All language subtitles for Dip S01E03 1080p WEB-DL AAC2.0 H.264-EPa_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,600 --> 00:03:18,880 What the hell? 2 00:03:43,520 --> 00:03:46,560 You're the one who found the suicide? Do you have any information for us? 3 00:03:47,280 --> 00:03:49,400 It's not a suicide. 4 00:03:50,600 --> 00:03:52,400 He was killed. 5 00:03:52,480 --> 00:03:55,760 Everything I see point to a suicide. 6 00:03:56,840 --> 00:03:58,240 What do you see, exactly? 7 00:03:58,960 --> 00:04:00,680 Do you suspect foul play? 8 00:04:01,240 --> 00:04:03,960 - Did you check his wrists? - Yes. 9 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 Check again. 10 00:04:06,960 --> 00:04:12,000 People who commit suicide move the blade towards themselves. 11 00:04:13,040 --> 00:04:14,680 His wrists were cut the other way. 12 00:04:14,760 --> 00:04:16,640 Did you see any marks indicating hesitation? 13 00:04:17,960 --> 00:04:20,200 No, because there weren't any. 14 00:04:24,560 --> 00:04:27,360 They first put the blade against their wrists. 15 00:04:29,920 --> 00:04:31,200 Then again... 16 00:04:32,840 --> 00:04:34,440 Then again! 17 00:04:36,800 --> 00:04:40,080 If they discover they still want to die, only then do they do it. 18 00:04:41,600 --> 00:04:44,240 No marks on his wrists. 19 00:04:44,920 --> 00:04:47,760 Just two straight cuts. 20 00:04:48,720 --> 00:04:52,400 Straight as an arrow. No hesitation. 21 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Which means... 22 00:04:57,080 --> 00:05:01,640 He was either passed out when his wrists were cut, 23 00:05:04,840 --> 00:05:06,480 or he was already dead. 24 00:05:13,560 --> 00:05:15,920 Let's look into Sahir's concerns. 25 00:05:16,000 --> 00:05:19,920 After the autopsy and all, we can be certain of what happened. 26 00:05:25,840 --> 00:05:26,880 Bro... 27 00:05:27,640 --> 00:05:29,680 Why didn't you tell them you ran into them? 28 00:05:29,760 --> 00:05:31,160 It was the girl on the bridge. 29 00:05:32,760 --> 00:05:34,240 How do you know? 30 00:05:34,800 --> 00:05:36,360 Did you see her? 31 00:05:36,920 --> 00:05:39,640 Go over to the forensics lab and find out who's got the case. 32 00:05:39,720 --> 00:05:41,600 Don't let them shelve this as a simple suicide. 33 00:05:42,240 --> 00:05:43,640 No way! 34 00:05:43,720 --> 00:05:45,360 Whoa! 35 00:05:46,160 --> 00:05:47,800 Where did that come from? 36 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 You little rabbit... 37 00:05:50,400 --> 00:05:53,840 - They don't make them like they used to. - Ismail... 38 00:05:55,160 --> 00:05:57,040 Don't run your mouth about this. 39 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 - Don't worry. - Thank you. 40 00:08:05,000 --> 00:08:06,120 What is it? 41 00:08:15,440 --> 00:08:17,120 The bus leaves at 9 PM. 42 00:08:19,360 --> 00:08:22,800 Get on the bus and leave. Save yourself from this place. 43 00:09:14,080 --> 00:09:16,840 - This is the men's room. - I make the rules, don't I? 44 00:09:18,360 --> 00:09:19,960 I admire your ambition. 45 00:09:21,040 --> 00:09:25,040 I got another call. What did you stick your nose into? 46 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 - Is it about jumpers again? - Not this time. 47 00:09:29,320 --> 00:09:31,480 You're in over your head. 48 00:09:40,760 --> 00:09:42,480 - Who called? - You wouldn't know him. 49 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 Maybe if I saw him. 50 00:09:46,640 --> 00:09:49,160 You're already on thin ice with the force. 51 00:09:50,120 --> 00:09:51,720 The prosecutor hates you. 52 00:09:52,480 --> 00:09:57,440 The therapist you were supposed to see reported you to the Health Ministry. 53 00:09:59,360 --> 00:10:01,360 It can't go on like this forever. 54 00:10:01,440 --> 00:10:04,600 Tell me what you know and we can talk. 55 00:10:05,160 --> 00:10:06,440 I know nothing. 56 00:10:07,880 --> 00:10:11,200 Just that the authorities keep asking me who the hell you are. 57 00:10:14,000 --> 00:10:15,280 You're free 58 00:10:16,440 --> 00:10:18,320 to do as you please, 59 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 but my patience is running out. 60 00:10:28,960 --> 00:10:31,200 And start seeing the therapist. 61 00:10:32,920 --> 00:10:34,720 The deceased is Emre Selimoglu. 62 00:10:35,480 --> 00:10:36,960 He was a scientist. 63 00:10:37,040 --> 00:10:41,480 Physics undergrad in ODTU, masters and doctorate in MIT. 64 00:10:42,240 --> 00:10:46,480 He taught classes in Tatarstan and St. Petersburg. 65 00:10:46,560 --> 00:10:51,320 Used to work in the defense industry. 66 00:10:52,480 --> 00:10:54,720 - Why did he leave? - I don't know. 67 00:10:56,680 --> 00:10:59,720 Says here that he was an expert on high-grade encryption. 68 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 - Whatever that means. - It means trouble. 69 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 Why? 70 00:11:09,920 --> 00:11:14,080 Pull the footage from all the CCTV around his house. 71 00:11:14,160 --> 00:11:17,200 We're looking for a brunette woman going in and out of the building. 72 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 Don't trust the police. 73 00:11:21,960 --> 00:11:23,200 Is it the girl from the bridge? 74 00:11:27,600 --> 00:11:30,680 Alright, then. What's she like? 75 00:11:30,760 --> 00:11:33,200 - She's a brunette. - Alright. 76 00:11:33,280 --> 00:11:38,560 Aylin, get me the name of the Commander of the Security Forces. 77 00:11:40,360 --> 00:11:44,480 - Why? - Ismail's hurt. Talk to him. 78 00:11:45,160 --> 00:11:48,640 - He told you? - He never does. But it's obvious. 79 00:11:51,440 --> 00:11:54,240 He'll never stop running his mouth, will he? 80 00:12:02,160 --> 00:12:05,560 ILERI ADIM HIGH SCHOOL 81 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 This is a different algorithm. 82 00:12:59,480 --> 00:13:02,920 Let's see which one of you will find the hidden code in the poem. 83 00:13:27,720 --> 00:13:29,560 Go ahead. Get started. 84 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 I'm done. 85 00:13:54,160 --> 00:13:56,400 - How about you? - I couldn't find it. 86 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 She's lying. 87 00:14:00,440 --> 00:14:02,080 You win, Emre. You can leave. 88 00:14:12,320 --> 00:14:16,280 - Why did you say you couldn't do it? - Because I hate it. 89 00:15:22,840 --> 00:15:24,560 INITIALIZING PASSWORD ANALYSIS 90 00:15:31,280 --> 00:15:32,736 I've been looking for you everywhere. 