Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,734 --> 00:01:09,778
Siebzigtausend Dollar für dieses Auto
2
00:01:09,778 --> 00:01:12,656
und sie legten ein Stück hinein
Scheiße für einen CD-Player!
3
00:01:14,283 --> 00:01:15,492
Äh!
4
00:01:15,492 --> 00:01:16,952
Hurensohn!
5
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
Ah!
6
00:01:44,354 --> 00:01:46,773
Großartig, verdammt noch mal!
7
00:01:50,027 --> 00:01:52,863
Frohe Weihnachten!
8
00:02:19,765 --> 00:02:21,183
Äh!
9
00:02:31,985 --> 00:02:33,320
Huh.
10
00:03:03,183 --> 00:03:05,310
Ich komme in Frieden.
11
00:03:51,356 --> 00:03:56,111
Richtig, Sergeant Hawkins,
Beweisraum J-38.
12
00:03:57,487 --> 00:04:00,407
38 ... großartig.
13
00:04:01,074 --> 00:04:02,618
Vielen Dank.
14
00:04:29,019 --> 00:04:30,229
Wie geht's'?
15
00:04:32,523 --> 00:04:35,484
Sergeant Hawkins,
Bitte melden Sie sich bei Raum 1-38. i>
16
00:04:35,484 --> 00:04:38,070
Sergeant Hawkins,
Raum 1-38. i>
17
00:05:09,101 --> 00:05:10,060
Ja?
18
00:05:11,812 --> 00:05:13,063
Hallo.
19
00:05:30,664 --> 00:05:33,792
Was scheint hier das Problem zu sein, Offizier?
20
00:06:23,133 --> 00:06:25,177
- Hallo.
- Hallo.
21
00:06:25,969 --> 00:06:27,471
Dort unterschreiben.
22
00:06:28,722 --> 00:06:30,390
Muss eine Party sein.
23
00:06:30,390 --> 00:06:31,642
Verzeihung, Offizier?
24
00:06:32,434 --> 00:06:33,644
Nur ein Witz.
25
00:06:43,070 --> 00:06:44,196
Vielen Dank.
26
00:06:44,488 --> 00:06:45,781
Bitte.
27
00:07:26,655 --> 00:07:28,073
Beeile dich besser.
28
00:07:28,073 --> 00:07:29,700
Was meinst du, Mann?
29
00:07:29,700 --> 00:07:31,743
Das war ein Uhrwerk.
30
00:07:31,743 --> 00:07:33,328
Beeile dich besser.
31
00:07:41,211 --> 00:07:43,839
Jesus Christus!
Was zum Teufel war das?
32
00:07:44,673 --> 00:07:45,966
Eine kleine Versicherung.
33
00:07:45,966 --> 00:07:47,009
Wofür zum Teufel?
34
00:07:47,009 --> 00:07:49,178
Keine Zeugen.
35
00:07:57,519 --> 00:07:59,188
Und als ich ihm die Organisation erzählte i>
36
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
war einfach nicht kosteneffektiv,
er hat nicht zugehört. i>
37
00:08:02,065 --> 00:08:05,694
Also,
Ich fühlte den einzigen Weg, meine Talente auszunutzen i>
38
00:08:05,694 --> 00:08:07,696
sollte sich selbstständig machen. i>
39
00:08:07,696 --> 00:08:10,449
- Herr ...
- Davis.
40
00:08:10,449 --> 00:08:14,578
Davis, Davis, Davis, das ist richtig ...
Jeff Davis.
41
00:08:14,578 --> 00:08:15,996
Mein Punkt ist das ...
42
00:08:15,996 --> 00:08:19,166
Ähnlich wie du bin ich mir sicher,
in einem frühen Alter, i>
43
00:08:19,166 --> 00:08:23,086
Ich stellte mir meine Ausbildung vor
wäre die rettende Gnade. i>
44
00:08:23,086 --> 00:08:25,881
Gib mir das, ähm, notwendig,
ähm, hier ... i>
45
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
Lassen Sie mich nur ein Beispiel nennen. I>
46
00:08:42,314 --> 00:08:45,275
Ich spürte das Problem in dem Moment, als ich es merkte
47
00:08:45,275 --> 00:08:48,654
dass MBAs schnell waren
eine abgewertete Ware werden.
48
00:08:48,654 --> 00:08:50,739
Ich bin gleich wieder in Princeton angekommen i>
49
00:08:50,739 --> 00:08:54,326
und nahm eine Sekunde auf
Meister im internationalen Bankwesen, i>
50
00:08:54,326 --> 00:08:56,078
was ich nehme an
ist das Feld, auf dem ich gelandet bin ...
51
00:08:56,078 --> 00:08:57,996
Hey, was ist mit all den zusätzlichen Muskeln?
52
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
Abend, Herr Manning.
53
00:08:59,873 --> 00:09:01,834
Stellen Sie sie sich einfach als Kuriere vor.
54
00:09:01,834 --> 00:09:03,919
Ja, richtig, mal sehen, was du hast. I>
55
00:09:18,600 --> 00:09:19,601
Komm schon, Leute.
56
00:09:27,025 --> 00:09:28,652
Bildung.
57
00:09:28,652 --> 00:09:30,612
-Es ist wirklich so wichtig.
- Komm schon. I>
58
00:09:30,612 --> 00:09:32,781
- Kann ich dich einfach Jeff nennen?
- Ja, was auch immer.
59
00:09:32,781 --> 00:09:36,827
- Komm schon, komm schon.
- Ohne Hochschulabschluss, i>
60
00:09:36,827 --> 00:09:39,621
und ich spreche zumindest von einem Meister i>
61
00:09:39,621 --> 00:09:41,415
Ein Mann könnte verzweifelt werden. i>
62
00:09:42,040 --> 00:09:44,001
Möglicherweise muss die Armee beitreten.
63
00:09:44,001 --> 00:09:45,627
Wenden Sie sich einem Leben voller Verbrechen zu.
64
00:09:47,796 --> 00:09:49,214
Oder Polizist werden.
65
00:09:50,966 --> 00:09:53,177
Warum schneiden wir nicht einfach den Mist, Mann,
und zur Sache kommen?
66
00:09:53,177 --> 00:09:55,053
Welche Universität haben Sie besucht?
67
00:09:55,053 --> 00:09:57,222
Die Universität saugt meinen Schwanz.
68
00:10:05,689 --> 00:10:07,191
Party Zeit.
69
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
Ich liebe diese Scheiße.
70
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
Perfekt.
71
00:10:22,706 --> 00:10:23,832
Hallo.
72
00:10:23,832 --> 00:10:26,835
Geld Geld Geld!
73
00:10:26,835 --> 00:10:28,337
In Ordnung!
74
00:10:30,839 --> 00:10:32,674
Geht dieser Deal jetzt unter oder was?
75
00:10:32,674 --> 00:10:34,009
Was auch immer du sagst.
76
00:10:34,009 --> 00:10:35,052
Scheiße.
77
00:10:35,052 --> 00:10:36,637
Halt deinen Mund!
78
00:10:36,637 --> 00:10:38,764
Licht aus, Fatso!
79
00:10:38,764 --> 00:10:40,015
Der Schalter ist hinten!
80
00:10:40,432 --> 00:10:41,600
Scheiß drauf!
81
00:10:43,602 --> 00:10:46,146
Scheisse.
82
00:10:46,146 --> 00:10:47,564
Reden Sie weiter, Jungs.
83
00:10:47,564 --> 00:10:49,066
Gottverdammt!
84
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Da ist Geld!
85
00:10:51,235 --> 00:10:53,028
Halt deinen Mund!
86
00:10:56,698 --> 00:10:59,868
Eigentlich bist du Turner, oder?
87
00:11:03,413 --> 00:11:05,040
Detective Ray Turner?
88
00:11:07,918 --> 00:11:08,877
Hast du das Geld, Mann?
89
00:11:09,670 --> 00:11:10,963
Bist du fertig?
90
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
Summen...
91
00:11:13,215 --> 00:11:14,466
Du bist kein Buzz.
92
00:11:14,466 --> 00:11:16,260
Und du bist nicht sehr schlau.
93
00:11:16,260 --> 00:11:18,804
Sie Polizisten denken, Sie sind so schlau.
94
00:11:18,804 --> 00:11:22,057
Du solltest es besser wissen als dich zu verwirren
mit mir und meinen White Boys.
95
00:11:22,057 --> 00:11:23,267
Lass es fallen.
96
00:11:25,978 --> 00:11:28,647
Wir waren bei Ihnen
erbärmliche Scharade für eine Woche. i>
97
00:11:32,025 --> 00:11:33,318
Ich sagte, lass es fallen! i>
98
00:11:35,696 --> 00:11:37,489
Was zum Teufel redet er?
99
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Lächle, Ray.
100
00:11:40,284 --> 00:11:42,035
Lass es jetzt fallen! I>
101
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Fick dich.
102
00:11:51,545 --> 00:11:53,380
Packen Sie es ein, meine Herren.
103
00:11:53,380 --> 00:11:54,715
Jawohl.
104
00:11:54,715 --> 00:11:56,383
Wer hat das überhaupt eingerichtet?
105
00:11:56,383 --> 00:11:57,551
Ich weiß es nicht, Sir.
106
00:11:57,551 --> 00:11:59,261
Wenn es Warren war, sollte er es besser wissen. I>
107
00:11:59,261 --> 00:12:01,013
Zumindest gibt es jetzt
ein Polizist weniger auf der Welt.
108
00:12:01,013 --> 00:12:03,932
Ihr Jungs seid sicher zu wählen
jedes Korn dieses Heroins auf.
109
00:12:03,932 --> 00:12:05,392
Hinten raus.
110
00:12:05,392 --> 00:12:07,477
Ja, Sir, Mr. Manning.
Lass uns gehen!
111
00:12:07,477 --> 00:12:08,645
Komm schon.
112
00:12:11,940 --> 00:12:13,442
Ich komme in Frieden.
113
00:12:29,875 --> 00:12:32,044
Was zum Teufel?
114
00:12:32,044 --> 00:12:33,170
Fröhliche Weihnachten.
115
00:12:33,170 --> 00:12:34,505
Wirf ein Auge auf ihn.
116
00:12:34,505 --> 00:12:35,672
Sie wetten.
117
00:12:42,137 --> 00:12:43,680
Hurensohn!
118
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
Ray! i>
119
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Strahl!
120
00:13:09,414 --> 00:13:10,582
Strahl!
121
00:13:29,101 --> 00:13:30,060
Strahl!
122
00:13:36,108 --> 00:13:37,401
Komm schon Mann!
123
00:13:38,277 --> 00:13:39,403
Komm schon!
124
00:13:39,987 --> 00:13:41,280
Komm schon!
125
00:13:42,281 --> 00:13:43,574
Scheisse.
126
00:13:49,705 --> 00:13:50,873
Ich werde ihn töten!
127
00:13:50,873 --> 00:13:53,333
Ich werde ihm verdammt noch mal das Gesicht abreißen!
128
00:13:59,464 --> 00:14:02,301
Wir haben eine Bestätigung erhalten
Explosion des Bundeslagers.
129
00:14:02,301 --> 00:14:04,428
Neun Tote und mindestens
ein halbes Dutzend andere verletzt.
130
00:14:04,428 --> 00:14:05,512
Schön.
131
00:14:05,512 --> 00:14:07,723
Würden Sie uns einige Informationen geben?
132
00:14:17,774 --> 00:14:18,984
- Hallo Diane.
133
00:14:18,984 --> 00:14:20,903
- Was ist los?
- Schlachthaus.
134
00:14:20,903 --> 00:14:22,988
Sieht aus wie die White Boys
ging durch eine Cuisinart.
135
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
Jesus, was zur Hölle ist passiert?
136
00:14:25,574 --> 00:14:26,783
Fünf Tote.
137
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
Niemand hat etwas gesehen oder gehört.
138
00:14:28,619 --> 00:14:30,579
Das ist nichts Neues für diesen Teil der Stadt.
139
00:14:30,579 --> 00:14:33,248
Caine war der erste
vor Ort um 11:32,
140
00:14:33,248 --> 00:14:34,917
aber er sah auch nichts.
141
00:14:40,714 --> 00:14:43,467
Jack, Turner tut mir leid.
142
00:14:44,051 --> 00:14:45,260
Ich bin wirklich.
143
00:14:48,597 --> 00:14:52,309
Ich bin so sauer, ich könnte dich werfen
durch ein gottverdammtes Fenster!
144
00:14:52,309 --> 00:14:54,686
Ich werde das jetzt nicht tun.
145
00:14:54,686 --> 00:14:56,313
Dies ist nicht die Zeit.
146
00:14:56,730 --> 00:15:00,234
Dies ist nicht die Zeit zu brechen
Dein verdammter Hals auch nicht!
147
00:15:00,234 --> 00:15:01,902
Ich weiß, wie du dich für Ray fühlen musst.
148
00:15:01,902 --> 00:15:03,362
Was ist mit Victor Manning?
149
00:15:03,362 --> 00:15:05,489
- Was ist mit ihm?
- Er hat meinen gottverdammten Partner getötet!
150
00:15:05,489 --> 00:15:07,157
Drück mich nicht, Jack!
