Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:13,177
WwW.SubYab.CoM
[wind whistling]
2
00:00:26,359 --> 00:00:27,189
[Hannah gasps]
3
00:00:29,195 --> 00:00:30,605
[Ethan grunts]
4
00:00:32,907 --> 00:00:34,447
[both grunt]
5
00:00:34,534 --> 00:00:35,374
-Huh?
-[gasps]
6
00:00:44,044 --> 00:00:46,714
Why would someone build a village
all the way up here?
7
00:00:48,465 --> 00:00:50,465
[footsteps]
8
00:01:04,189 --> 00:01:06,189
[somber orchestral music playing]
9
00:01:13,156 --> 00:01:15,116
This village has been deserted.
10
00:01:15,742 --> 00:01:17,292
[Ethan] Hmm.
11
00:01:18,244 --> 00:01:19,414
[footsteps]
12
00:01:25,335 --> 00:01:26,165
Arisen.
13
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
[Ethan] Where is everyone?
14
00:01:42,185 --> 00:01:46,145
We heard word of the Dragon attacking
the city at the foot of the mountains.
15
00:01:46,523 --> 00:01:48,443
-Aernst Castle.
-[woman] Mm.
16
00:01:48,733 --> 00:01:52,403
They panicked and ran off to...
who knows where.
17
00:01:53,947 --> 00:01:56,027
They made the right decision in leaving.
18
00:01:56,741 --> 00:02:00,331
But it must have been very difficult
for them to abandon their homes.
19
00:02:01,246 --> 00:02:04,706
[woman] Hmm. Not really.
They hated it here.
20
00:02:04,958 --> 00:02:05,998
[Ethan] Hmm?
21
00:02:08,336 --> 00:02:09,496
We don't, though.
22
00:02:10,797 --> 00:02:11,797
"We"?
23
00:02:15,718 --> 00:02:17,888
You two look like you could use some tea.
24
00:02:19,806 --> 00:02:22,096
[dramatic orchestral music playing]
25
00:03:49,520 --> 00:03:52,520
[woman] We make our home
in a cave just up ahead.
26
00:03:52,607 --> 00:03:56,567
[Ethan pants] Why would you live in a cave
instead of your village?
27
00:03:56,653 --> 00:04:00,163
It offers protection
if the Dragon does decide to attack.
28
00:04:00,907 --> 00:04:05,787
[grunts] Would you mind
if I asked what brought you two here?
29
00:04:06,371 --> 00:04:09,501
We rarely encounter anyone
from the outside world.
30
00:04:10,708 --> 00:04:12,708
[Ethan] We're headed to those mountains.
31
00:04:13,336 --> 00:04:14,496
[wind howling]
32
00:04:14,587 --> 00:04:16,757
[Ethan] That's where the Dragon's lair is.
33
00:04:18,216 --> 00:04:19,376
Are you...
34
00:04:19,467 --> 00:04:20,757
an Arisen?
35
00:04:22,887 --> 00:04:23,717
I am.
36
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
[sighs] Thank the gods.
37
00:04:33,481 --> 00:04:35,481
-[footsteps]
-[wind whistling]
38
00:04:43,116 --> 00:04:46,616
[Ethan] You made all these after you heard
about the Dragon's attack on Aernst?
39
00:04:46,703 --> 00:04:49,213
[woman] Uh... Not exactly.
40
00:04:49,706 --> 00:04:51,326
They're converted work huts.
41
00:04:51,708 --> 00:04:52,538
For what?
42
00:04:53,376 --> 00:04:57,416
A rare species of moss grows in this cave
that's very valuable.
43
00:04:57,964 --> 00:05:01,094
-It's the only reason our village exists.
-[Ethan gasps softly]
44
00:05:14,689 --> 00:05:15,689
[gasps]
45
00:05:15,773 --> 00:05:17,323
[groans]
46
00:05:18,151 --> 00:05:19,861
I know that smell.