91 00:15:32,760 --> 00:15:34,880 - Why don't you answer your phone? - I'm right here. 92 00:15:34,960 --> 00:15:37,320 I've already found you. 93 00:15:39,120 --> 00:15:41,880 - What's this? - It was in the watch. 94 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 How did you find the watch? 95 00:15:43,440 --> 00:15:46,400 - Coincidence. - You said there were no coincidences. 96 00:15:46,480 --> 00:15:49,320 We call them coincidences until we figure them out. 97 00:15:49,400 --> 00:15:51,560 - What's the code for? - Don't know. 98 00:15:51,640 --> 00:15:53,640 You could ask Emre. 99 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 I doubt he can help. 100 00:15:56,040 --> 00:15:57,760 How will you figure it out? 101 00:15:58,560 --> 00:16:00,600 - You're the only one who can do it. - How? 102 00:16:00,680 --> 00:16:03,600 - Have you seen this sequence before? - Where would I have seen it? 103 00:16:04,120 --> 00:16:07,360 We've looked into hundreds of systems together. 104 00:16:07,440 --> 00:16:08,840 You have a photographic memory. 105 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 - What if I don't remember? - What if you do? 106 00:16:10,840 --> 00:16:11,880 What if I don't? 107 00:16:11,960 --> 00:16:16,120 Jet? Defense? Submarine? Tank? Banking? 108 00:16:16,200 --> 00:16:19,280 - I don't know. - Private password? Cryptocurrency? 109 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 - I don't know. - I wasn't talking to you. 110 00:16:21,120 --> 00:16:23,840 - What, then? - I'm trying to figure it out. 111 00:16:24,440 --> 00:16:26,000 We have to find out what the code's for. 112 00:16:26,080 --> 00:16:28,520 Then we can look into whether it was written by your father. 113 00:16:29,480 --> 00:16:30,800 Would you like something to eat? 114 00:16:31,760 --> 00:16:34,360 - I've never seen this sequence before. - Take your time. 115 00:16:34,440 --> 00:16:36,840 Taking my time won't change anything. 116 00:16:36,920 --> 00:16:41,880 I could keep it to myself, but that would be lying. 117 00:16:42,480 --> 00:16:45,680 I don't know, is it lying if you withhold information? 118 00:16:45,760 --> 00:16:48,360 Or does it have to be something obviously untrue? 119 00:16:48,440 --> 00:16:49,600 Focus on the code. 120 00:16:51,160 --> 00:16:54,480 You said Emre could be betraying us. What if this is misdirection? 121 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 - If he were betraying us... - Huh? 122 00:16:57,920 --> 00:16:59,280 Forget about it. 123 00:17:01,960 --> 00:17:04,920 This is how we find out whether my father's alive or not. 124 00:17:07,760 --> 00:17:10,040 I have the code. I'll work on it on my own PC. 125 00:17:32,040 --> 00:17:36,000 - Yes, Sengul? - Do you realize what's happening? 126 00:17:36,600 --> 00:17:37,920 What do you mean exactly? 127 00:17:38,600 --> 00:17:42,240 They're leaning on me. Sahir is like a bull in a china shop. 128 00:17:42,320 --> 00:17:43,680 Can you talk to him? 129 00:17:44,400 --> 00:17:46,520 Talking to him never helps. 130 00:17:47,480 --> 00:17:50,080 I wish you'd told me that before you had me hire him. 131 00:17:50,760 --> 00:17:53,600 He's the only reason your outfit's as successful as it is. 132 00:17:53,680 --> 00:17:56,360 Success always ends up being punished in this country. 133 00:17:56,960 --> 00:17:59,000 My time will come. 134 00:18:00,560 --> 00:18:02,400 Sahir's making it easier on them. 135 00:18:02,480 --> 00:18:04,680 You're the reason I can sleep at night. 136 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 I could keep awake. 137 00:18:07,480 --> 00:18:08,800 I think you should. 138 00:18:14,720 --> 00:18:17,840 The TV stand you ordered is ready. Come pick it up. 139 00:18:30,720 --> 00:18:33,360 Ismail, any news from the coroner? 140 00:18:35,640 --> 00:18:36,760 The older one? 141 00:18:39,000 --> 00:18:40,640 Fuat is the one in charge? 142 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 Alright, thanks. 143 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 Fuat... 144 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 Brought you a wrap. 145 00:19:40,280 --> 00:19:41,280 This is a surprise. 146 00:19:42,120 --> 00:19:44,320 It's a nice surprise though, right? 147 00:19:46,160 --> 00:19:47,560 What do you want? 148 00:19:48,240 --> 00:19:51,320 - They did it to him, didn't they? - Still undecided. 149 00:19:52,280 --> 00:19:55,120 What's undecided? Let's decide together. 150 00:19:55,760 --> 00:19:58,800 What do these wrists tell you? 151 00:19:59,600 --> 00:20:02,840 - What? - That they were cut by someone else. 152 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 I'm not sure about that. 153 00:20:07,280 --> 00:20:09,320 That's what I was afraid of. 154 00:20:10,120 --> 00:20:12,720 You're putting me in a tough spot, Sahir. 155 00:20:14,200 --> 00:20:17,040 Something's bothering me. 156 00:20:18,040 --> 00:20:20,520 I'd like to share it with you so that you can pass it on. 157 00:20:20,600 --> 00:20:22,480 Have them look into the windows. 158 00:20:23,480 --> 00:20:24,480 What about them? 159 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 The glass was recently replaced. 160 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 So what? 161 00:20:30,400 --> 00:20:31,920 That's exactly what I thought. 162 00:20:32,520 --> 00:20:35,920 I thought it was just for show. 163 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 Until, that is, I saw the burn marks on the rug. 164 00:20:41,720 --> 00:20:44,840 They threw something in through the window, breaking it. 165 00:20:45,400 --> 00:20:48,520 Most likely a knockout bomb. That's what burned the rug. 166 00:20:49,680 --> 00:20:50,720 Which means... 167 00:20:52,720 --> 00:20:54,880 They knocked him out first. 168 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 Only then did they cut him up. 169 00:21:00,840 --> 00:21:02,480 I don't need you to do my job for me. 170 00:21:02,960 --> 00:21:05,720 I'm just suggesting you check what he's breathed in. 171 00:21:07,880 --> 00:21:11,760 I leave the rest to your conscience, Fuat. 172 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 Your conscience... 173 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 Don't let the wrap get cold. 174 00:21:45,320 --> 00:21:47,600 - Bilge? - Did you find anything? 175 00:21:48,200 --> 00:21:51,880 - I'll call you when it does. - Would you like something to eat? 176 00:21:52,800 --> 00:21:55,080 You're going to turn into a pizza otherwise. 177 00:21:55,160 --> 00:21:57,240 How does one turn into a pizza? 178 00:21:57,320 --> 00:21:58,800 It's an expression. 