151
00:15:07,157 --> 00:15:09,451
Du bist acht Tage lang verschwunden.
152
00:15:09,451 --> 00:15:11,578
Nicht einmal eine Woche,
was ich vielleicht verstehen könnte.
153
00:15:11,578 --> 00:15:13,163
Aber acht verdammte Tage?
154
00:15:15,207 --> 00:15:16,750
Darüber hinaus i>
155
00:15:16,750 --> 00:15:18,961
Du musst für das gestohlene Heroin antworten. i>
156
00:15:18,961 --> 00:15:20,671
Plus die 500 Riesen! i>
157
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Kapitän Malone,
158
00:15:22,381 --> 00:15:23,966
Hier ist jemand, der dich sieht.
159
00:15:23,966 --> 00:15:26,343
Oh, großartig - Feds.
160
00:15:26,343 --> 00:15:29,096
Ihr Lager bläst
und sie glauben, sie hätten Gerichtsbarkeit
161
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
über die ganze verdammte Stadt!
162
00:15:31,098 --> 00:15:35,435
Sag es ihnen - sag es ihnen einfach
Ich bin gleich da, okay?
163
00:15:35,435 --> 00:15:36,645
Jawohl.
164
00:15:39,231 --> 00:15:40,774
Also gut, du bist weg.
165
00:15:40,774 --> 00:15:42,860
Du hast acht Wochen
Urlaub kommt - nimm es.
166
00:15:42,860 --> 00:15:44,736
Alles davon.
167
00:15:44,736 --> 00:15:46,405
Ist das eine Bestellung?
168
00:15:46,405 --> 00:15:49,157
Nicht schlechter.
169
00:15:49,157 --> 00:15:50,742
Versprich mir.
170
00:15:50,742 --> 00:15:54,830
Caine, du bist der einzige Mann, den ich kenne
wer würde lieber sterben als sein Wort zu brechen.
171
00:15:54,830 --> 00:15:57,666
Also, versprich es mir, und das ist ein Befehl.
172
00:15:57,666 --> 00:15:59,376
Ich will Manning.
173
00:15:59,376 --> 00:16:02,838
Nehmen Sie den Urlaub oder
Ich werde es dauerhaft machen.
174
00:16:07,426 --> 00:16:08,385
Fein.
175
00:16:09,720 --> 00:16:10,929
Gut.
176
00:16:13,015 --> 00:16:16,643
Oh, und wenn ich du wäre,
177
00:16:16,643 --> 00:16:19,771
Ich würde ein wenig Zeit nehmen und
flicken auch mein persönliches Leben.
178
00:16:30,616 --> 00:16:34,870
Detective Caine,
Das ist Agent Switzer vom FBI.
179
00:16:34,870 --> 00:16:37,581
Er möchte Ihnen ein paar Fragen stellen.
180
00:16:37,581 --> 00:16:38,957
Im Vertrauen.
181
00:16:54,431 --> 00:16:56,350
Wissen Sie, was ich tue, Detective?
182
00:16:58,310 --> 00:16:59,853
Ich weiß Dinge.
183
00:16:59,853 --> 00:17:01,355
Das ist alles, es ist mein ganzer Job.
184
00:17:01,939 --> 00:17:03,982
Ich weiß Dinge vor allen anderen.
185
00:17:03,982 --> 00:17:05,025
Damit?
186
00:17:05,025 --> 00:17:06,777
Ich weiß, dass Sie nach Victor Manning waren.
187
00:17:08,278 --> 00:17:10,656
Ich weiß auch, dass diese
sind keine gewöhnlichen Morde.
188
00:17:12,824 --> 00:17:14,952
Drei gut bewaffneten Männern wurde die Kehle durchgeschnitten
189
00:17:14,952 --> 00:17:16,328
bevor sie überhaupt ihre Waffen ziehen konnten.
190
00:17:16,328 --> 00:17:18,622
Wer könnte sich so schnell bewegen?
191
00:17:18,622 --> 00:17:20,624
Nicht wer, was.
192
00:17:20,624 --> 00:17:22,167
Ich habe viele Messerwunden gesehen,
193
00:17:22,167 --> 00:17:24,503
aber Mannings Jungen waren
von etwas anderem getötet.
194
00:17:24,503 --> 00:17:25,712
Etwas anderes.
195
00:17:25,712 --> 00:17:28,257
- Glaubst du, die Waffe ist ein Schlüssel?
- Ja, ich will.
196
00:17:31,051 --> 00:17:32,511
Das würde dir nicht passieren
weiß, wo ich finden könnte
197
00:17:32,511 --> 00:17:34,304
Ihr Herr Manning, würden Sie?
Ich hätte gerne ein Wort mit ihm.
198
00:17:34,304 --> 00:17:38,267
Schau, ich würde gerne helfen,
aber ich wurde gerade in den Urlaub gebracht.
199
00:17:38,267 --> 00:17:40,936
Oder wusstest du das nicht?
200
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
Setzen Sie Caine wieder auf den Koffer.
201
00:17:47,776 --> 00:17:49,111
Wie er "werde ich.
202
00:17:51,989 --> 00:17:54,575
Ich müsste nur einen Anruf tätigen, nur einen.
203
00:17:56,326 --> 00:17:57,870
Das willst du nicht.
204
00:17:59,913 --> 00:18:03,208
Caine kann nicht, er macht Urlaub.
205
00:18:03,208 --> 00:18:04,585
Ist das nicht richtig, Caine?
206
00:18:04,585 --> 00:18:06,628
Nun, ich sagte, ich würde gehen, ich sagte nicht wann.
207
00:18:08,589 --> 00:18:11,508
Gut, du hast ihn gehört, du bist dabei.
208
00:18:11,508 --> 00:18:12,593
Gut.
209
00:18:12,593 --> 00:18:14,887
Ich werde seinen Partner rüber schicken
vom Büro morgen.
210
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Partner?
211
00:18:17,764 --> 00:18:20,309
-Partner?
-Caine, treffen Sie Special Agent Smith. I>
212
00:18:20,309 --> 00:18:21,476
Du machst Witze, oder?
213
00:18:21,476 --> 00:18:22,561
Kühlen Sie es ab, Caine.
214
00:18:22,561 --> 00:18:24,646
Ich kann damit umgehen, Captain.
215
00:18:24,646 --> 00:18:26,481
Entschuldigen Sie, Mr. Caine.
216
00:18:26,481 --> 00:18:29,109
Ich bin der jüngste Mann überhaupt
Erreiche meinen Rang im Büro.
217
00:18:29,109 --> 00:18:31,820
Und ich verdiene doppelt so viel wie du
und das aus gutem Grund.
218
00:18:31,820 --> 00:18:33,238
Also fang nicht mal mit mir an.
219
00:18:34,072 --> 00:18:35,115
Du scherzt.
220
00:18:35,115 --> 00:18:37,826
Sie sind möglicherweise nicht an die Arbeit gewöhnt
in einem Fall unter Bundesgerichtsbarkeit,
221
00:18:37,826 --> 00:18:39,411
so Commander Switzer
hat mich gebeten, mich auszulegen
222
00:18:39,411 --> 00:18:40,662
Einige Parameter für Ihre Zusammenarbeit.
223
00:18:40,662 --> 00:18:41,705
- Parameter?
- Ja.
224
00:18:41,705 --> 00:18:44,291
Parameter sind sortieren
allgemeiner Richtlinien--
225
00:18:44,291 --> 00:18:45,751
Ich weiß, was das Wort bedeutet.
226
00:18:45,751 --> 00:18:46,919
Gut gut.
227
00:18:47,461 --> 00:18:49,796
Wir werden uns täglich bei Inspector Switzer melden.
228
00:18:49,796 --> 00:18:51,298
Das heißt jeden Tag.
229
00:18:51,298 --> 00:18:53,509
Es wird kein geben
seltsames Verschwinden--
230
00:18:53,509 --> 00:18:55,093
- Seit einer Woche nicht.
- 8 Tage.
231
00:18:55,093 --> 00:18:56,553
Nicht für eine Minute.
232
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
Sind wir uns hier einig?
233
00:18:58,263 --> 00:19:00,349
- Glaubst du, du kannst mir sagen ...
- Ich weiß, dass ich hier reinkommen kann ...
234
00:19:00,349 --> 00:19:01,683
Ich möchte, dass Sie jetzt mit diesem Mann sprechen.
235
00:19:01,683 --> 00:19:03,268
Captain, der Gerichtsmediziner ist hier.
236
00:19:03,268 --> 00:19:04,645
Danke, Dee, schick sie rein.
237
00:19:05,854 --> 00:19:07,147
Du solltest besser mit diesem Kerl reden. i>
238
00:19:08,190 --> 00:19:10,400
- Hallo.
- Hallo.
239
00:19:10,776 --> 00:19:13,737
Okay, Diane, was hatte die Ballistik?
über die Mordwaffe zu sagen?
240
00:19:13,737 --> 00:19:16,907
Was auch immer es war,
es war hauchdünn und messerscharf.
241
00:19:16,907 --> 00:19:20,118
Es machte einen tiefen, geraden Einschnitt
Ich hätte Probleme mit einem Skalpell.
242
00:19:20,118 --> 00:19:22,162
Wie erklären Sie das?
243
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
Ich kann nicht
244
00:19:29,461 --> 00:19:31,088
- Diane, kann, kann ich--
245
00:19:31,088 --> 00:19:33,841
Schau, ich fühle mich schlecht wegen Ray,
so schlimm wie du.
246
00:19:33,841 --> 00:19:36,802
Aber acht Tage, Jack,
und nicht einmal ein Anruf.
247
00:19:36,802 --> 00:19:38,512
Würdest du eine Sekunde innehalten und zuhören?
248
00:19:38,512 --> 00:19:39,763
Ich will es nicht hören!
249
00:19:41,515 --> 00:19:45,519
Hey, ich mag Missbrauch
so viel wie das nächste Mädchen.
250
00:19:45,519 --> 00:19:47,229
Aber diesmal, als ich mich wunderte
251
00:19:47,229 --> 00:19:49,982
ob du tot oder lebendig warst,
Ich habe mich irgendwie für Tote entschieden.
252
00:19:50,774 --> 00:19:52,401
Du weißt was ich meine?
253
00:19:53,861 --> 00:19:56,405
Diane ... hey!
254
00:19:56,405 --> 00:19:58,282
Ziemlich gesunde Beziehung
du bist da
255
00:19:59,575 --> 00:20:00,993
Das ist eins.
256
00:20:07,708 --> 00:20:09,251
Okay, Nummer eins auf meiner Liste ...
257
00:20:09,251 --> 00:20:11,128
Wir gehen zum Tatort, du fährst.
258
00:20:11,128 --> 00:20:12,963
Ich denke wir sollten lesen
der Bericht des Gerichtsmediziners zuerst.
259
00:20:12,963 --> 00:20:14,756
Lass mich dir etwas erzählen--
Experten ausnutzen.
260
00:20:14,756 --> 00:20:16,592
Ihr Fachwissen ist von wesentlicher Bedeutung.
261
00:20:16,592 --> 00:20:18,844
Das ist ein Zitat - Seite 35
aus dem Schweizer Handbuch.
262
00:20:18,844 --> 00:20:20,262
Er ist zufällig ein sehr brillanter Mann
263
00:20:20,262 --> 00:20:21,805
und man konnte viel von ihm lernen.
264
00:20:21,805 --> 00:20:23,265
Oh ja, können wir jetzt gehen?
265
00:20:23,265 --> 00:20:24,892
oder hat die Schweizerin
Noch ein paar Tipps für mich?
266
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Nun ja, jetzt wo du es sagst.
267
00:20:26,310 --> 00:20:28,896
Äh, du bist sicher, dass du willst
mit diesem besonderen Look gehen?
268
00:20:29,813 --> 00:20:31,148
Ich denke, du solltest darüber nachdenken
269
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
weil äußere Dinge sehr wichtig sind.
270
00:20:32,649 --> 00:20:34,193
Sie sagen den Leuten, wer du bist.
271
00:20:34,193 --> 00:20:35,485
Du weißt was ich meine?
272
00:20:38,864 --> 00:20:41,491
In diesem Fall,
Vielleicht solltest du im Kofferraum fahren.
273
00:20:55,964 --> 00:20:58,342
Weihnachten - große Sache.
274
00:21:26,203 --> 00:21:27,371
Hm.
275
00:22:09,121 --> 00:22:11,415
Heilige Scheiße!
276
00:22:14,293 --> 00:22:15,335
Was zum Teufel machst du?
277
00:22:17,588 --> 00:22:18,797
Wie sieht es aus, wenn ich es tue?
278
00:22:18,797 --> 00:22:21,466
- Ich beobachte, ich mache mir Notizen.
- Ja wirklich?
279
00:22:21,466 --> 00:22:23,969
Sie wissen, das Problem mit den meisten Polizeiarbeiten
280
00:22:23,969 --> 00:22:26,638
Bist du emotional involviert?
du kannst nicht rational denken.
281
00:22:26,638 --> 00:22:29,391
Auf diese Weise kann ich objektiv bleiben,
ein wenig Abstand erreichen.
282
00:22:29,391 --> 00:22:32,269
Du willst Distanz,
warum stehst du nicht da drüben ...
