Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,320 --> 00:00:35,640
Özgür, where are you, darling?
Hurry up!
2
00:01:04,520 --> 00:01:05,760
Özgür?
3
00:01:07,200 --> 00:01:08,680
Darling, what's wrong?
4
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
My love?
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
Özgür?
6
00:01:59,480 --> 00:02:00,680
Pass.
7
00:02:01,840 --> 00:02:02,840
A man?
8
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
Fine. I'll raise, then.
9
00:02:08,800 --> 00:02:10,360
I think you should hold on.
10
00:02:45,200 --> 00:02:47,120
OPERATION ROOM
11
00:02:53,760 --> 00:02:55,840
Get out of the way!
12
00:03:58,280 --> 00:04:01,320
The strain on the grid is too large.
I can't hold it!
13
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
The transformers are overloaded.
14
00:04:03,400 --> 00:04:05,200
They're attacking the system.
15
00:04:59,720 --> 00:05:01,680
I did what you asked.
16
00:05:01,760 --> 00:05:03,840
I did exactly what you wanted.
17
00:05:09,960 --> 00:05:12,000
Take good care of my son and daughter.
18
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
Sahir...
19
00:07:51,080 --> 00:07:52,880
His mom keeps calling.
20
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Mama.
21
00:08:04,160 --> 00:08:06,520
He's fine. He just got out.
22
00:08:07,240 --> 00:08:08,680
He's sleeping now.
23
00:08:10,400 --> 00:08:13,560
There's nothing for you to do here.
Just keep praying for him.
24
00:08:13,640 --> 00:08:15,720
We're right here, don't you worry.
25
00:08:16,880 --> 00:08:18,080
Is Mesude with you?
26
00:08:18,880 --> 00:08:20,760
Let me speak to him.
27
00:08:23,960 --> 00:08:25,400
Hey, Mesude.
28
00:08:26,840 --> 00:08:28,000
Yeah.
29
00:08:28,080 --> 00:08:29,240
They don't know yet.
30
00:08:31,200 --> 00:08:32,440
Sure.
31
00:08:32,520 --> 00:08:34,400
I'll... I'll let you know.
32
00:08:35,320 --> 00:08:36,360
Sure.
33
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
What did she say?
34
00:09:20,400 --> 00:09:22,680
A young scientist's mysterious suicide.
35
00:09:22,760 --> 00:09:24,920
Another name has been added
to the list of scientists
36
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
who have died under
baffling circumstances.
37
00:09:27,160 --> 00:09:30,280
Özgür Arım, the electrical engineer
38
00:09:30,360 --> 00:09:34,000
who was known for his efforts
on R&D for the Defense Department
39
00:09:34,080 --> 00:09:35,200
killed himself tonight.
40
00:09:38,080 --> 00:09:40,640
According to the police spokesperson,
41
00:09:40,720 --> 00:09:43,480
he jumped off the balcony
of his hotel room in Cyprus.
42
00:09:43,560 --> 00:09:48,280
The engineer, who killed himself,
43
00:09:48,360 --> 00:09:51,880
was said to be under a lot of stress.
44
00:10:12,760 --> 00:10:15,200
Nebi Noyan was found dead in his office.
45
00:10:19,720 --> 00:10:21,880
- When?
- Just now.
46
00:10:24,560 --> 00:10:25,880
Did he commit suicide?
47
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
It's because of that report we sent.
48
00:10:32,520 --> 00:10:33,840
The report?
49
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
Let it go! Come on!
50
00:10:38,440 --> 00:10:40,880
You crossed the line. I told you not to.
51
00:10:41,440 --> 00:10:43,360
Horrible things are about to happen.
52
00:10:45,800 --> 00:10:49,840
Ismail is lying in there.
What line? What horrible things?
53
00:10:51,040 --> 00:10:52,800
Listen to me. Listen!
54
00:10:52,880 --> 00:10:55,240
Stop pursuing this!
55
00:10:56,040 --> 00:10:58,840
I can't keep supporting you!