179 00:21:58,880 --> 00:22:04,000 - I ate some pizza. Is that bad? - Of course not. It was a joke. 180 00:22:04,080 --> 00:22:05,960 - Where are you? - I'll be there soon. 181 00:22:06,040 --> 00:22:09,040 - That's not what I asked. - I need to do something first. 182 00:22:09,120 --> 00:22:11,160 That's not an answer, either. Don't come. 183 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 - Why do you say that? - You confuse me. 184 00:22:13,240 --> 00:22:15,960 Alright, then. I'll wait for your call. 185 00:22:45,120 --> 00:22:46,920 Yılmaz's place? Seriously? 186 00:22:52,440 --> 00:22:56,080 - What are we doing here? - There may be someone 187 00:22:57,000 --> 00:22:58,960 who wants to see or talk to me... 188 00:23:01,280 --> 00:23:02,480 So here I am. 189 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 You haven't been yourself lately. 190 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Is that so? 191 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Whom have I been, then? 192 00:23:12,880 --> 00:23:14,400 There was this crackpot in my village. 193 00:23:14,960 --> 00:23:17,400 Whenever he felt the urge, 194 00:23:18,000 --> 00:23:21,360 he'd stand in the middle of the village 195 00:23:21,440 --> 00:23:25,720 and start firing his gun into the air. 196 00:23:25,800 --> 00:23:31,600 My dad could never decide whether he was a wise man or a crackpot. 197 00:23:34,400 --> 00:23:35,880 Have you spoken to Aylin? 198 00:23:36,880 --> 00:23:39,080 She's busy going over the CCTV footage. 199 00:23:41,800 --> 00:23:44,400 I don't mean about the footage. 200 00:23:46,280 --> 00:23:48,680 - She hurt you. - Me? 201 00:23:49,680 --> 00:23:53,920 Of course not. It was just that... 202 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Just what? 203 00:24:02,680 --> 00:24:04,560 Don't keep it in. 204 00:24:06,240 --> 00:24:09,040 No matter what you do, don't hold it inside. 205 00:24:10,920 --> 00:24:15,840 There's nothing worse in this whole world. It's useless. 206 00:24:17,640 --> 00:24:18,800 "Why didn't you call?" 207 00:24:19,520 --> 00:24:21,600 "I would've if I cared about you." 208 00:24:22,240 --> 00:24:25,920 "I must not have been thinking of you. I would've called otherwise." 209 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 So what? 210 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 So what? 211 00:24:33,440 --> 00:24:36,840 - So we wait. - For her to call? 212 00:24:40,000 --> 00:24:43,680 - For it to work. - What if it doesn't? 213 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 We'll talk again... 214 00:24:51,080 --> 00:24:55,000 - Yılmaz, you here? - Who's asking? 215 00:24:55,560 --> 00:24:59,480 My name is Sahir. I stop by every now and again. 216 00:25:00,240 --> 00:25:02,600 If anyone asks for me, 217 00:25:03,320 --> 00:25:04,760 here's my phone number. 218 00:25:22,360 --> 00:25:23,600 Do you have your car here? 219 00:25:24,240 --> 00:25:27,480 I've spoken to the coroner. We'll see what his report says. 220 00:25:28,080 --> 00:25:30,680 - Keep an eye on him. - Sure. 221 00:25:36,880 --> 00:25:39,720 You've stopped asking me why I'm so paranoid. 222 00:25:39,800 --> 00:25:42,080 I assume you know what you're doing. 223 00:25:43,320 --> 00:25:45,080 I never know what I'm doing. 224 00:25:45,160 --> 00:25:48,880 Let's just keep our wits about us. 225 00:25:57,640 --> 00:26:01,440 SOFTWARE WARS 226 00:29:32,160 --> 00:29:34,120 I don't need anything, Salih. 227 00:29:56,120 --> 00:29:59,240 - What are you doing here? - Thank you for inviting me in. 228 00:30:10,600 --> 00:30:12,960 It's been a while since anyone's surprised me. 229 00:30:13,600 --> 00:30:15,080 Thank you for that. 230 00:30:16,800 --> 00:30:18,480 I was surprised myself. 231 00:30:20,560 --> 00:30:23,920 You haven't changed one bit. Still the same beautiful girl. 232 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 You've change a lot. 233 00:30:29,720 --> 00:30:31,960 Still looking to hurt people. 234 00:30:32,840 --> 00:30:34,560 Not like that's news to me, though. 235 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 It's all downhill after a certain age. 236 00:30:39,680 --> 00:30:42,760 How about you? Still playing the Robin Hood? 237 00:30:43,240 --> 00:30:46,640 - You've always been arrogant. - You're being unfair. 238 00:30:47,680 --> 00:30:49,720 I called you Robin Hood out of affection. 239 00:30:50,480 --> 00:30:53,560 Getting into companies' servers 240 00:30:53,640 --> 00:30:58,760 and forcing them to donate huge sums of money was pure brilliance. 241 00:30:58,840 --> 00:31:01,840 I've never been as powerful as you are, 242 00:31:01,920 --> 00:31:04,320 but I did what I could. 243 00:31:05,600 --> 00:31:07,880 You were your father's best student. 244 00:31:07,960 --> 00:31:12,040 I would've preferred being his daughter. 245 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 Yes, and no. 246 00:31:17,160 --> 00:31:19,840 I became my mother's mom after she passed a certain age. 247 00:31:20,560 --> 00:31:21,600 I wouldn't know. 248 00:31:21,680 --> 00:31:23,560 They both died long before that age. 249 00:31:25,000 --> 00:31:28,240 If my mom were here, she would never forgive me for coming to you. 250 00:31:29,880 --> 00:31:31,080 You're probably right. 251 00:31:32,000 --> 00:31:35,120 She cared so much about matters of the heart. 252 00:31:36,080 --> 00:31:37,800 You stole her husband. 253 00:31:39,640 --> 00:31:43,080 People care for each other in their own way, little one. 254 00:31:43,640 --> 00:31:47,000 Your father belonged to her as much as he did to me. 255 00:31:48,080 --> 00:31:49,320 But that wasn't enough for her. 256 00:31:50,000 --> 00:31:52,640 You're putting your life at risk by coming here to see me. 257 00:31:53,480 --> 00:31:57,280 - You must have a reason. - Still working on my dad's novel? 258 00:31:59,320 --> 00:32:02,200 Since when did you start calling him dad? 259 00:32:03,040 --> 00:32:05,840 Are you working on it or not? 260 00:32:06,560 --> 00:32:08,600 After all that it brought me? 261 00:32:08,680 --> 00:32:09,680 No. 262 00:32:10,400 --> 00:32:12,640 You never give up. 263 00:32:14,400 --> 00:32:17,760 You have the papers where my dad published his coded poems. 264 00:32:18,320 --> 00:32:20,280 You need to hide them better. 265 00:32:20,360 --> 00:32:22,720 Why would I hide them? 266 00:32:23,680 --> 00:32:25,720 I think dad's still alive. 267 00:32:26,800 --> 00:32:29,000 I'd suggest a brain scan. 268 00:32:29,680 --> 00:32:31,840 There must be something wrong with yours. 