All language subtitles for Five Star Christmas (2020) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:05,504 ["jingle bells" plays] 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,673 ♪ dashing through the snow ♪ 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,175 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,678 ♪ o'er the hills we go, laughing all the way ♪ 5 00:00:12,713 --> 00:00:13,912 oh, thank you. 6 00:00:13,948 --> 00:00:15,047 Yes, I will call her back. 7 00:00:15,082 --> 00:00:16,782 Hey, merry christmas. 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,283 Hugh! 9 00:00:18,319 --> 00:00:20,352 You did such a great job on that peterman account. 10 00:00:20,388 --> 00:00:21,353 It's just awesome. 11 00:00:21,389 --> 00:00:22,354 Thanks. 12 00:00:22,390 --> 00:00:24,923 It would mean a lot if you could tell the boss. 13 00:00:24,959 --> 00:00:26,592 I already did. 14 00:00:27,595 --> 00:00:28,527 Here. 15 00:00:29,530 --> 00:00:31,463 Put some sparkling water on that coffee stain. 16 00:00:31,499 --> 00:00:32,965 -Merry christmas. -Merry christmas. 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,066 -There she is. -Hi. 18 00:00:34,101 --> 00:00:35,067 Oh, oh, oh. 19 00:00:35,102 --> 00:00:36,268 I heard you signed a new one. 20 00:00:36,303 --> 00:00:36,802 Yes, I did. 21 00:00:36,837 --> 00:00:37,836 It wasn't that hard, 22 00:00:37,872 --> 00:00:40,105 considering what the last agency pitched them. 23 00:00:40,141 --> 00:00:41,774 Did you see this? 24 00:00:41,809 --> 00:00:43,609 Oh, my gosh. 25 00:00:43,644 --> 00:00:45,544 Santa looks like he's about to rob electronics, 26 00:00:45,579 --> 00:00:46,445 not deliver them. 27 00:00:46,480 --> 00:00:47,513 [laughs] I know. 28 00:00:47,548 --> 00:00:49,882 Hey, could you send a thank you to dianne terasino 29 00:00:49,917 --> 00:00:51,784 for setting this up, actually? 30 00:00:51,819 --> 00:00:54,920 One of those little spa package gift certificates. 31 00:00:54,955 --> 00:00:56,955 Got it. I will. 32 00:00:56,991 --> 00:00:59,458 Better head out early because the traffic to connecticut is- 33 00:00:59,493 --> 00:01:00,092 brutal. 34 00:01:00,127 --> 00:01:01,460 Yeah. 35 00:01:01,495 --> 00:01:02,928 So is your whole family going to make it? 36 00:01:02,963 --> 00:01:05,898 Yeah, brother, sister, grandma, gramps. 37 00:01:05,933 --> 00:01:08,233 Dad's so excited to have us all under the same roof again. 38 00:01:08,269 --> 00:01:10,936 Mm-hmm. What about sean? 39 00:01:10,971 --> 00:01:12,304 Sean? We broke up. 40 00:01:12,339 --> 00:01:13,238 When? 41 00:01:13,274 --> 00:01:15,340 Like a month ago. 42 00:01:15,376 --> 00:01:17,776 What? I thought he was a good guy. 43 00:01:17,812 --> 00:01:20,279 Eh, he chewed with his mouth open. 44 00:01:20,314 --> 00:01:21,980 Bye holly. 45 00:01:22,016 --> 00:01:22,948 Um, hey carlos. 46 00:01:22,983 --> 00:01:24,583 Did you decide if you're going to go visit 47 00:01:24,618 --> 00:01:25,818 your family in phoenix for the holidays? 48 00:01:25,853 --> 00:01:26,652 Not this year. 49 00:01:26,687 --> 00:01:28,353 That new car I bought set me back. 50 00:01:28,389 --> 00:01:30,355 Let me rephrase that. 51 00:01:30,391 --> 00:01:32,825 You're going to visit your family in phoenix. 52 00:01:32,860 --> 00:01:34,593 Round-trip tickets? 53 00:01:34,628 --> 00:01:37,496 Lucy. Best. Boss. Ever! 54 00:01:37,531 --> 00:01:39,631 Oh, my god! 55 00:01:39,667 --> 00:01:40,666 Feliz navidad. 56 00:01:41,168 --> 00:01:42,167 Feliz navidad. 57 00:01:48,042 --> 00:01:50,008 Your shoelace is untied. 58 00:01:50,978 --> 00:01:54,680 ♪ 59 00:01:54,715 --> 00:01:56,315 ♪ good tidings to you, ♪ 60 00:01:56,350 --> 00:01:58,016 ♪ wherever you are ♪ 61 00:01:58,052 --> 00:02:02,654 ♪ good tidings for christmas and a happy new year ♪ 62 00:02:02,690 --> 00:02:03,722 so in bolivia, 63 00:02:03,757 --> 00:02:07,526 we can walk on the biggest salt flats in the world. 64 00:02:07,561 --> 00:02:09,061 Hey, you realize that this time next month, 65 00:02:09,096 --> 00:02:11,296 we'll be giving our 30 days notice? 66 00:02:12,833 --> 00:02:13,866 Are you sure we can afford this? 67 00:02:13,901 --> 00:02:16,335 Oh, these co-live, co-work setups across the world 68 00:02:16,370 --> 00:02:17,836 are cheaper than our rent. 69 00:02:17,872 --> 00:02:19,404 We're going to be fine. 70 00:02:19,440 --> 00:02:21,974 I started my makeup blog for fun. 71 00:02:22,009 --> 00:02:23,976 And I didn't think being in it would allow me to work 72 00:02:24,011 --> 00:02:25,177 while travelling around the world. 73 00:02:25,212 --> 00:02:27,646 Not bad for a girl from hartford. 74 00:02:27,681 --> 00:02:28,847 How about this boy from pinewood? 75 00:02:28,883 --> 00:02:30,983 At least you've been to jamaica for your friend's wedding. 76 00:02:31,018 --> 00:02:33,685 I haven't even been outside of the country. 77 00:02:33,721 --> 00:02:36,655 But soon we'll be walking on clouds in bolivia, 78 00:02:36,690 --> 00:02:38,557 seeing the northern lights in iceland... 79 00:02:38,592 --> 00:02:40,359 [australian accent] eating shrimp from the barbie 80 00:02:40,394 --> 00:02:42,427 in melbourne! 81 00:02:42,463 --> 00:02:44,296 The world is our oy... 82 00:02:46,433 --> 00:02:49,501 What is going on? 83 00:02:49,537 --> 00:02:52,704 I have no idea. 84 00:02:52,740 --> 00:02:56,742 ♪ 85 00:03:03,284 --> 00:03:05,117 hey pumpkin! 86 00:03:05,152 --> 00:03:06,385 Hey, grandpa. 87 00:03:06,420 --> 00:03:09,421 Hop on in. 88 00:03:09,456 --> 00:03:11,390 Oh, you're still driving old george, huh? 89 00:03:11,425 --> 00:03:12,691 Oh, you bet. 90 00:03:12,726 --> 00:03:13,625 Ooh, it's cold. 91 00:03:13,661 --> 00:03:15,360 Okay. That's good. 92 00:03:15,396 --> 00:03:17,095 -There we go. -Yeah. 93 00:03:17,131 --> 00:03:18,096 [shivering] ohhhh! 94 00:03:18,132 --> 00:03:21,533 I'm okay, I'm okay. 95 00:03:21,569 --> 00:03:23,402 Um, do you want me to drive? 96 00:03:23,437 --> 00:03:27,606 Oh, amber. Don't you trust my driving? 97 00:03:27,641 --> 00:03:28,540 No, of course I do. 98 00:03:28,576 --> 00:03:30,209 It's just it's a long way to the house. 99 00:03:30,244 --> 00:03:31,443 -Better buckle up. -Ok. 100 00:03:32,780 --> 00:03:34,313 [tires screech] 101 00:03:34,348 --> 00:03:35,147 um... 102 00:03:35,182 --> 00:03:36,315 Sorry, sorry... 103 00:03:36,350 --> 00:03:37,549 Okay, just let me get my seatbelt... 104 00:03:37,585 --> 00:03:38,383 Okay, no! 105 00:03:38,419 --> 00:03:40,485 Mmm, no, no, don't have a seatbelt on. 106 00:03:40,521 --> 00:03:45,057 [instrumental of "jingle bells"] 107 00:03:45,092 --> 00:03:53,398 108 00:03:53,434 --> 00:03:55,734 [door chimes jingle] 109 00:03:55,769 --> 00:03:56,468 lucy. 110 00:03:56,503 --> 00:03:58,904 Hi, mr. Donahue, merry christmas. 111 00:03:58,939 --> 00:03:59,938 Merry christmas. 112 00:03:59,974 --> 00:04:01,240 It's so nice to see you. 113 00:04:01,275 --> 00:04:03,141 Can I have a cup of hot chocolate please? 114 00:04:03,177 --> 00:04:04,676 Coming right up. 115 00:04:04,712 --> 00:04:06,445 Thanks. 116 00:04:06,480 --> 00:04:08,447 So... 117 00:04:08,482 --> 00:04:10,949 Candy canes are right over. 118 00:04:10,985 --> 00:04:12,851 I believe there's one more of your favourite left. 119 00:04:12,886 --> 00:04:15,020 [laughs] thanks. 120 00:04:15,055 --> 00:04:21,293 Okay, peppermint, cinnamon, cherries, sassafras. 121 00:04:21,328 --> 00:04:22,427 That's my favourite. 122 00:04:22,463 --> 00:04:24,296 Mine too. 123 00:04:24,331 --> 00:04:26,298 My mom used to give them to us as stocking stuffers 124 00:04:26,333 --> 00:04:27,432 when I was a kid. 125 00:04:27,468 --> 00:04:28,467 Cool. 126 00:04:28,502 --> 00:04:30,269 I'm sure there's another one in here somewhere. 127 00:04:30,304 --> 00:04:31,470 Uh-uh. 128 00:04:33,674 --> 00:04:35,707 I'll bet you for it. 129 00:04:35,743 --> 00:04:37,476 What you thinking? 130 00:04:37,511 --> 00:04:39,878 I bet I know more about these than you do. 131 00:04:39,913 --> 00:04:40,979 Whatcha you got? 132 00:04:43,484 --> 00:04:45,617 Mr. Donahue's been selling these sassafras candy canes 133 00:04:45,653 --> 00:04:46,885 for the last 20 years. 134 00:04:46,920 --> 00:04:49,655 But only in the last 10 years did he start selling this size. 135 00:04:49,690 --> 00:04:52,824 Also as a side note, the sassafras plant 136 00:04:52,860 --> 00:04:55,894 was introduced to european immigrants by native americans 137 00:04:55,929 --> 00:04:59,131 who used the plant for a variety of medicinal purposes. 138 00:04:59,166 --> 00:05:01,133 [whistles] 139 00:05:01,168 --> 00:05:03,001 your turn. 140 00:05:03,037 --> 00:05:05,470 Wow. Um... 141 00:05:05,506 --> 00:05:07,973 Candy canes were introduced in the 1600s but it wasn't 142 00:05:08,008 --> 00:05:13,211 until the early 1900s that flavours and stripes were added. 143 00:05:13,247 --> 00:05:15,681 Actual sassafras was banned in the 1960s 144 00:05:15,716 --> 00:05:18,917 because there were concerns that the oil was a health hazard. 145 00:05:18,952 --> 00:05:19,718 Really? 146 00:05:19,753 --> 00:05:21,386 Hmm. 147 00:05:21,422 --> 00:05:24,056 Sounds like a draw. 148 00:05:24,091 --> 00:05:26,491 The actual botanical name is sassafras albidum. 149 00:05:26,527 --> 00:05:26,958 Pfft. 150 00:05:26,994 --> 00:05:27,859 He's got you. 151 00:05:27,895 --> 00:05:29,528 Fine, it's yours. 152 00:05:29,563 --> 00:05:31,430 You know, in the spirit of christmas, here you go. 153 00:05:31,465 --> 00:05:33,198 No, you won that fair and square. 154 00:05:33,233 --> 00:05:34,199 It's just a candy cane. 155 00:05:34,234 --> 00:05:37,502 It's sassafras and you won it, and that's that. 156 00:05:37,538 --> 00:05:39,004 Hmm, okay. 157 00:05:39,039 --> 00:05:40,105 Have it your way. 158 00:05:40,140 --> 00:05:41,073 Merry christmas. 159 00:05:41,108 --> 00:05:42,541 You too. 160 00:05:45,312 --> 00:05:46,978 [sighs] 161 00:05:55,589 --> 00:05:58,390 okay, just a hot chocolate for me. 162 00:05:58,425 --> 00:05:59,291 Here you go. 163 00:05:59,326 --> 00:06:00,158 Thank you. 164 00:06:00,194 --> 00:06:04,429 That guy said I should give you this. 165 00:06:04,465 --> 00:06:06,231 And he paid for it, too. 166 00:06:06,266 --> 00:06:07,699 Lucky me. Too bad he's gone. 167 00:06:07,735 --> 00:06:08,967 [laughs] 168 00:06:09,002 --> 00:06:11,103 -merry christmas. -Merry christmas. 169 00:06:11,138 --> 00:06:14,139 ♪ ding dong merrily on high ♪ 170 00:06:14,174 --> 00:06:17,242 ♪ in heaven the bells are ringing♪ 171 00:06:17,277 --> 00:06:20,045 ♪ ding dong verily the sky ♪ 172 00:06:20,080 --> 00:06:22,948 ♪ is riven with angel singing ♪ 173 00:06:22,983 --> 00:06:30,021 174 00:06:34,428 --> 00:06:35,761 what? 175 00:07:19,573 --> 00:07:21,139 Hello? 176 00:07:33,687 --> 00:07:34,886 "lucy, welcome to the ralston inn. 177 00:07:34,922 --> 00:07:38,857 "gone grocery shopping with your brother and suzanne. Dad." 178 00:07:39,526 --> 00:07:41,159 nine grand? 179 00:07:44,565 --> 00:07:46,498 [sighs] 180 00:07:50,070 --> 00:07:51,603 [car horn honks] 181 00:07:54,241 --> 00:07:56,875 hey! I was hoping to get back before you. 182 00:07:56,910 --> 00:07:59,578 But the chairman of the christmas board cornered me. 183 00:07:59,613 --> 00:08:01,179 His santa has a toothache, 184 00:08:01,215 --> 00:08:05,517 so... Guess who they've asked to step in this year? 185 00:08:05,552 --> 00:08:08,386 I told them I was busy running the inn, 186 00:08:08,422 --> 00:08:09,721 but I figured it might be fun. 187 00:08:09,756 --> 00:08:10,722 I missed you so much. 188 00:08:10,757 --> 00:08:12,757 I missed you too, daddy. 189 00:08:12,793 --> 00:08:17,195 Speaking of your inn, what is, uh... 190 00:08:17,231 --> 00:08:19,164 Surprise! 191 00:08:19,199 --> 00:08:21,099 I hate surprises. 192 00:08:21,134 --> 00:08:23,168 -Hi. -Hi. 193 00:08:23,203 --> 00:08:25,737 Oh, you look good. 194 00:08:25,772 --> 00:08:26,538 Did you know about this? 195 00:08:26,573 --> 00:08:28,039 No, I had no idea. 196 00:08:28,075 --> 00:08:29,007 Hi. 197 00:08:29,042 --> 00:08:29,908 Good to see you. 198 00:08:29,943 --> 00:08:31,176 You too. 199 00:08:31,211 --> 00:08:33,612 I just have one question. 200 00:08:33,647 --> 00:08:35,280 Why? 201 00:08:35,315 --> 00:08:37,148 It's a secret. 202 00:08:37,551 --> 00:08:38,517 [scoffs] 203 00:08:38,552 --> 00:08:41,953 no, I was going to explain it to everybody, 204 00:08:41,989 --> 00:08:43,588 I just didn't want to do it more than once. 205 00:08:43,624 --> 00:08:46,725 Your grandpa's coming with your sister, 206 00:08:46,760 --> 00:08:49,761 and 'til then you can get settled in your rooms. 207 00:08:49,796 --> 00:08:51,363 Are they really our rooms anymore? 208 00:08:51,398 --> 00:08:54,099 When you're here, they are. 209 00:08:54,134 --> 00:08:55,033 We put all your stuff in the basement, 210 00:08:55,068 --> 00:08:56,601 you can go through it whenever you like. 211 00:08:56,637 --> 00:08:57,936 The basement?! 212 00:09:00,274 --> 00:09:01,873 Ta-da! 213 00:09:16,156 --> 00:09:18,490 Honey, what's the matter? 214 00:09:18,525 --> 00:09:21,092 Dad, I came home for christmas. 215 00:09:21,128 --> 00:09:22,694 Home. 216 00:09:24,831 --> 00:09:26,298 Home is not here. 217 00:09:26,333 --> 00:09:27,999 This will always be your home. 218 00:09:28,035 --> 00:09:32,003 Where's the door frame with the notches of our heights? 219 00:09:32,039 --> 00:09:34,005 Where's the scratches in the floor 220 00:09:34,041 --> 00:09:36,007 from when I tried out my new roller-skates? 221 00:09:36,043 --> 00:09:37,742 Where is the bathroom faucet with the hot and cold 222 00:09:37,778 --> 00:09:40,111 all switched around? 223 00:09:40,147 --> 00:09:41,947 Where is that? 224 00:09:41,982 --> 00:09:44,149 [door chimes jingling] 225 00:09:44,184 --> 00:09:45,650 what? 226 00:09:47,688 --> 00:09:49,788 Maybe we're in the wrong house. 227 00:09:49,823 --> 00:09:52,857 I know my own house, grandpa. 228 00:09:52,893 --> 00:09:54,859 Dad, what did you do? 229 00:09:54,895 --> 00:09:58,163 Me? What about you? Your hair is pink. 230 00:09:58,198 --> 00:09:59,931 Hey, is it true you changed your major again? 231 00:09:59,967 --> 00:10:00,665 Yes. 232 00:10:00,701 --> 00:10:02,100 Thank you. 233 00:10:02,135 --> 00:10:04,302 Bam-bam. 234 00:10:04,338 --> 00:10:06,004 I did, yeah. 235 00:10:06,039 --> 00:10:07,505 This. It looks nice. 236 00:10:07,541 --> 00:10:09,541 Welcome to the ralston inn, guys. 237 00:10:09,576 --> 00:10:12,043 It's not bad for a retired park ranger, huh? 238 00:10:12,079 --> 00:10:13,278 Is grandma margo coming? 239 00:10:13,313 --> 00:10:14,479 Tomorrow. 240 00:10:14,514 --> 00:10:16,147 You know your mom's mom likes to make a grand entrance. 241 00:10:16,183 --> 00:10:17,415 [laughs] 242 00:10:17,451 --> 00:10:20,452 I hope you're not waiting 'til then to tell us what's going on. 243 00:10:20,487 --> 00:10:21,686 [exhales] 244 00:10:23,590 --> 00:10:24,956 no. 245 00:10:24,992 --> 00:10:26,524 Living room, please. 246 00:10:26,560 --> 00:10:27,959 Where's the coatrack? 