00:56:44,500 --> 00:56:46,091
My mother also
515
00:56:48,000 --> 00:56:49,228
died.
516
00:56:51,500 --> 00:56:52,557
After that time.
517
00:56:54,233 --> 00:56:55,222
Suddenly.
518
00:56:56,400 --> 00:56:57,389
What?
519
00:57:06,233 --> 00:57:07,597
I'm sorry.
520
00:57:07,699 --> 00:57:11,098
I no longer want to be involved.
521
00:57:49,266 --> 00:57:50,358
Megumi?
522
00:58:00,833 --> 00:58:01,800
That was...
523
00:58:01,899 --> 00:58:03,127
Yes.
524
00:58:03,233 --> 00:58:04,927
That was Megumi?
525
00:58:06,100 --> 00:58:07,067
Why?
526
00:58:28,233 --> 00:58:29,222
Megumi?
527
00:58:31,233 --> 00:58:32,200
Megumi!
528
00:58:33,233 --> 00:58:34,393
Megumi?
529
00:58:36,300 --> 00:58:37,267
Megumi!
530
00:58:45,066 --> 00:58:46,124
Megumi?
531
00:58:59,666 --> 00:59:00,633
Megumi!
532
00:59:06,300 --> 00:59:07,630
Megumi?
533
00:59:11,433 --> 00:59:12,400
Megumi?
534
00:59:12,500 --> 00:59:13,467
Are you there?
535
00:59:39,933 --> 00:59:40,956
Megumi?
536
00:59:52,400 --> 00:59:53,423
You're Megumi.
537
01:00:18,699 --> 01:00:19,825
Keisuke.
538
01:00:27,100 --> 01:00:28,431
What's this?
539
01:00:28,532 --> 01:00:31,500
Megumi left it.
540
01:00:34,266 --> 01:00:35,324
What?
541
01:01:06,833 --> 01:01:07,993
A diary?
542
01:01:09,666 --> 01:01:11,792
I saw the same thing at that house.
543
01:01:13,066 --> 01:01:14,033
What?
544
01:01:15,599 --> 01:01:18,828
But, why is it here?
545
01:01:23,599 --> 01:01:24,691
What?
546
01:01:24,799 --> 01:01:25,925
What is it?
547
01:01:28,766 --> 01:01:30,756
Could you come with me?
548
01:01:36,133 --> 01:01:39,861
TELEVISION SPECIAL:
THE CURSED HOUSE
549
01:01:41,632 --> 01:01:42,792
MURDERS WIFE
550
01:01:51,699 --> 01:01:53,428
MURDERS WIFE AT HOME
551
01:01:53,532 --> 01:01:57,330
WIFE FOUND MYSTERIOUSLY DEAD ON
THE STREET
552
01:02:03,666 --> 01:02:05,929
KAYAKO
553
01:02:11,000 --> 01:02:12,331
KAYAKO
554
01:02:12,433 --> 01:02:14,093
That's the woman that wrote it.
555
01:02:16,866 --> 01:02:21,925
After the location,
you were spared in the accident.
556
01:02:23,766 --> 01:02:24,960
There must be a reason.
557
01:02:28,333 --> 01:02:30,526
I'm going to that house again tomorrow.
558
01:02:48,766 --> 01:02:50,960
TOSHIO
559
01:06:12,799 --> 01:06:13,766
Kyoko.
560
01:08:02,632 --> 01:08:06,122
Hiromi, I know you're there.
Open up!
561
01:08:06,233 --> 01:08:08,132
Hiromi!
562
01:08:08,233 --> 01:08:10,563
Please! Open the door!
563
01:08:10,666 --> 01:08:14,225
Hiromi! Hiromi!
564
01:08:14,333 --> 01:08:16,061
Open it!
565
01:08:16,166 --> 01:08:18,292
Please, Hiromi!
566
01:08:18,400 --> 01:08:19,696
You're inside, right?
567
01:08:19,799 --> 01:08:22,323
Hiromi! Hiromi!
568
01:08:22,433 --> 01:08:23,400
Chiharu!
569
01:08:23,500 --> 01:08:24,659
Hiromi!
570
01:08:24,766 --> 01:08:27,233
- Chiharu!
- Please help!
571
01:08:27,333 --> 01:08:30,494
- Chiharu, open it.
- Hiromi! Hiromi!
572
01:08:30,599 --> 01:08:31,998
Hiromi!
573
01:08:32,100 --> 01:08:34,499
Why don't you open?
Hiromi!
574
01:08:38,233 --> 01:08:39,200
Hiromi!
575
01:08:40,233 --> 01:08:42,927
Hiromi! Open!
576
01:08:43,033 --> 01:08:44,364
Hiromi!
577
01:08:44,467 --> 01:08:45,956
Help me!