283
00:22:32,269 --> 00:22:33,562
vom Körper?
284
00:22:33,562 --> 00:22:35,147
Gott.
285
00:22:35,147 --> 00:22:38,025
Also, es ist alles, ähm, klinisch, oder?
Was ist mit Instinkt?
286
00:22:38,025 --> 00:22:39,067
So etwas gibt es nicht. I>
287
00:22:39,067 --> 00:22:41,904
Instinkt ist nur ein Satz
von gelernten Antworten - das war's.
288
00:22:41,904 --> 00:22:43,780
Ich habe studiert, was zu tun ist
in fast jeder Situation. i>
289
00:22:43,780 --> 00:22:45,782
Etwas passiert, ich bin bereit.
290
00:22:45,782 --> 00:22:47,367
Ich bin zu allem bereit.
291
00:22:47,367 --> 00:22:49,119
Nach unten gehen.
292
00:22:49,119 --> 00:22:51,288
Gibt es einen Grund für all das oder was?
293
00:22:51,288 --> 00:22:52,372
Unten.
294
00:22:52,372 --> 00:22:53,957
Jesus Christus.
295
00:22:54,917 --> 00:22:56,460
50, Agent Smith,
296
00:22:57,127 --> 00:23:00,047
Was passiert, wenn du?
auf etwas völlig Neues stoßen?
297
00:23:01,131 --> 00:23:03,425
Ich würde es wirklich nicht wissen,
es ist noch nicht passiert.
298
00:23:04,301 --> 00:23:05,636
Du steckst jetzt fest?
299
00:23:05,636 --> 00:23:09,389
Ja vielleicht.
300
00:23:10,015 --> 00:23:12,017
-Wie geht es dir?
-Ja. I>
301
00:23:12,017 --> 00:23:13,101
Also, was machst du?
302
00:23:13,101 --> 00:23:14,520
Ich folge meinen Instinkten.
303
00:23:33,789 --> 00:23:38,168
Oh, verdammt, wertlos,
Bein-Buckel-Stück ein Scheißhund!
304
00:23:42,047 --> 00:23:43,632
Dexter! i>
305
00:23:43,632 --> 00:23:46,593
Dexter!
306
00:23:47,177 --> 00:23:48,554
Essenszeit!
307
00:23:48,554 --> 00:23:50,764
Dexter? i>
308
00:23:55,269 --> 00:23:56,687
Wer ist da draußen?
309
00:23:59,815 --> 00:24:03,986
Elend, Low-Life, Pinko,
Abschaum, Scheiße Bastard!
310
00:24:05,571 --> 00:24:07,322
Oh, jetzt soll ich Angst haben?
311
00:24:12,494 --> 00:24:16,748
Verdammt gierig, Arschloch, Einbrecher, Scheißkerl!
312
00:24:28,218 --> 00:24:30,679
- Äh!
- Ich komme in Frieden.
313
00:25:11,428 --> 00:25:12,721
Was zum Teufel machen wir in einer Bar?
314
00:25:13,805 --> 00:25:15,641
Ich trinke nicht im Dienst.
315
00:25:15,641 --> 00:25:16,934
Es ist kaum eine Prozedur.
316
00:25:16,934 --> 00:25:18,685
Also, geh nach Hause.
317
00:25:18,685 --> 00:25:20,229
Ich kann hier denken.
318
00:25:20,229 --> 00:25:22,105
Worüber redest du?
Wie kannst du hier denken?
319
00:25:26,318 --> 00:25:28,153
Das ganze Blut verlässt meinen Kopf.
320
00:25:30,155 --> 00:25:31,865
Du meinst es nicht ernst.
321
00:25:31,865 --> 00:25:33,367
Mein alter Kumpel, Boner. i>
322
00:25:33,367 --> 00:25:34,326
Scheisse!
323
00:25:34,826 --> 00:25:36,119
Was weißt du?
324
00:25:38,330 --> 00:25:39,456
Komm schon.
325
00:25:42,960 --> 00:25:45,504
- Küss das C auf Wiedersehen, Slick.
- Scheisse.
326
00:25:52,386 --> 00:25:55,013
Ich denke, mit deinem Ball stimmt etwas nicht.
Boner.
327
00:25:55,013 --> 00:25:56,348
Hey, hey, verdammt!
328
00:25:58,642 --> 00:25:59,810
Wo ist Victor Manning?
329
00:26:01,353 --> 00:26:03,021
Wer scheißt?
330
00:26:03,021 --> 00:26:05,190
Oh, verdammt!
331
00:26:05,190 --> 00:26:07,359
Mein Partner, er ist tot.
332
00:26:07,359 --> 00:26:08,902
Hey, hey, nicht empfindlich.
333
00:26:08,902 --> 00:26:11,321
Ich will dich und deinen Freund
um mir zu sagen, wer ihn getötet hat.
334
00:26:13,699 --> 00:26:15,868
Lass das bitte fallen?
335
00:26:22,249 --> 00:26:25,419
Okay, Boner, wer hat meinen Partner getötet?
336
00:26:25,419 --> 00:26:26,753
Wer hat die Drogen?
337
00:26:28,213 --> 00:26:29,840
Die verdammten Marsmenschen.
338
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
- Das ist es, wer es hat.
- Oh ja?
339
00:26:31,008 --> 00:26:32,843
Ja, weil es sicher nicht auf der Straße ist.
340
00:26:32,843 --> 00:26:35,888
Weißt du, die White Boys
Ich glaube, du hast es geschafft, Caine.
341
00:26:36,263 --> 00:26:39,308
Ahh!
Ich schwöre, es ist die Wahrheit.
342
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Die Wahrheit.
343
00:26:40,601 --> 00:26:42,686
Wenn ich etwas wüsste, Caine, würde ich es dir sagen.
344
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Uh-huh.
345
00:26:47,399 --> 00:26:49,109
Alles klar, schlag es, Boner.
346
00:26:49,109 --> 00:26:50,402
Gleichfalls.
347
00:26:56,658 --> 00:26:58,160
Deshalb sind wir hierher gekommen, oder?
348
00:26:58,160 --> 00:26:59,828
Pump Boner.
349
00:26:59,828 --> 00:27:01,830
Gute Technik, es ist sehr legal.
350
00:27:01,830 --> 00:27:03,665
Und du hast so viel aus ihm herausgeholt.
351
00:27:03,665 --> 00:27:05,042
Wissen Sie?
352
00:27:05,918 --> 00:27:08,045
Ich habe es dir schon mal gesagt, Smith ... i>
353
00:27:12,090 --> 00:27:13,842
Ich bin hergekommen, um nachzudenken.
354
00:27:17,346 --> 00:27:20,140
Was wäre, wenn die Waffe keine Klinge wäre?
aber ein Projektil?
355
00:27:21,016 --> 00:27:22,476
Wie ein Spielball.
356
00:27:22,476 --> 00:27:24,061
- Spielball, was?
- Schau, schau.
357
00:27:27,147 --> 00:27:28,649
Es schneidet diesen Kerl.
358
00:27:29,233 --> 00:27:31,401
- Ja.
- Dann schneidet es diesen Kerl hier.
359
00:27:31,401 --> 00:27:33,654
- Ja.
- Ricochets von ihm,
360
00:27:35,948 --> 00:27:39,952
trifft hier drüben die Wand, dann hier.
361
00:27:40,661 --> 00:27:42,287
Dann schneidet dieser Kerl.
362
00:27:44,081 --> 00:27:47,209
Endet irgendwo hier drüben.
363
00:27:52,047 --> 00:27:53,966
Also suchen wir immer noch nach deinem Spielball,
ist es das?
364
00:28:06,645 --> 00:28:07,896
Das ist die Mordwaffe, oder?
365
00:28:09,857 --> 00:28:11,400
Scheisse.
366
00:28:14,152 --> 00:28:15,696
Scheisse.
367
00:28:17,865 --> 00:28:19,700
- Fass es nicht noch einmal an.
- Entspann dich, ich weiß was ich tue.
368
00:28:30,294 --> 00:28:31,420
Geh runter!
369
00:28:42,181 --> 00:28:43,932
Das ist eine Mordwaffe.
370
00:29:20,594 --> 00:29:23,055
♪ Sie ist eine hässliche Frau
und das ist die Wahrheit ♪
371
00:29:23,055 --> 00:29:25,891
♪ Sie hat einen großen verfaulten Zahn
und eine Buchweizenkabine ♪
372
00:29:25,891 --> 00:29:28,227
♪ Kleine Kinder bekommen Geister
wenn das Mädchen in der Nähe ist ♪
373
00:29:28,227 --> 00:29:30,854
Weil sie Süßes oder Saures tun könnte
jeden Tag des Jahres
374
00:31:12,372 --> 00:31:15,292
Hey, schau dort hoch.
375
00:31:19,171 --> 00:31:20,672
Verfahren, Verfahren.
376
00:31:20,672 --> 00:31:23,383
Du wirst immer noch Bericht erstatten
für Ihre Misshandlung von Boner.
377
00:31:23,383 --> 00:31:25,802
Umwerfend. Zur Seite fahren,
hier rechts.
378
00:31:31,517 --> 00:31:33,143
- Bis morgen.
- Tschüss.
379
00:31:33,143 --> 00:31:34,645
Hey, hey, wohin denkst du gehst du?
380
00:31:34,645 --> 00:31:36,230
Innerhalb.
381
00:31:36,230 --> 00:31:37,356
Hallo...
382
00:31:38,482 --> 00:31:40,108
Das Schweizer Handbuch, Seite 11--
383
00:31:40,108 --> 00:31:42,319
Der Nachweis muss erbracht werden
innerhalb eines zeitnahen Rahmens.
384
00:31:42,319 --> 00:31:44,154
Ja, das ist großartig, aber ich habe einen Freund
385
00:31:44,154 --> 00:31:45,531
an der Uni
Ich möchte es zuerst zeigen.
386
00:31:45,531 --> 00:31:47,908
Oh, an der Universität,
Was ist er, ist er ein Wissenschaftler?
387
00:31:47,908 --> 00:31:48,992
Nein, er ist eine Cheerleaderin.
388
00:31:48,992 --> 00:31:51,078
Er ist kein autorisiertes Personal,
389
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Ich werde es nicht zulassen,
Verdammt noch mal, und ich ...
390
00:31:53,705 --> 00:31:54,957
Whoa.
391
00:31:57,042 --> 00:31:58,252
Schöner Ort.
392
00:32:02,923 --> 00:32:05,092
Ich wette das ... das ist sehr schön,
sicherer Ort dafür.
393
00:32:05,092 --> 00:32:06,468
Willst du etwas Wein?
394
00:32:06,468 --> 00:32:07,636
Was?
395
00:32:07,636 --> 00:32:08,846
Wein.
396
00:32:10,597 --> 00:32:12,224
Vielleicht.
397
00:32:12,224 --> 00:32:13,642
Interessante Malerei.
398
00:32:14,226 --> 00:32:15,310
Es gefällt dir?
399
00:32:16,228 --> 00:32:18,438
Ja, weißt du,
es ist wirklich, äh ...
400
00:32:19,231 --> 00:32:20,899
- Groß.
- Richtig.
401
00:32:22,192 --> 00:32:23,986
Ich glaube, ich habe dich nicht genau richtig verstanden,
huh?
402
00:32:25,487 --> 00:32:27,155
Ich denke nicht, Smith.
403
00:32:27,990 --> 00:32:29,449
Ich will diese Scheibe.
404
00:32:30,617 --> 00:32:31,743
Lass uns ehrlich sein--
405
00:32:31,743 --> 00:32:33,453
Dies ist nur ein Fall für Sie.
406
00:32:33,453 --> 00:32:35,789
Für mich ist es mehr, viel mehr.
407
00:32:35,789 --> 00:32:37,249
Und wenn Sie versuchen, diese CD zu nehmen,
408
00:32:37,916 --> 00:32:40,252
Ich werde dich sehr, sehr hart schlagen.
409
00:32:40,878 --> 00:32:42,880
- Hier.
- Ich danke dir sehr.
410
00:32:42,880 --> 00:32:45,174
Lass mich dich etwas fragen--
Warum magst du mich nicht?
411
00:32:45,174 --> 00:32:47,176
Und ich scheiße ehrlich gesagt nicht,
aber ich bin neugierig
412
00:32:47,176 --> 00:32:49,344
Ist es, weil ich erfolgreicher bin,
huh, ist das das?
413
00:32:49,344 --> 00:32:51,180
Genau.
414
00:32:51,180 --> 00:32:52,681
Ich dachte auch.
415
00:32:58,979 --> 00:33:00,272
Nicht schlecht.
416
00:33:00,898 --> 00:33:02,149
Ich i> hole Sie um 7:00 Uhr ab.
417
00:34:02,626 --> 00:34:05,754
Ich wollte mich entschuldigen.
418
00:34:12,761 --> 00:34:13,846
Diane.
419
00:34:27,484 --> 00:34:28,652
Sie sind fertig?
420
00:34:29,987 --> 00:34:31,822
Ja.
421
00:34:44,042 --> 00:34:48,255
Jack ... versprich mir etwas.
422
00:34:48,922 --> 00:34:50,257
Was?
