Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,930 --> 00:00:25,029
Sous-marin anglais de Kiss
Goblin Traduit par:
sleeping_butterfly. id de sous-scène.
2
00:00:42,130 --> 00:00:45,988
Épisode 2 «J'ai besoin
de réconfort»
3
00:00:58,440 --> 00:01:00,620
Oh Yeonah!
4
00:01:00,620 --> 00:01:04,401
Je déteste les gens parce
que tu es comme toi.
5
00:01:16,494 --> 00:01:18,933
Pourquoi m'as-tu frappé?
6
00:01:18,933 --> 00:01:20,927
Heureux vous?
7
00:01:20,927 --> 00:01:22,906
Jouer avec les gens?
8
00:01:22,906 --> 00:01:25,612
Vous vous sentez satisfait et heureux
quand beaucoup de gens vous aiment?
9
00:01:26,437 --> 00:01:30,552
Vous pourriez flirter ici et
là pour votre propre bien,
10
00:01:30,552 --> 00:01:33,945
mais beaucoup de gens veulent
avoir une relation sérieuse.
11
00:01:36,600 --> 00:01:38,480
Regarde ça.
12
00:01:40,911 --> 00:01:43,906
Tu sais combien ça fait mal,
13
00:01:45,108 --> 00:01:47,928
parce que sacrément comme toi.
14
00:02:02,501 --> 00:02:07,309
Goblin Queen, je ressens une bizarrerie.
15
00:02:07,822 --> 00:02:09,593
Que ressentez-vous?
16
00:02:10,055 --> 00:02:13,169
Je veux essuyer ses larmes.
17
00:02:13,169 --> 00:02:16,795
Je veux le calmer.
18
00:02:17,136 --> 00:02:19,811
Le deuxième sentiment est la sympathie.
19
00:02:19,811 --> 00:02:22,748
On a l'impression de vouloir calmer quelqu'un.
20
00:02:22,907 --> 00:02:25,719
Oh Yeon-ah! Pourquoi? Qu'est-ce
qui ne va pas?
21
00:02:25,719 --> 00:02:28,953
C'est un "joueur". Je l'ai vu s'embrasser
avec une autre femme hier.
22
00:02:28,953 --> 00:02:30,563
Quelle?
23
00:02:31,448 --> 00:02:33,524
- Ensuite?
- Ensuite?
24
00:02:33,524 --> 00:02:35,977
C'est un joueur!
25
00:02:35,977 --> 00:02:38,307
Vous a-t-il approché aussi?
26
00:02:38,307 --> 00:02:40,103
Vous l'avez embrassé plus tôt.
27
00:02:40,199 --> 00:02:42,568
Qu'est-ce que vous avez dit?
28
00:02:42,568 --> 00:02:45,355
Pourquoi est-ce que j'embrasse des inconnus?
29
00:02:47,899 --> 00:02:49,932
Je veux dire ...
30
00:02:49,932 --> 00:02:53,672
Vous juste ... juste maintenant ...
31
00:02:53,672 --> 00:02:56,515
Yeon-ah, tu as besoin de te reposer.
32
00:02:56,515 --> 00:02:58,504
Allez, je t'emmène chez toi.
33
00:02:58,772 --> 00:03:02,208
Ce monde ne concerne pas que moi.
34
00:03:02,208 --> 00:03:04,744
Peu importe à quel point je suis triste,
35
00:03:04,744 --> 00:03:06,692
tout de même.
36
00:03:06,692 --> 00:03:10,130
Sauf pour mon travail.
37
00:03:10,130 --> 00:03:13,633
Déjà en train de dormir tard,
pas fini aussi cette mission.
38
00:03:17,187 --> 00:03:19,883
Vous l'avez embrassé plus tôt.
39
00:03:19,929 --> 00:03:22,791
Vous l'avez embrassé plus tôt.
40
00:03:22,791 --> 00:03:26,535
Qui est-il vraiment?
41
00:03:33,325 --> 00:03:35,754
Bonjour?