247 00:10:27,995 --> 00:10:29,661 I love your hair. 248 00:10:29,696 --> 00:10:30,829 Thank you. 249 00:10:30,864 --> 00:10:32,364 Pink is also not a christmas colour. 250 00:10:32,399 --> 00:10:34,232 I just didn't know if you wanted to know that or not. 251 00:10:34,267 --> 00:10:35,967 What am I supposed to do, make it red and green? 252 00:10:36,003 --> 00:10:37,302 Will: You could have picked one of them. 253 00:10:37,337 --> 00:10:37,969 [bell dinging] 254 00:10:38,005 --> 00:10:40,438 hello! Living room please! 255 00:10:43,744 --> 00:10:46,778 Please, everybody just sit. 256 00:10:50,417 --> 00:10:53,485 Okay, I know that it's a shock seeing our home 257 00:10:53,520 --> 00:10:55,086 turned into a bed and breakfast. 258 00:10:55,122 --> 00:10:57,489 You think, dad? 259 00:10:57,524 --> 00:11:00,225 Truth is, I missed you guys. 260 00:11:00,260 --> 00:11:01,926 This place was so empty and I thought 261 00:11:01,962 --> 00:11:03,728 this would be a great way to meet new people 262 00:11:03,764 --> 00:11:05,163 and maybe earn some money at the same time. 263 00:11:05,198 --> 00:11:06,431 Have you? 264 00:11:06,466 --> 00:11:07,332 Have I what? 265 00:11:07,367 --> 00:11:09,434 Made money. 266 00:11:09,469 --> 00:11:12,037 There were cost overruns on the renovation. 267 00:11:12,072 --> 00:11:13,371 But I have had some guests. 268 00:11:13,407 --> 00:11:15,273 I guess the answer's no. 269 00:11:15,308 --> 00:11:17,108 How much staff do you have? 270 00:11:17,144 --> 00:11:18,343 You're looking at him. 271 00:11:18,378 --> 00:11:19,577 How long have you been open? 272 00:11:19,613 --> 00:11:21,079 A month. 273 00:11:21,114 --> 00:11:22,714 How bad is it? 274 00:11:23,750 --> 00:11:24,849 Could be better. 275 00:11:24,885 --> 00:11:26,418 Just tell us, dad. 276 00:11:26,453 --> 00:11:27,919 Gonna turn it around. 277 00:11:27,954 --> 00:11:28,953 [kids groan] 278 00:11:28,989 --> 00:11:30,055 you were a park ranger. 279 00:11:30,090 --> 00:11:32,624 What do you know about running a bed and breakfast? 280 00:11:32,659 --> 00:11:35,193 I know people who do business plans and feasibility studies. 281 00:11:35,228 --> 00:11:36,561 Why didn't you call me? 282 00:11:36,596 --> 00:11:38,196 It was supposed to be a surprise. 283 00:11:38,231 --> 00:11:39,531 What about a website? 284 00:11:39,566 --> 00:11:40,932 I need something called a "domain name." 285 00:11:40,967 --> 00:11:42,100 ahh! 286 00:11:42,135 --> 00:11:43,902 It is what I do. 287 00:11:43,937 --> 00:11:45,170 All right. 288 00:11:45,205 --> 00:11:48,907 In the meantime I have postcards in every tourist rack in town. 289 00:11:48,942 --> 00:11:50,208 Postcards? 290 00:11:50,243 --> 00:11:51,943 Is that like a telegram? 291 00:11:51,978 --> 00:11:54,446 [laughs] 292 00:11:54,481 --> 00:11:55,447 what? 293 00:11:55,482 --> 00:11:56,948 There is some good news. 294 00:11:56,983 --> 00:11:57,982 I heard from rick bishop. 295 00:11:58,018 --> 00:11:59,050 Who's that? 296 00:11:59,086 --> 00:12:00,485 He's the guy who runs the pinewood cottage inn. 297 00:12:00,520 --> 00:12:01,786 Now that is a nice place. 298 00:12:01,822 --> 00:12:04,422 I hear they make a great schnitzel. 299 00:12:04,458 --> 00:12:08,293 Anyway, he told me that there was this travel critic 300 00:12:08,328 --> 00:12:09,394 rumoured to be in the area, 301 00:12:09,429 --> 00:12:12,163 visiting bed and breakfasts for the holiday season. 302 00:12:12,199 --> 00:12:13,465 Who's the critic? 303 00:12:13,500 --> 00:12:14,599 Bea turner. 304 00:12:14,634 --> 00:12:15,500 I've heard of her. 305 00:12:15,535 --> 00:12:17,168 I have some friends who user her site 306 00:12:17,204 --> 00:12:18,603 before booking a place to stay. 307 00:12:18,638 --> 00:12:19,604 Really? 308 00:12:19,639 --> 00:12:21,606 It's a nice website. 309 00:12:21,641 --> 00:12:24,843 "trust bea for the best b&bs." 310 00:12:24,878 --> 00:12:28,146 she has a reputation of making or breaking 311 00:12:28,181 --> 00:12:30,115 a b&b with her ratings. 312 00:12:30,150 --> 00:12:33,118 I think she shows up at the b&b incognito. 313 00:12:33,153 --> 00:12:34,119 Look at this. 314 00:12:34,154 --> 00:12:36,988 Her last posting was yesterday. 315 00:12:37,023 --> 00:12:38,623 It was for a b&b in milford. 316 00:12:38,658 --> 00:12:40,158 Meaning she's close. 317 00:12:40,193 --> 00:12:41,693 What if she comes and gives you a good rating? 318 00:12:41,728 --> 00:12:42,961 Your bookings will go way up. 319 00:12:42,996 --> 00:12:44,028 Bookings. 320 00:12:44,064 --> 00:12:44,996 I don't have any guests. 321 00:12:45,031 --> 00:12:46,431 You think that'll look bad? 322 00:12:46,466 --> 00:12:48,133 We can pretend to be your guests. 323 00:12:48,168 --> 00:12:49,167 You think? 324 00:12:49,202 --> 00:12:50,301 Dad, she's joking! 325 00:12:50,337 --> 00:12:51,803 You guys, this is... 326 00:12:51,838 --> 00:12:54,139 There are so many bed and breakfasts in this area. 327 00:12:54,174 --> 00:12:55,974 The odds that this woman is going to show up here 328 00:12:56,009 --> 00:12:57,976 is very slim. 329 00:13:00,180 --> 00:13:04,883 You're right. You're right. 330 00:13:04,918 --> 00:13:06,951 I'm going to go and get the groceries. 331 00:13:09,022 --> 00:13:13,224 You're like scrooge and the grinch rolled into one. 332 00:13:13,260 --> 00:13:15,627 Is no one else upset by this?! 333 00:13:16,696 --> 00:13:19,864 How could we be when you're the one taking up all the emotion? 334 00:13:19,900 --> 00:13:22,801 Oh please, didn't you drop your psychology major? 335 00:13:22,836 --> 00:13:24,702 And that's called deflecting. 336 00:13:26,540 --> 00:13:27,372 [sighs] 337 00:13:39,419 --> 00:13:44,389 I'm really sorry you're upset about this, honey. 338 00:13:44,424 --> 00:13:46,024 Here, let me... 339 00:13:47,394 --> 00:13:48,793 Luce. 340 00:13:50,530 --> 00:13:51,996 I was really lonely 341 00:13:52,032 --> 00:13:55,867 in this big old house on my own, you know? 342 00:13:55,902 --> 00:13:58,770 When I was a park ranger, I loved meeting new people, 343 00:13:58,805 --> 00:14:00,371 hearing their stories. 344 00:14:02,876 --> 00:14:05,743 I can see how this makes your life better. 345 00:14:05,779 --> 00:14:07,512 Thanks, hon. 346 00:14:10,483 --> 00:14:11,649 Okay. 347 00:14:12,252 --> 00:14:15,086 Okay. So. You didn't... 348 00:14:15,121 --> 00:14:17,455 You didn't really answer the question. 349 00:14:17,490 --> 00:14:19,290 How bad is it? 350 00:14:19,326 --> 00:14:20,425 [sighs] 351 00:14:20,460 --> 00:14:22,727 I can't hide anything from you. 352 00:14:22,762 --> 00:14:24,362 Mom used to say that about you too. 353 00:14:24,397 --> 00:14:28,099 She said it was one of your best qualities, among many. 354 00:14:28,134 --> 00:14:32,170 I have enough for two months if I don't turn it around. 355 00:14:33,974 --> 00:14:35,206 [exhales] 356 00:14:35,242 --> 00:14:36,241 okay. I have some savings. 357 00:14:36,276 --> 00:14:38,209 How much do you need to keep everything afloat? 358 00:14:38,245 --> 00:14:39,143 No, no, no. 359 00:14:39,179 --> 00:14:40,912 I'm not having my daughter sink her savings 360 00:14:40,947 --> 00:14:42,981 into my hare-brained idea. 361 00:14:43,016 --> 00:14:44,983 I won't let it keep me down. 362 00:14:45,018 --> 00:14:47,452 [car approaching] 363 00:14:47,487 --> 00:14:49,153 you got somebody coming? 364 00:14:49,189 --> 00:14:50,521 No. 365 00:14:59,933 --> 00:15:01,065 Excuse me. 366 00:15:01,101 --> 00:15:05,570 My tire has gone flat and I don't get reception here. 367 00:15:05,605 --> 00:15:08,673 Oh, do you have a spare? I could fix it. 368 00:15:08,708 --> 00:15:10,975 I'm ted, and this is my daughter lucy. 369 00:15:11,011 --> 00:15:12,944 Oh, thank you, but I have road service. 370 00:15:12,979 --> 00:15:16,314 I don't want to trouble you, I just need a working phone. 371 00:15:16,349 --> 00:15:19,083 No trouble. Road service will take a while. 372 00:15:19,119 --> 00:15:22,420 Right. Wow, this is so nice of you. 373 00:15:22,455 --> 00:15:24,088 Luce, can you give me a hand with this? 374 00:15:24,124 --> 00:15:24,989 Yes. 375 00:15:25,025 --> 00:15:27,825 Oh, that's very nice of you. 376 00:15:27,861 --> 00:15:28,793 I can grab that. 377 00:15:28,828 --> 00:15:30,128 Thank you. 378 00:15:34,868 --> 00:15:37,001 Where are you headed? 379 00:15:37,037 --> 00:15:39,604 Just a leisurely trip up to maine 380 00:15:39,639 --> 00:15:41,506 to see some cousins for the holidays. 381 00:15:41,541 --> 00:15:43,107 Ah. Nice. 382 00:15:43,143 --> 00:15:44,709 Is this your bed and breakfast? 383 00:15:44,744 --> 00:15:45,343 It is. 384 00:15:45,378 --> 00:15:48,212 Finest in town, actually. 385 00:15:48,248 --> 00:15:50,181 Do you have any vacancy? 386 00:15:51,851 --> 00:15:53,017 Yes. 387 00:15:53,053 --> 00:15:55,153 As a matter of fact we do. 388 00:15:55,188 --> 00:15:58,523 Oh, I was planning on stopping at a place up the road, but... 389 00:15:58,558 --> 00:15:59,190 Ahh! 390 00:15:59,225 --> 00:16:00,858 This seems nice. 391 00:16:01,328 --> 00:16:02,327 Great. 392 00:16:03,063 --> 00:16:04,395 Lucy, would you please make sure 393 00:16:04,431 --> 00:16:06,497 the pinecone room is ready for... 394 00:16:06,533 --> 00:16:07,865 Beth. 395 00:16:07,901 --> 00:16:09,434 Beth thompson. 396 00:16:10,003 --> 00:16:11,703 Beth thompson. 397 00:16:12,439 --> 00:16:15,106 [chatting] 398 00:16:17,010 --> 00:16:18,509 what is it? 399 00:16:19,612 --> 00:16:21,412 Dad has a new guest. 400 00:16:21,448 --> 00:16:23,014 Well, at least that's something. 401 00:16:23,049 --> 00:16:24,515 Yeah, she's got a flat tire. 402 00:16:24,551 --> 00:16:27,151 He's out helping her with it. 403 00:16:27,187 --> 00:16:30,221 She said her name is beth thompson. 404 00:16:30,256 --> 00:16:31,189 B.T. 405 00:16:31,224 --> 00:16:33,491 As in bea turner! 406 00:16:33,526 --> 00:16:35,360 Maybe it's a coincidence. 407 00:16:40,100 --> 00:16:41,265 Looks like they really hit it off. 408 00:16:41,301 --> 00:16:42,367 No kidding. 409 00:16:42,402 --> 00:16:43,501 Look at them. 410 00:16:43,536 --> 00:16:45,236 Dad says he wants me to put her in the pinecone room. 411 00:16:45,271 --> 00:16:46,070 Which one is that? 412 00:16:46,106 --> 00:16:47,705 Uh, there was a pinecone in our room. 413 00:16:47,741 --> 00:16:49,207 Are you kicking me out of my room? 414 00:16:49,242 --> 00:16:50,875 Ever heard of taking one for the team? 415 00:16:50,910 --> 00:16:52,510 Yeah, but why does it have to be my room? 416 00:16:52,545 --> 00:16:53,578 What is she doing? 417 00:16:53,613 --> 00:16:54,512 You see that? 418 00:16:54,547 --> 00:16:56,881 Oh, she just took pictures of this place! 419 00:16:56,916 --> 00:16:58,282 Why would she do that? 420 00:16:58,318 --> 00:17:01,252 Because she really is bea turner. 421 00:17:05,058 --> 00:17:06,391 What are we going to do? 422 00:17:06,426 --> 00:17:07,892 A good rating would give him a boost. 423 00:17:07,927 --> 00:17:09,727 A bad one would sink him. 424 00:17:09,763 --> 00:17:12,397 Ted's right. An empty inn doesn't look good. 425 00:17:12,432 --> 00:17:14,499 Okay, here's what we're going to do. 426 00:17:14,534 --> 00:17:17,001 We're all going to be the guests and staff. 427 00:17:17,037 --> 00:17:18,469 Like you said, suzanne was joking. 428 00:17:18,505 --> 00:17:20,872 That's the best option that we have, honestly. 429 00:17:20,907 --> 00:17:23,641 We can play a married couple travelling through town. 430 00:17:23,676 --> 00:17:24,776 Okay, okay. 431 00:17:24,811 --> 00:17:26,344 But we're not just travellers, we are world travellers. 432 00:17:26,379 --> 00:17:27,311 Yeah! 433 00:17:27,347 --> 00:17:28,346 You're adorable. 434 00:17:28,381 --> 00:17:30,848 You get to be a guest too. Let's make you a... 435 00:17:30,884 --> 00:17:32,250 I want to be the chef. 436 00:17:32,285 --> 00:17:33,651 Since when do you know how to cook? 437 00:17:33,686 --> 00:17:35,653 Since I got an apartment off campus. 438 00:17:35,688 --> 00:17:36,921 Let's keep you as a guest. 439 00:17:36,956 --> 00:17:38,156 Why can't I be the chef? 440 00:17:38,191 --> 00:17:40,892 Because there's too much at stake if you blow it, honestly. 441 00:17:40,927 --> 00:17:41,959 I'm sorry, please. 442 00:17:41,995 --> 00:17:45,763 Grandpa, do you mind being the all-purpose worker? 443 00:17:45,799 --> 00:17:47,331 Um... 444 00:17:47,367 --> 00:17:48,332 Sure. 445 00:17:48,368 --> 00:17:49,267 Okay, great. 446 00:17:49,302 --> 00:17:51,169 And why don't you have to take on a role? 447 00:17:51,204 --> 00:17:53,071 Because dad already introduced me as his daughter. 448 00:17:53,106 --> 00:17:54,739 I need my makeup bag. It's in the car. 449 00:17:54,774 --> 00:17:56,007 Okay. 450 00:17:56,042 --> 00:17:56,841 Okay, great. 451 00:17:56,876 --> 00:17:58,076 So we all have our marching orders. 452 00:17:58,111 --> 00:17:59,410 Let's move. 453 00:18:02,949 --> 00:18:03,948 All right, there you go. 454 00:18:03,983 --> 00:18:07,218 Thanks. You are quite handy with a tire jack. 455 00:18:07,253 --> 00:18:08,119 [laughs] 456 00:18:08,154 --> 00:18:10,088 I've helped many a stranded motorist. 457 00:18:10,123 --> 00:18:11,522 Used to be a park ranger. 458 00:18:11,558 --> 00:18:12,490 Wow. 459 00:18:12,525 --> 00:18:15,693 Well, you must have some stories to tell. 460 00:18:15,728 --> 00:18:17,361 My family's heard most of them. 461 00:18:17,397 --> 00:18:18,529 As a matter of fact, they are- 462 00:18:18,565 --> 00:18:20,298 dad! 463 00:18:20,333 --> 00:18:21,732 Uh, can I speak to you for a moment. 464 00:18:21,768 --> 00:18:24,202 Just, it's about our linen order. 465 00:18:24,237 --> 00:18:25,203 The what? 466 00:18:25,238 --> 00:18:26,204 Our linen order. 467 00:18:26,239 --> 00:18:27,939 The staff is ready to show you to your room. 468 00:18:27,974 --> 00:18:28,940 Oh, thanks. 469 00:18:28,975 --> 00:18:29,941 Staff? 470 00:18:29,976 --> 00:18:31,909 Oh, uh... Beth. 471 00:18:31,945 --> 00:18:34,278 If there's anything that you need. 472 00:18:34,314 --> 00:18:38,983 Just feel free to let me or my dad know. 473 00:18:39,018 --> 00:18:40,318 That's very kind. 474 00:18:40,353 --> 00:18:41,853 Thank you. 475 00:18:44,023 --> 00:18:47,225 I think she's bea turner. 476 00:18:47,260 --> 00:18:49,026 The b&b critic? 477 00:18:55,535 --> 00:18:57,268 [door chimes jingle] 478 00:19:01,274 --> 00:19:03,007 hello. 479 00:19:03,042 --> 00:19:05,143 Welcome. 480 00:19:05,178 --> 00:19:13,284 Welcome and welcome... To the ralston inn. 481 00:19:13,319 --> 00:19:15,086 Oh, thank you. 482 00:19:15,121 --> 00:19:16,554 How do you do? 483 00:19:18,725 --> 00:19:21,092 My name is clayton warner. 484 00:19:21,127 --> 00:19:22,927 Hi. 485 00:19:22,962 --> 00:19:23,961 I'm a... 486 00:19:25,965 --> 00:19:27,765 I'm a guest. 487 00:19:27,800 --> 00:19:30,535 Oh, beth thompson. Nice to meet you. 488 00:19:30,570 --> 00:19:32,537 Do you need me to sign the register? 489 00:19:32,572 --> 00:19:35,239 Oh no, that's all right. We know who you are. 490 00:19:37,210 --> 00:19:41,679 Let me introduce you to my wife... 491 00:19:41,714 --> 00:19:43,948 Candace lebeau. 492 00:19:43,983 --> 00:19:45,850 Please, call me candace. 493 00:19:45,885 --> 00:19:47,552 Nice to meet you, candace. 