423
00:34:51,592 --> 00:34:53,760
Versprich mir, mich an meinen Geburtstag zu erinnern.
424
00:34:54,428 --> 00:34:56,388
Oder versprechen zu kommen und
besuche meine Mutter mit mir.
425
00:34:56,388 --> 00:34:58,432
Es ist mir egal, was es ist,
Versprich mir einfach etwas
426
00:34:58,432 --> 00:35:00,142
wie du alle anderen.
427
00:35:01,059 --> 00:35:02,561
Können Sie das tun?
428
00:35:13,030 --> 00:35:15,490
Ich weiß es nicht
wer macht mich mehr wütend--
429
00:35:16,325 --> 00:35:19,161
du dafür oder ich dafür, dass ich dich gelassen habe.
430
00:35:48,315 --> 00:35:49,566
- Hallo.
- Hallo.
431
00:36:44,121 --> 00:36:46,206
Entweder bist du der Weihnachtsmann
oder dein Toter, Kumpel!
432
00:36:46,206 --> 00:36:48,292
Ich bin es, ich bin es, verdammt noch mal, schieß nicht!
433
00:36:49,668 --> 00:36:50,961
Was zur Hölle machst du hier?
434
00:36:50,961 --> 00:36:52,713
Ich bin gekommen, um dich abzuholen
und die gottverdammte Tür war offen,
435
00:36:52,713 --> 00:36:54,089
also bin ich reingekommen!
436
00:36:56,592 --> 00:36:58,468
Ich denke du wurdest ausgeraubt.
437
00:36:58,468 --> 00:37:00,262
Ihr FBI-Leute vermisst nichts, oder?
438
00:37:00,262 --> 00:37:01,388
Nein, das tun wir nicht.
439
00:37:01,388 --> 00:37:03,473
Letzte Nacht gab es weitere Morde.
Wo ist die Scheibe?
440
00:37:03,473 --> 00:37:04,850
Ich habe es letzte Nacht mit einem Freund verlassen.
441
00:37:04,850 --> 00:37:05,976
- Ein Freund, was?
- Ja.
442
00:37:06,768 --> 00:37:08,103
Gott sei Dank.
443
00:37:10,355 --> 00:37:11,690
Du bist gerade erst hier angekommen, oder?
444
00:37:11,690 --> 00:37:13,859
Ja, natürlich bin ich gerade erst hier angekommen.
445
00:37:14,443 --> 00:37:15,944
Warum was--
446
00:37:15,944 --> 00:37:16,945
Was versuchst du zu sagen?
447
00:37:18,447 --> 00:37:19,615
Nichts'.
448
00:38:13,460 --> 00:38:14,711
Nein!
449
00:38:14,711 --> 00:38:15,963
Ach du lieber Gott!
450
00:39:05,637 --> 00:39:07,848
Nimm einen Kaffee, Leute. I>
451
00:39:07,848 --> 00:39:09,474
Ich bin gleich bei dir.
452
00:39:09,474 --> 00:39:10,684
Vielen Dank.
453
00:39:16,982 --> 00:39:18,275
Ich muss mich entspannen.
454
00:39:24,031 --> 00:39:25,824
Extra Koffein.
455
00:39:25,824 --> 00:39:28,410
Mieser amerikanischer Kaffee konnte nicht halten
ein Hamster in der Nacht.
456
00:39:29,870 --> 00:39:31,371
Wer ist der Anzug?
457
00:39:31,371 --> 00:39:33,999
Oh, Smith, hier,
Er ist ein echter FBI-Agent.
458
00:39:34,374 --> 00:39:35,667
Caine, bist du verrückt?
459
00:39:35,667 --> 00:39:37,794
Entspannen Sie sich, Dr. Bruce,
Dafür bin ich nicht hier.
460
00:39:37,794 --> 00:39:40,005
Alles was ich hier habe
ist wesentlich für meine Forschung.
461
00:39:40,005 --> 00:39:41,507
Ich glaube es, ich glaube es.
462
00:39:41,507 --> 00:39:44,885
Sicher, sicher, Sie sind alle gleich.
463
00:39:44,885 --> 00:39:47,346
Du bist wie dieser Stamm in Afrika.
464
00:39:47,346 --> 00:39:49,890
Derjenige, der immer das Gegenteil sagt
von dem, was sie wirklich bedeuten.
465
00:39:49,890 --> 00:39:51,934
"Willkommen in unserem Dorf", sagen sie.
466
00:39:51,934 --> 00:39:53,101
Und dann töten sie dich.
467
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
Hey, du musst dir keine Sorgen machen.
468
00:39:55,604 --> 00:39:57,189
Sehen! Sehen!
469
00:39:57,189 --> 00:39:59,316
Entspann dich, beruhige Bruce. I>
470
00:39:59,316 --> 00:40:00,734
Erzählen Sie uns von der CD.
471
00:40:03,779 --> 00:40:04,821
Okay! - i>
472
00:40:09,576 --> 00:40:10,994
Jesus Christus, sei vorsichtig, oder?
473
00:40:10,994 --> 00:40:12,955
Entspann dich, G-Mann.
474
00:40:12,955 --> 00:40:16,250
In einem Feld völlig kostenlos
wie der, den ich geschaffen habe,
475
00:40:16,250 --> 00:40:17,501
es schwebt einfach.
476
00:40:17,501 --> 00:40:20,212
Im einfachsten Sinne ist es ein Magnet. I>
477
00:40:20,212 --> 00:40:24,091
Die mächtigste in sich geschlossene
Elektromagnet, den ich je gesehen habe. i>
478
00:40:24,091 --> 00:40:26,218
Und wie jeder Magnet kann er angezogen werden i>
479
00:40:26,218 --> 00:40:28,011
zu anderen Magneten mit umgekehrter Polarität. i>
480
00:40:28,011 --> 00:40:29,638
Deshalb klebte es am Lautsprechermagneten. I>
481
00:40:30,055 --> 00:40:33,642
Es kann programmiert werden
andere magnetische Kräfte zu nutzen
482
00:40:33,642 --> 00:40:35,185
als Antriebsmittel.
483
00:40:35,978 --> 00:40:37,771
Sie können jede gewünschte Frequenz verwenden.
484
00:40:38,397 --> 00:40:39,982
Also, wie wird es als Waffe benutzt?
485
00:40:39,982 --> 00:40:42,609
Der menschliche Körper trägt a
kleine elektrische Ladung, richtig?
486
00:40:42,609 --> 00:40:45,028
Sie stimmen die Disc
zur Ladung und dann--
487
00:40:45,737 --> 00:40:47,948
Flacher Kopf ist grundsätzlich richtig.
488
00:40:47,948 --> 00:40:52,870
Es ist wie drehen
Ihr Radio wählt K-I-L-L.
489
00:40:52,870 --> 00:40:55,163
Die Technologie ist unglaublich.
490
00:40:55,163 --> 00:40:56,582
Ich brauche mehr Zeit, um es zu studieren.
491
00:40:56,582 --> 00:40:57,708
Gut, behalte es, wir kommen wieder.
492
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
Vergiss es, du hattest deine Chance. I>
493
00:40:58,750 --> 00:41:00,377
Ich bringe das Ding gerade zur Schweiz.
494
00:41:00,377 --> 00:41:01,712
Bist du verrückt, das verdammte Ding?
495
00:41:01,712 --> 00:41:04,047
Ich hätte fast zweimal den Kopf abgenommen
und ich weiß was ich tue!
496
00:41:04,047 --> 00:41:05,215
Du kannst es nicht ertragen.
497
00:41:05,215 --> 00:41:06,633
Oh wirklich, ich kann es nicht ertragen?
498
00:41:06,633 --> 00:41:08,177
Sie würden nicht zehn Fuß bekommen.
499
00:41:08,177 --> 00:41:10,387
Lass ihn fertig werden,
und dann können Sie es zur Schweiz bringen.
500
00:41:17,144 --> 00:41:20,189
Eh, ja, gut ... gut.
501
00:41:24,151 --> 00:41:25,194
Verstecke es.
502
00:41:25,194 --> 00:41:26,361
Du hast es.
503
00:41:31,074 --> 00:41:32,743
Drei weitere wie er kamen letzte Nacht herein.
504
00:41:34,286 --> 00:41:36,663
Was bringt dich zum Nachdenken?
Sie sind mit unserem Fall verwandt? i>
505
00:41:36,663 --> 00:41:39,333
Todesursache--
massive Überdosis Heroin.
506
00:41:39,333 --> 00:41:40,876
Und dieser Typ war nicht süchtig.
507
00:41:40,876 --> 00:41:41,835
Aussehen-
508
00:41:42,920 --> 00:41:44,963
es ist definitiv nicht selbst induziert.
509
00:41:45,672 --> 00:41:46,840
War es das Heroin der Fed?
510
00:41:46,840 --> 00:41:47,966
Ich glaube schon.
511
00:41:48,550 --> 00:41:50,010
Die Potenz war unglaublich.
512
00:41:50,469 --> 00:41:53,514
Dein Psycho hat viel gestohlen
von Heroin, um Menschen mit zu töten.
513
00:41:55,349 --> 00:41:58,268
Warum? Ich meine...
warum sollte er das tun?
514
00:41:58,268 --> 00:42:00,521
Die Leute sind sehr krank
Dinge miteinander.
515
00:42:02,814 --> 00:42:04,024
Was ist mit dem Einschussloch? I>
516
00:42:04,858 --> 00:42:06,276
Oh, es ist kein Einschussloch.
517
00:42:06,944 --> 00:42:08,070
Was ist es?
518
00:42:08,070 --> 00:42:09,655
Ich werde es gleich herausfinden.
Willst du dabei bleiben?
519
00:42:13,200 --> 00:42:15,702
Nein, nein, danke, ich werde bestehen.
520
00:42:15,702 --> 00:42:18,914
Ich mache nur eine ...
ein Anruf oder so.
521
00:42:22,167 --> 00:42:24,545
Es tut uns leid.
522
00:42:27,464 --> 00:42:32,052
Dr. Schaeffer,
Pathologie. Dr. Schaeffer, Pathologie. I>
523
00:42:32,052 --> 00:42:33,679
- Komm schon.
-l '// i> rufen Sie zurück, Sir.
524
00:42:34,805 --> 00:42:36,473
Es wurde irgendwie stickig, weißt du?
525
00:42:36,473 --> 00:42:38,934
Caine ... hier.
526
00:42:39,476 --> 00:42:41,061
Das kam vor ungefähr einer Stunde für dich.
527
00:42:41,061 --> 00:42:42,312
Vielen Dank.
528
00:42:42,938 --> 00:42:45,816
Was ist überhaupt mit euch beiden?
Eine Art Hassliebe?
529
00:42:45,816 --> 00:42:47,359
Oder eine Hass-Hass-Sache.
530
00:42:47,359 --> 00:42:49,361
Was ist das?
531
00:42:49,361 --> 00:42:51,822
Liebe Caine, ich habe eine tolle Zeit in Rio. I>
532
00:42:51,822 --> 00:42:52,948
Ich wünschte, du wärst tot. I>
533
00:42:52,948 --> 00:42:54,491
Liebe, Victor Manning. I>
534
00:42:54,491 --> 00:42:56,493
P.S. Ich sagte es Warren
um dich aufzusuchen. i>
535
00:42:56,493 --> 00:42:57,744
Wer ist Warren?
536
00:42:57,744 --> 00:42:59,997
Wirst du diesen Bastard lächelnd ansehen?
537
00:42:59,997 --> 00:43:02,833
Dann tötet er meinen Partner
geht zu Weihnachten nach Rio.
538
00:43:02,833 --> 00:43:04,751
- Also, wer ist Warren?
- Mannings Partner. I>
539
00:43:04,751 --> 00:43:07,588
Leiter der White Boys--
Yuppie-Kriminelle. i>
540
00:43:07,588 --> 00:43:09,298
Ich bin jetzt seit zwei Jahren hinter diesem Typen her. i>
541
00:43:09,298 --> 00:43:10,757
Wohin gehen wir überhaupt?
542
00:43:10,757 --> 00:43:12,801
Ich werde Warren besuchen, bevor er uns sieht.
543
00:43:12,801 --> 00:43:13,886
Okay! - i>
544
00:43:14,970 --> 00:43:16,013
Was würdest du sagen?
545
00:43:16,013 --> 00:43:17,514
Ich sagte okay.
546
00:43:20,684 --> 00:43:22,144
Oh, Scheiße. i>
547
00:43:23,312 --> 00:43:24,897
Wie gut kennst du diese Gegend?
548
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Ein wenig.
549
00:43:26,148 --> 00:43:27,191
Lass mich fahren.
550
00:43:27,191 --> 00:43:29,818
Nein, auf keinen Fall
Es ist mein Auto, ich fahre.
551
00:43:29,818 --> 00:43:33,030
"Ja wirklich?" Nun, es gibt zwei Mitglieder
der White Boys, die uns folgen.
552
00:43:33,697 --> 00:43:35,741
Komm schon, lass mich das Steuer übernehmen. I>
553
00:43:35,741 --> 00:43:37,576
Ich sagte, ich fahre.
554
00:43:40,829 --> 00:43:42,539
Beim zweiten Gedanken machst du weiter.