I just can't!
56
00:11:00,160 --> 00:11:01,880
Support Ismail, then.
57
00:11:04,240 --> 00:11:08,240
Sahir, listen to what I'm saying.
Stop pursuing this.
58
00:11:08,320 --> 00:11:10,280
To pursue or not to pursue...
59
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
We're way past that.
60
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Way past it.
61
00:12:54,040 --> 00:12:55,240
Bro!
62
00:13:14,160 --> 00:13:15,760
Who's there?
63
00:13:18,040 --> 00:13:19,800
Is there anybody there?
64
00:13:23,200 --> 00:13:24,720
Is there anybody there?
65
00:13:28,480 --> 00:13:29,920
Is there anybody there?
66
00:14:12,160 --> 00:14:15,440
Good evening.
You'll be staying another night, right?
67
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
It's windy outside.
Keep your windows locked.
68
00:14:20,920 --> 00:14:22,280
Just in case.
69
00:16:11,480 --> 00:16:12,920
You scared the hell out of me.
70
00:16:14,200 --> 00:16:18,200
The ones who should scare you don't.
The ones who shouldn't do.
71
00:16:20,280 --> 00:16:21,480
Ali Kemal...
72
00:16:22,360 --> 00:16:24,400
If this is about the report,
I already told Sahir...
73
00:16:24,440 --> 00:16:26,280
It's about the ignition.
74
00:16:27,640 --> 00:16:28,680
Excuse me?
75
00:16:30,040 --> 00:16:33,120
If you turn that key,
the car will blow up.
76
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
What...
77
00:16:35,960 --> 00:16:38,720
They put a bomb
under your car, Sengul.
78
00:16:42,280 --> 00:16:43,440
Who?
79
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
Your son has his
entrance exams this year, right?
80
00:16:50,520 --> 00:16:53,680
Don't go sending reports to people
without checking with me.
81
00:16:53,760 --> 00:16:55,720
I can't always be so punctual.
82
00:16:58,840 --> 00:17:01,520
Sahir wouldn't listen to reason.
I told him a thousand times!
83
00:17:01,600 --> 00:17:03,840
I can't be bothered about Sahir right now.
84
00:17:05,520 --> 00:17:06,960
There are balances in place.
85
00:17:08,200 --> 00:17:09,680
Don't disturb mine.
86
00:17:15,640 --> 00:17:17,640
You asked me for an end table. I built it.
87
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
What about this?
88
00:17:27,200 --> 00:17:28,600
I think you should call a cab.
89
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Sahir...
90
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
Did the doctor see him?
91
00:19:08,480 --> 00:19:09,760
He just left.
92
00:19:10,400 --> 00:19:12,280
He said there's nothing to do but wait.
93
00:21:08,080 --> 00:21:09,760
I'm sorry, brother.
94
00:21:11,440 --> 00:21:12,520
I'm really sorry.
95
00:21:15,640 --> 00:21:17,200
What are you doing here?
96
00:21:18,000 --> 00:21:19,600
Ali Kemal has been visiting me.
97
00:21:19,680 --> 00:21:21,760
Showing himself
from afar and disappearing.
98
00:21:22,720 --> 00:21:24,880
So I followed him.
99
00:21:25,720 --> 00:21:27,560
He went into
an abandoned building in Fatih,
100
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
then moved on to the hospital.
101
00:21:29,720 --> 00:21:31,280
The hospital.
102
00:21:31,360 --> 00:21:32,760
Of the ambulance guy.
103
00:21:36,160 --> 00:21:38,920
- What abandoned building?
- I'll take you.
104
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
No.
105
00:21:42,440 --> 00:21:43,560
You stay here.
106
00:21:44,080 --> 00:21:45,600
He'll come back sooner or later.
107
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
I'll regret it if I let you go.
108
00:21:48,800 --> 00:21:50,920
We're sticking together.
109
00:22:21,040 --> 00:22:24,360
They punished Nebi Noyan
for his incompetence.
110
00:22:24,440 --> 00:22:26,680
He paid for failing to kill you.