47
00:05:21,571 --> 00:05:23,571
[women moaning]
48
00:05:26,200 --> 00:05:28,700
All right, party's over.
49
00:05:29,078 --> 00:05:30,578
Go on. Get out of here.
50
00:05:41,090 --> 00:05:43,800
-[inhales]
-[hookah bubbling]
51
00:05:44,302 --> 00:05:45,432
[exhales]
52
00:05:45,845 --> 00:05:47,595
[grunts]
53
00:05:47,680 --> 00:05:50,270
Thought you'd be gone
a few more hours, love.
54
00:05:50,350 --> 00:05:52,520
Well, guess you were wrong.
55
00:05:52,935 --> 00:05:55,645
Lennie, I'm really not in the mood
for a lecture.
56
00:05:56,689 --> 00:05:58,729
[yawns] I need a nap.
57
00:06:00,526 --> 00:06:01,936
[sniffs and sighs]
58
00:06:02,362 --> 00:06:04,202
[Lennie breathes deeply]
59
00:06:05,114 --> 00:06:06,164
[sighs]
60
00:06:06,949 --> 00:06:08,949
[mutters]
61
00:06:12,705 --> 00:06:14,665
I'm sorry you had to see that.
62
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
He's not normally like that,
but when he smokes...
63
00:06:18,878 --> 00:06:20,208
What was he smoking?
64
00:06:22,006 --> 00:06:23,006
The moss.
65
00:06:24,258 --> 00:06:25,718
[Ethan] Hmm.
66
00:06:26,386 --> 00:06:29,556
[Lennie] It creates
incredibly vivid dreams for the user,
67
00:06:29,639 --> 00:06:31,969
makes them feel
like they can control them.
68
00:06:33,101 --> 00:06:34,271
I know of it.
69
00:06:35,103 --> 00:06:38,233
A man from my village, Cassardis,
was a habitual user.
70
00:06:38,689 --> 00:06:40,569
I didn't know it came from moss, though.
71
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
[Lennie sighs]
72
00:06:43,653 --> 00:06:44,653
Mm.
73
00:06:44,904 --> 00:06:47,664
[Ethan] He said that smoking it
made everything better.
74
00:06:48,282 --> 00:06:49,282
[Lennie grunts]
75
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
[Ethan] Food,
76
00:06:51,994 --> 00:06:53,124
sleep,
77
00:06:53,287 --> 00:06:54,407
sex.
78
00:06:55,331 --> 00:06:57,421
He even claimed that when he smoked it,
79
00:06:57,834 --> 00:07:00,344
he could makeall of his desires come true.
80
00:07:03,673 --> 00:07:06,223
That kind of feelingcomes at a price, though.
81
00:07:08,511 --> 00:07:11,721
He became unable to separatethe dream world from reality.
82
00:07:12,432 --> 00:07:15,352
He would forget to eat and sleepfor days at a time.
83
00:07:16,227 --> 00:07:18,767
All he wanted to do was smoke,
84
00:07:19,564 --> 00:07:21,614
escape the reality that we all know.
85
00:07:25,319 --> 00:07:27,159
And that reality killed him.
86
00:07:29,615 --> 00:07:31,615
[Lennie] It has ruined countless lives.
87
00:07:35,913 --> 00:07:38,673
I often wonderif the person that stumbled upon it first
88
00:07:38,749 --> 00:07:42,459
could have even begun to imaginethe devastation it would bring.
89
00:07:45,590 --> 00:07:48,840
After its discovery was broughtto the attention of the governing lord,
90
00:07:48,926 --> 00:07:51,676
the lord realizedthere was money to be made.
91
00:07:54,348 --> 00:07:57,058
He forced a group of his subjectsto build our village,
92
00:07:57,143 --> 00:07:59,983
so that we may live herewhile harvesting the moss.