269 00:32:31,920 --> 00:32:33,840 - What if he is? - He isn't. 270 00:32:33,920 --> 00:32:37,200 You have all the archives. Is it possible? 271 00:32:38,040 --> 00:32:39,280 No way, little one. 272 00:32:40,840 --> 00:32:42,640 You're so sure of yourself... 273 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 Makes me suspect you even more. 274 00:33:00,280 --> 00:33:01,840 Have you seen these? 275 00:33:09,560 --> 00:33:10,600 Zurich. 276 00:33:11,880 --> 00:33:13,920 He goes there to meet Emre. 277 00:33:15,200 --> 00:33:16,720 Emre hands him a file. 278 00:33:17,400 --> 00:33:18,920 Your dad goes off in his car, 279 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 and plunges into a ravine. 280 00:33:22,240 --> 00:33:24,680 The car explodes and burns. 281 00:33:25,400 --> 00:33:26,960 That's how the car was found. 282 00:33:32,800 --> 00:33:34,720 You'd never seen these photos before? 283 00:33:36,280 --> 00:33:37,480 Fine. 284 00:33:38,120 --> 00:33:40,840 It's impossible that he's alive, little one. 285 00:33:40,920 --> 00:33:41,960 I wish it weren't. 286 00:33:44,040 --> 00:33:46,720 Even physics has stopped calling things impossible. 287 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 Back off. You'll get yourself in trouble. 288 00:33:49,480 --> 00:33:51,520 What if I'm already in trouble? 289 00:33:53,720 --> 00:33:55,640 What if what you're doing 290 00:33:55,720 --> 00:33:57,040 is more trouble 291 00:34:00,560 --> 00:34:02,640 than it's worth? 292 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 Come in. 293 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 You knocked, huh? 294 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 Need a favor or something? 295 00:34:32,000 --> 00:34:35,680 - Live and learn. - You did not! 296 00:34:39,960 --> 00:34:44,160 - Feta instead of cheddar this time. - Cheddar's too fatty for me. 297 00:34:45,320 --> 00:34:47,160 About what happened the other day... 298 00:34:49,240 --> 00:34:51,840 What's that? When? 299 00:34:53,880 --> 00:34:55,120 It's fine. 300 00:34:56,320 --> 00:34:57,400 I don't care. 301 00:34:57,960 --> 00:35:01,400 Why would I care? I don't keep stuff in. 302 00:35:01,480 --> 00:35:05,800 Keeping stuff in is really bad for you, 303 00:35:06,640 --> 00:35:07,880 you know. 304 00:35:08,920 --> 00:35:09,960 What did you find? 305 00:35:14,560 --> 00:35:16,760 The Security Forces Commander is Nebi Noyan. 306 00:35:18,800 --> 00:35:20,880 He's impossible to reach. 307 00:35:21,920 --> 00:35:24,600 Here's the girl in the CCTV footage. 308 00:35:25,120 --> 00:35:26,920 That's her. Enhance that for me. 309 00:35:32,320 --> 00:35:34,880 - Who's she? - The girl from the bridge. 310 00:35:38,800 --> 00:35:41,720 - I've seen her before. - Where? 311 00:35:42,360 --> 00:35:45,080 I was driving the ambulance. I almost hit her. 312 00:35:45,160 --> 00:35:48,280 - When? - The day he died. 313 00:35:48,360 --> 00:35:51,440 - Why didn't you tell me? - How could I have known... 314 00:35:51,520 --> 00:35:54,120 She jumped in front of the car at the crime scene! 315 00:35:54,760 --> 00:35:57,200 I want you to find out all you can about Emre. 316 00:35:57,280 --> 00:36:00,440 I don't care how insignificant it seems. I want to know everything. 317 00:36:00,520 --> 00:36:02,920 Sure. Just like looking for a needle in a haystack. 318 00:36:03,880 --> 00:36:05,640 Sit down. 319 00:36:06,320 --> 00:36:08,040 Look into anyone... 320 00:36:08,120 --> 00:36:11,880 He must've come into contact with the girl in one way or another. 321 00:36:17,920 --> 00:36:20,160 - Did you talk to the therapist? - On my way there now. 322 00:36:25,760 --> 00:36:27,520 He's too inconsiderate. 323 00:36:29,160 --> 00:36:30,440 I'll talk to him. 324 00:36:42,080 --> 00:36:43,120 Uygar? 325 00:36:43,680 --> 00:36:45,280 What's wrong? Something's wrong. 326 00:36:46,040 --> 00:36:48,720 - Nothing's wrong. - I told you not to come. 327 00:36:51,560 --> 00:36:53,080 I can't find anything. 328 00:36:55,960 --> 00:36:59,680 - What about the shipping company? - What about them? I can't do both. 329 00:37:01,640 --> 00:37:04,720 My dad used to say you should work on something else when you're tired. 330 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 Your dad your dad or your dad your uncle? 331 00:37:07,720 --> 00:37:09,040 My dad my uncle. 332 00:37:17,960 --> 00:37:19,240 What's that? 333 00:37:20,440 --> 00:37:21,640 Nicotine gum. 334 00:37:22,680 --> 00:37:23,920 Are you off the patch? 335 00:37:26,520 --> 00:37:29,360 I can empty the offshore accounts whenever I want. 336 00:37:31,640 --> 00:37:32,880 Great. 337 00:37:32,960 --> 00:37:35,480 Tell them to donate 200k to an autism charity, 338 00:37:35,560 --> 00:37:37,120 or we disappear 500k of their money. 339 00:37:39,480 --> 00:37:41,920 - Hey, Uygar. - What is it? 340 00:37:42,720 --> 00:37:46,120 - You're so weird, Uygar. - I get that a lot. 341 00:37:46,680 --> 00:37:49,680 I was wondering if you had any notes for the class? 342 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 I do, but not now. 343 00:37:51,640 --> 00:37:54,200 - When, then? - When what? 344 00:37:54,280 --> 00:37:56,880 - You said not now? - That's exactly what I said. 345 00:37:58,800 --> 00:38:02,320 What about going to the movies together? 346 00:38:02,400 --> 00:38:03,480 Not now. 347 00:38:04,200 --> 00:38:05,640 Alright, then. Let me know. 348 00:38:12,800 --> 00:38:14,080 She wants you. 349 00:38:14,880 --> 00:38:18,800 She's just looking to take advantage of me. 350 00:38:18,880 --> 00:38:20,840 She never speaks to me in class. 351 00:38:22,040 --> 00:38:23,240 Let her take advantage of you. 352 00:38:23,320 --> 00:38:27,080 Let her take advantage of me. I'll keep that in mind. 353 00:38:33,320 --> 00:38:34,560 You're not well. 354 00:38:36,560 --> 00:38:40,520 When I'm feeling that way, I always think about my older sister. 355 00:38:40,600 --> 00:38:43,160 How she left us for that man. 356 00:38:43,760 --> 00:38:46,680 When that doesn't help, I think about something else. 357 00:38:46,760 --> 00:38:48,480 Then something else. 358 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 Here, take it. 359 00:39:23,840 --> 00:39:24,920 Thank you. 360 00:39:26,240 --> 00:39:28,040 He's been holding on to them for days. 361 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 He must've seen something in you. 362 00:39:34,000 --> 00:39:37,280 - Alright, then. - Let's go. Have a good day. 363 00:39:50,320 --> 00:39:51,840 Get down from there. 