All language subtitles for Episode 2.en.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,930 --> 00:00:25,029 Sous-marin anglais de Kiss Goblin Traduit par: sleeping_butterfly. id de sous-scène. 2 00:00:42,130 --> 00:00:45,988 Épisode 2 «J'ai besoin de réconfort» 3 00:00:58,440 --> 00:01:00,620 Oh Yeonah! 4 00:01:00,620 --> 00:01:04,401 Je déteste les gens parce que tu es comme toi. 5 00:01:16,494 --> 00:01:18,933 Pourquoi m'as-tu frappé? 6 00:01:18,933 --> 00:01:20,927 Heureux vous? 7 00:01:20,927 --> 00:01:22,906 Jouer avec les gens? 8 00:01:22,906 --> 00:01:25,612 Vous vous sentez satisfait et heureux quand beaucoup de gens vous aiment? 9 00:01:26,437 --> 00:01:30,552 Vous pourriez flirter ici et là pour votre propre bien, 10 00:01:30,552 --> 00:01:33,945 mais beaucoup de gens veulent avoir une relation sérieuse. 11 00:01:36,600 --> 00:01:38,480 Regarde ça. 12 00:01:40,911 --> 00:01:43,906 Tu sais combien ça fait mal, 13 00:01:45,108 --> 00:01:47,928 parce que sacrément comme toi. 14 00:02:02,501 --> 00:02:07,309 Goblin Queen, je ressens une bizarrerie. 15 00:02:07,822 --> 00:02:09,593 Que ressentez-vous? 16 00:02:10,055 --> 00:02:13,169 Je veux essuyer ses larmes. 17 00:02:13,169 --> 00:02:16,795 Je veux le calmer. 18 00:02:17,136 --> 00:02:19,811 Le deuxième sentiment est la sympathie. 19 00:02:19,811 --> 00:02:22,748 On a l'impression de vouloir calmer quelqu'un. 20 00:02:22,907 --> 00:02:25,719 Oh Yeon-ah! Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas? 21 00:02:25,719 --> 00:02:28,953 C'est un "joueur". Je l'ai vu s'embrasser avec une autre femme hier. 22 00:02:28,953 --> 00:02:30,563 Quelle? 23 00:02:31,448 --> 00:02:33,524 - Ensuite? - Ensuite? 24 00:02:33,524 --> 00:02:35,977 C'est un joueur! 25 00:02:35,977 --> 00:02:38,307 Vous a-t-il approché aussi? 26 00:02:38,307 --> 00:02:40,103 Vous l'avez embrassé plus tôt. 27 00:02:40,199 --> 00:02:42,568 Qu'est-ce que vous avez dit? 28 00:02:42,568 --> 00:02:45,355 Pourquoi est-ce que j'embrasse des inconnus? 29 00:02:47,899 --> 00:02:49,932 Je veux dire ... 30 00:02:49,932 --> 00:02:53,672 Vous juste ... juste maintenant ... 31 00:02:53,672 --> 00:02:56,515 Yeon-ah, tu as besoin de te reposer. 32 00:02:56,515 --> 00:02:58,504 Allez, je t'emmène chez toi. 33 00:02:58,772 --> 00:03:02,208 Ce monde ne concerne pas que moi. 34 00:03:02,208 --> 00:03:04,744 Peu importe à quel point je suis triste, 35 00:03:04,744 --> 00:03:06,692 tout de même. 36 00:03:06,692 --> 00:03:10,130 Sauf pour mon travail. 37 00:03:10,130 --> 00:03:13,633 Déjà en train de dormir tard, pas fini aussi cette mission. 38 00:03:17,187 --> 00:03:19,883 Vous l'avez embrassé plus tôt. 39 00:03:19,929 --> 00:03:22,791 Vous l'avez embrassé plus tôt. 40 00:03:22,791 --> 00:03:26,535 Qui est-il vraiment? 41 00:03:33,325 --> 00:03:35,754 Bonjour? 