111
00:22:30,760 --> 00:22:34,000
- Who did Nebi work for?
- It's impossible to know.
112
00:22:34,080 --> 00:22:35,720
Assholes are a dime a dozen.
113
00:22:36,920 --> 00:22:38,120
Ali Kemal?
114
00:22:40,000 --> 00:22:42,680
We might find him dead next.
115
00:22:43,520 --> 00:22:45,720
This is the game they play.
116
00:22:45,800 --> 00:22:47,680
They keep switching allegiances.
117
00:22:59,400 --> 00:23:01,720
You're kicking yourself
over the ambulance guy.
118
00:23:04,160 --> 00:23:05,600
I know the feeling.
119
00:23:07,160 --> 00:23:08,280
Back in Cizre,
120
00:23:09,280 --> 00:23:11,200
there was this boy from Kars.
Kenan was his name.
121
00:23:12,720 --> 00:23:14,040
Lived with his twin sister.
122
00:23:15,320 --> 00:23:19,240
She was mentally challenged,
but the boy didn't mind. Always smiled.
123
00:23:19,800 --> 00:23:22,920
He assigned him to my team.
A lone station on a mountaintop.
124
00:23:24,000 --> 00:23:28,240
Kenan made everyone there laugh.
Laughter was so rare back there.
125
00:23:29,040 --> 00:23:32,560
But Kenan found a way
to put a smile on everyone's faces.
126
00:23:33,680 --> 00:23:34,840
Anyway...
127
00:23:37,120 --> 00:23:38,760
We were ambushed.
128
00:23:39,960 --> 00:23:41,560
He jumped in front of me.
129
00:23:42,120 --> 00:23:44,320
He took all those bullets
that were meant for me.
130
00:23:45,760 --> 00:23:48,240
Don't worry, he didn't die.
131
00:23:48,320 --> 00:23:52,280
He's doing great.
Got married, runs a large store.
132
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
I know what you're feeling.
133
00:23:55,520 --> 00:23:57,760
You wish you could switch places with him.
134
00:23:58,400 --> 00:24:01,120
His bleeding might've stopped,
but yours hasn't.
135
00:24:01,720 --> 00:24:03,000
It's hard.
136
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
I know.
137
00:24:07,800 --> 00:24:10,560
- Is this the way?
- We have some way to go.
138
00:24:12,200 --> 00:24:16,360
You've always been like this.
You can't keep holding it all inside.
139
00:24:17,280 --> 00:24:19,400
Open a window and shout out.
140
00:24:19,480 --> 00:24:21,160
Shout out, it'll do you good.
141
00:24:24,600 --> 00:24:25,760
Shout out to whom?
142
00:24:38,080 --> 00:24:39,360
Are we there yet?
143
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
Very soon.
144
00:24:48,680 --> 00:24:51,800
The young scientist killed himself
in his hotel room in Cyprus.
145
00:24:51,880 --> 00:24:54,680
Özgür Arım, who worked for
the Energy Department,
146
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
died despite the paramedics' efforts.
147
00:24:56,840 --> 00:25:03,120
It has been said that the engineer
has been under a lot of stress lately.
148
00:25:04,520 --> 00:25:05,760
Another name has been added
149
00:25:05,840 --> 00:25:09,080
to the list of scientists who have died
under baffling circumstances.
150
00:27:35,280 --> 00:27:36,480
What are you doing?
151
00:27:38,360 --> 00:27:39,600
What's wrong?
152
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Nothing. Go to bed.
I'll be right there.
153
00:27:57,920 --> 00:27:59,000
This is it.
154
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
Sahir...
155
00:28:24,680 --> 00:28:25,960
You might need it.
156
00:28:48,360 --> 00:28:49,360
What are you doing!
157
00:29:05,200 --> 00:29:06,320
Here.
158
00:29:06,400 --> 00:29:07,480
I won't need it.
159
00:29:22,280 --> 00:29:24,080
You go upstairs.
I'll check this floor.