93
00:08:02,398 --> 00:08:06,358
[Ethan] That would explain your village'seagerness to leave so quickly.
94
00:08:11,115 --> 00:08:12,115
[Lennie] Aye.
95
00:08:12,533 --> 00:08:15,413
And as soon as the lord's guardsheard of the attack, they fled.
96
00:08:19,874 --> 00:08:22,084
The other villagers left shortly after.
97
00:08:30,968 --> 00:08:32,928
Why didn't you leave with them?
98
00:08:33,763 --> 00:08:36,023
They were the ones who built this place.
99
00:08:36,224 --> 00:08:39,604
They know of another life,
but we... we were born here.
100
00:08:41,229 --> 00:08:42,059
[Hannah] Mm.
101
00:08:42,688 --> 00:08:44,018
So we stayed.
102
00:08:46,234 --> 00:08:49,284
-[Ethan] You're still selling the moss?
-That's all we know.
103
00:08:49,529 --> 00:08:51,359
[Ethan] But look at the cost!
104
00:08:53,616 --> 00:08:55,236
-[men and women moan]
[Hannah] It seems unwise
105
00:08:55,326 --> 00:08:57,536
for your compatriots
to partake in this substance
106
00:08:57,620 --> 00:09:00,580
with it being so destructive
and readily available.
107
00:09:01,374 --> 00:09:03,504
[Lennie] It's difficult to live like this.
108
00:09:03,584 --> 00:09:06,714
They need to be able to escape reality
every now and then.
109
00:09:10,091 --> 00:09:12,641
[chuckles softly] That's a slippery slope.
110
00:09:13,219 --> 00:09:14,259
I know.
111
00:09:14,929 --> 00:09:16,139
But what can I do?
112
00:09:18,015 --> 00:09:20,555
You can make the decision to change.
113
00:09:20,977 --> 00:09:23,597
[sighs]
But I can't live your life for you.
114
00:09:24,355 --> 00:09:25,645
Hannah, let's go.
115
00:09:25,982 --> 00:09:27,532
The Dragon's lair awaits.
116
00:09:28,067 --> 00:09:29,687
You won't get far.
117
00:09:29,777 --> 00:09:32,857
The path to it is only passable
for a short time in summer.
118
00:09:32,947 --> 00:09:35,947
-[Ethan] And there's no other way?
-[Lennie] I can't tell you for sure.
119
00:09:36,033 --> 00:09:38,703
But legend has it
the cave has another opening
120
00:09:38,786 --> 00:09:40,656
on the other side of the mountain.
121
00:09:43,624 --> 00:09:46,884
-[objects rattling]
-[grunts, sighs] Huh?
122
00:09:49,088 --> 00:09:53,128
-What the hell are you doing, Lennie?
-[Lennie] I'm looking for the lantern.
123
00:09:53,509 --> 00:09:54,759
[man] The lantern?
124
00:09:54,927 --> 00:09:58,097
[Lennie sighs] The two people I was with
when you were "busy"
125
00:09:58,306 --> 00:10:01,176
are going to try to reach
the other side of the cave.
126
00:10:02,643 --> 00:10:04,023
The legend...
127
00:10:05,187 --> 00:10:06,857
-[grunts]
-[Lennie] Yang...
128
00:10:06,939 --> 00:10:07,939
[Yang] Huh?
129
00:10:09,609 --> 00:10:10,899
[Lennie] What if we...
130
00:10:12,486 --> 00:10:13,486
[Yang] W-What?
131
00:10:14,614 --> 00:10:16,704
[sighs] Nothing.
132
00:10:18,492 --> 00:10:19,412
[water dripping]
133
00:10:19,493 --> 00:10:22,963
[Hannah] Are you certain she was telling
the truth about another exit?
134
00:10:23,039 --> 00:10:25,169
[Ethan] What reason would she have to lie?
135
00:10:25,249 --> 00:10:29,839
If you do, in fact, defeat the Dragon,
the lord will return to the village.