42 00:03:35,754 --> 00:03:38,119 Yeon-ah, vous devez aller à un rendez-vous. 43 00:03:38,119 --> 00:03:40,072 Parce que c'est pour ton bien. 44 00:03:40,740 --> 00:03:44,567 Pourquoi Seonbae s'inquiète-t-elle de ma vie amoureuse? 45 00:03:44,567 --> 00:03:46,553 Je vais le finir moi-même. 46 00:03:46,553 --> 00:03:49,538 Juste une fois! Il est ivre après avoir vu ta photo, 47 00:03:49,538 --> 00:03:52,582 et il a fait une grève de la faim pendant 5 jours. 48 00:03:52,582 --> 00:03:54,522 Juste le déjeuner. 49 00:03:54,522 --> 00:03:57,994 Je ne veux pas rencontrer quelqu'un uniquement parce qu'il admire mon apparence. 50 00:03:57,994 --> 00:04:00,171 De plus, je suis également étourdi à cause de cette tâche. 51 00:04:00,171 --> 00:04:03,533 Notre travail de groupe! Je vais faire le PPT. 52 00:04:03,533 --> 00:04:05,527 Je ferai également la présentation. 53 00:04:05,527 --> 00:04:08,874 Il a dit que vous n'aviez pas de temps à cause d'un entretien d'embauche. 54 00:04:08,874 --> 00:04:12,031 Même ainsi, je dois continuer à faire cette tâche. 55 00:04:12,031 --> 00:04:13,582 Je te trouverai un peu de temps! 56 00:04:14,030 --> 00:04:16,777 Parfois je me demande. 57 00:04:16,777 --> 00:04:19,343 Pourquoi les gens se comportent-ils ainsi? 58 00:04:19,343 --> 00:04:22,260 Alors c'est comment? Voulez-vous déjeuner avec lui? 59 00:04:27,464 --> 00:04:30,798 Juste le déjeuner, hein? 60 00:04:52,738 --> 00:04:54,699 Êtes-vous Oh Yeon-ah? 61 00:04:54,699 --> 00:04:57,416 - Oui. - Salut. 62 00:04:59,976 --> 00:05:02,480 Vous avez l'air un peu différent de la photo. 63 00:05:02,480 --> 00:05:04,015 Oui? 64 00:05:04,015 --> 00:05:06,509 Utilisez quelle application d'édition? 65 00:05:06,509 --> 00:05:08,428 Je veux aussi essayer. 66 00:05:08,570 --> 00:05:11,828 J'ai supplié Seong-su pendant 5 jours 4 nuits, 67 00:05:11,828 --> 00:05:13,890 pour prendre rendez-vous avec vous. 68 00:05:13,890 --> 00:05:16,477 J'ai supplié Seong-su pendant 5 jours 4 nuits. 69 00:05:16,477 --> 00:05:18,636 Je me sens mal car cela ne correspond pas à vos attentes. 70 00:05:19,130 --> 00:05:22,299 Blague. Blague. Vous êtes une personne qui aime garder rancune. 71 00:05:23,476 --> 00:05:25,773 Rancunier? 72 00:05:25,773 --> 00:05:28,513 Faire des blagues est la meilleure façon de briser la glace. 73 00:05:28,543 --> 00:05:29,716 Oui, non? 74 00:05:29,716 --> 00:05:33,113 Les gens sont parfois confus en étant agréables, mais ce n'est pas le cas. 75 00:05:33,113 --> 00:05:35,340 Vous ne vous sentez pas offensé, n'est-ce pas? 76 00:05:35,340 --> 00:05:37,905 Vous n'êtes pas une personne rigide, n'est-ce pas? 77 00:05:37,905 --> 00:05:40,075 Je n'aime pas les gens raides ou lourds comme ça. 78 00:05:40,075 --> 00:05:43,175 Ils pensent qu'avoir des manières est ancien. 79 00:05:44,290 --> 00:05:47,844 Allez-vous souvent en aveugle? 