364 00:39:55,040 --> 00:39:56,040 Sit. 365 00:39:59,280 --> 00:40:02,320 - Why are we meeting here? - So that she gets some fresh air. 366 00:40:04,080 --> 00:40:06,960 We have an oxygen cylinder at the shop. Don't we, ? 367 00:40:07,880 --> 00:40:09,960 - What's her name? - Nothing. 368 00:40:10,920 --> 00:40:12,160 Great name. 369 00:40:17,240 --> 00:40:20,600 Why are you still like this? 370 00:40:21,920 --> 00:40:23,280 Did something else happen? 371 00:40:24,280 --> 00:40:25,680 I'm about to find out who she is. 372 00:40:26,800 --> 00:40:29,120 - Did you eat the patty? - Read the magazine, too. 373 00:40:29,640 --> 00:40:31,920 Then you must realize that it's not that simple. 374 00:40:32,840 --> 00:40:35,760 You need to take some time off and let this case rest. 375 00:40:35,840 --> 00:40:39,200 - I said I'm about to find her. - So what if you find her? 376 00:40:39,280 --> 00:40:42,440 - They called Ekin's phone again. - Stop with that. 377 00:40:43,160 --> 00:40:46,240 - And someone died. - Stop answering that phone. 378 00:40:48,560 --> 00:40:50,720 It took the dog only two days to figure me out. 379 00:40:51,720 --> 00:40:55,720 I love how, after all these years, you pretend not to know me at all. 380 00:40:56,680 --> 00:40:59,680 You're a son to me. I feel your pain. 381 00:40:59,760 --> 00:41:03,680 But sometimes pain isn't the best path to figuring things out. 382 00:41:05,320 --> 00:41:07,160 You're not just anyone. 383 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 You worked as a shrink for intelligence operatives for years. 384 00:41:10,920 --> 00:41:13,320 You know all their dirty secrets. 385 00:41:14,840 --> 00:41:18,040 I can't even begin to think what they might've told you. 386 00:41:18,120 --> 00:41:20,440 Can you imagine what they assume you know? 387 00:41:20,520 --> 00:41:22,440 You can't expose yourself like this. 388 00:41:23,240 --> 00:41:26,040 Who knows me as well as you do? 389 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Tell me, who? 390 00:41:29,440 --> 00:41:32,000 That was years ago. 391 00:41:32,080 --> 00:41:34,800 I've changed names, I've changed jobs... 392 00:41:35,520 --> 00:41:40,240 I have no name. I have no past. I have nothing. 393 00:41:41,120 --> 00:41:43,600 Why would they come after me now. 394 00:41:43,680 --> 00:41:48,240 - They never forget. - Why now? Why Ekin? 395 00:41:48,320 --> 00:41:50,920 Please don't start with that again. 396 00:41:51,760 --> 00:41:54,440 I've been over it for a long time. 397 00:41:55,960 --> 00:41:58,080 Will you help me 398 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 or not? 399 00:42:04,960 --> 00:42:06,760 Fine. What do you need? 400 00:42:09,720 --> 00:42:12,080 I need to get to the top of the food chain. 401 00:42:13,080 --> 00:42:15,200 I need to speak to Nebi Noyan. 402 00:42:16,240 --> 00:42:19,440 Even this dog knows my limits. 403 00:42:20,120 --> 00:42:22,160 She never asks me for pork chops. 404 00:42:22,240 --> 00:42:23,840 She is content with some rice. 405 00:42:25,240 --> 00:42:27,760 Why would Nebi Noyan talk to me? 406 00:42:31,480 --> 00:42:33,360 That was a long time ago. 407 00:42:34,400 --> 00:42:36,560 I have no pull with them anymore. 408 00:42:37,560 --> 00:42:38,800 Let's go, girl. 409 00:43:16,160 --> 00:43:17,160 Let's go, girl. 410 00:43:18,720 --> 00:43:19,720 Come on. 411 00:43:40,760 --> 00:43:44,000 Meeting you face to face is an honor. 412 00:43:44,760 --> 00:43:46,480 Excuse the dog, Nebi. 413 00:43:47,600 --> 00:43:49,680 Couldn't find anyone to look after her. 414 00:43:50,320 --> 00:43:51,320 Sit. 415 00:43:53,840 --> 00:43:54,960 I don't mind her at all. 416 00:43:55,600 --> 00:43:59,600 I've had my men look into the case. It's just like we'd thought. 417 00:43:59,680 --> 00:44:02,360 They killed him and made it look like a suicide. 418 00:44:03,720 --> 00:44:06,360 - Have they buried him? - Yes. 419 00:44:08,880 --> 00:44:10,560 God rest his soul. 420 00:44:12,200 --> 00:44:14,400 The man you mentioned, Sahir Kaan. 421 00:44:15,120 --> 00:44:17,280 I know that he's your asset. 422 00:44:17,840 --> 00:44:20,760 They tell me he wants to meet. 423 00:44:21,440 --> 00:44:23,280 What would you like me to do? 424 00:44:24,160 --> 00:44:27,840 Sahir mentioned it to me, as well. 425 00:44:27,920 --> 00:44:29,440 Should I see him? 426 00:44:30,720 --> 00:44:34,840 You don't need to set a meeting. He'll find you sooner or later. 427 00:44:34,920 --> 00:44:36,000 I don't get it. 428 00:44:36,640 --> 00:44:38,680 I won't see him if you tell me not to. 429 00:44:39,280 --> 00:44:43,480 He'll find a way to reach you. One way or another. 430 00:44:44,040 --> 00:44:45,240 What do you want me to do? 431 00:44:45,720 --> 00:44:49,120 He'll ask for your help. He'll want to reopen the case. 432 00:44:49,760 --> 00:44:52,840 He knows it's not a suicide. 433 00:44:53,560 --> 00:44:56,920 If the case is re-examined by an independent party, 434 00:44:57,440 --> 00:44:59,400 they will confirm Sahir's suspicions. 435 00:45:00,520 --> 00:45:04,400 I can do my best to reopen the case. 436 00:45:05,040 --> 00:45:07,720 - Don't. - Don't? 437 00:45:08,440 --> 00:45:11,080 Tell Sahir it's impossible. 438 00:45:12,120 --> 00:45:17,560 The Emre Selimoglu case must remain a suicide. 439 00:45:19,360 --> 00:45:20,840 Whatever you need. 440 00:45:22,360 --> 00:45:26,000 - May I ask why? - Why what? 441 00:45:27,360 --> 00:45:29,920 Why would you want me 442 00:45:30,000 --> 00:45:34,600 to block his investigation even though he's right? 443 00:45:37,080 --> 00:45:40,680 I don't trust you enough to answer that question. 444 00:45:44,000 --> 00:45:45,040 I see. 445 00:45:46,760 --> 00:45:48,400 Let's go, girl. 446 00:45:49,560 --> 00:45:50,640 Come on! 447 00:45:53,840 --> 00:45:56,080 How about a bite to eat? 448 00:45:56,920 --> 00:45:59,920 I have unfinished work on my bench. 449 00:46:01,240 --> 00:46:03,360 I can't focus on anything else until I'm done. 450 00:46:05,080 --> 00:46:06,120 Come on. 451 00:46:06,200 --> 00:46:07,720 Not too much. 452 00:46:08,880 --> 00:46:10,680 Not too much of that, right? 453 00:46:12,000 --> 00:46:13,320 It's too bitter. 454 00:46:15,440 --> 00:46:19,360 Hey there. What've you been up to? 455 00:46:22,480 --> 00:46:26,400 - Thanks. Where's Can? - Inside, ironing his shirt. 456 00:46:27,360 --> 00:46:28,520 Ironing his shirt? 457 00:46:29,600 --> 00:46:36,440 They're going to the movies with Eda. She asked him to wear a shirt. 458 00:46:36,520 --> 00:46:40,800 She should be grateful he puts on anything at all. 459 00:46:42,080 --> 00:46:43,440 She's a woman, after all. 460 00:46:45,160 --> 00:46:48,000 - So? - So... 461 00:46:48,520 --> 00:46:50,920 Women are different. 