578
01:09:12,566 --> 01:09:15,829
CHIHARU
579
01:11:48,433 --> 01:11:49,400
Chiharu?
580
01:11:50,666 --> 01:11:51,633
Hiromi.
581
01:11:51,733 --> 01:11:53,893
You seem out of it.
582
01:11:54,000 --> 01:11:57,399
There's an interesting part time job.
583
01:11:57,500 --> 01:11:58,467
Oh?
584
01:11:58,566 --> 01:12:01,398
My cousin works in the movies.
585
01:12:01,500 --> 01:12:02,467
Really?
586
01:12:02,566 --> 01:12:05,692
He asked if we wanted to be extras.
587
01:12:06,833 --> 01:12:09,096
Let's go! Alright?
588
01:12:09,200 --> 01:12:11,326
We might meet famous people.
589
01:12:11,433 --> 01:12:13,457
We're cute.
590
01:12:13,566 --> 01:12:15,329
We might be scouted!
591
01:12:57,799 --> 01:12:58,766
Help!
592
01:13:00,467 --> 01:13:01,434
Chiharu?
593
01:13:02,799 --> 01:13:03,766
Are you alright?
594
01:13:05,666 --> 01:13:07,099
We're wanted on the set.
595
01:13:10,066 --> 01:13:11,033
Sorry.
596
01:13:11,133 --> 01:13:12,793
I had a bad dream.
597
01:13:12,899 --> 01:13:14,491
Let's go.
598
01:13:27,100 --> 01:13:29,090
Cut!
599
01:13:29,200 --> 01:13:30,428
That's a print.
600
01:13:31,766 --> 01:13:33,733
That scared me.
601
01:13:34,899 --> 01:13:36,059
What's with you?
602
01:13:36,166 --> 01:13:37,530
Screaming isn't in the script!
603
01:13:37,632 --> 01:13:38,655
Wait.
604
01:13:38,766 --> 01:13:40,256
You're an extra.
605
01:13:40,367 --> 01:13:41,697
Don't do anything you're not told to.
606
01:13:50,532 --> 01:13:52,692
- Chiharu? Chiharu?
- We're on break!
607
01:13:52,799 --> 01:13:55,289
Lunch is in C-27.
608
01:14:19,467 --> 01:14:20,434
Chiharu?
609
01:14:20,532 --> 01:14:21,658
Hiromi.
610
01:14:21,766 --> 01:14:23,427
Chiharu, are you there?
611
01:14:25,833 --> 01:14:27,891
- Chiharu, if you're there...
- Hiromi!
612
01:14:28,000 --> 01:14:29,433
I'm here!
613
01:14:29,532 --> 01:14:31,261
Please, open!
614
01:14:31,367 --> 01:14:33,731
Hiromi! Hiromi, please open it!
615
01:14:34,766 --> 01:14:35,755
Hiromi!
616
01:14:46,133 --> 01:14:48,293
Hiromi! Help!
617
01:14:48,400 --> 01:14:49,832
Hiromi!
618
01:14:53,367 --> 01:14:54,334
Chiharu!
619
01:14:54,433 --> 01:14:55,400
Chiharu!
620
01:14:55,500 --> 01:14:56,489
Hiromi!
621
01:14:56,599 --> 01:14:59,066
Hiromi! Hiromi!
622
01:14:59,166 --> 01:15:00,133
Chiharu.
623
01:15:00,233 --> 01:15:02,359
Chiharu! Undo this!
Chiharu!
624
01:15:02,467 --> 01:15:03,592
Chiharu!
625
01:15:03,699 --> 01:15:04,666
Hiromi!
626
01:15:09,866 --> 01:15:10,833
Good.
627
01:15:12,666 --> 01:15:13,928
She woke up.
628
01:15:14,033 --> 01:15:15,000
Really?
629
01:15:15,100 --> 01:15:16,192
Is she all right?
630
01:15:16,300 --> 01:15:17,358
Are you all right?
631
01:15:17,467 --> 01:15:19,660
Sorry.
632
01:15:19,766 --> 01:15:20,733
Forget it.
633
01:15:20,833 --> 01:15:22,766
Yes. She's alright.
634
01:15:23,799 --> 01:15:26,460
You were moaning.
635
01:15:26,566 --> 01:15:28,124
Hiromi, help me.
636
01:15:28,233 --> 01:15:30,462
I can't get out of that house.
637
01:15:31,500 --> 01:15:32,659
What house?
638
01:15:36,333 --> 01:15:37,300
Hey.
639
01:15:37,400 --> 01:15:38,866
What happened?
640
01:15:40,699 --> 01:15:42,394
Talk to me!
641
01:15:42,500 --> 01:15:44,762
You've been strange lately.
642
01:15:44,866 --> 01:15:47,231
Hiromi, you mustn't.
643
01:15:47,333 --> 01:15:49,061
You must never go to that house!