136
00:10:30,504 --> 00:10:32,424
Perhaps she wants our mission to fail.
137
00:10:33,007 --> 00:10:35,717
I can't believe
you would think so lowly of her.
138
00:10:35,885 --> 00:10:38,005
I am pointing out the possibility.
139
00:10:38,763 --> 00:10:40,933
There is another possibility, though.
140
00:10:41,682 --> 00:10:42,682
What?
141
00:10:43,225 --> 00:10:45,305
[Ethan] If the lord and his men return,
142
00:10:45,394 --> 00:10:47,654
the villagers would be forced backinto labor.
143
00:10:47,813 --> 00:10:50,443
They would no longer be able to imbibein the moss...
144
00:10:51,484 --> 00:10:53,244
which would be good, in a way.
145
00:10:54,320 --> 00:10:56,490
[Hannah] You mean, the man named Yang
146
00:10:56,572 --> 00:10:59,912
and the other villagers would be deniedthe source of their addiction?
147
00:10:59,992 --> 00:11:02,082
[Ethan] That is one possibility.
148
00:11:02,495 --> 00:11:04,655
Perhaps. Perhaps not.
149
00:11:04,747 --> 00:11:05,747
[Ethan] Yes.
150
00:11:06,540 --> 00:11:07,630
Perhaps not.
151
00:11:08,125 --> 00:11:09,245
To be honest,
152
00:11:09,752 --> 00:11:12,252
I have no idea
what that woman is thinking.
153
00:11:13,089 --> 00:11:16,219
Humans sometimes behave
in mysterious ways.
154
00:11:16,842 --> 00:11:18,592
Troublesome creatures.
155
00:11:19,387 --> 00:11:20,547
[Ethan chuckles softly]
156
00:11:23,432 --> 00:11:25,602
And that is what makes them interesting.
157
00:11:29,146 --> 00:11:30,976
-[footsteps]
-[water dripping]
158
00:11:39,615 --> 00:11:42,195
It appears her story is true.
159
00:11:43,244 --> 00:11:45,004
Why would someone put a bridge here
160
00:11:45,079 --> 00:11:47,249
if there wasn't something
on the other side?
161
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
-The exit?
-Most likely.
162
00:11:52,545 --> 00:11:54,875
The water level must have risen
over the years.
163
00:11:57,299 --> 00:11:58,379
Mind your footing.
164
00:11:58,801 --> 00:12:00,801
[water sloshing]
165
00:12:08,686 --> 00:12:09,686
[Ethan gasps]
166
00:12:15,985 --> 00:12:17,775
There's something in the water.
167
00:12:18,863 --> 00:12:20,073
[rumbling]
168
00:12:21,615 --> 00:12:22,825
[both gasp]
169
00:12:23,701 --> 00:12:24,701
[Hannah gasps]
170
00:12:27,204 --> 00:12:28,214
Arisen!
171
00:12:30,958 --> 00:12:31,958
[grunts]
172
00:12:36,839 --> 00:12:38,469
[Hydra hisses]
173
00:12:38,883 --> 00:12:40,683
[Ethan grunts]
174
00:12:43,345 --> 00:12:44,465
[Hannah gasps]
175
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
[grunts]
176
00:12:49,185 --> 00:12:51,185
[Hydra screeches]
177
00:12:53,689 --> 00:12:54,689
[Ethan yells]
178
00:12:56,150 --> 00:12:57,900
-[Ethan grunts]
-[Hannah gasps]
179
00:12:58,986 --> 00:13:00,356
[gasps]
180
00:13:00,780 --> 00:13:02,780
[panting]
181
00:13:03,991 --> 00:13:05,281
What the hell is that?
182
00:13:06,118 --> 00:13:07,368
[Hannah] A Hydra.
183
00:13:07,536 --> 00:13:08,576
Hydra?