462 00:46:51,480 --> 00:46:53,680 We're not as different as you might think. 463 00:46:53,760 --> 00:46:57,480 We're not exactly the same, either. 464 00:46:57,560 --> 00:47:03,840 Everything's so much more complicated with them. 465 00:47:03,920 --> 00:47:07,360 Nothing can ever be simple. 466 00:47:08,160 --> 00:47:09,640 Take the shirt. 467 00:47:10,600 --> 00:47:12,080 It's not just a shirt. 468 00:47:12,880 --> 00:47:13,920 It's something else. 469 00:47:16,600 --> 00:47:18,280 What have you been reading? 470 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 Why do you ask? 471 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 What's up? 472 00:47:28,720 --> 00:47:31,200 - What are you wearing? - I look like a monkey, don't I? 473 00:47:31,760 --> 00:47:35,040 Try it out for a while. Being human doesn't suit you anyway. 474 00:47:42,480 --> 00:47:43,480 We're running late. 475 00:47:43,560 --> 00:47:45,880 - We haven't even left yet. - That's what I'm saying. 476 00:47:48,040 --> 00:47:50,480 - What's up? - Fine... 477 00:47:54,200 --> 00:47:55,960 Calm down, Sahir. I have it. 478 00:47:58,760 --> 00:47:59,960 Thank you very much. 479 00:48:00,040 --> 00:48:02,720 Boastfulness is not becoming. 480 00:48:02,800 --> 00:48:04,360 I really don't enjoy doing this. 481 00:48:08,960 --> 00:48:10,240 We should talk. 482 00:48:11,400 --> 00:48:13,480 - Let's talk. - Some other time. 483 00:48:16,960 --> 00:48:18,080 Shall we? 484 00:48:18,920 --> 00:48:20,120 Let's go. 485 00:48:23,440 --> 00:48:24,440 Can! 486 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 Enjoy the film. 487 00:48:35,040 --> 00:48:37,800 They're running late before they've left. 488 00:48:37,880 --> 00:48:39,000 Women, I tell you. 489 00:48:39,080 --> 00:48:41,960 - You think your mom's asleep? - She's probably up, watching TV. 490 00:48:42,040 --> 00:48:43,800 - Call her. - Really? 491 00:48:51,960 --> 00:48:54,120 Hola! What are you up to? 492 00:48:54,800 --> 00:49:00,640 How's your day been? Fine, we're fine. 493 00:49:00,720 --> 00:49:03,240 Sahir wants to talk. 494 00:49:05,120 --> 00:49:06,560 Hey mom. 495 00:49:08,040 --> 00:49:10,080 I said how are you? 496 00:49:11,720 --> 00:49:13,920 We're doing great. 497 00:49:27,040 --> 00:49:28,080 I see. 498 00:49:31,520 --> 00:49:33,560 We'll come visit you soon. 499 00:49:33,640 --> 00:49:36,560 I really miss the fields. 500 00:49:37,520 --> 00:49:38,920 Alright, then. 501 00:49:39,920 --> 00:49:41,240 Of course, of course. 502 00:49:42,280 --> 00:49:44,440 Say hi for me. 503 00:50:47,360 --> 00:50:48,880 - I have something. - What? 504 00:50:48,960 --> 00:50:51,560 - Something. - What did you find? 505 00:50:56,760 --> 00:50:58,640 - I have something. - What? 506 00:50:58,720 --> 00:51:01,000 - The radar network on The Bosphorus. - What about it? 507 00:51:01,080 --> 00:51:02,480 The code resembles that network. 508 00:51:02,560 --> 00:51:05,960 It has your fingerprints all over it, but you weren't the one to write it. 509 00:51:06,040 --> 00:51:07,680 - It wasn't me. - It wasn't you. 510 00:51:07,760 --> 00:51:09,200 - It wasn't me. - It wasn't you. 511 00:51:09,280 --> 00:51:10,800 Exactly, Uygar, it wasn't me! 512 00:51:10,880 --> 00:51:14,320 It uses your dad's algorithm. The code in the watch hides a poem. 513 00:51:14,400 --> 00:51:18,400 When I looked into the poem, I found the code for the radar network. 514 00:51:18,480 --> 00:51:22,160 - Which poem. - Mehtap Kaya. She killed herself. 515 00:51:22,240 --> 00:51:24,920 My sister killed herself, as well. I wish she hadn't. 516 00:51:25,000 --> 00:51:27,040 I could talk to her whenever I wanted if she hadn't. 517 00:51:27,120 --> 00:51:29,840 - Though we didn't talk much. - Uygar, let me think. 518 00:51:36,280 --> 00:51:37,280 Is the code recent? 519 00:51:40,000 --> 00:51:43,320 My father might've written it before he died. 520 00:51:44,200 --> 00:51:48,640 - I don't know. - Sit. Sit right here. 521 00:51:49,760 --> 00:51:51,560 Now listen. 522 00:51:52,320 --> 00:51:55,160 Could my dad have written the code before he died? 523 00:51:55,920 --> 00:51:57,840 - That's impossible. - Why? 524 00:51:57,920 --> 00:52:01,000 The code also works when plugged into the systems on the third bridge. 525 00:52:01,080 --> 00:52:02,720 The bridge was built after he died. 526 00:52:02,800 --> 00:52:05,600 It wouldn't work there if he'd written it before his death. 527 00:52:05,680 --> 00:52:06,760 This one is new. 528 00:52:18,680 --> 00:52:19,840 Good evening. 529 00:52:25,880 --> 00:52:27,880 - Excuse me. - How can I help? 530 00:52:28,680 --> 00:52:33,360 - My friend's still in there. - It's empty. It's closing time. 531 00:52:33,440 --> 00:52:34,880 It can't be. 532 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Can! 533 00:52:53,000 --> 00:52:54,400 Oh, Can... 534 00:52:55,640 --> 00:52:56,960 Can... 535 00:53:30,040 --> 00:53:31,600 You left her there? 536 00:53:31,680 --> 00:53:34,440 I left her in the theater and ran away. 537 00:53:38,000 --> 00:53:40,560 Are you trying to break it or something? 538 00:53:40,640 --> 00:53:42,520 - What's in the bag? - Nothing. 539 00:53:43,120 --> 00:53:44,120 Let me see. 540 00:53:54,360 --> 00:53:55,360 What's this? 541 00:53:55,920 --> 00:53:57,200 It's gas. 542 00:53:59,320 --> 00:54:02,240 You can't kill yourself with that, dummy. 543 00:54:02,800 --> 00:54:05,000 All it will do is give you a headache. 544 00:54:07,360 --> 00:54:09,440 That was all they had at the store. 545 00:54:18,080 --> 00:54:19,080 What's going on? 546 00:54:19,640 --> 00:54:21,880 She's trying to change me. 547 00:54:23,480 --> 00:54:26,480 - Into this? - Whatever. 548 00:54:27,440 --> 00:54:30,680 - Planning to start somewhere? - Start what? 549 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 To change! 550 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 I don't want to change. 551 00:54:37,640 --> 00:54:39,240 She loves you. 552 00:54:39,880 --> 00:54:43,000 Is that why you're torturing her? 553 00:54:43,080 --> 00:54:44,320 She doesn't love me. 554 00:54:45,200 --> 00:54:46,320 I'm her trauma. 555 00:54:46,400 --> 00:54:48,400 That's what you are to all of us. 556 00:54:49,080 --> 00:54:52,080 But she truly loves you. 557 00:54:52,640 --> 00:54:56,600 She's like a goddess. She can find someone else to love. 558 00:54:57,200 --> 00:54:58,560 That would kill you. 559 00:54:59,800 --> 00:55:05,600 This much gas won't do it, though. You need an industrial-sized one. 560 00:55:06,240 --> 00:55:07,840 - No way. - No way is right. 