494 00:19:47,587 --> 00:19:48,953 Where are you from, bea? 495 00:19:48,988 --> 00:19:50,154 Bea? 496 00:19:50,190 --> 00:19:51,455 Be-because we always like to know 497 00:19:51,491 --> 00:19:52,790 where our fellow guests are from. 498 00:19:52,825 --> 00:19:53,724 Mmmhmm. 499 00:19:53,760 --> 00:19:54,892 I'll take your coat? 500 00:19:54,928 --> 00:19:55,826 Sure. 501 00:19:55,862 --> 00:19:58,696 Oh, um... New york. Where are you from? 502 00:19:58,731 --> 00:20:02,833 More like, where aren't we from? 503 00:20:02,869 --> 00:20:05,903 Paris, rome, sydney. 504 00:20:05,939 --> 00:20:09,373 We've been all over. 505 00:20:09,409 --> 00:20:12,310 Well, that sounds exciting. 506 00:20:12,345 --> 00:20:16,314 Mr. Ralston, I need you to approve tonight's menu. 507 00:20:16,349 --> 00:20:19,517 Oh, okay. 508 00:20:19,552 --> 00:20:21,552 Chef francesca, nice to meet you. 509 00:20:21,588 --> 00:20:23,754 Beth, nice to meet you. 510 00:20:23,790 --> 00:20:26,857 Everybody is so friendly. 511 00:20:26,893 --> 00:20:29,093 Yes, they are. 512 00:20:29,128 --> 00:20:30,861 Oh, wow. 513 00:20:30,897 --> 00:20:33,831 This is a beautiful fireplace. 514 00:20:36,603 --> 00:20:39,370 Oh, this is lovely. 515 00:20:39,405 --> 00:20:41,072 Annie made that. 516 00:20:41,107 --> 00:20:42,073 Annie? 517 00:20:42,108 --> 00:20:43,274 My wife. 518 00:20:43,309 --> 00:20:45,243 She passed 15 years ago. 519 00:20:45,278 --> 00:20:47,912 Oh, I'm sorry. 520 00:20:47,947 --> 00:20:49,413 Would you mind if I took a picture? 521 00:20:49,449 --> 00:20:51,315 Please, be my guest. 522 00:20:52,585 --> 00:20:54,919 Is the pinecone room ready? 523 00:20:54,954 --> 00:20:56,320 Yeah. 524 00:20:57,890 --> 00:21:01,192 Or so I've heard from the staff. 525 00:21:01,227 --> 00:21:03,461 Good. Please, follow me. 526 00:21:03,496 --> 00:21:04,528 Okay. 527 00:21:06,633 --> 00:21:07,665 [knocking] 528 00:21:10,570 --> 00:21:11,702 oh. 529 00:21:11,738 --> 00:21:12,770 Sassafras. 530 00:21:12,805 --> 00:21:13,904 Hi. 531 00:21:13,940 --> 00:21:15,640 Uh, come in. 532 00:21:15,675 --> 00:21:16,307 Okay. 533 00:21:16,342 --> 00:21:16,874 Welcome. 534 00:21:16,909 --> 00:21:19,410 Um, is this your place? 535 00:21:19,445 --> 00:21:20,911 No, it's my father's. 536 00:21:20,947 --> 00:21:23,914 But I'm just here for the holidays, helping out. 537 00:21:23,950 --> 00:21:24,815 Nice. 538 00:21:24,851 --> 00:21:26,150 Do you have a reservation? 539 00:21:26,185 --> 00:21:27,818 No. No, I do not. 540 00:21:27,854 --> 00:21:29,787 But I was hoping maybe you had a vacancy? 541 00:21:29,822 --> 00:21:31,622 -You're in the right place. -Yeah. 542 00:21:31,658 --> 00:21:32,690 Come with me. 543 00:21:36,763 --> 00:21:38,296 This way. 544 00:21:40,466 --> 00:21:41,799 Thanks. 545 00:21:43,169 --> 00:21:45,403 Oh, excuse me, sorry. 546 00:21:45,438 --> 00:21:47,571 I... Uh... 547 00:21:47,607 --> 00:21:48,606 [laughs nervously] 548 00:21:49,776 --> 00:21:50,941 what's your name? 549 00:21:50,977 --> 00:21:52,743 Jake finley. 550 00:21:52,779 --> 00:21:53,611 Jake finley. 551 00:21:53,646 --> 00:21:55,813 And how long will you be staying with us? 552 00:21:55,848 --> 00:21:59,984 That's a good question. Uh, maybe a couple days? 553 00:22:00,019 --> 00:22:01,619 I'm here on a geological survey. 554 00:22:01,654 --> 00:22:03,154 Nice. 555 00:22:04,791 --> 00:22:06,023 Hello, I'm walter. 556 00:22:06,059 --> 00:22:06,524 ...Ers. 557 00:22:06,559 --> 00:22:07,124 Ers? 558 00:22:07,160 --> 00:22:07,758 Walters. 559 00:22:07,794 --> 00:22:09,927 Yes, I'm walters-ers-ers. 560 00:22:09,962 --> 00:22:12,196 Mr. Walters is our handyman. 561 00:22:12,231 --> 00:22:12,930 Okay. 562 00:22:12,965 --> 00:22:14,265 Nice to meet you. 563 00:22:15,968 --> 00:22:18,903 And... And these are our guests. 564 00:22:20,540 --> 00:22:23,007 Clayton warner, and my wife. 565 00:22:23,042 --> 00:22:24,375 Candace lebeau. 566 00:22:24,410 --> 00:22:25,476 How do you do? 567 00:22:25,511 --> 00:22:27,011 Boy, I hope we pulled that... 568 00:22:28,381 --> 00:22:31,215 Box of christmas lights out of the attic. 569 00:22:31,250 --> 00:22:34,518 Dad, this is our guest, jake. 570 00:22:34,554 --> 00:22:35,519 Jake. 571 00:22:35,555 --> 00:22:36,887 Welcome, jake. 572 00:22:36,923 --> 00:22:39,190 Let's show jake the fern room. 573 00:22:39,225 --> 00:22:41,959 Two doors before the end. 574 00:22:41,994 --> 00:22:43,227 Uh, check that. 575 00:22:43,262 --> 00:22:46,063 Let's put jake in the cedar room. 576 00:22:46,099 --> 00:22:48,799 Up the stairs, right away at the end of the hall. 577 00:22:48,835 --> 00:22:50,668 It's got a much nicer view. 578 00:22:50,703 --> 00:22:51,502 Sure. 579 00:22:51,537 --> 00:22:53,104 All right, off we go. 580 00:22:53,539 --> 00:22:54,538 Oh! 581 00:22:54,574 --> 00:22:55,906 Wow. That's heavy. 582 00:22:55,942 --> 00:22:58,242 Yeah, it's tools of the trade, you know. 583 00:22:58,277 --> 00:22:59,210 Geologist and all. 584 00:22:59,245 --> 00:23:00,044 Let me take it. 585 00:23:00,079 --> 00:23:01,445 No, no. I've got it. 586 00:23:01,948 --> 00:23:03,314 Okay. 587 00:23:06,252 --> 00:23:08,386 [exhales] 588 00:23:11,791 --> 00:23:14,024 thank you for that candy cane, by the way. 589 00:23:14,060 --> 00:23:14,892 No problem. 590 00:23:14,927 --> 00:23:16,761 I sensed that you may have needed it 591 00:23:16,796 --> 00:23:18,929 a little bit more than me. 592 00:23:18,965 --> 00:23:21,399 Well, it was very nice but totally unnecessary. 593 00:23:21,434 --> 00:23:24,068 Well, isn't that the very definition of a gift? 594 00:23:24,103 --> 00:23:25,870 Fair enough. 595 00:23:25,905 --> 00:23:28,038 This is you, the cedar room. 596 00:23:28,074 --> 00:23:29,774 Okay. 597 00:23:29,809 --> 00:23:30,841 There you go. 598 00:23:30,877 --> 00:23:32,376 Ah, that's nice. 599 00:23:34,781 --> 00:23:35,813 [luggage thuds] 600 00:23:37,417 --> 00:23:39,083 don't geologists get the holidays off? 601 00:23:39,118 --> 00:23:39,784 [sighs] 602 00:23:39,819 --> 00:23:42,186 not when we love what we do. 603 00:23:42,221 --> 00:23:44,021 How did you hear about us by the way? 604 00:23:44,056 --> 00:23:45,790 Oh, one of your little postcards 605 00:23:45,825 --> 00:23:48,759 off the rack at the tourist office. 606 00:23:48,795 --> 00:23:50,261 [chuckles] that's great. 607 00:23:50,296 --> 00:23:51,729 Okay, well, let me know if you need anything. 608 00:23:51,764 --> 00:23:53,497 Will do. 609 00:23:53,966 --> 00:23:55,866 Oh, ah, yes. 610 00:23:55,902 --> 00:23:58,035 I do need to know what's for dinner tonight, 611 00:23:58,070 --> 00:23:59,570 because I am starving. 612 00:23:59,605 --> 00:24:02,206 You know, chef francesca is really creative, 613 00:24:02,241 --> 00:24:04,141 and I never quite know what she's going to whip up, 614 00:24:04,177 --> 00:24:06,877 so I guess it'll be a surprise. 615 00:24:06,913 --> 00:24:08,212 That's okay. 616 00:24:09,348 --> 00:24:10,714 Excuse me. 617 00:24:14,187 --> 00:24:19,156 ♪ 618 00:24:19,192 --> 00:24:20,758 really? 619 00:24:20,793 --> 00:24:22,092 What? I make this for myself. 620 00:24:22,128 --> 00:24:23,461 It's cheap and does the trick. 621 00:24:23,496 --> 00:24:25,062 Cheap and does the trick isn't going to get dad 622 00:24:25,097 --> 00:24:26,564 a five-star rating. 623 00:24:26,599 --> 00:24:28,265 Could you have not at least tried to make something 624 00:24:28,301 --> 00:24:30,301 a little more... Chef-y? 625 00:24:30,336 --> 00:24:31,836 I don't even know what that means. 626 00:24:31,871 --> 00:24:33,270 I just wish that you would've listened to me. 627 00:24:33,306 --> 00:24:34,939 This is why I didn't want you to be the chef. 628 00:24:34,974 --> 00:24:36,640 We could've brought in some good food. 629 00:24:36,676 --> 00:24:39,443 Like a schnitzel from the pinewood cottage inn. 630 00:24:39,479 --> 00:24:41,445 Yeah, I mean... Yeah. 631 00:24:41,481 --> 00:24:42,813 I just wish you would've listened to me. 632 00:24:42,849 --> 00:24:43,848 Well, you're not the boss of me anymore. 633 00:24:43,883 --> 00:24:45,749 I know that I'm not the boss of you anymore... 634 00:24:45,785 --> 00:24:47,117 Girls! 635 00:24:47,153 --> 00:24:48,452 Come on. 636 00:24:49,222 --> 00:24:50,454 Do you know what's for dinner? 637 00:24:50,490 --> 00:24:53,123 No. It's a surprise. 638 00:24:55,895 --> 00:24:57,361 Thank you. 639 00:24:57,396 --> 00:24:58,596 Sir? 640 00:25:04,637 --> 00:25:05,836 Well... 641 00:25:10,676 --> 00:25:12,676 Good evening. 642 00:25:12,712 --> 00:25:16,514 Tonight we will be serving a... 643 00:25:16,549 --> 00:25:22,887 Hearty, deconstructed, garden melange- 644 00:25:22,922 --> 00:25:23,988 thank you. 645 00:25:24,023 --> 00:25:26,023 With a, a bone broth? 646 00:25:27,527 --> 00:25:30,060 Um, I had to throw it together last minute. 647 00:25:30,096 --> 00:25:32,730 Tomorrow's meal will be much better. 648 00:25:32,765 --> 00:25:34,131 Bon appetit. 649 00:25:48,881 --> 00:25:50,314 I love it. 650 00:25:52,518 --> 00:25:54,518 It's really tasty. 651 00:25:56,889 --> 00:25:59,323 Jake: Oh, it is pretty good. 652 00:25:59,358 --> 00:26:00,658 [laughing] 653 00:26:01,961 --> 00:26:03,193 mr. Warner. 654 00:26:04,130 --> 00:26:05,162 Great. 655 00:26:07,233 --> 00:26:11,669 Uh, chef francesca, why don't you join us? 656 00:26:11,704 --> 00:26:13,704 Don't mind if I do. 657 00:26:16,142 --> 00:26:16,740 Nice work. 658 00:26:16,776 --> 00:26:17,942 Who would like some wine? 659 00:26:17,977 --> 00:26:20,110 There you go. Enjoy. 660 00:26:20,146 --> 00:26:21,378 Good job. 661 00:26:21,414 --> 00:26:22,780 Thanks. 662 00:26:22,815 --> 00:26:24,181 Anybody for wine? 663 00:26:24,216 --> 00:26:26,050 -I'll have some. -Pass your glass. 664 00:26:27,053 --> 00:26:28,452 -Thank you. -Thank you. 665 00:26:28,487 --> 00:26:29,520 Looks great. 666 00:26:30,189 --> 00:26:32,356 [everyone laughing] 667 00:26:32,391 --> 00:26:34,325 so people say paris is the most romantic city, 668 00:26:34,360 --> 00:26:36,393 but I'll take buenos aires. 669 00:26:36,429 --> 00:26:37,294 Remember that night? 670 00:26:37,330 --> 00:26:40,264 Mm-hmm, mi amore. How could I forget? 671 00:26:40,299 --> 00:26:43,200 I never knew you could tango. 672 00:26:43,235 --> 00:26:46,170 So you are a geologist here for work? 673 00:26:46,205 --> 00:26:47,237 I am, yeah. 674 00:26:47,273 --> 00:26:49,073 I'm going to head up to long hill in the morning, 675 00:26:49,108 --> 00:26:49,740 collect some samples. 676 00:26:49,775 --> 00:26:50,874 Oh. 677 00:26:50,910 --> 00:26:51,842 Are you missing friends and family over the holidays? 678 00:26:51,877 --> 00:26:54,945 No, I don't have any brothers and sisters. 679 00:26:54,981 --> 00:26:56,180 But my parents retired in germany, 680 00:26:56,215 --> 00:26:58,749 so I'm going to head to berlin in a couple months to see them. 681 00:26:58,784 --> 00:27:02,052 Ooh, berlin. Such a lovely city. 682 00:27:02,088 --> 00:27:03,354 Oh, you've been? 683 00:27:03,389 --> 00:27:04,455 Of course. 684 00:27:04,490 --> 00:27:06,523 What'd you think of gendarmenmarkt? 685 00:27:06,559 --> 00:27:08,792 Genda men's market? 686 00:27:08,828 --> 00:27:09,660 Mm-hmm. 687 00:27:09,695 --> 00:27:12,062 Didn't we buy you some pants there? 688 00:27:12,098 --> 00:27:14,298 Gendarmenmarkt, that's the famous square, 689 00:27:14,333 --> 00:27:15,899 and it has the beautiful cathedrals, 690 00:27:15,935 --> 00:27:17,301 the german and the french? 691 00:27:17,336 --> 00:27:19,570 Right. 692 00:27:19,605 --> 00:27:20,871 But there was a little shop nearby 693 00:27:20,906 --> 00:27:22,439 that sold pants, remember? 694 00:27:22,475 --> 00:27:23,507 Mm-hmm. 695 00:27:24,410 --> 00:27:26,577 What brings you to pinewood? 696 00:27:26,612 --> 00:27:30,047 Pinewood is... A magical place. 697 00:27:30,082 --> 00:27:32,216 It really has a charm all its own. 698 00:27:32,251 --> 00:27:33,951 Besides, pinewood is home. 699 00:27:33,986 --> 00:27:36,153 For you, but not for me. 700 00:27:36,188 --> 00:27:40,391 For us, it's like a home away from home. 701 00:27:40,426 --> 00:27:41,492 Exactly. 702 00:27:41,527 --> 00:27:42,826 Mm-hmm? 703 00:27:42,862 --> 00:27:45,496 Ice cream a la francesca? 704 00:27:45,531 --> 00:27:47,631 Is that, is that ready? 705 00:27:47,667 --> 00:27:49,466 Yeah, almost. 706 00:27:49,802 --> 00:27:50,601 Oh. 707 00:27:50,636 --> 00:27:52,636 What's in that? 708 00:27:52,672 --> 00:27:59,243 Uh, whipped cream, chocolate sauce, and freshly chopped nuts. 709 00:27:59,278 --> 00:28:01,078 Oh, that sounds like a sundae. 710 00:28:01,113 --> 00:28:02,613 Oh, no. 711 00:28:02,648 --> 00:28:05,082 Not the way francesca makes it. 712 00:28:05,117 --> 00:28:06,150 Yeah. 713 00:28:06,185 --> 00:28:08,652 I use freshly chopped nuts. 714 00:28:09,555 --> 00:28:11,155 [blender whirrs] 715 00:28:11,190 --> 00:28:12,923 oh! 716 00:28:12,958 --> 00:28:15,025 Ah, that breaker's popped. 717 00:28:15,061 --> 00:28:16,593 I've been having trouble since the reno. 718 00:28:16,629 --> 00:28:17,995 Someone ought to fix it. 719 00:28:18,030 --> 00:28:19,129 Hmm, yeah. 720 00:28:19,165 --> 00:28:20,964 Someone oughta. 721 00:28:21,000 --> 00:28:22,700 Can I borrow that? 722 00:28:22,735 --> 00:28:23,734 Thank you. 723 00:28:23,769 --> 00:28:25,969 Oh jake, the breaker panel's in the cedar room. 724 00:28:26,005 --> 00:28:27,538 Do you mind if I go into your room? 725 00:28:27,573 --> 00:28:29,239 No, by all means. 726 00:28:30,643 --> 00:28:32,509 This is highly unusual. 727 00:28:34,914 --> 00:28:36,046 [door chimes jingle] 728 00:28:36,082 --> 00:28:37,581 hello? 729 00:28:38,250 --> 00:28:39,817 Surprise! 730 00:28:39,852 --> 00:28:41,118 Margo? 731 00:28:44,023 --> 00:28:45,656 Who are you? 732 00:28:47,693 --> 00:28:51,562 ...I'll just give you the outside tour. 733 00:28:51,597 --> 00:28:52,663 What's, what's happening? 734 00:28:52,698 --> 00:28:54,732 I'm sorry, I thought you were coming in tomorrow. 735 00:28:54,767 --> 00:28:56,233 I was going to call you. 736 00:28:56,268 --> 00:28:57,801 This is the ralston inn? 737 00:28:57,837 --> 00:29:00,838 I know. Dad is running a b&b now. 738 00:29:00,873 --> 00:29:02,673 What's gotten into him? 739 00:29:02,708 --> 00:29:05,676 I don't know, but we have to talk about that later, 740 00:29:05,711 --> 00:29:07,578 because right now, there's a critic in there 741 00:29:07,613 --> 00:29:09,713 who thinks we're all guests and you have to play along. 742 00:29:09,749 --> 00:29:11,548 We can say the truth about you that you're my grandma. 743 00:29:11,584 --> 00:29:15,018 Oh, and let everyone else have all the fun? 744 00:29:15,054 --> 00:29:16,820 Not likely. 745 00:29:16,856 --> 00:29:18,822 Grandma, please don't blow it. 746 00:29:18,858 --> 00:29:21,391 What, me? Blow it? 747 00:29:25,531 --> 00:29:27,531 [door chimes jingle] 748 00:29:27,566 --> 00:29:29,333 [in russian accent] hello, everyone! 749 00:29:29,368 --> 00:29:30,534 [laughs] 750 00:29:30,569 --> 00:29:32,202 hi. 751 00:29:32,238 --> 00:29:35,005 I'm checking in. 752 00:29:35,040 --> 00:29:37,074 Margo kovats. 