42
00:03:35,754 --> 00:03:38,119
Yeon-ah, vous devez aller à un rendez-vous.
43
00:03:38,119 --> 00:03:40,072
Parce que c'est pour ton bien.
44
00:03:40,740 --> 00:03:44,567
Pourquoi Seonbae s'inquiète-t-elle de ma vie amoureuse?
45
00:03:44,567 --> 00:03:46,553
Je vais le finir moi-même.
46
00:03:46,553 --> 00:03:49,538
Juste une fois! Il est ivre
après avoir vu ta photo,
47
00:03:49,538 --> 00:03:52,582
et il a fait une grève de la faim pendant 5 jours.
48
00:03:52,582 --> 00:03:54,522
Juste le déjeuner.
49
00:03:54,522 --> 00:03:57,994
Je ne veux pas rencontrer quelqu'un uniquement
parce qu'il admire mon apparence.
50
00:03:57,994 --> 00:04:00,171
De plus, je suis également étourdi
à cause de cette tâche.
51
00:04:00,171 --> 00:04:03,533
Notre travail de groupe!
Je vais faire le PPT.
52
00:04:03,533 --> 00:04:05,527
Je ferai également la présentation.
53
00:04:05,527 --> 00:04:08,874
Il a dit que vous n'aviez pas de temps
à cause d'un entretien d'embauche.
54
00:04:08,874 --> 00:04:12,031
Même ainsi, je dois continuer
à faire cette tâche.
55
00:04:12,031 --> 00:04:13,582
Je te trouverai un peu de temps!
56
00:04:14,030 --> 00:04:16,777
Parfois je me demande.
57
00:04:16,777 --> 00:04:19,343
Pourquoi les gens se comportent-ils ainsi?
58
00:04:19,343 --> 00:04:22,260
Alors c'est comment? Voulez-vous
déjeuner avec lui?
59
00:04:27,464 --> 00:04:30,798
Juste le déjeuner, hein?
60
00:04:52,738 --> 00:04:54,699
Êtes-vous Oh Yeon-ah?
61
00:04:54,699 --> 00:04:57,416
- Oui. -
Salut.
62
00:04:59,976 --> 00:05:02,480
Vous avez l'air un peu différent de la photo.
63
00:05:02,480 --> 00:05:04,015
Oui?
64
00:05:04,015 --> 00:05:06,509
Utilisez quelle application d'édition?
65
00:05:06,509 --> 00:05:08,428
Je veux aussi essayer.
66
00:05:08,570 --> 00:05:11,828
J'ai supplié Seong-su pendant
5 jours 4 nuits,
67
00:05:11,828 --> 00:05:13,890
pour prendre rendez-vous avec vous.
68
00:05:13,890 --> 00:05:16,477
J'ai supplié Seong-su pendant
5 jours 4 nuits.
69
00:05:16,477 --> 00:05:18,636
Je me sens mal car cela ne correspond
pas à vos attentes.
70
00:05:19,130 --> 00:05:22,299
Blague. Blague. Vous êtes une personne
qui aime garder rancune.
71
00:05:23,476 --> 00:05:25,773
Rancunier?
72
00:05:25,773 --> 00:05:28,513
Faire des blagues est la meilleure
façon de briser la glace.
73
00:05:28,543 --> 00:05:29,716
Oui, non?
74
00:05:29,716 --> 00:05:33,113
Les gens sont parfois
confus en étant
agréables, mais ce n'est pas le cas.
75
00:05:33,113 --> 00:05:35,340
Vous ne vous sentez pas offensé, n'est-ce pas?
76
00:05:35,340 --> 00:05:37,905
Vous n'êtes pas une personne rigide, n'est-ce pas?
77
00:05:37,905 --> 00:05:40,075
Je n'aime pas les gens raides
ou lourds comme ça.
78
00:05:40,075 --> 00:05:43,175
Ils pensent qu'avoir des manières est ancien.
79
00:05:44,290 --> 00:05:47,844
Allez-vous souvent en aveugle?
80
00:05:47,844 --> 00:05:50,201
C'est la première fois.