561 00:55:08,400 --> 00:55:11,440 No matter what you do, she's there for you… 562 00:55:11,520 --> 00:55:16,360 Stop taking her for granted! Start making an effort! 563 00:55:18,320 --> 00:55:19,680 Listen to me. 564 00:55:21,120 --> 00:55:22,880 Let me tell you something... 565 00:55:27,480 --> 00:55:30,680 You can't even begin to imagine what would happen if she left you. 566 00:55:31,280 --> 00:55:33,200 Let's accept that you're a dumbass. 567 00:55:34,400 --> 00:55:39,160 Let's accept that you can't imagine her absence while she's still around. 568 00:55:40,120 --> 00:55:42,560 I'll walk you through exactly how it will go. 569 00:55:43,640 --> 00:55:44,640 Can, 570 00:55:45,240 --> 00:55:46,920 if Eda leaves... 571 00:55:47,560 --> 00:55:50,840 You will be fucked. You get that? 572 00:55:51,520 --> 00:55:54,720 - Let her leave. - Let her leave, huh? 573 00:55:54,800 --> 00:55:57,840 It's not that easy, my friend. 574 00:55:57,920 --> 00:55:59,520 That would destroy you. 575 00:56:00,440 --> 00:56:03,320 You're not brave enough to kill yourself. 576 00:56:04,080 --> 00:56:06,720 You'll live some life, but it will be a miserable one. 577 00:56:06,800 --> 00:56:08,880 I didn't come over for you to scare me straight. 578 00:56:08,960 --> 00:56:10,400 Why did you come over, then? 579 00:56:12,160 --> 00:56:14,400 Why are you here? Why haven't you killed yourself? 580 00:56:15,480 --> 00:56:17,520 Am I your keeper or something? 581 00:56:19,040 --> 00:56:23,120 Have you no shame, asking me to save you from killing yourself? 582 00:56:23,200 --> 00:56:24,720 I'll tell you what it means. 583 00:56:26,400 --> 00:56:30,120 It means you don't have the balls to kill yourself. 584 00:56:30,200 --> 00:56:32,760 Realizing that is a decent start. 585 00:56:32,840 --> 00:56:36,400 Don't have the balls to kill yourself? Then have the balls to live! 586 00:56:37,840 --> 00:56:39,320 You're running out of time. 587 00:56:40,240 --> 00:56:42,760 I'll have Eda fall in love with Ismail. 588 00:56:43,480 --> 00:56:47,760 They'll be good for each other. 589 00:56:49,040 --> 00:56:51,800 - Don't be a cunt. - You're the only cunt in this room! 590 00:56:52,800 --> 00:56:54,000 You're the cunt! 591 00:56:54,640 --> 00:56:57,400 How can you leave her like that, out on the street, all by herself? 592 00:56:57,480 --> 00:56:59,960 I don't care if you've gone completely mad, 593 00:57:00,040 --> 00:57:04,800 you don't leave women like that, you hear? 594 00:57:05,360 --> 00:57:08,720 Get a hold of yourself. Let go of that beer! 595 00:57:08,800 --> 00:57:10,520 - Don't! - Let go! 596 00:57:11,880 --> 00:57:13,360 Now get the fuck out! 597 00:57:18,680 --> 00:57:21,640 - Are you throwing me out? - That's exactly what I'm doing. 598 00:57:22,960 --> 00:57:27,040 - You're being too harsh, man. - Get out of my face. 599 00:57:27,120 --> 00:57:31,240 You're going to find her and ask for her forgiveness, you hear? 600 00:57:31,320 --> 00:57:32,960 - Bro... - Wait... 601 00:57:34,120 --> 00:57:38,720 Don't forget this. Keep this in your lap on the bus. 602 00:57:38,800 --> 00:57:43,520 Watch your reflection on the window. See how ridiculous you look. 603 00:57:43,600 --> 00:57:45,640 - So this is you, saving me? - Not you... 604 00:57:46,200 --> 00:57:48,360 I'm saving the world from you. 605 00:57:49,440 --> 00:57:50,560 Now fuck right off. 606 00:58:08,560 --> 00:58:10,520 - Where is it? - Dolapdere. 607 00:58:11,160 --> 00:58:13,000 Male. 21. 608 00:58:13,680 --> 00:58:15,600 A café called Yılmaz's Place. 609 01:01:59,280 --> 01:02:01,680 - Aylin. - Her name is Bilge Koral. 610 01:02:01,760 --> 01:02:04,400 Teacher at Ileri Adim High School. 611 01:02:04,480 --> 01:02:05,960 - Physics. - Exactly. 612 01:02:06,040 --> 01:02:08,840 - What else? - Nothing else. 613 01:02:16,480 --> 01:02:19,200 NOT ALL HEROES NEED BE DAREDEVILS 614 01:02:35,080 --> 01:02:36,880 Here one day, gone the next… 615 01:02:44,240 --> 01:02:46,640 How about you buy me some coffee? 616 01:02:47,880 --> 01:02:49,640 I don't see anyone trying to kill themselves. 617 01:02:49,680 --> 01:02:50,760 What are you doing here? 618 01:02:50,840 --> 01:02:52,456 You weren't looking to commit suicide on that night. 619 01:02:52,480 --> 01:02:56,000 - But I was still there. - Why? 620 01:02:56,080 --> 01:02:59,840 - Exactly. Why? - I don't have any answers for you. 621 01:03:01,120 --> 01:03:05,760 - So... How about that coffee? - This isn't a cafe. Go get it yourself. 622 01:03:07,320 --> 01:03:10,360 So that's why I always hated school. 623 01:03:10,960 --> 01:03:12,080 Whatever... 624 01:03:12,680 --> 01:03:15,560 - Your field is physics. - Free fall. 625 01:03:15,640 --> 01:03:18,800 - Wet ones. - Hope you didn't catch a cold. 626 01:03:18,880 --> 01:03:21,440 - I usually don't. - You should try it sometime. 627 01:03:21,520 --> 01:03:25,120 You might want to try picking a colder spot for our next dip. 628 01:03:25,200 --> 01:03:28,480 So there will be another dip? 629 01:03:28,560 --> 01:03:30,600 - Start appreciating me, then. - By doing what? 630 01:03:30,680 --> 01:03:33,600 I came all the way here. No coffee. 631 01:03:33,680 --> 01:03:35,280 How do you have all this free time 632 01:03:35,800 --> 01:03:37,800 with all those people trying to kill themselves? 633 01:03:37,880 --> 01:03:39,840 The world average is one every 40 minutes. 634 01:03:39,920 --> 01:03:42,360 - They're not all within my purview. - Obviously. 635 01:03:42,440 --> 01:03:45,040 You have to pick your battles, I guess. 636 01:03:45,960 --> 01:03:48,160 Once you're done with them, just go your own way. 637 01:04:17,240 --> 01:04:19,800 - Who killed Emre? - Who's Emre? 638 01:04:21,720 --> 01:04:25,000 You could beat even a polygraph test, you know. 639 01:04:25,680 --> 01:04:30,720 Hands and breathing steady. Pupils not dilated. 640 01:04:32,440 --> 01:04:34,960 Just a bit more humanity and you're golden. 641 01:04:35,680 --> 01:04:38,000 You've been holding on to a secret for a long time. 642 01:04:38,080 --> 01:04:39,520 Should I turn the cup over? 643 01:04:41,080 --> 01:04:42,400 No need. 644 01:04:45,360 --> 01:04:48,680 - I can see through it. - I still don't get why you're here. 645 01:04:49,240 --> 01:04:51,320 I wanted to see what your hair looked like when dry. 646 01:04:51,400 --> 01:04:52,720 Turns out it was a wig. 647 01:04:53,560 --> 01:04:54,800 Do you have my jacket. 