753 00:29:37,109 --> 00:29:38,976 How do you do? 754 00:29:40,279 --> 00:29:42,012 Won't you join us for dinner? 755 00:29:42,047 --> 00:29:45,115 Ah, thank you, thank you. 756 00:29:45,151 --> 00:29:48,786 Would you be a darling and please bring in my luggage? 757 00:29:48,821 --> 00:29:49,920 May I take your scarf? 758 00:29:49,955 --> 00:29:56,593 Oh, I seem to be a little late for this lovely party. 759 00:29:56,629 --> 00:29:58,562 Would you please get me a drink? 760 00:29:58,597 --> 00:29:59,563 Thank you. 761 00:29:59,598 --> 00:30:01,231 [laughs] 762 00:30:05,404 --> 00:30:10,607 ♪ 763 00:30:10,643 --> 00:30:12,643 what are you doing? 764 00:30:12,678 --> 00:30:13,977 I'm just taking a... 765 00:30:14,013 --> 00:30:17,648 You like taking photographs, don't you? 766 00:30:17,683 --> 00:30:22,886 I do. It helps me with a little project of mine. 767 00:30:22,922 --> 00:30:23,887 Oh. 768 00:30:23,923 --> 00:30:25,889 So have you been here before? 769 00:30:25,925 --> 00:30:27,391 Yes. 770 00:30:27,426 --> 00:30:30,761 Place was different then. 771 00:30:30,796 --> 00:30:32,763 So are you staying through christmas. 772 00:30:32,798 --> 00:30:34,498 Yes. You? 773 00:30:34,533 --> 00:30:37,734 Oh no, I'm headed to maine to see some extended family. 774 00:30:37,770 --> 00:30:39,336 Oh. 775 00:30:39,371 --> 00:30:42,639 Do you have family nearby? 776 00:30:42,675 --> 00:30:46,910 They are very close by. 777 00:30:46,946 --> 00:30:49,813 Nice, so you'll be seeing them. 778 00:30:49,849 --> 00:30:51,615 Mm-hmm, yeah. 779 00:30:51,650 --> 00:30:53,150 That's great. 780 00:30:53,185 --> 00:30:56,720 Well, I'll see you a little later, okay? 781 00:31:00,826 --> 00:31:03,460 You were going to make a difference with that, I... 782 00:31:03,495 --> 00:31:05,629 I know but the world's not going to miss another poli-sci major. 783 00:31:05,664 --> 00:31:07,130 That's exactly what you said when you switched 784 00:31:07,166 --> 00:31:10,167 from english to sociology to psychology. 785 00:31:10,202 --> 00:31:12,269 Okay, being undeclared is my comfort zone. 786 00:31:12,304 --> 00:31:13,370 That's ridiculous. 787 00:31:13,405 --> 00:31:16,473 You're a junior, you need to come up with a major. 788 00:31:16,508 --> 00:31:18,375 I just worry about you. 789 00:31:18,410 --> 00:31:20,477 Yeah, I know you do. 790 00:31:20,512 --> 00:31:22,045 Something will spark. 791 00:31:22,081 --> 00:31:23,881 We can't all be like you, lucy. 792 00:31:23,916 --> 00:31:25,182 I don't want you to be like me. 793 00:31:25,217 --> 00:31:27,284 I want you to be you, but happier, 794 00:31:27,319 --> 00:31:29,786 with direction and stuff. 795 00:31:29,822 --> 00:31:30,587 Hi. 796 00:31:30,623 --> 00:31:32,489 Hey, isn't that our guest, jake? 797 00:31:32,524 --> 00:31:34,224 Oh, yeah. 798 00:31:34,260 --> 00:31:35,626 You should go say hi. 799 00:31:35,661 --> 00:31:36,994 No, I don't want to bug him. 800 00:31:37,029 --> 00:31:38,262 Hey jake! 801 00:31:39,365 --> 00:31:40,731 Oh, hey. 802 00:31:40,766 --> 00:31:42,366 Hey. 803 00:31:42,401 --> 00:31:44,034 Alright, get me a cappuccino. 804 00:31:45,537 --> 00:31:46,737 Hey. 805 00:31:46,772 --> 00:31:49,640 What's going on, I thought you were um, on long hill today. 806 00:31:49,675 --> 00:31:51,074 I've already been there and back. 807 00:31:51,110 --> 00:31:54,711 Just inputting a little information. 808 00:31:54,747 --> 00:31:55,746 Okay. 809 00:31:55,781 --> 00:31:56,880 [laughs] 810 00:31:56,916 --> 00:31:58,215 um, we're going to have a hot brunch 811 00:31:58,250 --> 00:31:59,883 if you want to join us, if you're around. 812 00:31:59,919 --> 00:32:00,717 You're sure? 813 00:32:00,753 --> 00:32:02,753 Yeah, you're our guest. Sure I'm sure. 814 00:32:02,788 --> 00:32:04,688 Never turned down a meal. 815 00:32:09,461 --> 00:32:11,929 That soup you made last night was really good. 816 00:32:11,964 --> 00:32:12,896 Thanks. 817 00:32:12,932 --> 00:32:14,731 Margo: Maybe you take after your mom. 818 00:32:14,767 --> 00:32:17,701 She was such a great cook. 819 00:32:17,736 --> 00:32:19,603 That's what I remember most about her. 820 00:32:19,638 --> 00:32:20,704 Hmm. 821 00:32:20,739 --> 00:32:23,440 And every christmas she would make that ham dish. 822 00:32:23,475 --> 00:32:25,909 Margo: Oh, that was so good. 823 00:32:28,948 --> 00:32:30,447 Good morning everybody. 824 00:32:30,482 --> 00:32:32,015 -Here you go. -Thank you. 825 00:32:32,051 --> 00:32:32,749 Enjoy. 826 00:32:32,785 --> 00:32:34,518 Thank you. 827 00:32:35,921 --> 00:32:37,587 It tastes better than it looks. 828 00:32:37,623 --> 00:32:40,057 I should hope so, darling. 829 00:32:44,163 --> 00:32:46,964 Mmm. This is delicious. 830 00:32:46,999 --> 00:32:49,666 Yeah, this is really good. 831 00:32:50,636 --> 00:32:51,835 I like it. 832 00:32:51,870 --> 00:32:53,870 And after brunch, I would like to invite everybody outside 833 00:32:53,906 --> 00:32:58,208 for a little christmas tradition. 834 00:32:58,243 --> 00:32:59,443 Sounds fun. 835 00:32:59,845 --> 00:33:04,214 ♪ 836 00:33:04,249 --> 00:33:05,916 [door chimes jingle] 837 00:33:05,951 --> 00:33:07,718 -hey. -Hey, how are you? 838 00:33:07,753 --> 00:33:08,585 Good, you? 839 00:33:08,620 --> 00:33:09,920 I'm just going to grab a few things. 840 00:33:09,955 --> 00:33:11,588 Help yourself. 841 00:33:23,936 --> 00:33:26,403 Okay, are we waiting for candace? 842 00:33:26,438 --> 00:33:29,339 No, she said she had to run an errand in town. 843 00:33:29,375 --> 00:33:30,407 Ah. 844 00:33:30,442 --> 00:33:32,976 Well, that's too bad. 845 00:33:33,012 --> 00:33:35,445 All right, so every christmas, 846 00:33:35,481 --> 00:33:38,849 the ralston family likes to get together to build a snowman. 847 00:33:38,884 --> 00:33:42,319 This year, we'd like to invite our guests to join us. 848 00:33:42,354 --> 00:33:43,520 This sounds like fun. 849 00:33:43,555 --> 00:33:44,621 Yeah. 850 00:33:44,656 --> 00:33:46,857 Yeah, okay. Let's... Let's go build that snowman. 851 00:33:46,892 --> 00:33:48,925 Snowman building it is. 852 00:33:48,961 --> 00:33:51,194 Alright. 853 00:33:51,230 --> 00:33:56,666 ♪ 854 00:33:56,702 --> 00:33:58,135 ...Some right here. 855 00:34:00,572 --> 00:34:02,472 How long you been working at the ralston inn? 856 00:34:02,508 --> 00:34:04,941 Seems like my whole life. 857 00:34:04,977 --> 00:34:05,842 Be careful. 858 00:34:05,878 --> 00:34:07,744 Here comes the head. 859 00:34:11,717 --> 00:34:12,549 Jake: Let me help you with that. 860 00:34:12,584 --> 00:34:15,285 No, no, no, I got it! Let me do it! 861 00:34:15,320 --> 00:34:16,219 Oh! 862 00:34:16,255 --> 00:34:17,120 You ok? 863 00:34:17,156 --> 00:34:19,056 No, no, no, no, no. Let jake help her. 864 00:34:19,091 --> 00:34:20,223 Ohhh! Yeah! 865 00:34:20,259 --> 00:34:21,458 Here let me help ya. 866 00:34:21,493 --> 00:34:25,128 I got you. Ok, come on. 867 00:34:25,164 --> 00:34:27,197 Alright, guys, I got it. I'm ok- no! 868 00:34:27,232 --> 00:34:29,800 Oh! Jeez! 869 00:34:29,835 --> 00:34:31,034 Come on. We're going to get you inside. 870 00:34:31,070 --> 00:34:31,902 Put some ice on it. 871 00:34:31,937 --> 00:34:33,937 -This is so embarrassing. -Come on. 872 00:34:37,409 --> 00:34:38,442 Get some ice on there. 873 00:34:38,477 --> 00:34:39,276 Okay. 874 00:34:39,311 --> 00:34:41,144 I don't know if this is necessary. 875 00:34:41,180 --> 00:34:42,279 Oh, you want it to heal? 876 00:34:42,314 --> 00:34:43,947 This'll speed it up. 877 00:34:43,982 --> 00:34:45,015 Okay. 878 00:34:50,255 --> 00:34:52,622 Okay. 879 00:34:52,658 --> 00:34:54,424 Give me your foot. 880 00:34:54,460 --> 00:34:55,592 Yes sir. 881 00:34:55,627 --> 00:34:56,560 [chuckles] 882 00:34:56,595 --> 00:34:58,962 it's going to be tender, but just for a sec. 883 00:34:58,997 --> 00:35:00,030 Mmmhmm. 884 00:35:00,599 --> 00:35:03,567 Okay. I'm sorry. 885 00:35:03,602 --> 00:35:07,838 All right. My mom was a nurse, so I picked up a thing or two. 886 00:35:07,873 --> 00:35:08,905 Oh. 887 00:35:10,342 --> 00:35:11,975 What did your dad do? 888 00:35:12,010 --> 00:35:13,844 He was career military. 889 00:35:13,879 --> 00:35:15,979 Oh, is that why they're in germany? 890 00:35:16,014 --> 00:35:20,016 Yeah. They loved it so much they decided to stay. 891 00:35:20,052 --> 00:35:20,851 How about you guys? 892 00:35:20,886 --> 00:35:23,453 How long you been doing the b&b thing? 893 00:35:23,489 --> 00:35:27,023 Ah, gee. Well, it's new. 894 00:35:27,059 --> 00:35:32,329 It's really new, actually. This is my childhood house. 895 00:35:32,364 --> 00:35:34,297 I grew up here. 896 00:35:34,333 --> 00:35:38,802 And now it's not my home anymore, but it's okay. 897 00:35:38,837 --> 00:35:44,975 My dad is really happy, and I'm just getting used to it. 898 00:35:45,010 --> 00:35:47,210 Huh, good for you. 899 00:35:47,246 --> 00:35:50,981 Okay, you hold this on here. I'm going to fix you some tea. 900 00:35:51,016 --> 00:35:51,781 Okay. 901 00:35:51,817 --> 00:35:52,816 Okay. 902 00:35:56,688 --> 00:35:58,955 Thank you. Here we go. 903 00:35:58,991 --> 00:36:00,290 Thank you. 904 00:36:00,325 --> 00:36:02,659 If you want a scarf, you should use a real one. 905 00:36:02,694 --> 00:36:04,794 You know we've got a whole box of old winter stuff 906 00:36:04,830 --> 00:36:05,629 in the closet. 907 00:36:05,664 --> 00:36:08,031 You can use anything you can find. 908 00:36:08,066 --> 00:36:10,000 Yes, mr. Ralston. 909 00:36:10,035 --> 00:36:12,736 In one of the closets in the house. 910 00:36:12,771 --> 00:36:16,239 I'll go get that. Right now. 911 00:36:16,275 --> 00:36:19,176 Her temperament is the key to her culinary success. 912 00:36:19,211 --> 00:36:20,544 Oh. 913 00:36:33,625 --> 00:36:42,065 ♪ 914 00:36:42,100 --> 00:36:43,667 hmm. 915 00:36:45,704 --> 00:36:49,039 Dad's ancient camcorder. 916 00:36:49,074 --> 00:36:50,874 Okay. 917 00:37:11,563 --> 00:37:13,230 [whispering] I'm not ready, I'm not ready. 918 00:37:19,771 --> 00:37:22,239 [exhales] 919 00:37:25,177 --> 00:37:28,211 ♪ 920 00:37:35,954 --> 00:37:38,221 ted, what are you doing? 921 00:37:38,257 --> 00:37:39,489 I just want to make sure this camera works properly, 922 00:37:39,524 --> 00:37:42,125 and I know how to use it before the kids wake up in the morning. 923 00:37:42,160 --> 00:37:42,959 Really? 924 00:37:42,995 --> 00:37:43,793 You're not just looking for a reason 925 00:37:43,829 --> 00:37:45,729 to not cut up the sweet potatoes? 926 00:37:45,764 --> 00:37:47,230 Ah, that too. 927 00:37:47,266 --> 00:37:49,399 Okay, I'm kidding, I'm kidding. 928 00:37:49,434 --> 00:37:52,335 Amber, is your daddy a slacker? 929 00:37:52,371 --> 00:37:54,471 Is he a slacker? 930 00:37:57,809 --> 00:37:59,509 I haven't even done my hair this morning. 931 00:37:59,544 --> 00:38:01,678 [phone ringing] 932 00:38:01,713 --> 00:38:03,613 oh, I'll get that. 933 00:38:05,517 --> 00:38:07,817 [telephone ringing] 934 00:38:12,157 --> 00:38:14,124 it's just me and you, kiddo. 935 00:38:14,159 --> 00:38:15,158 It's just me and you. 936 00:38:15,193 --> 00:38:16,926 Can I have a cracker? 937 00:38:16,962 --> 00:38:20,163 Oh, mommy loves you. 938 00:38:20,198 --> 00:38:21,598 Mommy loves you, baby girl. 939 00:38:21,633 --> 00:38:23,166 Oh! 940 00:38:23,201 --> 00:38:24,534 I love you so much. 941 00:38:24,569 --> 00:38:25,435 [babbles] 942 00:38:25,470 --> 00:38:26,803 yeah. 943 00:38:26,838 --> 00:38:28,838 Hi, mom. 944 00:38:29,541 --> 00:38:33,443 [chopping sounds] 945 00:39:04,443 --> 00:39:05,875 [whispering] hey, who's out here? 946 00:39:09,047 --> 00:39:09,646 What are you doing? 947 00:39:09,681 --> 00:39:10,380 Woah! 948 00:39:10,415 --> 00:39:11,748 Oh, gosh! 949 00:39:11,783 --> 00:39:12,982 [laughs] 950 00:39:13,018 --> 00:39:15,085 what is up with you and candy canes? 951 00:39:15,120 --> 00:39:18,054 What's up with you sneaking around? 952 00:39:18,090 --> 00:39:22,759 Not so much sneaking as grabbing some dry firewood. 953 00:39:22,794 --> 00:39:23,593 Got to stay warm somehow. 954 00:39:23,628 --> 00:39:26,663 Sorry, I'm sorry. I heard a noise. 955 00:39:26,698 --> 00:39:28,231 [laughs] 956 00:39:28,266 --> 00:39:29,933 I'm sorry, I'll leave you be. 957 00:39:29,968 --> 00:39:31,067 It's okay. 958 00:39:31,103 --> 00:39:32,001 How's your ankle? 959 00:39:32,037 --> 00:39:34,337 It's better, apparently. 960 00:39:34,373 --> 00:39:36,072 See? The ice worked. 961 00:39:38,710 --> 00:39:41,444 Oh wow, that is spectacular. 962 00:39:41,480 --> 00:39:43,313 Look at that. 963 00:39:45,584 --> 00:39:48,551 Yeah, it really is. 964 00:39:48,587 --> 00:39:50,854 You know actually, as a teenager I would come out here 965 00:39:50,889 --> 00:39:52,956 in the middle of the night and just do this. 966 00:39:52,991 --> 00:39:55,625 Just stare at the sky and take it all in. 967 00:39:55,660 --> 00:39:59,028 Really. I used to do the same thing. 968 00:39:59,064 --> 00:39:59,963 Really? 969 00:39:59,998 --> 00:40:01,197 Yeah. 970 00:40:01,233 --> 00:40:03,366 Yeah, when I was a kid, I'd get used to living in one place 971 00:40:03,402 --> 00:40:05,802 and the military would have us move to another place, 972 00:40:05,837 --> 00:40:09,272 and so the stars were always... 973 00:40:09,307 --> 00:40:13,042 They were always so steady and constant for me. 974 00:40:13,078 --> 00:40:17,113 Don't you travel for work now as a geologist? 975 00:40:17,149 --> 00:40:19,649 Yeah, all the time. 976 00:40:19,684 --> 00:40:22,285 That's interesting. 977 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 You chose a career that doesn't give you 978 00:40:24,156 --> 00:40:26,456 what you were looking for in the first place. 979 00:40:26,491 --> 00:40:27,824 In the stars. 980 00:40:27,859 --> 00:40:28,725 [laughs] 981 00:40:30,295 --> 00:40:31,661 wow, I never thought of it like that. 982 00:40:31,696 --> 00:40:32,896 It's very philosophical. 983 00:40:32,931 --> 00:40:34,264 Yeah, sorry. I'll send you my bill. 984 00:40:34,299 --> 00:40:36,466 [laughs] 985 00:40:36,501 --> 00:40:39,169 doctor lucy. 986 00:40:39,204 --> 00:40:40,603 Yeah, I don't know what to say about that. 987 00:40:40,639 --> 00:40:42,238 I guess it's in my blood. 988 00:40:42,274 --> 00:40:43,106 What are you... 989 00:40:43,141 --> 00:40:45,074 What are you looking for on long hill? 990 00:40:45,110 --> 00:40:46,576 Uh, researching some iron deposits. 991 00:40:46,611 --> 00:40:48,311 Oh wow. 992 00:40:48,346 --> 00:40:50,113 You know what those are? 993 00:40:50,148 --> 00:40:50,814 Nope. 994 00:40:50,849 --> 00:40:51,948 Nope. 995 00:40:51,983 --> 00:40:53,483 [laughs] 996 00:40:53,518 --> 00:40:55,652 it's, it's stardust. 997 00:40:55,687 --> 00:40:56,786 Oh. 998 00:40:56,822 --> 00:41:00,690 Yeah, iron is only created when giant stars explode. 999 00:41:00,725 --> 00:41:02,192 It's in everything. 1000 00:41:02,227 --> 00:41:05,028 It's mountains, trees, you, me. 1001 00:41:05,063 --> 00:41:07,831 So we really are all made of stardust. 1002 00:41:07,866 --> 00:41:09,666 Yes, we are. 1003 00:41:09,701 --> 00:41:11,601 You hear that, mama? I'm a star. 1004 00:41:11,636 --> 00:41:12,469 [laughs] 1005 00:41:14,072 --> 00:41:15,839 you definitely are. 1006 00:41:15,874 --> 00:41:17,540 [laughs] 1007 00:41:17,576 --> 00:41:19,108 oh, I'm sorry. 