160
00:32:39,040 --> 00:32:40,280
Bilge?
161
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
What's going on?
162
00:32:45,160 --> 00:32:46,240
Who brought you here?
163
00:32:46,960 --> 00:32:48,640
I don't know. I don't remember.
164
00:32:50,600 --> 00:32:52,680
Let's go. Let's get out of here.
165
00:34:47,640 --> 00:34:49,560
Ali Kemal!
166
00:35:16,200 --> 00:35:17,280
Calm down.
167
00:35:18,520 --> 00:35:21,040
I've been crying out for hours.
There's no one here.
168
00:35:37,040 --> 00:35:39,280
Is this why they brought us together?
169
00:35:44,200 --> 00:35:45,720
It seems so.
170
00:35:47,040 --> 00:35:48,120
Why?
171
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
Your father's doing.
172
00:35:51,440 --> 00:35:52,600
Orhan's.
173
00:35:53,240 --> 00:35:55,040
You know the rest.
174
00:35:55,640 --> 00:35:56,760
Who's Ali Kemal?
175
00:35:59,280 --> 00:36:01,480
I could've answered
if you'd asked me that two days ago.
176
00:36:05,120 --> 00:36:07,880
Uygar felt horrible
when he heard that song.
177
00:36:07,960 --> 00:36:09,240
I remember.
178
00:36:12,920 --> 00:36:15,960
Is that Ekin? Uygar's sister?
179
00:36:18,880 --> 00:36:19,920
Let's get out of here.
180
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
How's your friend that got shot?
181
00:36:47,600 --> 00:36:50,280
- He just got out of surgery.
- How's he doing?
182
00:36:51,640 --> 00:36:52,880
Too soon to tell.
183
00:37:08,080 --> 00:37:11,200
Hello? Ilker?
Come to the front. I'm coming out.
184
00:37:11,760 --> 00:37:14,680
I won't be there.
Keep the girl close to you.
185
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
Are you with Ali Kemal? Ilker?
186
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Hello?
187
00:37:21,320 --> 00:37:22,480
Who was that?
188
00:37:27,280 --> 00:37:28,640
Can I have your phone?
189
00:37:35,360 --> 00:37:37,720
The person you are calling
cannot be reached at the moment.
190
00:37:37,800 --> 00:37:40,080
Please leave your message
after the beep.
191
00:37:40,920 --> 00:37:42,760
I have to go find Uygar.
192
00:37:43,680 --> 00:37:44,760
Alright. Get in.
193
00:37:57,240 --> 00:37:59,240
Shouldn't we share with each other
what we know?
194
00:38:00,840 --> 00:38:03,000
I've been saying that from day one.
195
00:39:27,560 --> 00:39:28,760
Uygar?
196
00:39:41,280 --> 00:39:42,400
Uygar?
197
00:39:56,640 --> 00:39:58,440
My brother's gone. Where is he?
198
00:39:58,520 --> 00:40:00,640
He must've left this morning.
I never saw him.
199
00:40:00,720 --> 00:40:02,680
- What do you mean?
- What do I mean?
200
00:40:05,840 --> 00:40:08,640
Why are they still giving him blood?
201
00:40:11,280 --> 00:40:13,600
Come on. Come on!
202
00:40:16,440 --> 00:40:19,040
I see. Alright, fine.
203
00:40:21,120 --> 00:40:22,680
No. You should stay there.
204
00:40:24,080 --> 00:40:25,760
Call if you need anything.
205
00:40:33,360 --> 00:40:34,520
Uygar's gone.
206
00:40:36,240 --> 00:40:37,160
What do you mean?
207
00:40:37,240 --> 00:40:39,920
He's just gone.
He might be at the school.
208
00:40:40,920 --> 00:40:42,520
- They know where the school is.
- Here.
209
00:41:01,560 --> 00:41:02,600
Hello?
210
00:41:03,640 --> 00:41:04,920
Where are you?
211
00:41:05,960 --> 00:41:09,040
- Why didn't you come?