81
00:05:50,556 --> 00:05:53,098
Sortez-vous souvent?
82
00:05:54,128 --> 00:05:56,800
Êtes-vous également curieux à ce sujet?
83
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
Bien sûr.
84
00:05:58,000 --> 00:06:00,941
Bien sûr, je suis curieux. Nous pourrions
juste sortir ensemble plus tard.
85
00:06:01,523 --> 00:06:06,279
Parfois je me demande pourquoi
les gens agissent ainsi.
86
00:06:06,279 --> 00:06:10,098
Pourquoi ne pensent-ils pas
aux sentiments des autres?
87
00:06:12,536 --> 00:06:16,715
On dirait que vous avez souvent
un rendez-vous à l'aveugle.
88
00:06:17,411 --> 00:06:20,540
Parce que je suis trop détendu?
89
00:06:20,778 --> 00:06:24,431
Je vais souvent à des rendez-vous à l'aveugle.
90
00:06:24,431 --> 00:06:25,940
Mais ne t'inquiète pas.
91
00:06:25,980 --> 00:06:27,589
Je suis un petit ami fidèle.
92
00:06:28,402 --> 00:06:32,219
Vous n'êtes bon que pour les rendez-vous
à l'aveugle, semble-t-il ...
93
00:06:32,219 --> 00:06:34,432
Juste à un rendez-vous à l'aveugle?
94
00:06:34,466 --> 00:06:36,725
J'ai l'impression que vos mots sont trop longs.
95
00:06:36,982 --> 00:06:39,775
Alors, vous vous sentez bien ...
96
00:06:39,775 --> 00:06:43,265
Je veux coudre ta bouche avec
mes mots tout à l'heure.
97
00:06:46,106 --> 00:06:48,633
Je rigole.
98
00:06:50,386 --> 00:06:52,981
Je vais me mettre au travail.
99
00:06:59,168 --> 00:07:01,298
Qu'est-ce que c'est?
100
00:07:14,169 --> 00:07:17,008
Hé, Joueur! Que fais-tu ici?
101
00:07:17,036 --> 00:07:18,487
Je suis un travailleur à temps partiel ici.
102
00:07:18,487 --> 00:07:20,787
Tu veux te venger de moi?
103
00:07:20,787 --> 00:07:23,301
Ce n'est pas ça. C'est parce que
mon débit d'eau est suspendu.
104
00:07:23,636 --> 00:07:25,928
Je n'ai pas encore fini de te parler.
105
00:07:25,928 --> 00:07:27,459
Continuer.
106
00:07:28,605 --> 00:07:32,794
Tu! Pourquoi Seol-hee ne se souvient-il
pas de vous avoir embrassé?
107
00:07:36,328 --> 00:07:40,178
Mon nom n'est pas toi. Mais Ban Suk.
108
00:07:40,403 --> 00:07:42,793
Veuillez m'appeler Ban Suk.
109
00:07:42,793 --> 00:07:45,232
et j'ai une raison à cela,
110
00:07:45,232 --> 00:07:47,580
alors n'interférez pas.
111
00:07:51,926 --> 00:07:54,451
Avez-vous une raison?
112
00:07:54,451 --> 00:07:56,680
Parce que c'est mon ami. Tu veux
que je n'interfère pas?
113
00:07:56,680 --> 00:07:58,478
Pourquoi es-tu ennuyé?
114
00:07:58,478 --> 00:08:01,377
Quel est ton nom aussi? Êtes-vous
un œuf? "Bansuk: œuf à la coque"
115
00:08:05,938 --> 00:08:09,457
Alors quel est ton objectif? Dis-le.
116
00:08:16,709 --> 00:08:18,679
Je te dis.
117
00:08:24,736 --> 00:08:27,858
Je suis en fait un gobelin.
118
00:08:28,801 --> 00:08:30,949
Pour être humain,
119
00:08:30,949 --> 00:08:34,131
Je dois embrasser 10 personnages humains.