1008 00:41:19,144 --> 00:41:20,810 I'm sorry that you have to spend your christmas 1009 00:41:20,846 --> 00:41:22,779 with some random family. 1010 00:41:22,814 --> 00:41:24,347 And our guests. 1011 00:41:24,382 --> 00:41:25,215 What are you talking about? 1012 00:41:25,250 --> 00:41:26,816 This has been- this has been amazing. 1013 00:41:26,852 --> 00:41:28,151 It's very homey. 1014 00:41:28,186 --> 00:41:30,220 I was actually going to thank you and your dad. 1015 00:41:30,255 --> 00:41:34,624 Oh. Well, in that case, you're welcome. 1016 00:41:35,260 --> 00:41:38,194 You have siblings? 1017 00:41:38,230 --> 00:41:39,295 I do. I do. 1018 00:41:39,331 --> 00:41:42,165 I have two younger siblings. 1019 00:41:42,200 --> 00:41:43,566 Names? 1020 00:41:43,602 --> 00:41:45,335 Will and amber. 1021 00:41:45,370 --> 00:41:47,971 Will and amber. 1022 00:41:48,006 --> 00:41:50,874 Hmm. Are they coming for the holidays? 1023 00:41:50,909 --> 00:41:55,578 They're close and should be here soon. 1024 00:41:55,614 --> 00:41:57,380 What about your mom? 1025 00:41:57,415 --> 00:41:59,682 She passed when I was 15. 1026 00:42:01,553 --> 00:42:02,952 I'm sorry. 1027 00:42:03,922 --> 00:42:05,421 Thanks. Yeah. 1028 00:42:05,457 --> 00:42:07,657 She was my steady and constant. 1029 00:42:07,692 --> 00:42:08,758 I think actually, 1030 00:42:08,793 --> 00:42:12,896 the stars became that for me as well after she died. 1031 00:42:12,931 --> 00:42:15,899 That's beautiful. 1032 00:42:15,934 --> 00:42:18,601 So, military brat. 1033 00:42:18,637 --> 00:42:20,069 What was that like? 1034 00:42:20,105 --> 00:42:21,271 Military brat? 1035 00:42:21,306 --> 00:42:22,605 Well, I don't know about that, 1036 00:42:22,641 --> 00:42:25,675 more of just an all-around brat, brat. 1037 00:42:25,710 --> 00:42:27,210 [laughs] 1038 00:42:27,245 --> 00:42:29,078 I was a handful. 1039 00:42:29,114 --> 00:42:30,747 Did you get into a lot of trouble? 1040 00:42:32,217 --> 00:42:35,518 ...And I'm standing in the snow, bawling my eyes out, 1041 00:42:35,554 --> 00:42:38,721 and suddenly I hear somebody drive by in the distance 1042 00:42:38,757 --> 00:42:40,123 with the radio blaring. 1043 00:42:40,158 --> 00:42:42,258 And guess what song was playing? 1044 00:42:42,294 --> 00:42:44,093 Both: Elvis's blue christmas. 1045 00:42:44,129 --> 00:42:45,094 Of course. 1046 00:42:45,130 --> 00:42:46,095 [laughs] 1047 00:42:46,131 --> 00:42:47,764 I don't know, it's just always stuck with me. 1048 00:42:47,799 --> 00:42:49,799 It's made me break into a million pieces. 1049 00:42:49,834 --> 00:42:52,735 I just couldn't stop laughing for like 20 minutes. 1050 00:42:52,771 --> 00:42:54,070 And I think from that point forward, 1051 00:42:54,105 --> 00:42:55,772 ever since I heard that song, 1052 00:42:55,807 --> 00:42:58,308 I just knew everything's going to be okay. 1053 00:42:58,343 --> 00:42:59,876 Oh, that's a great story. 1054 00:42:59,911 --> 00:43:02,145 [laughs] 1055 00:43:02,180 --> 00:43:04,213 -wow. -Oh, god. 1056 00:43:05,083 --> 00:43:06,115 What time is it? 1057 00:43:06,151 --> 00:43:07,917 I don't know. 1058 00:43:07,953 --> 00:43:10,753 It's, it's pretty late, probably. 1059 00:43:10,789 --> 00:43:13,289 We should probably get some sleep. 1060 00:43:13,325 --> 00:43:16,926 Probably should. 1061 00:43:16,962 --> 00:43:18,595 Maybe? 1062 00:43:35,146 --> 00:43:38,715 Coffee, light cream, one sugar. 1063 00:43:40,785 --> 00:43:44,020 Seems your transition from park ranger 1064 00:43:44,055 --> 00:43:47,123 to bed and breakfast proprietor has been a smooth one. 1065 00:43:47,158 --> 00:43:47,924 [laughs] 1066 00:43:47,959 --> 00:43:51,394 some parts smoother than others. 1067 00:43:51,429 --> 00:43:54,464 But now you know my story, what's yours? 1068 00:43:54,499 --> 00:43:56,699 Oh, I'm retired also. 1069 00:43:56,735 --> 00:43:59,302 Used to teach english at new york city college. 1070 00:43:59,337 --> 00:44:01,137 New york city must be very exciting. 1071 00:44:01,172 --> 00:44:02,105 [laughs] 1072 00:44:02,140 --> 00:44:05,208 I think my husband liked it more than me. 1073 00:44:05,243 --> 00:44:06,542 Husband? 1074 00:44:06,578 --> 00:44:08,411 He passed five years ago. 1075 00:44:08,446 --> 00:44:10,380 Oh, I'm sorry. 1076 00:44:10,415 --> 00:44:11,781 Thanks. 1077 00:44:11,816 --> 00:44:12,982 Well, he loved the city. 1078 00:44:13,018 --> 00:44:19,322 Me, I like it out here where I can just really be myself. 1079 00:44:19,357 --> 00:44:23,993 Well, we certainly hope you'll stay as long as you want. 1080 00:44:24,029 --> 00:44:25,061 In the meantime, 1081 00:44:25,096 --> 00:44:26,062 I have to go and get a tree with my daughter lucy. 1082 00:44:26,097 --> 00:44:29,599 So if you need anything, please help yourself. 1083 00:44:29,634 --> 00:44:31,067 Thank you. 1084 00:44:39,678 --> 00:44:41,577 Hey, can I come brush my teeth? 1085 00:44:41,613 --> 00:44:42,812 Yeah, come on in. 1086 00:44:42,847 --> 00:44:43,780 Thanks. 1087 00:44:43,815 --> 00:44:45,848 I heard you were up pretty late last night. 1088 00:44:45,884 --> 00:44:47,784 Who told you? 1089 00:44:47,819 --> 00:44:49,619 I heard you. 1090 00:44:49,654 --> 00:44:50,753 We were just talking. 1091 00:44:50,789 --> 00:44:51,654 Uh-huh. 1092 00:44:51,690 --> 00:44:52,321 We were. 1093 00:44:52,357 --> 00:44:52,989 [laughs] 1094 00:44:53,024 --> 00:44:55,258 uh-huh. 1095 00:44:55,293 --> 00:44:58,294 Hey, your blog is doing really great, huh? 1096 00:44:58,329 --> 00:45:00,029 200,000 followers and growing. 1097 00:45:00,065 --> 00:45:01,097 Wow. 1098 00:45:01,132 --> 00:45:04,100 And you and will are about to go on this adventure 1099 00:45:04,135 --> 00:45:05,034 around the world? 1100 00:45:05,070 --> 00:45:09,772 Yeah, will's really excited about that. 1101 00:45:09,808 --> 00:45:12,141 Are you not? 1102 00:45:12,177 --> 00:45:14,277 I was, but I... 1103 00:45:14,312 --> 00:45:16,379 But what? 1104 00:45:16,414 --> 00:45:21,651 I've been thinking about starting a... A family. 1105 00:45:27,892 --> 00:45:29,492 [stammers] uh, wha, uh... 1106 00:45:31,396 --> 00:45:32,428 Huh? 1107 00:45:33,231 --> 00:45:35,064 Have you told will about this yet? 1108 00:45:35,100 --> 00:45:37,500 Not yet. 1109 00:45:37,535 --> 00:45:38,801 Okay. 1110 00:45:38,837 --> 00:45:41,504 Um... 1111 00:45:41,539 --> 00:45:43,339 There's no time like the present. 1112 00:45:43,374 --> 00:45:44,807 I guess. 1113 00:45:46,611 --> 00:45:47,477 Hmm. 1114 00:45:51,416 --> 00:45:54,083 Okay, here's what I think. 1115 00:45:54,119 --> 00:45:56,886 My brother has always wanted to travel. 1116 00:45:56,921 --> 00:45:59,989 But he loves you more than anything. 1117 00:46:00,024 --> 00:46:02,225 Just talk to him. 1118 00:46:02,260 --> 00:46:04,527 It's going to work out. 1119 00:46:04,562 --> 00:46:06,195 Okay. 1120 00:46:06,231 --> 00:46:08,731 You look really pretty, by the way. 1121 00:46:08,767 --> 00:46:11,734 I should hope so. It's what I do. 1122 00:46:11,770 --> 00:46:12,735 Yeah. 1123 00:46:12,771 --> 00:46:14,537 You know what I mean. 1124 00:46:18,576 --> 00:46:20,143 [exhales] 1125 00:46:23,882 --> 00:46:31,220 ♪ 1126 00:46:31,256 --> 00:46:31,954 hi. 1127 00:46:31,990 --> 00:46:32,955 Hello. 1128 00:46:32,991 --> 00:46:34,891 Figured we could use some help with the tree. 1129 00:46:34,926 --> 00:46:37,260 Jake graciously volunteered. 1130 00:46:37,295 --> 00:46:37,960 Oh, great. 1131 00:46:37,996 --> 00:46:39,195 Here, let me get in the back. 1132 00:46:39,230 --> 00:46:40,997 No, no. Stay, stay, stay. 1133 00:46:42,433 --> 00:46:42,832 Okay. 1134 00:46:42,867 --> 00:46:45,001 [engine starts] 1135 00:46:46,771 --> 00:46:48,271 let's go get a tree. 1136 00:46:51,242 --> 00:46:59,482 ♪ 1137 00:46:59,517 --> 00:47:01,584 well? 1138 00:47:01,619 --> 00:47:03,553 It's lopsided. 1139 00:47:03,588 --> 00:47:04,821 You think? 1140 00:47:04,856 --> 00:47:06,556 Trust me. 1141 00:47:06,991 --> 00:47:07,824 Lopsided. 1142 00:47:07,859 --> 00:47:08,925 She knows what she wants. 1143 00:47:08,960 --> 00:47:10,393 Always has. 1144 00:47:11,796 --> 00:47:13,729 So she mentioned she used to help a lot 1145 00:47:13,765 --> 00:47:15,331 with her brother and sister. 1146 00:47:15,366 --> 00:47:15,898 Yeah. 1147 00:47:15,934 --> 00:47:18,267 She had to grow up fast. 1148 00:47:18,303 --> 00:47:20,770 Well, some kids rebel when that happens. 1149 00:47:20,805 --> 00:47:22,405 Well, the only thing I worried about lucy 1150 00:47:22,440 --> 00:47:25,341 was that she was worrying too much about the rest of us. 1151 00:47:25,376 --> 00:47:28,177 Hey! What about this one? 1152 00:47:28,213 --> 00:47:29,779 That's a good one. 1153 00:47:31,683 --> 00:47:33,749 Yeah, I'm looking forward to it, too. 1154 00:47:33,785 --> 00:47:34,817 [whispering] grandma, what did she say? 1155 00:47:34,853 --> 00:47:36,485 [whispering] she's telling them that she's staying. 1156 00:47:36,521 --> 00:47:37,420 Bye-bye. 1157 00:47:37,455 --> 00:47:38,354 [whispering] my dad's going to be so... 1158 00:47:38,389 --> 00:47:39,856 [whispering] she's going to stay, great. 1159 00:47:39,891 --> 00:47:40,857 Cookie? 1160 00:47:40,892 --> 00:47:41,858 Thank you. 1161 00:47:41,893 --> 00:47:43,192 Those looks great. 1162 00:47:43,228 --> 00:47:44,260 You're welcome. 1163 00:47:44,295 --> 00:47:46,162 -Special delivery. -It's here. 1164 00:47:46,197 --> 00:47:47,697 Oh, it smells so good? 1165 00:47:47,732 --> 00:47:49,031 Where do you want this? 1166 00:47:49,067 --> 00:47:50,099 Just here, here. 1167 00:47:50,134 --> 00:47:52,768 Just in this like this little space right here. 1168 00:47:52,804 --> 00:47:54,203 Okay, okay. 1169 00:47:54,239 --> 00:47:55,037 Cookie? 1170 00:47:55,073 --> 00:47:56,405 Oh, yes. 1171 00:47:57,508 --> 00:47:59,175 Look! It looks so good! 1172 00:47:59,210 --> 00:48:01,010 It's beautiful. 1173 00:48:01,045 --> 00:48:02,812 Isn't it? 1174 00:48:02,847 --> 00:48:05,314 Mr. Ralston, beth has decided to stay another night. 1175 00:48:05,350 --> 00:48:06,816 You run such a nice inn, 1176 00:48:06,851 --> 00:48:09,118 I thought I would soak it in a little more. 1177 00:48:09,153 --> 00:48:11,988 That is great news, I'm glad to hear it. 1178 00:48:12,023 --> 00:48:14,991 I can't find the christmas decorations. 1179 00:48:15,860 --> 00:48:16,792 Thank you. 1180 00:48:16,828 --> 00:48:18,461 And we should decorate. We should decorate. 1181 00:48:18,496 --> 00:48:19,862 You're going to have to do it without me. 1182 00:48:19,898 --> 00:48:21,497 I'm not going to have time to run into town, 1183 00:48:21,532 --> 00:48:23,332 set up a santa stand, get back, get my suit on. 1184 00:48:23,368 --> 00:48:25,334 Let me do it, let me help you. I'll set up the stand. 1185 00:48:25,370 --> 00:48:26,335 You're playing santa? 1186 00:48:26,371 --> 00:48:28,070 All the more reason why he shouldn't be the one 1187 00:48:28,106 --> 00:48:29,005 to set up the stand. 1188 00:48:29,040 --> 00:48:30,806 I will do it, I'll take your pickup truck, 1189 00:48:30,842 --> 00:48:32,808 and you can use my car whenever you're ready. 1190 00:48:32,844 --> 00:48:34,043 I can take him. 1191 00:48:34,078 --> 00:48:35,878 Kind of like to see you as santa. 1192 00:48:35,914 --> 00:48:36,545 [scoffs] 1193 00:48:36,581 --> 00:48:37,546 ho, ho, ho! 1194 00:48:37,582 --> 00:48:39,749 [laughs] 1195 00:48:39,784 --> 00:48:41,584 great. It gives me more time to decorate. 1196 00:48:41,619 --> 00:48:42,551 Let's do it together. 1197 00:48:42,587 --> 00:48:44,153 Yeah, the whole family! 1198 00:48:47,058 --> 00:48:50,026 Because, when you're a guest at the ralston inn, 1199 00:48:50,061 --> 00:48:52,561 you're automatically a member of the family. 1200 00:48:52,597 --> 00:48:55,865 [laughing] 1201 00:48:55,900 --> 00:48:57,600 count me in. 1202 00:48:57,635 --> 00:48:58,901 Eggnog? 1203 00:48:58,937 --> 00:49:00,836 [jazzy version of "we wish you a merry christmas"] 1204 00:49:00,872 --> 00:49:08,277 ♪ 1205 00:49:08,313 --> 00:49:11,414 ♪ we wish you a merry christmas ♪ 1206 00:49:11,449 --> 00:49:14,583 ♪ we wish you a merry christmas ♪ 1207 00:49:14,619 --> 00:49:17,386 ♪ we wish you a merry christmas ♪ 1208 00:49:17,422 --> 00:49:21,090 ♪ and a happy new year ♪ 1209 00:49:21,125 --> 00:49:24,126 ♪ we wish you a merry christmas ♪ 1210 00:49:24,162 --> 00:49:27,463 ♪ we wish you a merry christmas ♪ 1211 00:49:27,498 --> 00:49:30,466 ♪ we wish you a merry christmas ♪ 1212 00:49:30,501 --> 00:49:33,302 ♪ and a happy new year ♪ 1213 00:49:33,338 --> 00:49:35,304 ♪ 1214 00:49:35,340 --> 00:49:36,238 all right. 1215 00:49:36,274 --> 00:49:37,239 [applause] 1216 00:49:37,275 --> 00:49:39,308 yay! 1217 00:49:39,344 --> 00:49:42,545 Good job everybody. It's beautiful, beautiful. 1218 00:49:42,580 --> 00:49:44,714 ♪ 1219 00:49:44,749 --> 00:49:46,248 all right. I'm going to set up your stand. 1220 00:49:46,284 --> 00:49:46,682 Thank you. 1221 00:49:46,718 --> 00:49:48,084 Need some help? 1222 00:49:48,119 --> 00:49:49,652 Don't you have to go over to long hill? 1223 00:49:49,687 --> 00:49:51,721 Eh, long hill will be there tomorrow. 1224 00:49:51,756 --> 00:49:53,556 [laughs] okay, great. Come on. 1225 00:49:53,591 --> 00:49:55,458 See you guys later. 1226 00:49:55,860 --> 00:49:56,726 Here's to one more. 1227 00:49:56,761 --> 00:49:57,393 [clink] 1228 00:49:57,962 --> 00:49:59,962 [bells tolling in the distance] 1229 00:50:01,766 --> 00:50:04,233 this is a lot more work than I thought it was going to be. 1230 00:50:04,268 --> 00:50:06,335 Yeah, apparently santa needs a big advance team. 1231 00:50:06,371 --> 00:50:07,169 [laughing] 1232 00:50:07,205 --> 00:50:08,070 thank you for your help. 1233 00:50:08,106 --> 00:50:08,871 [phone buzzing] 1234 00:50:08,906 --> 00:50:10,773 oh, yeah, sure. I gotta take this. 1235 00:50:10,808 --> 00:50:12,241 Yeah, yeah, go ahead. 1236 00:50:13,111 --> 00:50:14,110 Hey, what's up? 1237 00:50:14,145 --> 00:50:15,277 Hey boss. 1238 00:50:15,313 --> 00:50:18,481 I haven't received your review on the ralston inn yet. 1239 00:50:18,516 --> 00:50:21,350 Uh, yeah, sorry. I've been a little delayed. 1240 00:50:21,386 --> 00:50:23,652 Are you moving on to the next one? 1241 00:50:23,688 --> 00:50:27,156 No, not quite yet. I need to spend a little... 1242 00:50:27,191 --> 00:50:28,457 A little bit more time here. 1243 00:50:28,493 --> 00:50:30,526 That's not like you. 1244 00:50:30,561 --> 00:50:31,694 I know. 1245 00:50:31,729 --> 00:50:35,297 Okay, perfect. Yeah, great. Okay, talk to you soon. 1246 00:50:37,301 --> 00:50:38,534 All good? 1247 00:50:38,569 --> 00:50:44,473 Yeah, yeah, I just got granted access to ore hill in salisbury. 1248 00:50:44,509 --> 00:50:45,708 Well, congratulations. 1249 00:50:45,743 --> 00:50:47,109 Thank you. 1250 00:50:52,050 --> 00:50:53,349 Hi, sweetheart. 1251 00:50:53,384 --> 00:50:55,217 What are you doing? 1252 00:50:55,253 --> 00:50:57,720 Planning christmas dinner. 1253 00:50:57,755 --> 00:51:00,956 I'm missing some ingredients though. 