555
00:43:49,004 --> 00:43:50,380
Biegen Sie rechts ab.
556
00:43:53,008 --> 00:43:55,010
Gottverdammt!
Komm schon, was machst du?
557
00:43:55,010 --> 00:43:56,803
Die Abkürzung, haben Sie jemals davon gehört?
558
00:43:56,803 --> 00:43:59,223
Lass uns aufhören herum zu ficken
und hol wieder was hier rein! i>
559
00:43:59,223 --> 00:44:00,349
Ich weiß was ich tue.
560
00:44:05,229 --> 00:44:06,271
Scheiße, woher hast du das?
561
00:44:06,271 --> 00:44:07,689
Weihnachtsgeschenk von meiner Mutter.
562
00:44:08,482 --> 00:44:09,775
Achtung!
563
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
Caine, komm schon,
Wir werden kein Huhn spielen, oder?
564
00:44:23,789 --> 00:44:26,041
- Das Letzte, was ein Weißer will ...
- Caine, Caine!
565
00:44:26,041 --> 00:44:27,626
Ist ein Kratzer in seinem Auto.
566
00:44:27,626 --> 00:44:28,710
Ich hab ihn.
567
00:44:29,962 --> 00:44:31,171
Hurensohn!
568
00:44:32,256 --> 00:44:34,925
Das war's, Warren ist ein toter Mann.
569
00:44:40,973 --> 00:44:43,100
Wo sind wir?
Ist das Warrens? I>
570
00:44:43,100 --> 00:44:44,351
YEP- i>
571
00:44:44,351 --> 00:44:46,019
Wir müssen das Verfahren befolgen, Caine.
572
00:44:46,019 --> 00:44:47,145
Weißt du das nicht?
573
00:44:47,145 --> 00:44:48,647
Wir müssen zurückgehen und einen Haftbefehl bekommen.
574
00:44:48,647 --> 00:44:50,899
- Jetzt.
- Nein.
575
00:44:50,899 --> 00:44:52,150
Jetzt ist es mir egal.
576
00:45:18,177 --> 00:45:19,469
Verdammt!
577
00:45:31,982 --> 00:45:32,941
Hallo.
578
00:45:44,661 --> 00:45:45,871
Scheisse!
579
00:45:47,414 --> 00:45:48,707
Nächster
580
00:45:48,707 --> 00:45:52,711
KI,
Was ist das Neueste auf dem IBO im Transit?
581
00:45:52,711 --> 00:45:53,754
Hey, hey, hey! i>
582
00:45:53,754 --> 00:45:56,089
- Nicht hier - der Teppich.
- Es tut uns leid.
583
00:45:56,089 --> 00:45:57,925
Waffen auf dem Tisch.
584
00:46:00,177 --> 00:46:01,678
Kommt schon Jungs.
585
00:46:01,678 --> 00:46:02,930
Tu es.
586
00:46:08,560 --> 00:46:10,729
Also gut, jetzt steh auf.
587
00:46:12,856 --> 00:46:14,024
Ich sagte aufstehen!
588
00:46:19,071 --> 00:46:21,949
Okay, Warren,
Jetzt werden du und ich uns unterhalten.
589
00:46:24,159 --> 00:46:26,537
Schön dich wieder zu sehen, Caine.
590
00:46:26,537 --> 00:46:28,372
Setz dich einfach, Warren.
591
00:46:31,917 --> 00:46:33,168
Du hättest nicht hierher kommen sollen.
592
00:46:34,044 --> 00:46:36,588
Victor wollte nicht nach Rio gehen
'bis nächsten Monat.
593
00:46:37,047 --> 00:46:38,841
Platz ist gepackt.
594
00:46:38,841 --> 00:46:40,300
Er musste Trainer fliegen.
595
00:46:41,552 --> 00:46:43,387
Ich habe deine Jungs nicht getötet, Warren.
596
00:46:43,387 --> 00:46:44,471
Bullshit!
597
00:46:44,471 --> 00:46:45,889
Du bist hinter dem Falschen her.
598
00:46:45,889 --> 00:46:48,225
Aus irgendeinem Grund,
Sie Polizisten haben einen Drogenkrieg gerufen.
599
00:46:49,142 --> 00:46:51,895
Was, haben wir eine Zahlung vergessen oder so?
600
00:46:53,272 --> 00:46:56,108
Unsere Verkäufe in den letzten drei Tagen haben
direkt in den Crapper gegangen.
601
00:46:56,650 --> 00:46:59,194
Ich meine, wir könnten reden
Keine Boni in diesem Quartal.
602
00:46:59,194 --> 00:47:00,404
Drogenkrieg? I>
603
00:47:00,404 --> 00:47:02,739
Worüber zum Teufel redest du?
Drogenkrieg?
604
00:47:05,576 --> 00:47:07,160
Warum, warum, warum
605
00:47:07,160 --> 00:47:09,204
rede ich überhaupt mit diesem Kerl?
606
00:47:09,204 --> 00:47:10,956
Weil du ihn töten wirst.
607
00:47:12,040 --> 00:47:13,667
Oh, richtig.
608
00:47:14,126 --> 00:47:15,586
Nichts persönliches, Caine.
609
00:47:16,461 --> 00:47:17,880
Nur Geschäftlich.
610
00:47:18,547 --> 00:47:20,549
Du vergisst, wer die Waffe hat.
611
00:47:20,549 --> 00:47:23,594
Oh, ich denke ich kann kommen
mit etwas Hebelkraft.
612
00:47:32,978 --> 00:47:35,731
Alles klar, Caine,
Sie müssen zwei Dinge beachten.
613
00:47:36,815 --> 00:47:38,525
Komm schon, Mann, beweg es.
614
00:47:39,276 --> 00:47:43,739
Erstens wollte Victor, dass du tot bist
bis zum Geschäftsschluss heute.
615
00:47:45,282 --> 00:47:48,452
Zwei...
Wir müssen einen Tropfen machen.
616
00:47:48,785 --> 00:47:52,706
Ich sollte es absagen, aber wir haben
ein ernstes Cashflow-Problem.
617
00:47:52,706 --> 00:47:54,541
Also wirst du es für mich tun.
618
00:47:55,667 --> 00:47:57,294
Wenn jemand getötet wird,
619
00:47:57,294 --> 00:47:59,171
Ich denke, es muss nur du sein.
620
00:47:59,171 --> 00:48:01,632
Vergiss es.
621
00:48:02,508 --> 00:48:04,134
Oh, du wirst es tun.
622
00:48:05,385 --> 00:48:08,555
Sonst fängst du an
einen sehr schlechten Ruf bekommen
623
00:48:08,555 --> 00:48:10,807
für den Verlust von Partnern.
624
00:48:44,925 --> 00:48:46,468
Du verstehst die Übung, oder?
625
00:48:46,468 --> 00:48:47,553
Gib es mir einfach.
626
00:48:50,639 --> 00:48:52,307
Keine Fehler, Kumpel.
627
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Hoffe ihr versteht
Du bist in großen Schwierigkeiten.
628
00:49:16,081 --> 00:49:18,166
Ja, Sir, was kann ich für Sie tun?
629
00:49:41,773 --> 00:49:43,567
Sei nicht dumm.
630
00:49:46,695 --> 00:49:48,780
Sag den White Boys, sie sollen meinen Arsch küssen.
631
00:50:24,441 --> 00:50:25,567
Ah ah!
632
00:50:43,585 --> 00:50:44,753
Komm schon.
633
00:51:11,530 --> 00:51:13,031
Was zum Teufel war das? i>
634
00:51:13,031 --> 00:51:15,075
Was ist passiert, verdammt noch mal, was ist passiert?
635
00:51:16,285 --> 00:51:17,452
Wer war das?
636
00:51:21,957 --> 00:51:23,375
Was ist los, verdammt noch mal?
637
00:51:23,375 --> 00:51:24,668
Halt einfach die Klappe und lass mich nachdenken.
638
00:51:25,627 --> 00:51:26,837
Wer ist das?
639
00:51:53,030 --> 00:51:55,782
Du wirst mir sagen, was passiert ist
da draußen und gerade jetzt.
640
00:51:56,950 --> 00:51:59,703
Warte nur hier,
Wir werden später für die CD zurückgehen.
641
00:52:00,913 --> 00:52:03,498
Oh, gut, gut, du machst weiter
und nimm dir Zeit, weißt du?
642
00:52:03,498 --> 00:52:04,750
Und mach dir keine Sorgen um mich.
643
00:52:04,750 --> 00:52:07,669
Ich bin nur hier bei deinem Gott
Verdammt noch mal und ruf an, okay?
644
00:52:09,838 --> 00:52:11,173
Ich glaube schon.
645
00:52:11,173 --> 00:52:13,133
Ja.
646
00:52:13,133 --> 00:52:14,801
Vielleicht mm-hm.
647
00:52:14,801 --> 00:52:17,763
Entschuldigung, junge Dame, Notruf, FBI.
648
00:52:17,763 --> 00:52:20,057
Du wirst nicht
glaube was gerade passiert ist.
649
00:52:22,142 --> 00:52:23,936
Vielen Dank.
Haben Sie Wechselgeld für einen Dollar?
650
00:52:28,065 --> 00:52:29,316
Hmm.
651
00:52:29,858 --> 00:52:32,069
Ich dachte immer, ich wäre es
derjenige, der dir den Hals ringt.
652
00:52:32,069 --> 00:52:33,403
Süß.
653
00:52:33,403 --> 00:52:34,780
Willst du meine Frage beantworten?
654
00:52:35,822 --> 00:52:38,617
Ja, grob gesagt.
655
00:52:40,244 --> 00:52:43,664
Heroin stimuliert die
Hypophyse zur Herstellung von Endorphinen.
656
00:52:43,664 --> 00:52:48,001
Endorphine sind ein Hormon, das erzeugt
ein unglaubliches Gefühl des Wohlbefindens.
657
00:52:48,001 --> 00:52:49,753
Die Ekstase der Natur.
658
00:52:51,213 --> 00:52:53,423
Also, wenn Sie jemanden erschossen haben,
bohrte ein Loch in--
659
00:52:53,423 --> 00:52:56,426
Theoretisch hätten Sie Ihre Hände
auf eine fast perfekte Droge.
660
00:52:56,426 --> 00:52:59,346
Eine Unze wäre
genug für tausend schließt.
661
00:52:59,346 --> 00:53:00,597
Warum theoretisch?
662
00:53:00,597 --> 00:53:02,641
Nun, es gibt keine Möglichkeit auf der Welt, dies zu tun.
663
00:53:02,641 --> 00:53:04,601
Niemand hat so etwas wie die Technologie
664
00:53:04,601 --> 00:53:06,895
das Zeug zu bewahren oder zu verwalten.
665
00:53:06,895 --> 00:53:08,564
Jedenfalls noch nicht.
666
00:53:36,175 --> 00:53:38,010
Lassen Sie es mich noch einmal für Sie herunterfahren, Operator.
667
00:53:38,010 --> 00:53:39,678
Ich möchte einen Sammelruf tätigen, okay?
668
00:53:39,678 --> 00:53:42,598
Nein, nein, ein Sammelruf.
669
00:53:45,517 --> 00:53:46,560
Hallo.
670
00:53:48,020 --> 00:53:50,480
William Springer, melden Sie sich bei Ihrem Büro. i>
671
00:53:50,480 --> 00:53:52,608
Du wirst denken
Ich bin verrückt, aber ...
672
00:53:52,608 --> 00:53:54,193
Oh nein, nein, lass dich davon nicht aufhalten.
673
00:53:54,193 --> 00:53:55,527
Es hat nicht ...
es hat noch nicht, weißt du.
674
00:53:57,404 --> 00:53:59,615
John Weber, Telefon. I>
675
00:54:01,867 --> 00:54:04,369
Ich denke, wir haben es mit Außerirdischen zu tun
und nicht aus Mexiko.
676
00:54:04,369 --> 00:54:05,495
Es gibt zwei von ihnen.
677
00:54:05,495 --> 00:54:08,790
Einer ist der Mörder und ich denke
der andere ist auf unserer Seite.
678
00:54:08,790 --> 00:54:10,501
Lass mich dir etwas erzählen.
679
00:54:10,501 --> 00:54:12,211
Du arbeitest sehr hart.
680
00:54:12,211 --> 00:54:15,005
Ihr Geist und Körper brauchen Ruhe
oder sie brechen zusammen.
681
00:54:15,005 --> 00:54:16,590
Es ist nur natürlich.
682
00:54:16,590 --> 00:54:18,050
Du musst mir zuhören.
683
00:54:18,050 --> 00:54:19,593
Du brauchst einen Psychiater, Jack.
684
00:54:22,596 --> 00:54:24,806
Schau, jemand musste der Erste sein.
685
00:54:24,806 --> 00:54:26,558
Zuerst was, was?
686
00:54:26,558 --> 00:54:28,519
Erste Person, die Aliens sieht, oder?
687
00:54:28,519 --> 00:54:30,896
Sie haben keinen Beweis.
688
00:54:30,896 --> 00:54:32,648
Niemand wird es glauben.
689
00:54:32,648 --> 00:54:34,191
Ich habe die Scheibe bekommen.