184
00:13:10,706 --> 00:13:12,706
[Hydra screeches]
185
00:13:13,209 --> 00:13:14,289
[growls]
186
00:13:16,086 --> 00:13:18,756
Looks like we're going to need
more than magic to win this fight.
187
00:13:18,839 --> 00:13:19,669
Indeed.
188
00:13:20,132 --> 00:13:21,382
[Ethan] Here it comes.
189
00:13:24,178 --> 00:13:25,598
[both panting]
190
00:13:27,807 --> 00:13:29,847
-[Ethan grunts]
-[Hannah gasps]
191
00:13:30,684 --> 00:13:32,774
[yells, gasps]
192
00:13:32,853 --> 00:13:34,403
-[Hydra screeches]
-[Ethan grunts]
193
00:13:35,356 --> 00:13:36,976
[both grunt]
194
00:13:38,025 --> 00:13:40,025
[Hydra hisses]
195
00:13:42,947 --> 00:13:44,567
[both panting]
196
00:13:46,325 --> 00:13:47,365
[Ethan grunts]
197
00:13:47,451 --> 00:13:49,661
-[Hannah coughs]
-[Ethan sighs]
198
00:13:49,745 --> 00:13:52,155
[Hydra screeches]
199
00:13:53,207 --> 00:13:54,707
-[Ethan grunts]
-Arisen!
200
00:13:54,792 --> 00:13:56,792
[Ethan yells]
201
00:13:58,838 --> 00:14:01,878
[yells]
202
00:14:01,966 --> 00:14:03,466
[Hydra screeches]
203
00:14:03,551 --> 00:14:05,471
[Ethan yells]
204
00:14:14,103 --> 00:14:15,943
-[sword impacts]
-[Ethan grunts]
205
00:14:17,398 --> 00:14:20,188
[panting] One down, three to go.
206
00:14:20,276 --> 00:14:23,066
You really don't know much
about Hydras, do you?
207
00:14:24,154 --> 00:14:25,324
[Ethan gasps]
208
00:14:31,912 --> 00:14:33,162
[Hydra screeches]
209
00:14:33,247 --> 00:14:34,997
Are you kidding me?
210
00:14:35,332 --> 00:14:36,172
[both gasp]
211
00:14:36,250 --> 00:14:38,250
[Hydra hisses]
212
00:14:42,381 --> 00:14:44,221
It is heading for the village.
213
00:14:44,633 --> 00:14:46,643
[Ethan panting]
214
00:14:46,886 --> 00:14:48,386
So it appears.
215
00:14:49,513 --> 00:14:50,933
[rumbling]
216
00:14:53,267 --> 00:14:54,267
[Hydra hisses]
217
00:14:54,852 --> 00:14:55,852
[Lennie gasps]
218
00:14:55,936 --> 00:14:57,346
[panting]
219
00:15:01,233 --> 00:15:03,073
[rumbling]
220
00:15:04,236 --> 00:15:05,906
[moans] Oh, yeah.
221
00:15:05,988 --> 00:15:08,618
[gasps] Yang, run!
222
00:15:09,158 --> 00:15:10,158
Huh?
223
00:15:11,368 --> 00:15:13,908
[grunts]
224
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
[Hydra hisses]
225
00:15:20,127 --> 00:15:21,547
[whimpers]
226
00:15:25,174 --> 00:15:26,934
[grunts]
227
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
[gasps]
228
00:15:30,012 --> 00:15:32,012
[whimpers]
229
00:15:33,807 --> 00:15:35,807
[Hydra swallows]
230
00:15:36,894 --> 00:15:38,484
No. No!