1254 00:51:00,992 --> 00:51:04,727 What's gotten into you? 1255 00:51:04,762 --> 00:51:08,564 I just want it to be perfect. 1256 00:51:08,599 --> 00:51:14,203 You have really embraced the chef's role. 1257 00:51:14,238 --> 00:51:15,905 Yes, I have. 1258 00:51:19,811 --> 00:51:21,310 Remember this? 1259 00:51:21,345 --> 00:51:22,611 Oh! 1260 00:51:22,647 --> 00:51:24,680 That was your mother's favourite. 1261 00:51:34,525 --> 00:51:35,458 Ho, ho, ho. 1262 00:51:35,493 --> 00:51:36,425 [laughs] 1263 00:51:36,461 --> 00:51:37,593 make yourself comfortable there. 1264 00:51:37,628 --> 00:51:39,995 Oh, that's good. 1265 00:51:40,031 --> 00:51:41,297 That's got an interesting flavour to it. 1266 00:51:41,332 --> 00:51:42,765 Mr. Donahue's finest. 1267 00:51:42,800 --> 00:51:44,233 Lucy, how are you doing? 1268 00:51:44,268 --> 00:51:45,434 Oh, merry christmas, mr. Bishop. 1269 00:51:45,470 --> 00:51:47,002 Hi. Rick, this is jake. 1270 00:51:47,038 --> 00:51:50,106 Rick bishop runs the pinewood cottage inn. 1271 00:51:50,141 --> 00:51:51,173 Nice to meet you. How you doing? 1272 00:51:51,209 --> 00:51:52,208 Good, thank you. 1273 00:51:52,243 --> 00:51:53,809 Are you going to meet your brother and sister? 1274 00:51:53,845 --> 00:51:54,643 I haven't seen them in town. 1275 00:51:54,679 --> 00:51:56,812 No, they're- they're coming later. 1276 00:51:56,848 --> 00:52:00,583 Oh, big surprises with your dad converting the house into a b&b? 1277 00:52:00,618 --> 00:52:01,750 Yeah. 1278 00:52:01,786 --> 00:52:03,152 I mean, how's he doing that? He must be short staffed. 1279 00:52:03,187 --> 00:52:04,186 No, he's great. Everything's great. 1280 00:52:04,222 --> 00:52:05,154 Actually, I was just going to show jake around, 1281 00:52:05,189 --> 00:52:06,755 but I'd love to talk with you later okay? 1282 00:52:06,791 --> 00:52:07,957 Ok. Have a great one. Bye. 1283 00:52:07,992 --> 00:52:09,992 Nice to meet you. 1284 00:52:15,199 --> 00:52:16,665 Down that alley and around the corner 1285 00:52:16,701 --> 00:52:18,667 is the old pinewood train station, 1286 00:52:18,703 --> 00:52:20,369 and the whole interior is made out of... 1287 00:52:20,404 --> 00:52:21,937 Oh, let me guess. Pine. 1288 00:52:21,973 --> 00:52:24,106 How could you possibly have known? 1289 00:52:24,142 --> 00:52:24,974 [laughs] 1290 00:52:25,009 --> 00:52:26,475 and then down this road a little ways 1291 00:52:26,511 --> 00:52:27,676 is the pinewood pine museum. 1292 00:52:27,712 --> 00:52:29,645 -Ooh, more pine. -More pine. 1293 00:52:29,680 --> 00:52:31,213 And then over here is, 1294 00:52:31,249 --> 00:52:34,216 they've got the world's largest selection of pine... 1295 00:52:34,252 --> 00:52:37,052 Oh, let me guess. Pine scented products. 1296 00:52:37,088 --> 00:52:38,487 Yes. How did you know? 1297 00:52:38,523 --> 00:52:39,321 Oh. 1298 00:52:39,357 --> 00:52:40,356 Pine scentral, get it? 1299 00:52:40,391 --> 00:52:41,290 [laughs] 1300 00:52:41,325 --> 00:52:42,625 because it's central. 1301 00:52:46,097 --> 00:52:47,296 Ho, ho, ho. 1302 00:52:47,331 --> 00:52:49,665 [laughs] 1303 00:52:49,700 --> 00:52:51,567 looks like you need a hand. 1304 00:52:51,602 --> 00:52:54,503 I think I need two smaller ones. 1305 00:52:54,539 --> 00:52:55,538 [laughs] 1306 00:52:57,708 --> 00:52:59,341 you know, I'm... 1307 00:52:59,377 --> 00:53:01,343 I'm a little nervous about playing santa. 1308 00:53:01,379 --> 00:53:02,378 Really? 1309 00:53:02,413 --> 00:53:03,312 Yeah. 1310 00:53:03,347 --> 00:53:07,316 You're so kind and generous and jovial. 1311 00:53:07,351 --> 00:53:10,486 You sure you're not the real deal? 1312 00:53:10,521 --> 00:53:15,357 Well, now let's do something about santa's stomach. 1313 00:53:15,393 --> 00:53:17,726 Let's try this. 1314 00:53:17,762 --> 00:53:18,894 Here we go. 1315 00:53:18,930 --> 00:53:19,929 Okay. 1316 00:53:19,964 --> 00:53:23,399 Make some room. 1317 00:53:23,434 --> 00:53:25,167 Ah, this looks great. 1318 00:53:25,203 --> 00:53:29,872 Suddenly, visions of sugarplums are dancing in my head. 1319 00:53:32,577 --> 00:53:34,944 Five o'clock, better get going. 1320 00:53:34,979 --> 00:53:37,046 Oh, right. 1321 00:53:37,915 --> 00:53:39,615 Okay, that's the town tour. 1322 00:53:39,650 --> 00:53:41,016 Oh, that's great. I love the- 1323 00:53:41,052 --> 00:53:41,884 [gasps] 1324 00:53:41,919 --> 00:53:43,185 oh! Well, well, well! 1325 00:53:43,221 --> 00:53:45,854 Oh, my gosh. You look great! 1326 00:53:47,091 --> 00:53:49,024 I had some help from my elf here. 1327 00:53:49,060 --> 00:53:49,825 Aww. 1328 00:53:50,628 --> 00:53:53,195 This is such a quaint little town. 1329 00:53:53,231 --> 00:53:54,363 Oh, it is, isn't it? 1330 00:53:54,398 --> 00:53:55,564 This looks fantastic, luce. 1331 00:53:55,600 --> 00:53:56,565 You did a great job. 1332 00:53:56,601 --> 00:53:57,800 Thank you. 1333 00:53:57,835 --> 00:53:58,934 I did have a little help. 1334 00:53:58,970 --> 00:54:00,869 I had some help from my elf. 1335 00:54:00,905 --> 00:54:02,137 What am I, chopped liver over here? 1336 00:54:02,173 --> 00:54:03,305 [laughs] 1337 00:54:03,341 --> 00:54:04,640 oh, I wanted to ask you. 1338 00:54:04,675 --> 00:54:06,609 Where could I get some stationery? 1339 00:54:06,644 --> 00:54:07,743 I got you covered. 1340 00:54:07,778 --> 00:54:09,411 Pine scented or regular? 1341 00:54:09,447 --> 00:54:10,546 I have a choice? 1342 00:54:10,581 --> 00:54:12,081 Inside joke. Come on. 1343 00:54:12,116 --> 00:54:12,881 [laughing] ok. 1344 00:54:12,917 --> 00:54:14,450 I'll show you. 1345 00:54:14,485 --> 00:54:15,751 So. 1346 00:54:17,588 --> 00:54:18,554 What do you think? 1347 00:54:18,589 --> 00:54:19,722 Ho, ho, ho. 1348 00:54:19,757 --> 00:54:20,756 [laughs] 1349 00:54:20,791 --> 00:54:21,824 as a branding professional, 1350 00:54:21,859 --> 00:54:24,660 I have to say this is the epitome of christmas. 1351 00:54:24,695 --> 00:54:25,694 Thank you. 1352 00:54:25,730 --> 00:54:29,098 So, what do you want for christmas, young lady? 1353 00:54:29,133 --> 00:54:31,133 I would like to save our family home. 1354 00:54:34,839 --> 00:54:37,072 You know, fathers are supposed to set an example 1355 00:54:37,108 --> 00:54:37,906 for their kids. 1356 00:54:37,942 --> 00:54:39,608 Look at what I've got my kids doing. 1357 00:54:39,644 --> 00:54:41,110 All for a good review. 1358 00:54:41,145 --> 00:54:42,244 It's okay. 1359 00:54:42,280 --> 00:54:43,245 We're all having fun. 1360 00:54:43,281 --> 00:54:45,614 No one's getting hurt. 1361 00:54:45,650 --> 00:54:47,249 You're the most honest man I know, 1362 00:54:47,285 --> 00:54:50,019 and as a father and an innkeeper, 1363 00:54:50,054 --> 00:54:51,453 you deserve five stars. 1364 00:54:51,489 --> 00:54:53,622 And there's no deception in that. 1365 00:54:53,658 --> 00:54:55,090 Thanks. 1366 00:54:55,126 --> 00:54:57,760 ♪ 1367 00:54:57,795 --> 00:54:59,962 wait, what about us? 1368 00:54:59,997 --> 00:55:01,830 Lucy: You can't go. 1369 00:55:01,866 --> 00:55:03,866 Why do we have to miss the christmas festival? 1370 00:55:03,901 --> 00:55:05,601 Because, mr. Clayton warner, 1371 00:55:05,636 --> 00:55:07,670 if somebody in town recognizes you as will ralston, 1372 00:55:07,705 --> 00:55:10,306 bea turner's going to be there and the jig is up. 1373 00:55:10,341 --> 00:55:13,208 I was really looking forward to the festival. 1374 00:55:13,244 --> 00:55:14,777 I'm sorry, grandpa. 1375 00:55:14,812 --> 00:55:16,879 Why don't we just try and stay away from her? 1376 00:55:16,914 --> 00:55:19,715 No. It's a really small town. There's too much at stake. 1377 00:55:19,750 --> 00:55:21,550 Please. 1378 00:55:21,585 --> 00:55:23,619 Do we have an understanding? 1379 00:55:33,664 --> 00:55:37,366 Skootch it over, skootch it over. 1380 00:55:38,703 --> 00:55:40,035 Are you okay? 1381 00:55:40,071 --> 00:55:42,304 I'm fine. 1382 00:55:42,340 --> 00:55:43,806 Do you want to talk? 1383 00:55:43,841 --> 00:55:48,977 Not now. I'm just a little tired. 1384 00:55:49,013 --> 00:55:51,146 Do you know what'd lift your spirits? 1385 00:55:51,182 --> 00:55:53,148 The christmas festival. 1386 00:55:53,184 --> 00:55:54,149 But lucy said no. 1387 00:55:54,185 --> 00:55:59,054 I love my sister, but she can be a control freak. 1388 00:55:59,090 --> 00:56:00,556 I really want to go. 1389 00:56:00,591 --> 00:56:02,491 You would? 1390 00:56:02,526 --> 00:56:04,893 I think we can keep a low profile. 1391 00:56:04,929 --> 00:56:10,332 ♪ 1392 00:56:15,473 --> 00:56:16,939 where are you going? 1393 00:56:16,974 --> 00:56:20,743 Oh, I uh... I have to... 1394 00:56:20,778 --> 00:56:24,213 You want me to wait five minutes for you to make up something? 1395 00:56:24,248 --> 00:56:27,683 Or do you want to tell me the truth? 1396 00:56:27,718 --> 00:56:28,884 The truth is, 1397 00:56:28,919 --> 00:56:32,388 I don't know how many more christmas festivals I have left. 1398 00:56:32,423 --> 00:56:34,757 And, um... 1399 00:56:34,792 --> 00:56:38,727 I don't want to miss this one. 1400 00:56:38,763 --> 00:56:39,962 Well. 1401 00:56:39,997 --> 00:56:44,066 Someone responsible is going to have to keep an eye on you. 1402 00:56:46,270 --> 00:56:47,403 Oh, okay. 1403 00:56:47,438 --> 00:56:49,071 [laughs] 1404 00:56:49,106 --> 00:56:51,273 ho, ho, ho, merry christmas. 1405 00:56:51,308 --> 00:56:52,708 What's your name little girl? 1406 00:56:52,743 --> 00:56:53,709 Sophia. 1407 00:56:53,744 --> 00:56:55,811 Sophia, have you been a good girl this year? 1408 00:56:55,846 --> 00:56:56,645 Yes. 1409 00:56:56,680 --> 00:56:57,613 Oh! 1410 00:56:57,648 --> 00:56:58,714 [laughing] 1411 00:56:58,749 --> 00:56:59,915 I'll take that as a no. 1412 00:56:59,950 --> 00:57:02,951 [laughter] 1413 00:57:04,321 --> 00:57:05,721 ho, ho, ho. 1414 00:57:06,757 --> 00:57:08,791 No, no, no, no, no! 1415 00:57:09,827 --> 00:57:13,729 Hi, mr. Bishop. How's it going again. 1416 00:57:13,764 --> 00:57:17,666 Hey, I heard a rumour that bea turner is in town. 1417 00:57:17,701 --> 00:57:19,268 Mr. Bishop: Yeah, I heard that too. 1418 00:57:19,303 --> 00:57:20,135 Uh-oh. 1419 00:57:20,171 --> 00:57:21,837 Why uh-oh? 1420 00:57:21,872 --> 00:57:25,274 Isn't that your sister amber over there? 1421 00:57:25,309 --> 00:57:27,643 Oh, wow. That really looks like her, doesn't it? 1422 00:57:27,678 --> 00:57:29,445 Wow. No, she's not home. 1423 00:57:29,480 --> 00:57:31,346 Um, but bea turner. 1424 00:57:31,382 --> 00:57:33,782 You know, her last review is from milford. 1425 00:57:33,818 --> 00:57:36,351 No kidding. So it's true. 1426 00:57:36,387 --> 00:57:38,353 She's in the area. 1427 00:57:38,389 --> 00:57:41,757 I wonder if she's going to your place. 1428 00:57:41,792 --> 00:57:42,791 Bye. 1429 00:57:43,627 --> 00:57:44,626 Bye! 1430 00:57:51,969 --> 00:57:53,602 I'll be right back. 1431 00:57:54,572 --> 00:57:55,971 She's going to find out, and she's angry. 1432 00:57:56,006 --> 00:57:57,172 I know, but it's all going to be... 1433 00:57:57,208 --> 00:57:58,474 What are you guys doing here? 1434 00:57:58,509 --> 00:58:00,142 You know, just keeping a low profile. 1435 00:58:00,177 --> 00:58:01,543 Come on. You're not. 1436 00:58:01,579 --> 00:58:02,544 Because rick bishop almost saw you 1437 00:58:02,580 --> 00:58:04,112 and he's standing near bea. 1438 00:58:04,148 --> 00:58:05,314 Where'd he run off to? 1439 00:58:05,349 --> 00:58:06,982 He think that bea's going to his place. It doesn't matter. 1440 00:58:07,017 --> 00:58:08,250 You guys, please. 1441 00:58:08,285 --> 00:58:10,152 Will, I know this is not how you want to spend your christmas, 1442 00:58:10,187 --> 00:58:12,955 but I'm begging you to go home. 1443 00:58:12,990 --> 00:58:15,123 She's right, will. Let's go. 1444 00:58:15,159 --> 00:58:17,125 Thank you, suzanne. 1445 00:58:17,161 --> 00:58:18,627 -I'm sorry. -Fine. 1446 00:58:18,662 --> 00:58:20,496 Thank you. Sorry. 1447 00:58:21,765 --> 00:58:22,998 Where's amber? 1448 00:58:23,033 --> 00:58:23,632 Hey. 1449 00:58:23,667 --> 00:58:24,700 Oh, hi. 1450 00:58:24,735 --> 00:58:25,601 [laughs] 1451 00:58:28,072 --> 00:58:31,006 did I just hear you call them will and suzanne? 1452 00:58:31,041 --> 00:58:32,140 Them? 1453 00:58:32,176 --> 00:58:33,775 Um... 1454 00:58:35,880 --> 00:58:36,745 [sighs] 1455 00:58:36,780 --> 00:58:37,679 I don't want to lie to you. 1456 00:58:37,715 --> 00:58:41,583 Listen, beth isn't beth. She's bea turner. 1457 00:58:41,619 --> 00:58:43,986 She's a bed and breakfast critic. 1458 00:58:44,021 --> 00:58:45,721 And she's incognito. 1459 00:58:45,756 --> 00:58:47,356 Oh wow, really? 1460 00:58:47,391 --> 00:58:48,357 Yeah. 1461 00:58:48,392 --> 00:58:50,526 So her review can make or break my dad's place, 1462 00:58:50,561 --> 00:58:52,561 and I didn't want the ralston inn to seem 1463 00:58:52,596 --> 00:58:55,664 like it was empty and staff-less. 1464 00:58:55,699 --> 00:58:57,266 Have you heard of her? 1465 00:58:57,301 --> 00:58:58,233 No. Uh-uh. 1466 00:58:58,269 --> 00:59:01,203 Oh. Well, anyway. 1467 00:59:01,238 --> 00:59:04,039 Clayton isn't clayton. He's my brother will, 1468 00:59:04,074 --> 00:59:07,676 and candace lebeau is his wife, suzanne. 1469 00:59:07,711 --> 00:59:11,780 And chef francesca is my sister, amber. 1470 00:59:11,815 --> 00:59:14,016 And margo? 1471 00:59:14,051 --> 00:59:15,684 Uh, my grandmother. 1472 00:59:16,587 --> 00:59:18,120 And mr. Walters? 1473 00:59:18,155 --> 00:59:20,889 My grandpa. 1474 00:59:20,925 --> 00:59:24,893 Wow, um... That makes a lot of sense now. 1475 00:59:24,929 --> 00:59:25,894 Does it? 1476 00:59:25,930 --> 00:59:26,962 Yeah. 1477 00:59:26,997 --> 00:59:29,264 And I hate to do this, but uh, 1478 00:59:29,300 --> 00:59:31,733 now I have to ask you to not tell my family that you know, 1479 00:59:31,769 --> 00:59:33,769 and please play along. 1480 00:59:33,804 --> 00:59:35,604 I'm sorry. Please. 1481 00:59:35,639 --> 00:59:39,474 That depends. Are you actually lucy? 1482 00:59:39,510 --> 00:59:41,043 I am. 1483 00:59:43,480 --> 00:59:45,280 Just as I thought, I'm out of star anise. 1484 00:59:45,316 --> 00:59:47,215 But I need it for a recipe. 1485 00:59:47,251 --> 00:59:49,484 Maybe you can substitute for something else. 1486 00:59:49,520 --> 00:59:50,552 No, I can't. 1487 00:59:50,588 --> 00:59:52,788 It's a special recipe. 1488 00:59:52,823 --> 00:59:54,523 I'm sorry, amber. 1489 00:59:55,793 --> 00:59:57,626 Hang on. 1490 00:59:57,661 --> 00:59:59,828 What are you doing? 1491 00:59:59,863 --> 01:00:01,763 I add star anise to my cocoa. 1492 01:00:01,799 --> 01:00:03,966 There's not much left. 1493 01:00:04,001 --> 01:00:05,801 But it's enough. 1494 01:00:05,836 --> 01:00:07,002 Can I buy it from you? 1495 01:00:07,037 --> 01:00:10,539 No. But I can give it to you. 1496 01:00:12,710 --> 01:00:14,309 Thank you, mr. Donahue. 1497 01:00:14,345 --> 01:00:15,644 Merry christmas. 1498 01:00:16,981 --> 01:00:19,147 There's so many lovely gifts and sweets. 1499 01:00:19,183 --> 01:00:20,582 I know, are you going to pick anything up? 1500 01:00:20,618 --> 01:00:23,352 Well you know, my cousins love holiday fruitcake. 