- Tell me where you are and I will.
212
00:41:09,120 --> 00:41:10,640
I'm at the school.
213
00:41:10,720 --> 00:41:13,960
- What are you doing there?
- I thought you might come here.
214
00:41:14,040 --> 00:41:19,000
Alright. Uygar, go to the café.
I'll be there in ten minutes. Got it?
215
00:41:19,080 --> 00:41:21,000
Alright. Got it.
216
00:41:25,000 --> 00:41:27,320
Bilge, I think someone's after me.
217
00:41:31,760 --> 00:41:34,400
Yes. Yes, Bilge, someone's after me.
218
00:41:35,040 --> 00:41:38,360
Hello? Uygar? Uygar? Hello?
219
00:41:38,440 --> 00:41:40,920
Let's go, let's go!
Quick! Quick!
220
00:43:04,120 --> 00:43:05,360
Uygar?
221
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
Come on, get in!
222
00:43:20,240 --> 00:43:22,456
The person you are calling
cannot be reached at the moment.
223
00:43:22,480 --> 00:43:23,920
It's turned off.
224
00:43:30,480 --> 00:43:33,640
- Yes, Eda?
- Sahir, Uygar's with me.
225
00:43:33,720 --> 00:43:35,000
Uygar?
226
00:43:36,160 --> 00:43:37,320
How?
227
00:43:37,400 --> 00:43:39,800
I went to the school to check on him.
228
00:43:39,880 --> 00:43:41,000
I ran into him.
229
00:43:44,480 --> 00:43:46,600
Alright. You should take him...
230
00:43:47,960 --> 00:43:51,320
- I can take him home.
- Alright. Do that. I'll be in touch.
231
00:43:51,400 --> 00:43:55,280
- Eda? Hand the phone over to Uygar.
- Alright.
232
00:43:56,800 --> 00:43:59,800
- Hello? Uygar? Are you alright?
- I ran into the doctor.
233
00:44:00,360 --> 00:44:02,880
The one from the hospital.
The red-headed doctor.
234
00:44:03,600 --> 00:44:05,080
Sure, alright.
235
00:44:06,000 --> 00:44:07,120
Go with her.
236
00:44:07,920 --> 00:44:09,640
I'll be right there. Don't worry.
237
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
Should we go somewhere and talk now?
238
00:45:18,840 --> 00:45:21,320
Did the electricity at your place
go out as well?
239
00:45:21,400 --> 00:45:23,640
I didn't need any electricity yesterday.
240
00:45:25,120 --> 00:45:27,640
I get really claustrophobic
in the dark. I can't stand it.
241
00:45:28,160 --> 00:45:30,320
Our generation lived through
many a blackout.
242
00:45:31,960 --> 00:45:33,880
Those were for the enemy.
243
00:45:33,960 --> 00:45:35,560
These ones are for us.
244
00:45:35,640 --> 00:45:38,560
One should be prepared for blackouts.
245
00:45:39,800 --> 00:45:41,360
Maybe you should get a torch.
246
00:45:42,120 --> 00:45:45,520
Since my house is all lit up,
you should come over for some spit pie.
247
00:46:16,840 --> 00:46:18,320
Can I have your lighter?
248
00:46:24,960 --> 00:46:26,680
A young man...
249
00:46:28,080 --> 00:46:29,480
Why would he kill himself?
250
00:46:35,400 --> 00:46:37,280
Who knows what demons he might've had.
251
00:46:39,000 --> 00:46:41,680
I heard about this guy
called the suicider.
252
00:46:41,760 --> 00:46:44,120
He apparently talks to suicidal people
253
00:46:44,200 --> 00:46:46,080
and changes their minds.
254
00:46:46,160 --> 00:46:48,000
That's a good idea.
255
00:46:48,640 --> 00:46:53,240
You go to a chest doctor
when you have a cold.
256
00:46:53,320 --> 00:46:56,520
You go to an orthopedist
when you sprain your ankle.
257
00:46:56,600 --> 00:46:58,440
That's what I'm saying.