690
00:54:35,943 --> 00:54:37,152
Komm schon. i>
691
00:54:45,911 --> 00:54:46,954
Bruce?
692
00:54:54,336 --> 00:54:55,295
Jesus.
693
00:54:59,550 --> 00:55:00,676
Was ist passiert?
694
00:55:03,804 --> 00:55:05,347
Was denken Sie, ist passiert?
695
00:55:05,347 --> 00:55:07,266
Bastarde haben die Scheibe gestohlen.
696
00:55:07,266 --> 00:55:08,642
Dein Kumpel.
697
00:55:08,642 --> 00:55:10,519
Ich wusste so etwas
würde passieren.
698
00:55:10,519 --> 00:55:11,728
Gottverdammt!
699
00:55:11,728 --> 00:55:13,230
Ich habe versucht zu lügen.
700
00:55:13,230 --> 00:55:14,398
Ich schwöre es.
701
00:55:14,398 --> 00:55:15,607
Sie wussten, dass ich es hatte. I>
702
00:55:16,650 --> 00:55:18,193
Geht es dir gut?
703
00:55:18,694 --> 00:55:20,237
Fühle mich wie ich aussehe.
704
00:55:20,237 --> 00:55:21,321
Du siehst aus wie Scheiße.
705
00:55:21,738 --> 00:55:23,448
Guck mal, wer redet.
706
00:55:23,448 --> 00:55:24,950
Weißt du wer sie waren?
707
00:55:24,950 --> 00:55:26,285
Ich weiß es nicht.
708
00:55:27,160 --> 00:55:29,830
Höhlenbewohner mit schlechten Haarschnitten.
709
00:55:31,582 --> 00:55:33,292
Sah eigentlich aus wie du.
710
00:55:34,334 --> 00:55:35,502
Warum hältst du nicht die Klappe?
711
00:55:35,919 --> 00:55:38,338
Großartig, es ist unser One Piece
von Beweisen und es ist weg.
712
00:55:39,923 --> 00:55:41,425
Was schaust du dir an?
713
00:55:47,055 --> 00:55:48,390
Wir gehen nach Malone.
714
00:55:48,390 --> 00:55:50,726
Oh.
Es ist deine Karriere, du machst weiter.
715
00:55:50,726 --> 00:55:53,353
Was wirst du machen,
Sag ihm, wir kämpfen gegen Drogendealer
716
00:55:53,353 --> 00:55:55,689
aus dem Weltraum, nicht wahr?
717
00:56:09,411 --> 00:56:12,706
Keine Scheiße, Mann,
er musste mindestens sieben Fuß groß sein.
718
00:56:12,706 --> 00:56:14,791
Ich sah ihn ungefähr zwei Blocks die Straße hinunter.
719
00:56:14,791 --> 00:56:16,001
Ja, sicher hast du.
720
00:56:16,001 --> 00:56:18,754
Letzte Woche hast du Jimi Hendrix gesehen
im Waschsalon, erinnerst du dich?
721
00:56:18,754 --> 00:56:21,173
Richtig, mit einem vollen Trockner
von gefärbten Hemden.
722
00:56:21,173 --> 00:56:22,883
Mann, keine Scheiße, da ist ein verrückter Motherfucker
723
00:56:22,883 --> 00:56:23,926
renne durch den Ort.
724
00:56:23,926 --> 00:56:25,552
Liest ihr nicht alle jemals die Nachrichten?
725
00:56:25,552 --> 00:56:27,721
- Oh, Scheiße.
- Hey, bleib einfach cool.
726
00:56:27,721 --> 00:56:30,057
Das ist er, das ist der Typ.
727
00:56:33,769 --> 00:56:34,853
Hallo.
728
00:56:34,853 --> 00:56:35,896
Ich komme in Frieden.
729
00:56:35,896 --> 00:56:38,232
Ja, sicher, großer Kerl.
Was bist du ein Politiker?
730
00:56:38,232 --> 00:56:39,191
Hey, lass ihn in Ruhe!
731
00:56:41,026 --> 00:56:42,694
Scheiße, was zum Teufel machst du, Mann?
732
00:57:38,834 --> 00:57:40,377
Du wirst mich dabei unterstützen, oder?
733
00:57:40,377 --> 00:57:41,962
Absolut.
734
00:57:41,962 --> 00:57:44,006
- Versprechen.
- Kein Problem.
735
00:57:44,006 --> 00:57:45,215
Sag was?
736
00:57:45,215 --> 00:57:47,676
Ich stimme Ihnen zu, Sir.
Ich stimme Ihnen zu 100% zu.
737
00:57:47,676 --> 00:57:49,970
Ich denke, Detective Caine
springt zu Schlussfolgerungen.
738
00:57:49,970 --> 00:57:51,430
- Jetzt--
- Du rückgratloser Hurensohn.
739
00:57:51,430 --> 00:57:52,890
Machst du das, um mich zu testen, Jack?
740
00:57:52,890 --> 00:57:55,726
- Das ist wahr!
- Na dann bring mir einen Beweis.
741
00:57:55,726 --> 00:57:57,436
Was ist mit der CD, die du gefunden hast?
742
00:57:57,436 --> 00:57:58,604
Jemand hat es gestohlen!
743
00:57:58,604 --> 00:57:59,897
- Ja sicher.
- Könnte Schweizer sein.
744
00:58:00,772 --> 00:58:02,900
Malone hier.
Ja.
745
00:58:03,317 --> 00:58:04,693
Was?
746
00:58:04,693 --> 00:58:05,944
Wo?
747
00:58:07,654 --> 00:58:08,906
Wie viele?
748
00:58:10,115 --> 00:58:11,408
Ja.
749
00:58:12,576 --> 00:58:15,913
Ihr Junge hat gerade zwei weitere Menschen getötet
auf einem Markt in der Innenstadt.
750
00:58:15,913 --> 00:58:17,456
Diesmal haben wir einen Zeugen.
751
00:58:17,456 --> 00:58:21,293
Dee, sag es Harper, Borland und Mulroney
um mich jetzt an dieser Adresse zu treffen.
752
00:58:22,794 --> 00:58:23,879
Vielen Dank.
753
00:58:23,879 --> 00:58:25,088
Ich muss über eine Karriere nachdenken.
754
00:58:25,088 --> 00:58:26,340
Ich kann es mir nicht leisten, Geschichten zu erzählen
755
00:58:26,340 --> 00:58:27,591
über gottverdammte Raumfahrer.
756
00:58:27,591 --> 00:58:29,676
Wenn Sie nicht helfen können,
Bleib mir einfach aus dem Weg!
757
00:58:29,676 --> 00:58:31,303
- Inspektor Switzer sagt--
- Das sind zwei!
758
00:58:35,015 --> 00:58:36,058
Wie viele bekomme ich?
759
00:59:06,797 --> 00:59:08,549
Warum kannst du nicht verstehen, dass dies ein Bundesstaat ist? I>
760
00:59:08,549 --> 00:59:10,300
Weil ich der gottverdammte Gerichtsmediziner bin,
deshalb.
761
00:59:10,300 --> 00:59:12,177
Wenn ich nicht als autorisiertes Personal zähle,
762
00:59:12,177 --> 00:59:13,220
Ich weiß nicht wer!
763
00:59:13,220 --> 00:59:15,472
Ich kann dir nicht helfen, es tut mir leid.
764
00:59:15,472 --> 00:59:17,224
- Ich möchte nicht, dass du mir hilfst, ich möchte ...
- Ich kann dir nicht helfen!
765
00:59:17,224 --> 00:59:18,809
Jesus, warum rede ich mit dir?
766
00:59:18,809 --> 00:59:20,310
Du bist ein Neandertaler.
767
00:59:20,978 --> 00:59:22,896
Hey, es gibt keinen Grund, persönlich zu werden.
768
00:59:22,896 --> 00:59:24,898
- Was ist hier los?
- Oh, Jack, Gott sei Dank.
769
00:59:24,898 --> 00:59:27,985
- Das das--
- Arschloch?
770
00:59:27,985 --> 00:59:30,612
Vielen Dank.
Dieses Arschloch lässt mich nicht rein.
771
00:59:30,612 --> 00:59:31,947
Da sind Leichen drin.
772
00:59:31,947 --> 00:59:33,407
Berichte werden in meinem Namen ausgestellt
773
00:59:33,407 --> 00:59:34,950
und ich kann die Leichen nicht sehen.
774
00:59:35,659 --> 00:59:36,910
Detective Caine.
775
00:59:36,910 --> 00:59:38,579
Der Tatort wurde versiegelt.
776
00:59:38,579 --> 00:59:41,039
- Wer hat es versiegelt?
- Ich kümmere mich bitte darum.
777
00:59:41,039 --> 00:59:43,667
Was scheint das Problem zu sein?
Smith, FBI.
778
00:59:43,667 --> 00:59:46,420
Schauen Sie, Sie können alle Ihre Brieftaschen weglegen.
779
00:59:46,420 --> 00:59:49,840
Es ist mir egal, ob du die Goldkarte hast,
Du kommst da nicht rein.
780
00:59:49,840 --> 00:59:52,134
- Ich denke wir sind.
Nun, ich denke nicht. I>
781
00:59:57,973 --> 00:59:59,183
Komm schon.
782
01:00:02,144 --> 01:00:04,438
Hey, Frank, was zur Hölle ist hier los?
783
01:00:04,438 --> 01:00:06,315
Ich weiß es nicht,
Sie haben den Platz komplett bekommen ...
784
01:00:06,315 --> 01:00:08,108
Ich dachte, Sie wären ein großer FBI-Typ.
785
01:00:08,108 --> 01:00:10,402
Komm schon, gib mir keine Scheiße,
Ich habe diese Jungs noch nie gesehen.
786
01:00:10,402 --> 01:00:11,695
Ist das nicht dein Chef?
787
01:00:13,363 --> 01:00:14,615
Ja.
788
01:00:17,326 --> 01:00:19,536
Sprich einfach mit dem Kerl genau dort.
Inspektor Schweiz?
789
01:00:20,621 --> 01:00:21,830
Oh, es ist okay, lass ihn durch.
790
01:00:30,797 --> 01:00:32,299
Was zur Hölle ist hier los?
791
01:00:32,299 --> 01:00:33,383
Wo ist dieser Zeuge?
du hast darüber gesprochen?
792
01:00:33,383 --> 01:00:36,053
Es gibt keinen Zeugen.
Jetzt hör mir zu, rede nicht.
793
01:00:36,053 --> 01:00:37,596
Einfach zuhören.
794
01:00:37,596 --> 01:00:39,306
Es ist alles erledigt.
795
01:00:39,306 --> 01:00:41,141
Dieser Fall ist abgeschlossen.
796
01:00:41,141 --> 01:00:45,062
Ab diesem Moment sind Sie offiziell
im Urlaub - jetzt schlag es!
797
01:00:45,062 --> 01:00:46,855
Was bedeutet das,
"gesorgt?"
798
01:00:46,855 --> 01:00:49,983
Es bedeutet, dass es nicht mehr unser Problem ist.
799
01:00:53,153 --> 01:00:54,279
Raus hier!
800
01:01:18,762 --> 01:01:22,641
Entschuldigung, Diane, komm für eine Sekunde her.
801
01:01:24,268 --> 01:01:25,769
Ich bin in den Urlaub versetzt worden.
802
01:01:27,479 --> 01:01:29,231
Wie wäre es mit einer Reise?
803
01:01:29,231 --> 01:01:31,441
- Was?
- Eine lange, nur du und ich.
804
01:01:32,150 --> 01:01:33,819
Irgendwo, von dem wir noch nie gehört haben.
805
01:01:33,819 --> 01:01:35,737
Was ist mit meinem Job, Jack?
806
01:01:35,737 --> 01:01:37,406
Machen Sie auch Urlaub.
807
01:01:37,406 --> 01:01:39,867
- Ich kann nicht.
- Dann hör auf, sieh dir das an.
808
01:01:41,285 --> 01:01:43,078
Versuch mich nicht, Jack, ich werde es tun.
809
01:01:43,078 --> 01:01:44,371
Gut.
810
01:01:44,371 --> 01:01:46,915
Du gehst nach Hause, packst,
und hol mich bei mir ab.
811
01:01:46,915 --> 01:01:48,500
Ist das dein Ernst?
812
01:01:48,500 --> 01:01:49,668
Das verspreche ich.
813
01:01:49,668 --> 01:01:51,461
Hand aufs Herz.
814
01:02:00,137 --> 01:02:02,431
Jack, leg dich mit mir an,
815
01:02:02,431 --> 01:02:04,474
und ich werde deine Lungen mit Wasser füllen lassen.
816
01:02:04,474 --> 01:02:05,851
Hallo.
817
01:02:08,437 --> 01:02:09,396
Hallo.
818
01:02:10,272 --> 01:02:11,523
Hallo!
819
01:02:11,523 --> 01:02:13,525
Was ist los,
Sind wir nicht mehr Freunde?
820
01:02:16,361 --> 01:02:17,654
Nun, ich denke das ist es, oder?
821
01:02:17,654 --> 01:02:19,114
Was hat die Schweiz dir gesagt?
822
01:02:19,114 --> 01:02:21,366
- Fast die ganze Geschichte.
- Bullshit.