231
00:15:38,562 --> 00:15:40,312
[Hydra hisses]
232
00:15:40,397 --> 00:15:41,897
[whimpers]
233
00:15:41,982 --> 00:15:43,152
[screams]
234
00:15:43,233 --> 00:15:45,243
[hissing continues]
235
00:15:49,657 --> 00:15:51,447
[rumbling]
236
00:15:51,533 --> 00:15:52,793
[Hydra screeches]
237
00:15:58,082 --> 00:16:00,042
[Hydra screeches]
238
00:16:01,001 --> 00:16:02,591
Yang, on your feet!
239
00:16:03,337 --> 00:16:04,707
[Yang] B-But Lennie...
240
00:16:05,214 --> 00:16:07,344
She's gone. We have to go!
241
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
[Ethan and Yang grunting]
242
00:16:11,553 --> 00:16:13,183
[rumbling]
243
00:16:19,520 --> 00:16:21,560
[Yang sobs]
244
00:16:22,272 --> 00:16:24,072
[Ethan] Now you care?
245
00:16:25,734 --> 00:16:29,154
-Her death is on your hands.
-[Yang choking]
246
00:16:29,947 --> 00:16:31,487
[straining] I'm choking.
247
00:16:31,907 --> 00:16:33,527
You could have prevented this.
248
00:16:34,243 --> 00:16:36,373
You could have left this place
with the others.
249
00:16:36,453 --> 00:16:39,003
You weren't held here by the gods.
250
00:16:39,748 --> 00:16:40,748
[Yang grunts]
251
00:16:44,044 --> 00:16:46,464
[Ethan] You were held here
by your addiction!
252
00:16:49,216 --> 00:16:50,426
-[Ethan grunts]
-Arisen.
253
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
[Ethan] We're going to kill that Hydra.
254
00:16:54,763 --> 00:16:55,683
As you wish.
255
00:16:57,766 --> 00:17:00,266
[Ethan] I'm not doing this for you, Yang.
256
00:17:01,270 --> 00:17:04,360
I'm doing it because that monster
stands between me...
257
00:17:05,274 --> 00:17:06,944
and my destiny.
258
00:17:08,569 --> 00:17:09,609
Let's go.
259
00:17:12,281 --> 00:17:14,281
[Yang crying]
260
00:17:21,790 --> 00:17:23,790
What have I done?
261
00:17:28,088 --> 00:17:30,088
-[both panting]
-[Hydra screeches]
262
00:17:34,970 --> 00:17:36,100
[roars]
263
00:17:36,180 --> 00:17:38,020
I'll keep it busy!
264
00:17:38,098 --> 00:17:39,728
[grunts]
265
00:17:42,644 --> 00:17:43,654
[gasps]
266
00:17:45,022 --> 00:17:46,022
[grunts]
267
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
[Hannah gasps]
268
00:17:51,528 --> 00:17:52,358
[grunts]
269
00:17:55,282 --> 00:17:56,622
[Hydra screeches]
270
00:18:02,456 --> 00:18:03,616
Arisen! [gasps]
271
00:18:04,249 --> 00:18:06,249
[Hydra hisses]
272
00:18:07,628 --> 00:18:09,708
[grunts] Hannah!
273
00:18:09,797 --> 00:18:11,877
[Hannah panting]
274
00:18:13,634 --> 00:18:14,644
[gasps]
275
00:18:14,718 --> 00:18:16,718
[rumbling]
276
00:18:20,140 --> 00:18:22,270
[Ethan panting]
277
00:18:23,018 --> 00:18:23,888
[gasps]
278
00:18:23,977 --> 00:18:25,147
[grunts, yells]
279
00:18:25,229 --> 00:18:26,809
[grunts]
280
00:18:28,690 --> 00:18:29,780
[groans]
281
00:18:29,858 --> 00:18:30,858
[growls]
282
00:18:31,318 --> 00:18:33,318
[Hydra roars]
283
00:18:36,073 --> 00:18:36,913
[Ethan grunts]
284
00:18:36,990 --> 00:18:39,160
-[Yang] Hey! You four-headed freak!