1501 01:00:23,387 --> 01:00:24,219 Where can I get that? 1502 01:00:24,254 --> 01:00:26,188 Oh, actually right here, mr. Donahue's... 1503 01:00:26,223 --> 01:00:29,324 Oh, but he's closed, so the next place that sells 1504 01:00:29,360 --> 01:00:31,927 good fruitcake is, um... 1505 01:00:31,962 --> 01:00:34,863 There on the corner of... Oh. 1506 01:00:34,898 --> 01:00:38,867 Okay. Hey, margo, hi! 1507 01:00:38,902 --> 01:00:41,536 Hi margo, what a surprise. 1508 01:00:41,572 --> 01:00:42,604 Yes, well darling. 1509 01:00:42,640 --> 01:00:46,274 I thought I'd stretch my legs a little in town. 1510 01:00:46,310 --> 01:00:47,809 You headed back now? 1511 01:00:47,845 --> 01:00:50,979 I will, as soon as I find mr. Walters. 1512 01:00:51,015 --> 01:00:52,814 He's here too? 1513 01:00:52,850 --> 01:00:54,316 With me. 1514 01:00:54,351 --> 01:00:56,718 But when I turned, he was gone. 1515 01:00:56,754 --> 01:00:58,620 We'll probably run into him. 1516 01:00:58,656 --> 01:00:59,421 Help me. 1517 01:00:59,456 --> 01:01:02,224 Uh, here let me help you find him. 1518 01:01:02,259 --> 01:01:03,458 Oh. 1519 01:01:03,494 --> 01:01:04,359 Let's go. 1520 01:01:04,395 --> 01:01:07,229 Why don't we relax in here? 1521 01:01:07,264 --> 01:01:08,296 Okay. 1522 01:01:09,566 --> 01:01:12,901 Okay everyone, the moment that you've been waiting for. 1523 01:01:12,936 --> 01:01:18,240 The winner of our ugliest christmas sweater ever contest is... 1524 01:01:18,275 --> 01:01:19,875 Walter! 1525 01:01:19,910 --> 01:01:20,976 [laughs] hey walter, 1526 01:01:21,011 --> 01:01:21,743 [laughs] 1527 01:01:21,779 --> 01:01:22,811 there you go! 1528 01:01:22,846 --> 01:01:26,915 [laughing] 1529 01:01:26,950 --> 01:01:28,483 wow! 1530 01:01:28,519 --> 01:01:30,886 Merry christmas, walter. Merry christmas. 1531 01:01:30,921 --> 01:01:33,388 [laughing] 1532 01:01:33,424 --> 01:01:36,525 -that was too funny. -Oh, my gosh. 1533 01:01:36,560 --> 01:01:38,060 We couldn't find him anywhere. 1534 01:01:38,095 --> 01:01:40,362 -We did. -He was in the contest. 1535 01:01:40,397 --> 01:01:43,031 He must fancy himself a showman. 1536 01:01:43,067 --> 01:01:44,399 [laughs] 1537 01:01:44,435 --> 01:01:45,667 ♪ joy to the world ♪ 1538 01:01:45,703 --> 01:01:48,336 ♪ the lord is come ♪ 1539 01:01:48,372 --> 01:01:51,339 ♪ let earth receive her king ♪ 1540 01:01:51,375 --> 01:01:53,375 hey, beth, come and join us. 1541 01:01:53,410 --> 01:01:56,078 ♪ let every heart ♪ 1542 01:01:56,113 --> 01:01:58,547 thank you, mr. Claus. 1543 01:01:58,582 --> 01:02:00,949 ♪ and heaven and nature sing ♪ 1544 01:02:00,984 --> 01:02:03,719 ♪ and heaven and nature sing ♪ 1545 01:02:03,754 --> 01:02:09,758 ♪ and heaven and heaven and nature sing ♪ 1546 01:02:12,396 --> 01:02:14,396 [exhales nervously] uhhh... 1547 01:02:23,941 --> 01:02:25,674 Are you going to talk to me? 1548 01:02:29,747 --> 01:02:33,482 Yeah, I'm just trying to figure out how to tell you. 1549 01:02:33,517 --> 01:02:35,650 Tell me what? 1550 01:02:35,686 --> 01:02:38,286 I'm pregnant. 1551 01:02:38,322 --> 01:02:40,756 And I know you want to travel the world, and I do too. 1552 01:02:40,791 --> 01:02:44,760 But I want to start a family. 1553 01:02:44,795 --> 01:02:46,294 You're pregnant? 1554 01:02:46,330 --> 01:02:49,898 And I couldn't be happier. 1555 01:02:49,933 --> 01:02:53,568 And now I'm going to go be happy in the bathroom. 1556 01:02:56,306 --> 01:02:57,472 [sighs] 1557 01:02:57,508 --> 01:02:59,508 ♪ ...And wonders, ♪ 1558 01:02:59,543 --> 01:03:02,010 ♪ wonders of his love ♪ 1559 01:03:02,045 --> 01:03:04,479 you have a very beautiful voice. 1560 01:03:04,515 --> 01:03:05,580 Thanks. 1561 01:03:05,616 --> 01:03:06,848 [laughs] 1562 01:03:06,884 --> 01:03:07,582 you don't sing? 1563 01:03:07,618 --> 01:03:08,650 No christmas carolling for you? 1564 01:03:08,685 --> 01:03:10,352 No, no, no, no. 1565 01:03:10,387 --> 01:03:11,486 Why? 1566 01:03:11,522 --> 01:03:13,455 No, I do not like to sing. Especially not in public. 1567 01:03:13,490 --> 01:03:15,123 What if there's like, 30 other people doing it? 1568 01:03:15,159 --> 01:03:16,758 You want 30 people to leave? 1569 01:03:16,794 --> 01:03:18,126 [laughs] 1570 01:03:18,162 --> 01:03:20,962 uh, I do not like drawing attention to myself. 1571 01:03:20,998 --> 01:03:22,998 Well, I hate to tell ya, with a face like that 1572 01:03:23,033 --> 01:03:25,033 you're drawing attention everywhere you go. 1573 01:03:25,068 --> 01:03:26,635 [clears throat] 1574 01:03:26,670 --> 01:03:30,138 excuse me, you trying to tell me something? 1575 01:03:30,174 --> 01:03:32,641 Nothing you don't already know. 1576 01:03:32,676 --> 01:03:34,342 Oh, yeah? 1577 01:03:40,918 --> 01:03:43,819 ♪ 1578 01:03:46,490 --> 01:03:48,390 [lucy whistling] 1579 01:03:48,425 --> 01:03:51,960 ♪ the hopes and fears of all the years ♪ 1580 01:03:51,995 --> 01:03:55,330 ♪ are met in thee tonight ♪ 1581 01:03:55,365 --> 01:04:02,170 might this happiness be tied to a certain handsome guest? 1582 01:04:02,206 --> 01:04:03,471 Maybe. 1583 01:04:03,507 --> 01:04:04,840 Grandma, he travels for a living. 1584 01:04:04,875 --> 01:04:06,842 There's no future in that, right? 1585 01:04:06,877 --> 01:04:09,744 When your mom first started dating your father, 1586 01:04:09,780 --> 01:04:13,915 he was an unemployed history major living in a camper. 1587 01:04:13,951 --> 01:04:16,218 I told her, there's no stability in that man. 1588 01:04:16,253 --> 01:04:17,752 Grandma! 1589 01:04:17,788 --> 01:04:21,022 My point is, people surprise you. 1590 01:04:21,058 --> 01:04:23,525 You should follow your heart. 1591 01:04:23,560 --> 01:04:26,661 It worked for your mom. 1592 01:04:26,697 --> 01:04:29,397 [in russian accent] what are you going to tell your guests 1593 01:04:29,433 --> 01:04:34,035 when they ask you why I am doing this with you? 1594 01:04:34,071 --> 01:04:36,838 [in russian accent] oh, well, we'll just tell them 1595 01:04:36,874 --> 01:04:40,508 I'm helping you wrap gifts for your royal family. 1596 01:04:40,544 --> 01:04:43,311 Dad runs a full service b&b. 1597 01:04:45,215 --> 01:04:47,048 Careful dad, lift with your legs. 1598 01:04:47,084 --> 01:04:47,916 Hey. 1599 01:04:47,951 --> 01:04:48,783 Here. 1600 01:04:48,819 --> 01:04:50,886 I was the one that taught you that. 1601 01:04:50,921 --> 01:04:53,722 You were, you're right. Sorry. 1602 01:04:53,757 --> 01:04:56,391 I could tell you had fun last night. 1603 01:04:56,426 --> 01:04:58,093 I did. 1604 01:04:59,796 --> 01:05:01,229 I don't think I've seen you that happy 1605 01:05:01,265 --> 01:05:04,799 in a woman's company since... 1606 01:05:04,835 --> 01:05:05,867 Annie. 1607 01:05:08,171 --> 01:05:10,772 You're right. 1608 01:05:10,807 --> 01:05:14,843 So uh, you going to do something about it? 1609 01:05:17,014 --> 01:05:22,250 Eh, she's a big time writer with her website, and... 1610 01:05:24,621 --> 01:05:28,390 I haven't exactly been truthful with her. 1611 01:05:28,425 --> 01:05:33,395 Well, yep. That's got to change. 1612 01:05:33,430 --> 01:05:35,664 You're right. 1613 01:05:35,699 --> 01:05:40,001 Remember what I told you when you first started seeing annie? 1614 01:05:40,037 --> 01:05:41,303 Yeah. 1615 01:05:41,338 --> 01:05:42,971 Say it. 1616 01:05:44,608 --> 01:05:45,540 [exhales] 1617 01:05:45,575 --> 01:05:49,577 when it comes to love, reach for the stars. 1618 01:05:49,613 --> 01:05:51,579 Life and love, son. 1619 01:05:51,615 --> 01:05:53,715 You got to reach for it. 1620 01:05:58,488 --> 01:06:00,588 Oh dear. 1621 01:06:01,992 --> 01:06:02,924 Oh dear. 1622 01:06:02,960 --> 01:06:04,793 What are you reading? 1623 01:06:04,828 --> 01:06:08,096 A "what to expect when you're pregnant" article. 1624 01:06:08,131 --> 01:06:08,930 What are you... 1625 01:06:08,966 --> 01:06:10,465 Shh, shh, shh. 1626 01:06:10,500 --> 01:06:13,501 It is my turn to talk. 1627 01:06:13,537 --> 01:06:14,836 [laughs] okay. 1628 01:06:17,641 --> 01:06:19,808 Yes, I wasn't expecting this. 1629 01:06:19,843 --> 01:06:21,509 Yes, I want to travel the world 1630 01:06:21,545 --> 01:06:24,946 and yes, I want to live an unconventional life. 1631 01:06:24,982 --> 01:06:27,048 Well, I guess I don't need an article. 1632 01:06:27,084 --> 01:06:29,651 You're laying it all out for me. 1633 01:06:29,686 --> 01:06:35,857 But what I want most in this life is a great adventure. 1634 01:06:35,892 --> 01:06:37,792 And I can think of no greater adventure 1635 01:06:37,828 --> 01:06:40,462 than having a baby with you. 1636 01:06:40,497 --> 01:06:42,797 -Really? -Really. 1637 01:06:44,234 --> 01:06:46,835 Who says we have to do it like the rest of the world. 1638 01:06:46,870 --> 01:06:47,836 We'll do it our way. 1639 01:06:47,871 --> 01:06:49,037 Yeah. 1640 01:06:49,072 --> 01:06:52,407 Our world didn't get smaller, it just got a lot bigger. 1641 01:06:52,442 --> 01:06:54,676 And it's going to be fantastic. 1642 01:07:05,022 --> 01:07:06,254 -Hi. -Hi. 1643 01:07:06,289 --> 01:07:07,355 Is taffy almost ready? 1644 01:07:07,391 --> 01:07:08,423 Yeah, almost. 1645 01:07:08,458 --> 01:07:09,190 [gasps] 1646 01:07:09,226 --> 01:07:11,159 I haven't seen this box in ages. 1647 01:07:11,194 --> 01:07:12,527 I know, I missed it. 1648 01:07:12,562 --> 01:07:14,229 Oh, my gosh, do you remember that? 1649 01:07:14,264 --> 01:07:15,363 Yes. 1650 01:07:15,399 --> 01:07:16,664 Look at the peanut butter and jelly grilled cheese. 1651 01:07:16,700 --> 01:07:17,866 Oh, that was my favourite. 1652 01:07:17,901 --> 01:07:18,867 [laughs] 1653 01:07:18,902 --> 01:07:19,667 oh. 1654 01:07:19,703 --> 01:07:20,935 Aww. 1655 01:07:20,971 --> 01:07:21,903 What else smells good? 1656 01:07:21,938 --> 01:07:23,204 You're cooking something else, what is it? 1657 01:07:23,240 --> 01:07:24,572 -Yeah. -It smells so good. 1658 01:07:24,608 --> 01:07:26,174 Yeah, I'm prepping christmas dinner. 1659 01:07:26,209 --> 01:07:27,442 Okay. 1660 01:07:27,477 --> 01:07:30,078 Um, do you want to go get jake? I'm almost done with the taffy. 1661 01:07:30,113 --> 01:07:31,146 Oh, yes. 1662 01:07:33,583 --> 01:07:35,216 Okay. Um... 1663 01:07:37,220 --> 01:07:38,520 Well, it's a shame that you're leaving, beth. 1664 01:07:38,555 --> 01:07:40,688 We certainly have enjoyed your company. 1665 01:07:40,724 --> 01:07:42,724 It's been so nice. 1666 01:07:42,759 --> 01:07:45,894 These peppermint snowball cookies that francesca made 1667 01:07:45,929 --> 01:07:46,961 are so good. 1668 01:07:46,997 --> 01:07:48,530 Oh, yes they are. 1669 01:07:48,565 --> 01:07:51,132 Oh, mr. Ralston. 1670 01:07:51,168 --> 01:07:54,469 Have you heard the news that beth is departing? 1671 01:07:54,504 --> 01:07:55,603 Really? 1672 01:07:55,639 --> 01:07:57,806 I've had such a great time. 1673 01:07:57,841 --> 01:07:59,874 I wish I didn't have to go. 1674 01:07:59,910 --> 01:08:01,309 Hmm. 1675 01:08:01,344 --> 01:08:03,578 Well, you can't go before the taffy. 1676 01:08:03,613 --> 01:08:06,281 Chef francesca has it all ready, so... 1677 01:08:06,750 --> 01:08:07,715 [knocking at door] 1678 01:08:07,751 --> 01:08:09,384 [whistling] 1679 01:08:09,419 --> 01:08:10,318 hello? 1680 01:08:10,353 --> 01:08:11,586 Hello, can I come in? 1681 01:08:11,621 --> 01:08:13,288 Yeah. Of course. 1682 01:08:13,523 --> 01:08:15,123 -Hi. -Hi. 1683 01:08:15,158 --> 01:08:16,624 You're been holed up here for a while. 1684 01:08:16,660 --> 01:08:18,726 Yeah, I'm just getting some work done. 1685 01:08:18,762 --> 01:08:21,596 Getting those pressing deadlines out of the way. 1686 01:08:21,631 --> 01:08:23,331 A lot of work. 1687 01:08:23,366 --> 01:08:26,067 Well, taffy's ready, and taffy can't wait. 1688 01:08:26,103 --> 01:08:27,936 So come on! 1689 01:08:33,610 --> 01:08:34,976 [sighs] 1690 01:08:37,047 --> 01:08:40,248 so this butter is for your fingertips 1691 01:08:40,283 --> 01:08:44,185 so that the taffy doesn't stick to your fingers. 1692 01:08:44,221 --> 01:08:44,986 That's it. 1693 01:08:45,021 --> 01:08:46,488 So I'm going to pass this around. 1694 01:08:46,523 --> 01:08:47,489 Okay. 1695 01:08:47,524 --> 01:08:49,090 Now, with your partner- 1696 01:08:49,126 --> 01:08:50,125 there you go. 1697 01:08:50,160 --> 01:08:54,262 Grab the taffy, like so. 1698 01:08:54,297 --> 01:08:56,831 You share this with your partner, 1699 01:08:56,867 --> 01:09:01,703 then you stretch from the center, 1700 01:09:01,738 --> 01:09:06,174 fold it over, and pull the taffy, 1701 01:09:06,209 --> 01:09:08,810 pull it to the middle, getting the air into the taffy. 1702 01:09:08,845 --> 01:09:12,280 And that, ladies and gentlemen, is how you pull taffy. 1703 01:09:12,315 --> 01:09:13,348 Let's get to it. 1704 01:09:13,383 --> 01:09:14,482 All right! 1705 01:09:14,518 --> 01:09:17,318 [jazzy version of "jingle bells" plays] 1706 01:09:17,354 --> 01:09:19,287 ♪ dashing through the snow ♪ 1707 01:09:19,322 --> 01:09:22,056 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 1708 01:09:22,092 --> 01:09:24,726 ♪ o'er the fields we go ♪ 1709 01:09:24,761 --> 01:09:27,362 ♪ laughing all the way ♪ 1710 01:09:27,397 --> 01:09:29,964 ♪ bells on bobtails ring ♪ 1711 01:09:30,000 --> 01:09:32,500 ♪ making spirits bright ♪ 1712 01:09:32,536 --> 01:09:35,203 ♪ what fun it is to laugh and sing ♪ 1713 01:09:35,238 --> 01:09:37,338 ♪ a sleighing song tonight ♪ 1714 01:09:37,374 --> 01:09:40,575 ♪ oh, jingle bells, jingle bells, ♪ 1715 01:09:40,610 --> 01:09:42,177 [music stops] 1716 01:09:42,546 --> 01:09:44,012 what happened? 1717 01:09:44,047 --> 01:09:45,180 Breaker again. 1718 01:09:45,215 --> 01:09:46,714 I'll go flip the switch. 1719 01:09:46,750 --> 01:09:48,383 Here, do you mind if I go in your room? 1720 01:09:48,418 --> 01:09:50,051 Yes, absolutely. 1721 01:10:12,042 --> 01:10:17,745 ♪ 1722 01:10:19,316 --> 01:10:21,349 [laughing] 1723 01:10:35,966 --> 01:10:36,998 lucy. 1724 01:10:50,347 --> 01:10:53,648 Please be fair when you write your review. 1725 01:10:53,683 --> 01:10:55,650 Lucy, I'm sorry. 1726 01:10:55,685 --> 01:10:57,218 I don't even know what to say right now, 1727 01:10:57,254 --> 01:10:59,821 because I don't want to jeopardize my father's review 1728 01:10:59,856 --> 01:11:02,590 anymore than I already have. 1729 01:11:02,626 --> 01:11:04,626 What if I tell you that anything you say to me right now 1730 01:11:04,661 --> 01:11:07,362 is not going to have any bearing on the review? 1731 01:11:09,599 --> 01:11:11,466 I told you I thought beth was bea turner 1732 01:11:11,501 --> 01:11:13,401 and you didn't correct me. 1733 01:11:13,436 --> 01:11:16,304 You just let me continue to think that. 1734 01:11:16,339 --> 01:11:19,073 Why? Why weren't you honest with me? 1735 01:11:19,109 --> 01:11:20,842 Honest? 1736 01:11:20,877 --> 01:11:23,978 You mean like, how you were with this whole charade? 1737 01:11:24,014 --> 01:11:26,114 That's... That's not the same. 1738 01:11:26,149 --> 01:11:29,851 I'm trying to save my family home here. 1739 01:11:29,886 --> 01:11:31,619 You knew the whole truth and you kept it from me. 1740 01:11:31,655 --> 01:11:33,521 Trust me, I wanted to tell you. 1741 01:11:33,556 --> 01:11:34,322 But you didn't. 1742 01:11:34,357 --> 01:11:35,323 You told me you were a geologist, 1743 01:11:35,358 --> 01:11:38,359 and then you kissed me under false pretences. 