823
01:02:21,366 --> 01:02:22,868
Hey, ich weiß was ich wissen muss, okay?
824
01:02:22,868 --> 01:02:24,870
Also gut, das sind drei!
825
01:02:24,870 --> 01:02:26,580
Kennst du den Unterschied?
zwischen dir und mir?
826
01:02:27,247 --> 01:02:28,999
Es ist dir egal.
827
01:02:28,999 --> 01:02:30,417
Du willst nur bitte.
828
01:02:30,417 --> 01:02:32,044
Fick dich, ich mache meinen Job.
829
01:02:32,044 --> 01:02:34,463
Ich mache, worum ich gebeten werde
und ich respektiere meine Vorgesetzten!
830
01:02:34,463 --> 01:02:35,923
Das ist der Unterschied zwischen dir und mir.
831
01:02:35,923 --> 01:02:37,216
Ich bin ein Teamplayer.
832
01:02:37,216 --> 01:02:39,301
Nun, dein Team ist scheiße.
833
01:02:57,069 --> 01:02:58,529
Oh Scheiße.
834
01:03:00,739 --> 01:03:02,950
Er muss gestoppt werden.
835
01:03:04,743 --> 01:03:06,286
Du hast ein paar Bälle,
Du weißt, dass?
836
01:03:06,286 --> 01:03:07,371
Geben Sie uns eine Sekunde, ja?
837
01:03:07,371 --> 01:03:09,540
Ich möchte niemals arbeiten
wieder mit dir, solange ich--
838
01:03:09,540 --> 01:03:11,124
Heilige Scheiße!
839
01:03:11,124 --> 01:03:13,252
Beruhige dich, er ist derjenige, von dem ich dir erzählt habe.
840
01:03:13,252 --> 01:03:14,586
Sieh an.
841
01:03:14,586 --> 01:03:15,838
Er ist auf unserer Seite. i>
842
01:03:24,012 --> 01:03:25,597
Lass uns hier rauskommen. i>
843
01:03:27,850 --> 01:03:29,309
Heilige Scheiße.
844
01:04:02,509 --> 01:04:04,761
Oh Mann, er blutet.
845
01:04:08,223 --> 01:04:09,850
Wer bist du?
846
01:04:09,850 --> 01:04:11,685
Ein Beamter des Gesetzes.
847
01:04:11,685 --> 01:04:12,853
Wie du.
848
01:04:12,853 --> 01:04:14,897
Oh, er spricht Englisch, oder?
849
01:04:14,897 --> 01:04:16,481
Stopp ihn.
850
01:04:17,316 --> 01:04:18,525
Was will er?
851
01:04:18,525 --> 01:04:22,196
Barcy, eine unbezahlbare Droge.
852
01:04:22,196 --> 01:04:23,989
Woher ich komme ...
853
01:04:23,989 --> 01:04:26,241
selten und illegal. i>
854
01:04:26,825 --> 01:04:28,577
Was Sie Endorphine nennen. I>
855
01:04:28,577 --> 01:04:30,704
Händler, nur ein mieser Händler.
856
01:04:30,704 --> 01:04:32,539
Ich glaube nicht, dass irgendetwas davon passiert.
857
01:04:32,539 --> 01:04:35,834
Er wird deine Leute töten
zu Tausenden, um es billig zu bekommen.
858
01:04:37,669 --> 01:04:39,213
Wo hast du gesagt, dass du herkommst?
859
01:04:39,213 --> 01:04:41,298
Stopp ihn.
860
01:04:41,298 --> 01:04:43,759
Wenn er zurückkommt, werden andere kommen.
861
01:04:44,384 --> 01:04:46,678
Es wird ein Gemetzel sein.
862
01:04:46,678 --> 01:04:48,388
Er ist am Lagerplatz.
863
01:04:49,598 --> 01:04:51,099
Zerstörte es.
864
01:04:53,352 --> 01:04:55,479
In der Nähe einer Wasserstraße.
865
01:04:56,104 --> 01:04:57,940
Es könnte das Fletcher-Gebäude sein.
866
01:04:57,940 --> 01:05:00,692
Du musst es mir versprechen.
867
01:05:05,489 --> 01:05:07,282
Versprich mir.
868
01:05:08,909 --> 01:05:10,536
Das verspreche ich.
869
01:05:19,169 --> 01:05:20,879
Zumindest haben wir jetzt etwas, weißt du?
870
01:05:22,172 --> 01:05:24,675
- Was?
- Sein Körper.
871
01:05:24,675 --> 01:05:26,176
Wir haben Beweise bekommen.
872
01:05:42,943 --> 01:05:44,111
Scheisse!
873
01:05:44,111 --> 01:05:46,113
Verdammt, ich habe es, ich habe es.
874
01:05:46,113 --> 01:05:48,240
- Von ihm ist nichts mehr übrig, Mann.
- Jesus Christus!
875
01:05:48,240 --> 01:05:50,284
- Hast du das gesehen?
- Habe ich es gesehen?
876
01:05:50,284 --> 01:05:52,077
Es hat mich fast umgehauen, Mann.
877
01:05:52,077 --> 01:05:53,120
Geht es dir gut?
878
01:05:53,120 --> 01:05:54,162
Es geht mir gut,
Mir geht es gut, mir geht es gut.
879
01:05:54,162 --> 01:05:55,831
Ich hab es geschafft.
880
01:05:55,831 --> 01:05:57,165
Ich habe seine Waffe bekommen.
881
01:05:58,083 --> 01:06:00,460
Großartig, das ist unser Beweis.
882
01:06:00,460 --> 01:06:01,712
Wir müssen es nur nehmen
nach Malone und--
883
01:06:01,712 --> 01:06:04,173
Einen Augenblick,
Inspektor Switzer muss informiert werden.
884
01:06:04,173 --> 01:06:05,340
Er muss es zuerst sehen.
885
01:06:05,340 --> 01:06:06,967
- Vergiss die Schweiz.
- Willst du das Ding aufhalten?
886
01:06:06,967 --> 01:06:08,927
Glaubst du, Malone wird es tun?
887
01:06:08,927 --> 01:06:09,970
Du träumst.
888
01:06:09,970 --> 01:06:11,221
Ich bringe das zu Switzer, er wird es aufhalten. i>
889
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
Nein, wird er nicht.
890
01:06:12,347 --> 01:06:13,891
Die Schweizerin ist eine Lügnerin. i>
891
01:06:13,891 --> 01:06:15,809
Er wird dir eins sagen, er meint das andere.
892
01:06:15,809 --> 01:06:17,394
Ziemlich bald wird er dir diese alte Linie füttern
893
01:06:17,394 --> 01:06:19,438
über das Brechen von Eiern, um ein Omelett zu machen. i>
894
01:06:19,438 --> 01:06:21,481
Kannst du das nicht sehen? I>
895
01:06:21,481 --> 01:06:22,566
Jetzt gib mir die Waffe.
896
01:06:24,109 --> 01:06:25,360
Nein.
897
01:06:25,360 --> 01:06:26,612
Was meinst du nicht?
Komm schon.
898
01:06:26,612 --> 01:06:27,571
Ich sagte nein.
899
01:06:28,572 --> 01:06:29,907
Entschuldigung, Jack.
900
01:06:29,907 --> 01:06:30,866
Ich werde es benutzen.
901
01:06:31,533 --> 01:06:33,452
Du dummer Fick, weißt du?
902
01:06:33,452 --> 01:06:35,579
Du warst ein Schmerz in der
Arsch, seit dieses Ding angefangen hat.
903
01:06:35,579 --> 01:06:37,080
Tut mir leid, dass du so denkst.
904
01:06:38,207 --> 01:06:40,292
Ich bringe das zur Schweiz.
905
01:06:40,292 --> 01:06:41,627
Ich mache nur meinen Job.
906
01:06:41,627 --> 01:06:42,878
Bist du?
907
01:06:43,795 --> 01:06:45,380
Wir sind die Guten, Jack.
908
01:06:47,174 --> 01:06:49,051
Irgendwo entlang der
Linie, die du gerade vergessen hast.
909
01:06:50,010 --> 01:06:51,386
Weißt Du, was ich meine?
910
01:07:24,503 --> 01:07:26,213
- Bist du okay?
- Ja.
911
01:07:26,213 --> 01:07:28,215
Gut.
912
01:07:28,215 --> 01:07:30,050
Mach dir keine Sorgen, du hast das Richtige getan.
913
01:07:31,468 --> 01:07:34,096
Du hast einen fantastischen Job gemacht
und Ihre Aufzeichnung wird das widerspiegeln.
914
01:07:35,305 --> 01:07:37,391
Zuerst eine Scheibe und jetzt diese.
915
01:07:37,391 --> 01:07:38,684
Was passiert jetzt, Sir?
916
01:07:38,684 --> 01:07:41,186
Ich meine, ich habe mich gefragt, wie das geht
würde gehandhabt werden, wissen Sie.
917
01:07:41,186 --> 01:07:43,146
Larry, ich bin überrascht von dir.
918
01:07:43,146 --> 01:07:45,524
Stell mir so viele Fragen.
919
01:07:45,524 --> 01:07:47,442
Ich glaube, ich war zu viel in der Nähe von Caine.
920
01:07:47,442 --> 01:07:49,486
Nein.
921
01:07:49,486 --> 01:07:51,989
Nun, es reicht aus, das zu sagen
922
01:07:51,989 --> 01:07:54,533
Dies wird angewendet
zum nationalen Interesse.
923
01:07:54,533 --> 01:07:57,411
Nun, das ist etwas
Ich wollte mit Ihnen darüber sprechen, Sir.
924
01:07:57,411 --> 01:07:58,912
Ich werde dich nicht bitten, Caine zu entfernen.
925
01:07:58,912 --> 01:08:00,664
Sie haben genug daran gearbeitet.
926
01:08:00,664 --> 01:08:01,957
Ihn entfernen?
927
01:08:03,375 --> 01:08:04,710
Worüber redest du?
928
01:08:04,710 --> 01:08:06,420
Sei nicht einheimisch. i>
929
01:08:07,087 --> 01:08:09,548
Die militärischen Vorteile
eines erfolgreichen Kontakts i>
930
01:08:09,548 --> 01:08:11,800
mit diesem Alien sind enorm.
931
01:08:12,134 --> 01:08:14,511
Und kann nicht kompromittiert werden
von jemandem wie Caine,
932
01:08:14,511 --> 01:08:15,762
wer will es nur töten. i>
933
01:08:16,597 --> 01:08:18,348
Soweit es Sie betrifft,
934
01:08:18,348 --> 01:08:19,808
Dieser Fall ist abgeschlossen.
935
01:08:27,149 --> 01:08:28,567
Alien tötet Leute.
936
01:08:32,404 --> 01:08:35,449
Ich kann kein Omelett machen
ohne ein paar Eier zu zerbrechen.
937
01:08:38,911 --> 01:08:40,245
Mach dir keine Sorgen.
938
01:08:43,165 --> 01:08:45,125
Man gewöhnt sich an diese Art von Arbeit.
939
01:08:48,378 --> 01:08:49,880
Vertrau mir.
940
01:09:09,149 --> 01:09:10,692
Vertraue niemals niemandem.
941
01:09:11,235 --> 01:09:14,238
Caine Handbuch, Seite eins, Kapitel eins.
942
01:09:33,757 --> 01:09:35,592
Danke, dass du mir da draußen geholfen hast.
943
01:09:35,592 --> 01:09:36,844
Vergiss es.
944
01:09:47,354 --> 01:09:48,397
Willst du aufhören?
945
01:09:48,856 --> 01:09:49,982
Nein.
946
01:09:51,567 --> 01:09:52,901
Nein.
947
01:09:54,111 --> 01:09:56,238
Ich bin es gewohnt, das Verfahren zu befolgen.
948
01:09:56,864 --> 01:09:58,448
Weißt du? I>
949
01:09:58,991 --> 01:10:00,951
Im Moment denke ich, wir sollten einfach ...
950
01:10:02,369 --> 01:10:03,996
einen Arsch treten.
951
01:10:12,546 --> 01:10:13,797
Warum bist du mir überhaupt gefolgt?
952
01:10:15,132 --> 01:10:16,550
Instinkt.
953
01:10:17,217 --> 01:10:18,635
Sie wissen, wie man diese Waffe benutzt?
954
01:10:18,635 --> 01:10:20,345
Ja, sicher, sicher.
955
01:10:20,345 --> 01:10:21,513
Es ist nur eine Waffe.
956
01:10:27,436 --> 01:10:28,729
Scheiße.
957
01:10:28,729 --> 01:10:30,522
- Guck mal.
- Was?
958
01:10:32,232 --> 01:10:33,358
Wohin gehst du'?
959
01:10:36,528 --> 01:10:38,488
Schau dir diese Scheiße an. I>
960
01:10:40,449 --> 01:10:42,284
Au, verdammt noch mal!
961
01:10:45,829 --> 01:10:49,750
- Wir sind zu spät.
- Wir haben ihn vermisst.
962
01:10:51,502 --> 01:10:53,629
Nein, nein, nein, raus, ich habe ihn, ich habe ihn!
963
01:10:55,756 --> 01:10:57,174
Scheisse!