120
00:08:34,131 --> 00:08:36,313
Après m'avoir embrassé,
121
00:08:36,313 --> 00:08:38,636
leurs souvenirs de moi seront effacés de son esprit,
122
00:08:39,224 --> 00:08:42,065
pour leur propre bien.
123
00:08:46,182 --> 00:08:47,979
Des gobelins?
124
00:08:50,578 --> 00:08:52,644
Qu'est-ce que tu racontes ...
125
00:09:00,093 --> 00:09:03,005
De quel genre de règles s'agit-il?
126
00:09:03,525 --> 00:09:06,750
Pas autorisé à apporter de la nourriture
de l'extérieur dans ce restaurant.
127
00:09:06,750 --> 00:09:08,838
Je vais garder le poulet
frit pendant un moment.
128
00:09:09,144 --> 00:09:11,967
Comment se fait-il que ce restaurant ne puisse apporter
de la nourriture de l'extérieur, hein?
129
00:09:11,967 --> 00:09:14,324
Est-ce ainsi que vous vendez?
130
00:09:14,644 --> 00:09:17,892
Chaque boutique a ses propres règles.
131
00:09:17,892 --> 00:09:21,279
Mais généralement beaucoup de
restaurant qui interdit ...
132
00:09:21,368 --> 00:09:23,895
Nous avons vraiment mal fait.
133
00:09:23,936 --> 00:09:25,817
Nous avons vraiment mal fait.
134
00:09:25,817 --> 00:09:27,407
Pardonne-moi! Je suis désolé!
135
00:09:27,407 --> 00:09:30,459
Ne l'enregistrez pas. Tu le prends, ouais!
136
00:09:34,279 --> 00:09:36,433
Tu es fou...
137
00:09:36,433 --> 00:09:38,256
Quelle? Fou?
138
00:09:56,108 --> 00:09:58,256
Hey les gars!
139
00:09:58,256 --> 00:10:01,979
Pourquoi avez-vous commandé du poulet frit de l'extérieur?
140
00:10:01,979 --> 00:10:03,830
Pourquoi m'étrangle-tu le cou?
141
00:10:21,574 --> 00:10:24,276
Ces deux jours ont été vraiment mauvais.
142
00:10:31,701 --> 00:10:34,258
Le deuxième sentiment est la sympathie.
143
00:10:34,665 --> 00:10:38,113
On a l'impression de vouloir calmer quelqu'un.
144
00:10:45,242 --> 00:10:48,694
Qu'est ce que tu regardes?
145
00:10:49,095 --> 00:10:52,017
Es-tu content de me voir pleurer?
146
00:10:52,201 --> 00:10:54,380
Tu es innocent.
147
00:10:54,413 --> 00:10:56,671
Ils ont tort.
148
00:10:57,086 --> 00:11:00,391
Ne sois pas triste. Se lever.
149
00:11:12,278 --> 00:11:16,212
Et j'ai appris à
calmer les gens.
150
00:11:16,807 --> 00:11:20,136
J'ai entendu dire que le lait au chocolat
pouvait soulager la tristesse.
151
00:11:23,048 --> 00:11:25,638
Parfois je me demande.
152
00:11:26,503 --> 00:11:29,133
Pourquoi les gens se comportent-ils ainsi?
153
00:11:30,596 --> 00:11:32,284
C'est juste,
154
00:11:32,507 --> 00:11:36,465
Je pense trop.
155
00:11:38,360 --> 00:11:40,147
"L'épilogue sera diffusé après ça"
156
00:11:40,712 --> 00:11:42,437
[Jeon Hyewon]
[Yeon-ah]
157
00:11:42,832 --> 00:11:44,552
[Bae Inhyuk]
[Ban Suk]
158
00:11:45,316 --> 00:11:48,045
[KISS GOBLIN]
159
00:11:49,494 --> 00:11:50,533
[Épilogue]
160
00:11:50,533 --> 00:11:52,153
[Ban Suk, Groupe: gobelin garde la forêt, âge:
160, habite à: Noksaek-gu Seorin-dong]
11627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.