644
01:15:49,166 --> 01:15:50,189
What?
645
01:15:50,300 --> 01:15:53,199
You can't come in!
646
01:15:53,300 --> 01:15:54,789
What are you talking about?
647
01:15:54,899 --> 01:15:56,593
Calm down and talk to me!
648
01:15:56,699 --> 01:15:57,666
Chiharu!
649
01:15:59,733 --> 01:16:00,700
What happened...
650
01:16:02,100 --> 01:16:03,397
Hey, Chiharu!
651
01:16:11,799 --> 01:16:12,766
Stay away!
652
01:16:12,866 --> 01:16:13,833
Chiharu.
653
01:16:14,866 --> 01:16:16,163
Don't come close to me.
654
01:16:16,266 --> 01:16:17,562
Knock it off!
655
01:16:17,666 --> 01:16:18,860
Please!
656
01:16:18,966 --> 01:16:20,694
I don't get it. Talk to me!
657
01:16:20,799 --> 01:16:22,164
Chiharu!
658
01:16:23,532 --> 01:16:25,999
Chiharu! Open this!
659
01:16:26,100 --> 01:16:27,067
Chiharu!
660
01:16:31,066 --> 01:16:32,657
Answer me! Chiharu!
661
01:16:33,766 --> 01:16:34,733
Chiharu!
662
01:16:51,266 --> 01:16:52,233
Chiharu!
663
01:17:09,733 --> 01:17:11,064
Chiharu!
664
01:17:12,566 --> 01:17:15,533
Chiharu! Chiharu! Chiharu!
665
01:17:15,632 --> 01:17:18,293
What's the matter, Chiharu?
666
01:17:18,400 --> 01:17:20,992
Chiharu! Chiharu!
667
01:17:21,100 --> 01:17:22,260
Chiharu...
668
01:17:22,367 --> 01:17:23,334
Hiromi, don't!
669
01:17:32,000 --> 01:17:37,558
Chiharu! Chiharu! Chiharu! Chiharu!
670
01:17:38,599 --> 01:17:40,191
What happened?
671
01:17:40,300 --> 01:17:42,062
Wake up!
672
01:17:42,166 --> 01:17:43,133
Chiharu...
673
01:17:51,799 --> 01:17:54,096
Chiharu! Chiharu!
674
01:17:54,200 --> 01:17:55,428
Chiharu, what's the matter?
675
01:17:55,532 --> 01:17:56,500
Chiharu!
676
01:17:57,632 --> 01:17:58,997
Hiromi!
677
01:18:03,632 --> 01:18:04,894
Pray.
678
01:18:06,532 --> 01:18:07,500
Hiromi!
679
01:18:33,866 --> 01:18:37,061
KAYAKO
680
01:18:48,532 --> 01:18:49,500
Chiharu...
681
01:18:49,599 --> 01:18:50,566
Hiromi!
682
01:18:50,666 --> 01:18:52,690
Chiharu! Chiharu!
683
01:18:52,799 --> 01:18:54,494
- Hiromi! Hiromi!
- Chiharu!
684
01:18:56,333 --> 01:18:57,890
Hiromi!
685
01:19:40,899 --> 01:19:41,888
Kyoko!
686
01:19:43,467 --> 01:19:44,434
What happened?
687
01:19:44,532 --> 01:19:46,432
Get a hold of yourself!
688
01:19:46,532 --> 01:19:47,521
Kyoko!
689
01:19:47,632 --> 01:19:48,929
Kyoko!
690
01:20:22,566 --> 01:20:23,760
Hang in there.
691
01:20:23,866 --> 01:20:26,493
Breathe deep.
692
01:20:26,599 --> 01:20:29,089
- More IV.
- Doctor, it's already coming out.
693
01:20:30,333 --> 01:20:31,391
What?
694
01:20:31,500 --> 01:20:33,091
Her uterus will constrict.
695
01:20:33,200 --> 01:20:34,167
Radical procedure.
696
01:20:34,266 --> 01:20:35,233
Yes!
697
01:21:08,467 --> 01:21:11,024
SURGERY IN PROGRESS
698
01:21:39,733 --> 01:21:41,893
Mother. Mother.
699
01:21:42,000 --> 01:21:44,024
Mother. Mother.
700
01:21:44,133 --> 01:21:46,690
Mother. Mother.
701
01:21:46,799 --> 01:21:48,164
Mother.
702
01:21:48,266 --> 01:21:49,233
Mother.
703
01:25:53,000 --> 01:25:55,433
Bye. See you tomorrow.
704
01:27:07,266 --> 01:27:08,255
Oh...
705
01:31:35,100 --> 01:31:38,499
OZ PRODUCTION
706
01:31:39,899 --> 01:31:44,492
WRITTEN AND DIRECTED BY
TAKASHI SHIMIZU
38220