258
00:46:58,520 --> 00:47:01,320
He should've been transferred
to some place secure.
259
00:47:01,400 --> 00:47:03,640
Nebi made a huge mistake.
260
00:47:04,480 --> 00:47:06,720
We shouldn't talk ill of a dead man.
261
00:47:06,800 --> 00:47:08,880
Mistakes are not tolerated
in our business.
262
00:47:09,440 --> 00:47:10,760
There's only three of us left.
263
00:47:11,320 --> 00:47:13,480
The problem is with me,
with the police department.
264
00:47:15,600 --> 00:47:16,800
Three people.
265
00:47:19,680 --> 00:47:21,680
Fingers don't suffice to give our count.
266
00:47:22,920 --> 00:47:24,720
Bullets don't suffice to kill us.
267
00:48:14,680 --> 00:48:16,560
How's he doing? Any changes?
268
00:48:17,360 --> 00:48:18,600
Waiting for him to wake up.
269
00:48:19,360 --> 00:48:22,160
Is it normal for him
to be out for so long?
270
00:48:22,240 --> 00:48:25,120
It's impossible to know
the extent of the internal damage.
271
00:48:25,200 --> 00:48:29,200
As I've said before,
the sooner he wakes up, the better.
272
00:48:29,280 --> 00:48:31,480
But is it normal for it to take so long?
273
00:48:32,440 --> 00:48:34,960
As I've said, the sooner the better.
274
00:48:35,480 --> 00:48:37,640
Does it get riskier as he stays asleep?
275
00:48:39,800 --> 00:48:42,120
I hope he gets well soon.
I'll check on him again.
276
00:48:58,080 --> 00:48:59,600
- Ismail?
- Same.
277
00:49:13,400 --> 00:49:16,080
- Aylin's with him?
- We take turns being there.
278
00:49:16,160 --> 00:49:17,560
I'll go see him tonight.
279
00:49:19,000 --> 00:49:21,640
Do you have something else?
A little something for company?
280
00:49:22,920 --> 00:49:24,600
I'll have some, as well.
281
00:49:35,400 --> 00:49:38,160
- You just quit?
- Did I stare too long?
282
00:49:39,040 --> 00:49:41,640
- Is your father alive?
- I don't know.
283
00:49:42,200 --> 00:49:44,920
If you think it's him
who's trying to bring us together...
284
00:49:45,720 --> 00:49:48,280
- Who else could it be?
- I don't know.
285
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Emre, the guy who died...
286
00:49:52,920 --> 00:49:54,120
Who is he?
287
00:49:55,040 --> 00:49:57,080
Emre was my childhood friend.
288
00:49:57,160 --> 00:50:00,400
He was my father's student.
They worked together.
289
00:50:00,480 --> 00:50:02,640
He disappeared
after my father died in an accident.
290
00:50:03,360 --> 00:50:06,240
Until you ran into me on the bridge,
I hadn't had any new of Emre.
291
00:50:07,040 --> 00:50:10,320
He called, we met,
he told me my father was alive.
292
00:50:10,840 --> 00:50:13,480
- What did you do?
- What did I do?
293
00:50:14,360 --> 00:50:15,600
Is your father alive?
294
00:50:18,160 --> 00:50:21,880
Suppose someone came to you.
Told you he was alive.
295
00:50:25,520 --> 00:50:27,640
It's impossible to know what to do.
296
00:50:44,880 --> 00:50:48,280
Let's say your father
turns out to be alive after all this time.
297
00:50:48,360 --> 00:50:49,760
Why would he surface now?
298
00:50:50,600 --> 00:50:53,800
- He must've had to.
- The watch.
299
00:50:55,840 --> 00:50:57,040
A watch without an hour hand.
300
00:50:57,600 --> 00:50:59,920
The symbol of a group
that works for independent defense.
301
00:51:01,760 --> 00:51:05,120
They must not be that special.
It's everywhere these days.
302
00:51:05,200 --> 00:51:08,960
- Every solid object has to evaporate.