80 00:05:47,844 --> 00:05:50,201 C'est la première fois. 81 00:05:50,556 --> 00:05:53,098 Sortez-vous souvent? 82 00:05:54,128 --> 00:05:56,800 Êtes-vous également curieux à ce sujet? 83 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 Bien sûr. 84 00:05:58,000 --> 00:06:00,941 Bien sûr, je suis curieux. Nous pourrions juste sortir ensemble plus tard. 85 00:06:01,523 --> 00:06:06,279 Parfois je me demande pourquoi les gens agissent ainsi. 86 00:06:06,279 --> 00:06:10,098 Pourquoi ne pensent-ils pas aux sentiments des autres? 87 00:06:12,536 --> 00:06:16,715 On dirait que vous avez souvent un rendez-vous à l'aveugle. 88 00:06:17,411 --> 00:06:20,540 Parce que je suis trop détendu? 89 00:06:20,778 --> 00:06:24,431 Je vais souvent à des rendez-vous à l'aveugle. 90 00:06:24,431 --> 00:06:25,940 Mais ne t'inquiète pas. 91 00:06:25,980 --> 00:06:27,589 Je suis un petit ami fidèle. 92 00:06:28,402 --> 00:06:32,219 Vous n'êtes bon que pour les rendez-vous à l'aveugle, semble-t-il ... 93 00:06:32,219 --> 00:06:34,432 Juste à un rendez-vous à l'aveugle? 94 00:06:34,466 --> 00:06:36,725 J'ai l'impression que vos mots sont trop longs. 95 00:06:36,982 --> 00:06:39,775 Alors, vous vous sentez bien ... 96 00:06:39,775 --> 00:06:43,265 Je veux coudre ta bouche avec mes mots tout à l'heure. 97 00:06:46,106 --> 00:06:48,633 Je rigole. 98 00:06:50,386 --> 00:06:52,981 Je vais me mettre au travail. 99 00:06:59,168 --> 00:07:01,298 Qu'est-ce que c'est? 100 00:07:14,169 --> 00:07:17,008 Hé, Joueur! Que fais-tu ici? 101 00:07:17,036 --> 00:07:18,487 Je suis un travailleur à temps partiel ici. 102 00:07:18,487 --> 00:07:20,787 Tu veux te venger de moi? 103 00:07:20,787 --> 00:07:23,301 Ce n'est pas ça. C'est parce que mon débit d'eau est suspendu. 104 00:07:23,636 --> 00:07:25,928 Je n'ai pas encore fini de te parler. 105 00:07:25,928 --> 00:07:27,459 Continuer. 106 00:07:28,605 --> 00:07:32,794 Tu! Pourquoi Seol-hee ne se souvient-il pas de vous avoir embrassé? 107 00:07:36,328 --> 00:07:40,178 Mon nom n'est pas toi. Mais Ban Suk. 108 00:07:40,403 --> 00:07:42,793 Veuillez m'appeler Ban Suk. 109 00:07:42,793 --> 00:07:45,232 et j'ai une raison à cela, 110 00:07:45,232 --> 00:07:47,580 alors n'interférez pas. 111 00:07:51,926 --> 00:07:54,451 Avez-vous une raison? 112 00:07:54,451 --> 00:07:56,680 Parce que c'est mon ami. Tu veux que je n'interfère pas? 113 00:07:56,680 --> 00:07:58,478 Pourquoi es-tu ennuyé? 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,377 Quel est ton nom aussi? Êtes-vous un œuf? "Bansuk: œuf à la coque" 115 00:08:05,938 --> 00:08:09,457 Alors quel est ton objectif? Dis-le. 116 00:08:16,709 --> 00:08:18,679 Je te dis. 117 00:08:24,736 --> 00:08:27,858 Je suis en fait un gobelin. 118 00:08:28,801 --> 00:08:30,949 Pour être humain, 119 00:08:30,949 --> 00:08:34,131 Je dois embrasser 10 personnages humains. 