648 01:04:56,800 --> 01:04:58,000 I forgot that. 649 01:04:58,560 --> 01:05:01,040 - I'll bring it next time. - There will be a next time? 650 01:05:01,120 --> 01:05:04,400 It's not easy, staying apart. 651 01:05:04,480 --> 01:05:07,400 Someone's doing their damnedest to bring us together. 652 01:05:08,120 --> 01:05:10,600 - Can't figure out why. - How about you ask them? 653 01:05:11,520 --> 01:05:12,800 Them... 654 01:05:14,520 --> 01:05:16,560 Who might they be? 655 01:05:17,280 --> 01:05:20,040 Stop asking questions you know the answers to. 656 01:05:23,640 --> 01:05:25,200 How about you tell me anyway? 657 01:05:26,640 --> 01:05:28,720 Turning the cup over isn't such a great idea. 658 01:05:29,840 --> 01:05:32,840 Physics is predictable. 659 01:05:32,920 --> 01:05:36,200 Humans, not so much. 660 01:05:36,280 --> 01:05:37,600 You're right. 661 01:05:38,680 --> 01:05:42,040 How about you mind your own business, then? 662 01:05:42,600 --> 01:05:44,840 - This is you, minding yours? - More or less. 663 01:05:47,040 --> 01:05:50,520 - What were you doing on the bridge? - I could ask you the same question. 664 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 - It wasn't me who called you. - Who did, then? 665 01:05:55,080 --> 01:05:57,080 Probably a false alarm, don't worry about it. 666 01:05:57,760 --> 01:06:01,120 And stop following me. I'll call the cops if I need help. 667 01:06:05,640 --> 01:06:07,920 Somehow I really doubt that. 668 01:06:19,320 --> 01:06:21,320 I don't have time for your games. 669 01:06:21,400 --> 01:06:24,600 A young man died yesterday. Hung from the ceiling. 670 01:06:25,400 --> 01:06:27,120 You know who he was? 671 01:06:27,760 --> 01:06:30,840 He was the boy who put the phone into my pocket that night. 672 01:06:32,000 --> 01:06:34,480 Tell me everything you know. Now! 673 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 I'm here. 674 01:06:48,240 --> 01:06:49,440 Fire. 675 01:06:51,440 --> 01:06:55,080 He's a murderer. He killed my sister. 676 01:06:55,720 --> 01:06:56,800 He killed her. 677 01:07:11,720 --> 01:07:12,720 Uygar, stop! 678 01:07:17,600 --> 01:07:18,600 Uygar! 679 01:07:25,040 --> 01:07:26,040 Uygar! 680 01:07:35,000 --> 01:07:37,960 Leave me alone! You killed my sister. 681 01:07:50,360 --> 01:07:51,360 Uygar! 682 01:07:53,520 --> 01:07:55,360 - OK, calm down. - Leave me alone. 683 01:07:56,680 --> 01:07:57,760 Uygar! 684 01:07:58,960 --> 01:08:00,800 - Calm down. - Leave me alone! 685 01:08:01,640 --> 01:08:04,040 - Uygar! - Leave me alone! 686 01:08:04,720 --> 01:08:07,800 - I'm going to jump! - Uygar, stop! Calm down! 687 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 - I'm going to jump. - Uygar! 688 01:08:09,400 --> 01:08:12,200 I'm standing right here. Distance. Remember distance? 689 01:08:12,280 --> 01:08:15,480 1.51 meters. See? 1.51 meters. 690 01:08:15,560 --> 01:08:18,840 - You killed my sister! - It wasn't me, Uygar! 691 01:08:18,920 --> 01:08:21,600 - You killed my sister! - It wasn't me, Uygar! 692 01:08:21,680 --> 01:08:24,920 I remember. We were at the hospital. 693 01:08:25,000 --> 01:08:28,480 You came and kidnapped my sister. You took her away from us. 694 01:08:28,560 --> 01:08:30,960 My mom looked for her for so long. 695 01:08:31,040 --> 01:08:34,960 One day they told me to wear my Sunday's best 696 01:08:35,040 --> 01:08:37,240 and they took me to my sister's funeral. 697 01:08:37,320 --> 01:08:39,880 My mom couldn't stop crying, but I never shed a tear. 698 01:08:39,960 --> 01:08:41,800 - My mom couldn't stop crying... - Uygar! 699 01:08:41,880 --> 01:08:44,200 Uygar, calm down! 700 01:08:44,280 --> 01:08:45,360 Calm down! 701 01:08:45,440 --> 01:08:48,480 Remember the game you played with your sister when you were little? 702 01:08:48,560 --> 01:08:52,240 - Remember Lucky? - I remember Lucky. 703 01:08:52,800 --> 01:08:55,680 - He was a turtle, right? - Lucky the Turtle. 704 01:08:55,760 --> 01:08:58,400 - Remember where you found her? - It was a gated community. 705 01:08:58,480 --> 01:09:00,280 We used to spend our summers there. 706 01:09:00,880 --> 01:09:03,360 Barbaros Quarter, Dalyan Boulevard, 10700. Balıkesir. 707 01:09:03,440 --> 01:09:05,520 The water was so cold my sister could never stand it. 708 01:09:05,560 --> 01:09:09,800 You know what she used to say? That you were never scared of the cold! 709 01:09:09,880 --> 01:09:12,280 She couldn't open her eyes underwater. 710 01:09:12,360 --> 01:09:15,920 But your eyes never burned, right? 711 01:09:16,760 --> 01:09:20,280 Uygar, you found her watch, right? 712 01:09:20,360 --> 01:09:22,880 It was a pink digital watch. 713 01:09:22,960 --> 01:09:25,400 Used to light up when you pressed a button. 714 01:09:25,480 --> 01:09:27,520 It lit up at night by itself, though. 715 01:09:27,600 --> 01:09:29,920 Did she tell you about the fingerprints? 716 01:09:30,640 --> 01:09:32,160 Didn't she? 717 01:09:32,240 --> 01:09:34,840 We always used to ride bikes. 718 01:09:34,920 --> 01:09:37,120 I fell off my bike one day. It was a really bad fall. 719 01:09:37,200 --> 01:09:39,920 When I looked at my hands, I realized I had fingerprints. 720 01:09:40,000 --> 01:09:42,200 I saw my fingerprints for the first time. 721 01:09:42,280 --> 01:09:45,800 They were always there but I've never realized it before. 722 01:09:45,880 --> 01:09:49,440 It made me cry so much but she was laughing. 723 01:09:50,520 --> 01:09:51,680 Ekin found it so funny. 724 01:09:57,640 --> 01:09:59,200 Why did you kill my sister? 725 01:10:03,360 --> 01:10:05,000 I miss Ekin so much. 726 01:10:10,120 --> 01:10:11,440 Uygar... 727 01:10:14,240 --> 01:10:16,440 - Ekin is fine. - She's fine? 728 01:10:16,520 --> 01:10:17,920 She's doing great. 729 01:10:19,000 --> 01:10:20,560 I see her, you know? 730 01:10:23,320 --> 01:10:24,360 I see her everywhere. 731 01:10:24,440 --> 01:10:29,080 In the house, in the bedroom, in the kitchen. Everywhere... 732 01:10:29,160 --> 01:10:32,680 - Can you help me see her as well? - I saw her just this morning. 733 01:10:33,640 --> 01:10:35,000 In the breakfast. 734 01:10:36,640 --> 01:10:37,920 You know what she had? 735 01:10:38,640 --> 01:10:40,040 Yogurt and muesli. Her favorite. 736 01:10:40,800 --> 01:10:42,520 Yogurt and muesli. Her favorite. 737 01:10:44,400 --> 01:10:45,520 Can you help me see her? 738 01:10:46,120 --> 01:10:47,120 I can. 739 01:10:47,840 --> 01:10:51,120 I promise. But you have to come down from there. 740 01:10:53,320 --> 01:10:54,600 That makes me so happy. 741 01:10:55,880 --> 01:10:56,880 Uygar! 742 01:10:58,960 --> 01:11:00,000 Uygar! 55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.