-[gasps]
285
00:18:39,243 --> 00:18:41,253
[Hydra hisses]
286
00:18:43,997 --> 00:18:46,377
I got this! You take care of Hannah!
287
00:18:49,336 --> 00:18:50,496
What the...?
288
00:18:50,921 --> 00:18:52,921
[Hydra screeches]
289
00:18:58,137 --> 00:18:59,807
[Ethan panting]
290
00:19:02,891 --> 00:19:03,891
[gasps]
291
00:19:04,184 --> 00:19:05,194
Hannah?
292
00:19:06,645 --> 00:19:08,225
[grunts]
293
00:19:10,399 --> 00:19:12,399
[growls]
294
00:19:15,404 --> 00:19:17,664
-[yells]
-[Yang grunts]
295
00:19:20,075 --> 00:19:21,535
[grunts, gasps]
296
00:19:21,952 --> 00:19:23,952
[Hydra hisses]
297
00:19:24,037 --> 00:19:25,367
[screeches]
298
00:19:31,253 --> 00:19:33,343
[growls]
299
00:19:33,422 --> 00:19:35,052
[yells]
300
00:19:38,635 --> 00:19:40,295
[yells]
301
00:19:40,387 --> 00:19:41,807
[Hydra hisses]
302
00:19:41,889 --> 00:19:43,809
[grunts, yells]
303
00:19:50,439 --> 00:19:51,769
[yells]
304
00:19:58,238 --> 00:20:00,238
[panting]
305
00:20:03,702 --> 00:20:05,662
[cackles]
306
00:20:10,959 --> 00:20:12,919
[grunts]
307
00:20:13,378 --> 00:20:15,378
[Yang whimpers]
308
00:20:16,256 --> 00:20:17,586
[retches]
309
00:20:17,674 --> 00:20:19,894
[panting]
310
00:20:23,680 --> 00:20:25,470
[panting slows]
311
00:20:26,516 --> 00:20:28,266
-[gasps]
-[Yang coughs]
312
00:20:32,022 --> 00:20:33,862
[moans weakly]
313
00:20:37,402 --> 00:20:38,492
[Ethan groans]
314
00:20:45,369 --> 00:20:46,749
I'm so sorry.
315
00:20:47,621 --> 00:20:49,581
[sobs]
316
00:20:51,291 --> 00:20:52,631
[grunts]
317
00:20:54,211 --> 00:20:55,211
[gasps]
318
00:21:00,092 --> 00:21:01,512
[Hannah grunts softly]
319
00:21:02,135 --> 00:21:03,175
[breathes shakily]
320
00:21:05,347 --> 00:21:06,427
What?
321
00:21:08,767 --> 00:21:11,187
Death is not the same for Pawns.
322
00:21:11,728 --> 00:21:12,938
What do you mean?
323
00:21:13,397 --> 00:21:15,517
[Hannah] When we suffer fatal wounds,
324
00:21:15,691 --> 00:21:18,441
our bodies cease function like humans.
325
00:21:18,860 --> 00:21:21,950
But unlike humans, our bodies recover.
326
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
That's...
327
00:21:26,535 --> 00:21:27,695
incredible.
328
00:21:28,120 --> 00:21:29,410
What of the Hydra?
329
00:21:29,705 --> 00:21:30,955
[Ethan] I killed it.
330
00:21:32,708 --> 00:21:33,918
On your own?
331
00:21:34,334 --> 00:21:35,344
How?
332
00:21:36,336 --> 00:21:37,456
I don't know.
333
00:21:38,005 --> 00:21:39,715
I can't remember any of it.
334
00:21:40,632 --> 00:21:43,262
It's like I was there...
335
00:21:44,052 --> 00:21:45,852
but I wasn't.
336
00:21:46,471 --> 00:21:47,471
I...
337
00:21:48,348 --> 00:21:49,678
I can't explain it.