1744 01:11:38,395 --> 01:11:40,328 That's not fair. That is not fair. 1745 01:11:40,363 --> 01:11:41,996 I mean, maybe you're used to lying wherever that you go, 1746 01:11:42,032 --> 01:11:42,930 but I'm not. 1747 01:11:42,966 --> 01:11:45,867 Writing reviews for b&bs is my livelihood. 1748 01:11:45,902 --> 01:11:49,304 I can't get a proper bearing on a place if they know who I am. 1749 01:11:49,339 --> 01:11:51,506 But you jeopardized your ability to get a proper reading 1750 01:11:51,541 --> 01:11:53,841 on this place because you got involved with me. 1751 01:11:53,877 --> 01:11:56,144 I didn't plan on getting involved with you. 1752 01:11:56,179 --> 01:11:57,679 But you did. 1753 01:11:57,714 --> 01:11:58,880 Yes, I did. 1754 01:11:58,915 --> 01:11:59,947 You're right. 1755 01:11:59,983 --> 01:12:02,083 But I still got a job to do. 1756 01:12:04,354 --> 01:12:05,920 Wow. 1757 01:12:09,926 --> 01:12:13,161 So do I just check out now? 1758 01:12:13,196 --> 01:12:16,831 I don't know, moving on is in your blood, right? 1759 01:12:20,403 --> 01:12:30,478 ♪ 1760 01:12:30,480 --> 01:12:47,595 ♪ 1761 01:12:47,630 --> 01:12:51,399 so you all thought I was bea turner? 1762 01:12:51,434 --> 01:12:54,535 You were taking so many photographs. 1763 01:12:54,571 --> 01:12:57,372 So why all the pictures? 1764 01:12:57,407 --> 01:12:59,273 Well, I'm doing a remodel 1765 01:12:59,309 --> 01:13:02,276 and I love what you've done with this place. 1766 01:13:02,312 --> 01:13:04,078 So you were just getting ideas? 1767 01:13:04,114 --> 01:13:04,812 Yeah. 1768 01:13:04,848 --> 01:13:06,514 I should take it as a compliment. 1769 01:13:06,549 --> 01:13:09,417 Well, you should. You have a good eye. 1770 01:13:09,452 --> 01:13:11,919 I wonder if jake will give us a one-star review. 1771 01:13:11,955 --> 01:13:14,222 We don't know that he's going to trash this place. 1772 01:13:14,257 --> 01:13:17,692 Well we tried fooling him into thinking we're people we're not, 1773 01:13:17,727 --> 01:13:19,961 and he fell for lucy who kicked him to the curb. 1774 01:13:19,996 --> 01:13:21,596 I didn't kick him to the curb. 1775 01:13:21,631 --> 01:13:25,500 He said he was going to leave and I didn't stop him. 1776 01:13:28,104 --> 01:13:33,040 Well, at least now we can stop all the deception. 1777 01:13:36,246 --> 01:13:37,245 Ted: Amber. 1778 01:13:40,116 --> 01:13:44,252 Well, it was fun while it lasted. 1779 01:13:44,287 --> 01:13:47,321 It certainly was, darling. 1780 01:13:47,357 --> 01:13:49,390 [laughs] 1781 01:13:58,034 --> 01:14:00,768 what's going on? 1782 01:14:00,804 --> 01:14:02,136 I haven't been able to figure out 1783 01:14:02,172 --> 01:14:04,272 what I want to do with my life. 1784 01:14:06,976 --> 01:14:09,610 I know. 1785 01:14:09,646 --> 01:14:13,347 Something will come to you. 1786 01:14:13,383 --> 01:14:16,217 It has, um... 1787 01:14:17,654 --> 01:14:20,421 Culinary school. 1788 01:14:20,457 --> 01:14:22,990 Culinary school? 1789 01:14:23,026 --> 01:14:24,192 What do you think? 1790 01:14:24,227 --> 01:14:25,593 [laughs] 1791 01:14:25,628 --> 01:14:29,664 well, the food you've made has been fantastic. 1792 01:14:29,699 --> 01:14:33,768 I feel a real connection to cooking. 1793 01:14:38,341 --> 01:14:40,641 Like mom. 1794 01:14:40,677 --> 01:14:41,943 Yeah. 1795 01:14:41,978 --> 01:14:44,011 Yeah, like mom. 1796 01:14:46,049 --> 01:14:49,016 I want you to follow your dream. 1797 01:14:49,052 --> 01:14:53,488 And if your dream is to be chef amber, 1798 01:14:53,523 --> 01:14:56,491 then I am all for it. 1799 01:14:56,526 --> 01:14:58,159 Thanks, dad. 1800 01:15:03,166 --> 01:15:04,866 I'm proud of you, kiddo. 1801 01:15:04,901 --> 01:15:07,301 And I always will be. 1802 01:15:15,578 --> 01:15:17,745 So there you are. 1803 01:15:17,780 --> 01:15:18,980 How's amber? 1804 01:15:19,015 --> 01:15:22,683 Oh, amber, she's great. 1805 01:15:22,719 --> 01:15:25,486 How are you? 1806 01:15:25,522 --> 01:15:27,588 I'm sorry, dad. 1807 01:15:27,624 --> 01:15:29,223 For what? 1808 01:15:29,259 --> 01:15:30,758 You might lose the house. 1809 01:15:30,793 --> 01:15:34,395 Oh sweetheart, I'll be fine. 1810 01:15:34,430 --> 01:15:37,465 I hope I didn't mess things up for you. 1811 01:15:39,369 --> 01:15:43,437 I really hope I didn't mess things up for you. 1812 01:15:43,473 --> 01:15:45,039 What do you mean? 1813 01:15:45,074 --> 01:15:46,407 You and jake. 1814 01:15:46,442 --> 01:15:49,210 You two seem to have clicked. 1815 01:15:49,245 --> 01:15:52,179 Dad, that whole thing was built on a lie. 1816 01:15:52,215 --> 01:15:55,349 I don't even know how much of that was real. 1817 01:15:55,385 --> 01:15:59,220 Yeah, well, that's not what I saw. 1818 01:15:59,255 --> 01:16:04,926 And as a very wise man once told me, life and love, 1819 01:16:04,961 --> 01:16:06,928 you gotta reach for it. 1820 01:16:11,801 --> 01:16:18,573 ♪ 1821 01:16:18,608 --> 01:16:21,909 if I were a critic, I would give rave reviews 1822 01:16:21,945 --> 01:16:25,446 to this beautiful inn and your wonderful service. 1823 01:16:25,481 --> 01:16:26,647 [chuckles] 1824 01:16:26,683 --> 01:16:29,483 well to be honest, I'm rather glad you're not a critic. 1825 01:16:29,519 --> 01:16:31,419 Why? 1826 01:16:31,454 --> 01:16:32,520 [sighs] 1827 01:16:32,555 --> 01:16:37,625 because it would seem a little odd to ask a critic 1828 01:16:37,660 --> 01:16:40,761 to be our guest for a little while longer. 1829 01:16:44,000 --> 01:16:48,336 My cousins are expecting me in maine. 1830 01:16:48,371 --> 01:16:52,840 They have the same old, same old christmas. 1831 01:16:52,875 --> 01:16:57,311 I can't disappoint. 1832 01:16:57,347 --> 01:17:00,881 My cousins aren't half as entertaining as your family. 1833 01:17:00,917 --> 01:17:02,550 [laughs] 1834 01:17:02,585 --> 01:17:07,488 but it's just your family here now. 1835 01:17:07,523 --> 01:17:10,091 Wouldn't that be odd? 1836 01:17:10,126 --> 01:17:11,859 Beth, I... 1837 01:17:11,894 --> 01:17:14,996 I think I misspoke when I said "our guest." 1838 01:17:15,031 --> 01:17:17,932 I meant, I'd like you to stay as my guest. 1839 01:17:17,967 --> 01:17:19,567 And I wasn't fussing over you 1840 01:17:19,602 --> 01:17:23,671 because I thought you were bea turner. 1841 01:17:23,706 --> 01:17:29,877 I like you and I'd like to get to know you more. 1842 01:17:29,912 --> 01:17:33,280 Can I use your phone? 1843 01:17:33,316 --> 01:17:35,249 I still don't have reception here. 1844 01:17:35,284 --> 01:17:37,451 [laughs] 1845 01:17:37,487 --> 01:17:39,520 sure, come on in. 1846 01:17:46,562 --> 01:17:51,465 [phone rings] 1847 01:17:51,501 --> 01:17:52,400 hey bam-bam. 1848 01:17:52,435 --> 01:17:54,435 Hey woozy, where are you? 1849 01:17:54,470 --> 01:17:58,039 I'm in town, just wandering. 1850 01:17:58,074 --> 01:18:00,441 Listen, my friend who works at the pinewood cottage inn 1851 01:18:00,476 --> 01:18:03,778 said jake checked in last night. 1852 01:18:03,813 --> 01:18:05,379 He's still here? 1853 01:18:05,415 --> 01:18:08,416 Yeah, well, what are you going to do about it? 1854 01:18:11,521 --> 01:18:13,220 Oh, mr. Donahue, did you get a new shipment 1855 01:18:13,256 --> 01:18:14,288 of those sassafras candy canes. 1856 01:18:14,323 --> 01:18:15,256 I sure did. 1857 01:18:15,291 --> 01:18:16,557 Now you can have your pick. 1858 01:18:16,592 --> 01:18:18,826 Great. I'll take them all. 1859 01:18:18,861 --> 01:18:20,327 Now don't eat those all at once. 1860 01:18:20,363 --> 01:18:22,563 Oh, they're not for me. 1861 01:18:22,598 --> 01:18:24,231 Thank you! 1862 01:18:24,267 --> 01:18:25,166 Oh, I have to pay you. 1863 01:18:25,201 --> 01:18:27,768 Actually, can you just put it on our tab? 1864 01:18:27,804 --> 01:18:29,070 Bye! 1865 01:18:30,106 --> 01:18:31,906 You don't have a tab. 1866 01:18:33,943 --> 01:18:39,680 Jake: ♪ I'll have a blue christmas without you ♪ 1867 01:18:39,716 --> 01:18:49,290 ♪ I'll be so blue just thinking about you ♪ 1868 01:18:49,325 --> 01:18:53,294 ♪ decorations of red ♪ 1869 01:18:53,329 --> 01:18:57,164 ♪ on a green christmas tree ♪ 1870 01:18:57,200 --> 01:18:58,466 [laughing] 1871 01:18:58,501 --> 01:19:01,769 ♪ it won't be the same dear ♪ 1872 01:19:01,804 --> 01:19:04,772 ♪ if you're not here with me ♪ 1873 01:19:04,807 --> 01:19:06,540 [laughs] 1874 01:19:06,576 --> 01:19:07,475 you want to help me out here? 1875 01:19:07,510 --> 01:19:10,144 I'm totally out of my comfort zone, okay? 1876 01:19:10,179 --> 01:19:17,284 ♪ and when those blue snowflakes start falling ♪ 1877 01:19:17,320 --> 01:19:23,858 ♪ that's when those blue memories come calling ♪ 1878 01:19:23,893 --> 01:19:25,392 ♪ oooh ♪ 1879 01:19:25,428 --> 01:19:27,328 [laughs] 1880 01:19:27,363 --> 01:19:31,532 ♪ you'll be doing all right ♪ 1881 01:19:31,567 --> 01:19:35,736 ♪ with your christmas of white ♪ 1882 01:19:35,772 --> 01:19:42,476 ♪ but I'll have a blue, blue, blue, blue, blue christmas ♪ 1883 01:19:42,512 --> 01:19:47,148 ♪ 1884 01:19:47,183 --> 01:19:48,082 I'm sorry. 1885 01:19:48,117 --> 01:19:50,151 I'm sorry too. 1886 01:19:52,388 --> 01:19:54,722 [cheering] 1887 01:19:54,757 --> 01:19:55,689 I'll have to check. 1888 01:19:55,725 --> 01:19:57,191 That weekend is filling up. 1889 01:19:57,226 --> 01:19:58,726 "a once-in-a-lifetime experience." 1890 01:19:58,761 --> 01:20:00,161 "when you stay at the ralston inn, 1891 01:20:00,196 --> 01:20:01,695 "you become a family member!" 1892 01:20:01,731 --> 01:20:02,363 woo-hoo! 1893 01:20:02,398 --> 01:20:03,564 "the food is extraordinary." 1894 01:20:03,599 --> 01:20:05,599 "the decor first class." 1895 01:20:05,635 --> 01:20:08,769 "with warm and unique characters." 1896 01:20:08,805 --> 01:20:11,839 [in russian accent] you must be talking about me, right? 1897 01:20:11,874 --> 01:20:12,907 Obviously. 1898 01:20:12,942 --> 01:20:14,375 With a five-star review, 1899 01:20:14,410 --> 01:20:17,011 I'm going to have to hire more staff. 1900 01:20:17,046 --> 01:20:17,978 I'm available. 1901 01:20:18,014 --> 01:20:19,947 All the presents are out from under the tree. 1902 01:20:19,982 --> 01:20:21,549 Hey, hey, hey. 1903 01:20:21,584 --> 01:20:23,584 Are we going to open up the rest of this stuff? 1904 01:20:23,619 --> 01:20:24,885 What does this say? 1905 01:20:24,921 --> 01:20:27,421 To beth from somebody named ted. 1906 01:20:27,456 --> 01:20:31,091 Oh, what? When did you sneak out for this? 1907 01:20:31,127 --> 01:20:32,092 Ohhhh! 1908 01:20:32,128 --> 01:20:33,894 [laughing] 1909 01:20:33,930 --> 01:20:35,196 walter: That's beautiful. 1910 01:20:35,231 --> 01:20:36,964 [laughing] 1911 01:20:36,999 --> 01:20:38,732 what do we have here? 1912 01:20:39,001 --> 01:20:40,634 [gasps] you didn't? 1913 01:20:40,670 --> 01:20:41,402 It's not much. 1914 01:20:41,437 --> 01:20:45,372 Oh, this is perfect. I love it. 1915 01:20:45,408 --> 01:20:46,440 You can stop taking pictures. 1916 01:20:46,475 --> 01:20:48,943 [laughing] 1917 01:20:48,978 --> 01:20:50,244 here you go. 1918 01:20:50,279 --> 01:20:51,912 Oh, what's this? 1919 01:20:52,748 --> 01:20:53,581 [gasps] 1920 01:20:53,616 --> 01:20:54,949 a gift certificate. 1921 01:20:54,984 --> 01:20:57,418 Dinner for two of schnitzel. 1922 01:20:57,453 --> 01:20:58,786 [laughing] 1923 01:20:58,821 --> 01:21:00,487 from the pinewood cottage inn. 1924 01:21:00,523 --> 01:21:02,489 I hope they have bratwurst too. 1925 01:21:02,525 --> 01:21:03,624 Thanks, dad. 1926 01:21:03,659 --> 01:21:05,292 I love you, bam-bam. 1927 01:21:05,328 --> 01:21:07,061 This was tucked away. 1928 01:21:07,096 --> 01:21:08,762 For me? 1929 01:21:08,798 --> 01:21:10,497 Just a little last minute something. 1930 01:21:10,533 --> 01:21:11,565 [laughing] 1931 01:21:11,601 --> 01:21:15,336 ah, you know the way to a man's heart, sassafras. 1932 01:21:15,371 --> 01:21:16,837 ♪ 1933 01:21:16,873 --> 01:21:17,905 aww. 1934 01:21:19,842 --> 01:21:21,075 Home sweet home. 1935 01:21:21,110 --> 01:21:22,109 Oh! 1936 01:21:24,480 --> 01:21:25,946 Dad... 1937 01:21:25,982 --> 01:21:27,114 I saved it from the reno. 1938 01:21:27,149 --> 01:21:30,751 Oh... You're going to make me cry. 1939 01:21:30,786 --> 01:21:32,119 Thank you so much. 1940 01:21:32,154 --> 01:21:32,953 I love you. 1941 01:21:32,989 --> 01:21:33,621 I love it. 1942 01:21:33,656 --> 01:21:35,856 And I do love our new home. 1943 01:21:35,892 --> 01:21:37,758 Merry christmas! 1944 01:21:37,793 --> 01:21:39,326 What? 1945 01:21:39,362 --> 01:21:40,761 I knew it! 1946 01:21:40,796 --> 01:21:41,662 Yes! 1947 01:21:41,697 --> 01:21:43,530 Really? 1948 01:21:43,566 --> 01:21:44,999 That's great! 1949 01:21:45,034 --> 01:21:46,667 Congratulations! 1950 01:21:46,702 --> 01:21:47,601 [all laughing] 1951 01:21:47,637 --> 01:21:51,472 that is great news! Congratulations! 1952 01:21:51,507 --> 01:21:52,973 Come here. 1953 01:21:53,009 --> 01:21:54,241 Congratulations. 1954 01:21:56,345 --> 01:21:57,378 I'll tell you what, 1955 01:21:57,413 --> 01:21:59,113 if I knew amber could cook like this, I would... 1956 01:21:59,148 --> 01:22:00,481 Yeah, you did all this? 1957 01:22:00,516 --> 01:22:02,650 Certainly beats what my cousins serve. 1958 01:22:02,685 --> 01:22:03,450 Ted: Wow. 1959 01:22:03,486 --> 01:22:05,219 You guys ready for the main dish? 1960 01:22:05,254 --> 01:22:06,153 -Yeah. -Yes. 1961 01:22:06,188 --> 01:22:07,621 Ted: Oh, please, bring it. 1962 01:22:09,926 --> 01:22:10,691 Wow. 1963 01:22:12,261 --> 01:22:15,362 Star anise and orange glazed ham. 1964 01:22:15,398 --> 01:22:18,132 That's exactly what mom used to make for christmas dinner. 1965 01:22:18,167 --> 01:22:20,367 I know. It's her recipe. 1966 01:22:20,403 --> 01:22:23,070 Oh, your mother would be so proud. 1967 01:22:23,105 --> 01:22:27,074 Everyone, I just want to say thank you to you 1968 01:22:27,109 --> 01:22:29,677 and your alter egos... 1969 01:22:29,712 --> 01:22:31,378 [laughing] 1970 01:22:31,414 --> 01:22:34,014 ...For having me here this christmas. 1971 01:22:34,050 --> 01:22:35,215 It is so special 1972 01:22:35,251 --> 01:22:39,887 and truly one of the most memorable that I've ever had. 1973 01:22:39,922 --> 01:22:41,822 Oh. 1974 01:22:41,857 --> 01:22:43,958 I'd like to make a toast. 1975 01:22:46,095 --> 01:22:52,199 To those who are gone, to those who are here, 1976 01:22:52,234 --> 01:22:54,868 and to those who are on the way. 1977 01:22:57,206 --> 01:22:59,440 This will always be home. 1978 01:22:59,475 --> 01:23:00,708 Merry christmas. 1979 01:23:00,743 --> 01:23:02,042 [clink] 1980 01:23:02,078 --> 01:23:03,510 merry christmas. 1981 01:23:03,546 --> 01:23:04,578 Merry christmas!! 1982 01:23:04,613 --> 01:23:06,780 Merry christmas, grandpa! 1983 01:23:06,816 --> 01:23:08,415 [glasses clinking] 1984 01:23:08,451 --> 01:23:11,452 ♪ ...And a happy new year ♪ 1985 01:23:11,487 --> 01:23:27,734 ♪ 124738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.