120 00:08:34,131 --> 00:08:36,313 Après m'avoir embrassé, 121 00:08:36,313 --> 00:08:38,636 leurs souvenirs de moi seront effacés de son esprit, 122 00:08:39,224 --> 00:08:42,065 pour leur propre bien. 123 00:08:46,182 --> 00:08:47,979 Des gobelins? 124 00:08:50,578 --> 00:08:52,644 Qu'est-ce que tu racontes ... 125 00:09:00,093 --> 00:09:03,005 De quel genre de règles s'agit-il? 126 00:09:03,525 --> 00:09:06,750 Pas autorisé à apporter de la nourriture de l'extérieur dans ce restaurant. 127 00:09:06,750 --> 00:09:08,838 Je vais garder le poulet frit pendant un moment. 128 00:09:09,144 --> 00:09:11,967 Comment se fait-il que ce restaurant ne puisse apporter de la nourriture de l'extérieur, hein? 129 00:09:11,967 --> 00:09:14,324 Est-ce ainsi que vous vendez? 130 00:09:14,644 --> 00:09:17,892 Chaque boutique a ses propres règles. 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,279 Mais généralement beaucoup de restaurant qui interdit ... 132 00:09:21,368 --> 00:09:23,895 Nous avons vraiment mal fait. 133 00:09:23,936 --> 00:09:25,817 Nous avons vraiment mal fait. 134 00:09:25,817 --> 00:09:27,407 Pardonne-moi! Je suis désolé! 135 00:09:27,407 --> 00:09:30,459 Ne l'enregistrez pas. Tu le prends, ouais! 136 00:09:34,279 --> 00:09:36,433 Tu es fou... 137 00:09:36,433 --> 00:09:38,256 Quelle? Fou? 138 00:09:56,108 --> 00:09:58,256 Hey les gars! 139 00:09:58,256 --> 00:10:01,979 Pourquoi avez-vous commandé du poulet frit de l'extérieur? 140 00:10:01,979 --> 00:10:03,830 Pourquoi m'étrangle-tu le cou? 141 00:10:21,574 --> 00:10:24,276 Ces deux jours ont été vraiment mauvais. 142 00:10:31,701 --> 00:10:34,258 Le deuxième sentiment est la sympathie. 143 00:10:34,665 --> 00:10:38,113 On a l'impression de vouloir calmer quelqu'un. 144 00:10:45,242 --> 00:10:48,694 Qu'est ce que tu regardes? 145 00:10:49,095 --> 00:10:52,017 Es-tu content de me voir pleurer? 146 00:10:52,201 --> 00:10:54,380 Tu es innocent. 147 00:10:54,413 --> 00:10:56,671 Ils ont tort. 148 00:10:57,086 --> 00:11:00,391 Ne sois pas triste. Se lever. 149 00:11:12,278 --> 00:11:16,212 Et j'ai appris à calmer les gens. 150 00:11:16,807 --> 00:11:20,136 J'ai entendu dire que le lait au chocolat pouvait soulager la tristesse. 151 00:11:23,048 --> 00:11:25,638 Parfois je me demande. 152 00:11:26,503 --> 00:11:29,133 Pourquoi les gens se comportent-ils ainsi? 153 00:11:30,596 --> 00:11:32,284 C'est juste, 154 00:11:32,507 --> 00:11:36,465 Je pense trop. 155 00:11:38,360 --> 00:11:40,147 "L'épilogue sera diffusé après ça" 156 00:11:40,712 --> 00:11:42,437 [Jeon Hyewon] [Yeon-ah] 157 00:11:42,832 --> 00:11:44,552 [Bae Inhyuk] [Ban Suk] 158 00:11:45,316 --> 00:11:48,045 [KISS GOBLIN] 159 00:11:49,494 --> 00:11:50,533 [Épilogue] 160 00:11:50,533 --> 00:11:52,153 [Ban Suk, Groupe: gobelin garde la forêt, âge: 160, habite à: Noksaek-gu Seorin-dong] 11627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.