338
00:21:51,268 --> 00:21:53,478
[Hannah gasps, sighs]
339
00:21:58,567 --> 00:22:00,897
[sighs, whimpers]
340
00:22:01,653 --> 00:22:03,283
[sobs]
341
00:22:08,035 --> 00:22:10,245
[Hydra's body gurgles]
342
00:22:15,667 --> 00:22:16,587
[all gasp]
343
00:22:16,668 --> 00:22:17,668
Lennie!
344
00:22:20,589 --> 00:22:22,129
[grunts]
345
00:22:25,677 --> 00:22:26,927
Please be alive.
346
00:22:27,012 --> 00:22:28,432
Please. Please!
347
00:22:29,264 --> 00:22:30,604
[Lennie grunts softly]
348
00:22:31,641 --> 00:22:32,641
Yang?
349
00:22:33,185 --> 00:22:34,595
Yang, is that you?
350
00:22:35,187 --> 00:22:36,267
[Yang gasps]
351
00:22:36,855 --> 00:22:37,855
Yes.
352
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
I'm here.
353
00:22:41,443 --> 00:22:43,243
I'm so sorry.
354
00:22:45,781 --> 00:22:47,201
[exhales sharply]
355
00:22:48,367 --> 00:22:50,447
I'd do it again in a heartbeat.
356
00:22:52,662 --> 00:22:56,122
[Yang] I should have never put you
in that position.
357
00:22:58,210 --> 00:23:01,050
[Ethan sighs]
358
00:23:11,473 --> 00:23:14,643
[Hannah] I guess things here
can go back to normal for you now.
359
00:23:16,228 --> 00:23:18,728
Actually, we're leaving.
360
00:23:19,147 --> 00:23:20,147
[Hannah] Oh?
361
00:23:20,357 --> 00:23:24,857
Mm. We don't know to where,
but anywhere is better than here.
362
00:23:25,112 --> 00:23:26,322
It has to be.
363
00:23:29,282 --> 00:23:30,742
He wants a fresh start.
364
00:23:32,911 --> 00:23:34,911
[water sloshing]
365
00:23:41,920 --> 00:23:43,880
What will happen to the two of them?
366
00:23:44,131 --> 00:23:45,551
Why do you ask?
367
00:23:46,007 --> 00:23:48,637
[Hannah]
I have no doubt he cares deeply for her.
368
00:23:49,094 --> 00:23:50,764
Those tears were real.
369
00:23:52,097 --> 00:23:54,177
[Ethan] Perhaps. Perhaps not.
370
00:23:54,850 --> 00:23:57,560
[Hannah] Lennie must feel as deeply
for Yang as well.
371
00:23:58,478 --> 00:23:59,768
However…
372
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
[Ethan] What?
373
00:24:01,356 --> 00:24:02,606
[Hannah] It seems as though
374
00:24:02,691 --> 00:24:05,651
Lennie is simply taking the path
of least resistance.
375
00:24:06,111 --> 00:24:08,491
She and Yang are dependent on one another.
376
00:24:11,032 --> 00:24:13,582
Humans are such troublesome creatures.
377
00:24:14,077 --> 00:24:16,537
That is what makes them
interesting, though.
378
00:24:16,705 --> 00:24:18,075
What are you talking about?
379
00:24:18,915 --> 00:24:19,915
[scoffs]
380
00:24:20,834 --> 00:24:21,924
[Hannah gasps softly]
381
00:24:22,335 --> 00:24:23,335
Odd.
382
00:24:33,597 --> 00:24:35,597
[wind whistling]
383
00:24:55,118 --> 00:24:56,328
[rain falling]
384
00:24:56,411 --> 00:24:58,411
[thunder rumbles in distance]
385
00:25:03,126 --> 00:25:04,876
[rain pattering on roof]
386
00:25:18,225 --> 00:25:19,475
[monstrous roar]
387
00:25:20,769 --> 00:25:24,519
[man screams]
23772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.