- Who are your father's enemies?
303
00:51:10,760 --> 00:51:12,360
The ones who disagree with my father.
304
00:51:13,320 --> 00:51:14,440
It's easy, then.
305
00:51:15,640 --> 00:51:16,520
Who are they?
306
00:51:16,600 --> 00:51:18,880
The ones opposed to independent defense.
307
00:51:18,960 --> 00:51:20,520
It gets easier by the minute.
308
00:51:21,640 --> 00:51:23,336
Do you do the same work
your father used to do?
309
00:51:23,360 --> 00:51:24,440
No.
310
00:51:24,520 --> 00:51:27,160
- What do you do?
- You've been to the school.
311
00:51:29,080 --> 00:51:32,360
I've met enough teacher
to know you're not just a teacher.
312
00:51:32,440 --> 00:51:34,000
What's your connection to my father?
313
00:51:34,680 --> 00:51:36,760
He taught my wife at university.
314
00:51:39,240 --> 00:51:40,280
Ekin's...
315
00:51:42,120 --> 00:51:43,560
Uygar's sister's...
316
00:51:50,000 --> 00:51:53,080
You're the first one to tell me
that she was my father's student.
317
00:51:53,160 --> 00:51:54,480
No such thing as coincidences.
318
00:51:54,560 --> 00:51:57,880
We deem them coincidences
until we find out what they really are.
319
00:52:09,040 --> 00:52:10,920
Uygar called you Ates.
320
00:52:12,920 --> 00:52:14,080
Why did you change your name?
321
00:52:14,160 --> 00:52:15,480
It was necessary.
322
00:52:16,520 --> 00:52:18,760
It was necessary
for you to change your name.
323
00:52:18,840 --> 00:52:22,120
- What brought us together...
- Hold up, hold up.
324
00:52:22,200 --> 00:52:24,560
You had to change your name. Why?
325
00:52:25,240 --> 00:52:27,000
Focus on what matters.
326
00:52:27,880 --> 00:52:30,600
- We're not having a chat.
- Maybe it's important.
327
00:52:30,680 --> 00:52:32,600
I'll let you know if I think it is.
328
00:52:35,840 --> 00:52:37,040
You're getting tense.
329
00:52:39,960 --> 00:52:40,960
Have a drink.
330
00:52:50,200 --> 00:52:51,400
Who's Ali Kemal?
331
00:52:52,720 --> 00:52:53,960
Ali Kemal...
332
00:52:55,440 --> 00:52:56,800
Ali Kemal is...
333
00:52:57,400 --> 00:52:58,960
An old intelligence operative.
334
00:53:00,440 --> 00:53:02,040
What does he have to do with you?
335
00:53:04,960 --> 00:53:06,480
After Ekin...
336
00:53:07,360 --> 00:53:10,120
- He's always been by my side.
- Where is he now?
337
00:53:11,560 --> 00:53:13,360
Why did you say
it was him that kidnapped me?
338
00:53:13,440 --> 00:53:15,720
Because I know that
he went into that building.
339
00:53:17,320 --> 00:53:18,880
Did you see it with your own eyes?
340
00:53:21,680 --> 00:53:23,200
Whom can we trust?
341
00:53:25,560 --> 00:53:27,400
Do you have a photo of Ali Kemal?
342
00:53:30,960 --> 00:53:34,320
Kerim? Do you still
have that new year's photo?
343
00:53:54,320 --> 00:53:55,600
What is this?
344
00:53:56,680 --> 00:53:57,680
What?
345
00:53:59,960 --> 00:54:01,280
That's Uygar's dad.
346
00:54:06,200 --> 00:54:07,480
What?
347
00:54:07,560 --> 00:54:10,040
You heard me the first time.
He's Uygar's father.
348
00:54:16,920 --> 00:54:17,920
What?
349
00:54:24,600 --> 00:54:26,320
You didn't know that Ali Kemal...
350
00:54:28,160 --> 00:54:29,920
Was your wife's father?
24993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.