964
01:10:58,800 --> 01:11:00,135
Scheisse!
965
01:11:05,182 --> 01:11:06,725
Geh, geh, geh, 90!
966
01:11:14,483 --> 01:11:15,442
Komm schon!
967
01:11:32,668 --> 01:11:33,710
- Bist du okay?
- Ja Ja.
968
01:11:33,710 --> 01:11:35,838
- Gib mir die Waffe.
- Nein, nein, nein, ich werde es bekommen, ich werde es bekommen.
969
01:11:35,838 --> 01:11:37,589
- Verdammt, es steckt fest!
- Komm schon.
970
01:11:37,589 --> 01:11:39,174
Komm, komm zurück, komm zurück!
971
01:11:45,597 --> 01:11:47,975
Ja, nimm das,
du elender Sohn von a--
972
01:11:49,059 --> 01:11:50,561
Hündin.
973
01:11:51,019 --> 01:11:51,979
Lauf!
974
01:11:58,402 --> 01:12:00,612
Ich habe es, ich habe es!
975
01:12:05,409 --> 01:12:06,577
Whoa!
976
01:12:10,622 --> 01:12:12,541
- Geht es dir gut?
- Habe ich ihn geschlagen?
977
01:12:12,541 --> 01:12:14,209
- Ich glaube ich habe ihn.
- Ich glaube schon.
978
01:12:15,627 --> 01:12:17,588
Wo ist dieser große Hurensohn?
979
01:12:17,588 --> 01:12:19,089
Ein verdammter Rückstoß, oder? i>
980
01:12:20,591 --> 01:12:22,342
Dieses Baby kann Schaden anrichten. i>
981
01:12:23,177 --> 01:12:25,387
Aw, wo ist er?
982
01:12:26,430 --> 01:12:27,681
Ich weiß es nicht.
983
01:12:37,691 --> 01:12:39,067
Was ist das?
984
01:12:39,943 --> 01:12:41,278
Was ist das?
985
01:12:49,745 --> 01:12:51,788
Sieht so aus, als hätten wir das, wofür er gekommen ist.
986
01:12:53,457 --> 01:12:55,083
Es sind die Endorphine.
987
01:13:09,097 --> 01:13:10,849
Glücklicher Hurensohn.
Ow, ow!
988
01:13:11,600 --> 01:13:13,393
Ein klarer Schuss, Mann, das ist alles was ich brauchte.
989
01:13:13,393 --> 01:13:15,854
Ein klarer Schuss und so groß,
hässlicher Bastard wäre Geschichte gewesen.
990
01:13:18,565 --> 01:13:19,650
Was machst du? i>
991
01:13:19,650 --> 01:13:20,859
Ich habe eine Idee.
992
01:13:20,859 --> 01:13:21,944
Welche Idee?
993
01:13:21,944 --> 01:13:24,238
Er will seine Sachen und wir
will ihn hier nicht bekämpfen.
994
01:13:24,238 --> 01:13:25,697
Was meinst du wo?
995
01:13:25,697 --> 01:13:28,867
Irgendwo kann ich geben
du dein einziger klarer Schuss.
996
01:13:28,867 --> 01:13:30,786
Du hast da drin eine Jacke
oder etwas für mich?
997
01:13:30,786 --> 01:13:32,162
Ich dachte du magst meine Klamotten nicht.
998
01:13:33,247 --> 01:13:34,540
Vielen Dank.
999
01:13:35,415 --> 01:13:36,667
Wir könnten das brauchen.
1000
01:13:38,627 --> 01:13:40,087
Hey, passt.
1001
01:13:40,087 --> 01:13:41,922
Es sollte, es war meins, als ich zwölf war.
1002
01:13:42,965 --> 01:13:44,091
Vielen Dank.
1003
01:13:44,091 --> 01:13:45,384
Bring die Raumwaffe mit.
1004
01:13:45,384 --> 01:13:46,552
Wir sind hier raus.
1005
01:13:54,226 --> 01:13:55,269
Äh!
1006
01:13:55,269 --> 01:13:56,854
Diane.
1007
01:13:56,854 --> 01:13:59,731
Jack, hör auf herumzudrehen.
Ich bin schon gepackt.
1008
01:13:59,731 --> 01:14:02,150
- Meine Güte, Diane.
- Diane.
1009
01:14:02,150 --> 01:14:03,735
Ja, Diane.
1010
01:14:03,735 --> 01:14:05,404
Äh, was ist los?
1011
01:14:05,404 --> 01:14:06,697
Du musst nach Hause gehen.
Komm schon.
1012
01:14:06,697 --> 01:14:08,532
Ich dachte wir fahren in den Urlaub.
1013
01:14:08,532 --> 01:14:09,867
Nun, es ist etwas dazwischen gekommen.
1014
01:14:09,867 --> 01:14:12,494
Verdammt, Jack, ich habe gerade meinen Job gekündigt!
1015
01:14:12,494 --> 01:14:13,537
Verstehst du das?
1016
01:14:13,537 --> 01:14:15,414
Ich weiß, ich weiß, ich kann es erklären.
1017
01:14:15,414 --> 01:14:17,457
Vorsicht, Caine,
lass sie nicht die Oberhand gewinnen.
1018
01:14:26,758 --> 01:14:29,887
Jack, ich wünschte du würdest es mir einfach sagen
Was zur Hölle ist los--
1019
01:14:33,473 --> 01:14:34,766
Christus, wer zum Teufel ist das?
1020
01:14:34,766 --> 01:14:36,393
Du hast es versaut, kam '.! i>
1021
01:14:36,393 --> 01:14:37,728
Oh, Scheiße, nicht jetzt.
1022
01:14:37,728 --> 01:14:38,770
Wo ist das Geld?
1023
01:14:38,770 --> 01:14:40,480
Das war's, diese Jungs sind Level zwei.
1024
01:14:53,285 --> 01:14:55,954
Wirf deine Waffen runter ... jetzt!
1025
01:14:55,954 --> 01:14:57,581
Ich warte immer noch auf eine Erklärung.
1026
01:14:57,581 --> 01:14:59,208
Es wird etwas kompliziert,
unten bleiben.
1027
01:15:00,167 --> 01:15:01,543
Ich sagte, lass sie fallen! i>
1028
01:15:02,044 --> 01:15:03,295
Fick dich.
1029
01:15:05,964 --> 01:15:07,591
Komm schon, lass uns hier raus!
1030
01:15:07,591 --> 01:15:08,717
Was zum Teufel?
1031
01:15:11,094 --> 01:15:12,471
Wer zur Hölle ist das?
1032
01:15:20,229 --> 01:15:22,105
- Komm schon, steig ins Auto.
- Geh, geh, geh, steig ein.
1033
01:15:32,157 --> 01:15:33,659
Starte das Auto! Starte das Auto!
1034
01:15:55,722 --> 01:15:58,141
Siebzehn-Wir
Weiterfahrt nach Norden auf Grand.
1035
01:15:58,141 --> 01:15:59,434
Ich brauche Unterstützung.
1036
01:16:03,355 --> 01:16:05,482
Ich werde von einem Blau und Weiß verfolgt.
1037
01:16:06,984 --> 01:16:08,360
Wer ist der Typ?
1038
01:16:08,360 --> 01:16:10,028
Ein Arschloch aus dem Weltraum.
1039
01:16:10,028 --> 01:16:11,780
Ja, aber es gibt nichts, worüber man sich Sorgen machen müsste.
1040
01:16:11,780 --> 01:16:12,990
Ich habe das.
1041
01:16:12,990 --> 01:16:14,783
Oh, ich verstehe, eine Raumwaffe.
1042
01:16:14,783 --> 01:16:16,493
Ihr habt also alles im Griff.
1043
01:16:29,673 --> 01:16:30,799
Achtung!
1044
01:16:32,342 --> 01:16:33,510
Klammer!
1045
01:16:42,060 --> 01:16:44,980
Geh, geh, geh zurück auf die Straße!
Geh zurück auf die Straße!
1046
01:16:47,941 --> 01:16:49,818
Bleib einfach auf dem Bürgersteig,
bleib auf dem Bürgersteig!
1047
01:17:01,038 --> 01:17:02,497
Jack!
1048
01:17:14,134 --> 01:17:15,886
Oh, Scheiße! i>
1049
01:17:20,933 --> 01:17:22,643
Geh aus dem Weg, geh aus dem Weg!
1050
01:17:25,145 --> 01:17:27,397
Ausweichen!
Achtung!
1051
01:17:50,671 --> 01:17:54,633
Sie im Polizeiauto,
Bewegen Sie Ihr Fahrzeug sofort!
1052
01:17:55,259 --> 01:17:59,096
Sie fahren eine Polizei
Fahrzeug ohne Genehmigung.
1053
01:18:00,597 --> 01:18:02,391
Ziehen Sie es jetzt rüber! I>
1054
01:18:14,236 --> 01:18:15,362
Aw, Scheiße!
1055
01:18:15,821 --> 01:18:17,197
Er ist immer noch bei uns. i>
1056
01:18:19,658 --> 01:18:21,243
Ich werde diesen Clown anstoßen.
1057
01:18:37,467 --> 01:18:38,969
Oh ja!
1058
01:18:39,761 --> 01:18:41,305
Oh Scheiße!
1059
01:19:12,836 --> 01:19:14,922
- Nach oben?
- Ja.
1060
01:19:15,672 --> 01:19:16,924
Jack.
1061
01:19:19,343 --> 01:19:21,470
Beweg dich weiter, Smith, die Leiter hinauf.
1062
01:19:53,252 --> 01:19:54,920
Gut, da oben, Smith.
1063
01:19:54,920 --> 01:19:56,713
Dein einziger klarer Schuss.
1064
01:20:02,469 --> 01:20:04,012
Ich bin direkt hinter dir, beeil dich!
1065
01:20:17,526 --> 01:20:18,777
Da ist er, da ist er.
1066
01:20:18,777 --> 01:20:21,196
Okay, lass uns das vorantreiben
bis vier.
1067
01:20:24,366 --> 01:20:25,534
Perfekt.
1068
01:20:25,993 --> 01:20:27,452
Komm schon, komm schon.
1069
01:20:30,956 --> 01:20:32,332
Er wird es versuchen.
1070
01:20:42,843 --> 01:20:44,678
Nein!
1071
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Lichter aus.
1072
01:20:49,516 --> 01:20:50,559
- Scheiße!
- Es ist leer.
1073
01:20:51,435 --> 01:20:53,437
Smith, es ist leer, komm schon,
Lass uns hier raus!
1074
01:20:54,271 --> 01:20:57,816
Nein!
1075
01:20:57,816 --> 01:20:58,859
Raus hier!
1076
01:20:58,859 --> 01:20:59,860
- Jack!
- Komm schon!
1077
01:21:03,947 --> 01:21:04,907
Lauf Lauf Lauf!
1078
01:21:16,251 --> 01:21:17,753
Go Go Go GO!
1079
01:21:19,505 --> 01:21:20,881
Eile!
1080
01:21:55,165 --> 01:21:56,667
Was machst du?
Komm schon, komm schon!
1081
01:21:56,667 --> 01:21:58,001
- Jack!
- Verschwinde hier!
1082
01:22:22,734 --> 01:22:25,362
Komm lass uns gehen!
Verschieben!
1083
01:22:29,491 --> 01:22:30,659
Komm lass uns gehen.
1084
01:22:34,538 --> 01:22:35,622
Guck nach dir selbst.
1085
01:22:38,959 --> 01:22:40,085
Halte es.
1086
01:22:51,388 --> 01:22:52,472
Lasst sie los.
1087
01:22:56,226 --> 01:22:57,978
Ich sagte, lass sie gehen!
1088
01:25:17,784 --> 01:25:18,785
Äh!
1089
01:26:36,613 --> 01:26:38,532
Ich gewinne!
1090
01:26:41,159 --> 01:26:42,953
Fick dich, Raumfahrer.
1091
01:27:09,438 --> 01:27:10,564
Schmied!
1092
01:27:17,779 --> 01:27:18,989
Schmied!
1093
01:27:22,534 --> 01:27:24,578
Komm her.
Geht es dir gut?
1094
01:27:24,578 --> 01:27:26,580
Lass mich bei ihm.
1095
01:27:37,341 --> 01:27:40,052
Ich komme in Frieden.
1096
01:27:45,098 --> 01:27:47,851
Und du gehst in Stücke, Arschloch.
1097
01:27:56,235 --> 01:27:57,402
Jack!
1098
01:27:57,402 --> 01:27:58,529
Komm schon!
1099
01:28:01,782 --> 01:28:02,991
Eine verdammt gute Nacht, oder?
1100
01:28:02,991 --> 01:28:04,785
Ja, oh, oh!
1101
01:28:04,785 --> 01:28:06,286
Ich bin froh, dass ich ihn für dich aufgeweicht habe.
1102
01:28:06,286 --> 01:28:07,496
Ja, gute Arbeit, Smith.
1103
01:28:08,205 --> 01:28:09,790
Was zum Teufel ist dein Vorname überhaupt?
1104
01:28:09,790 --> 01:28:11,166
- Atwood.
- Was? I>
1105
01:28:11,166 --> 01:28:13,001
Atwood--
Meine Freunde nennen mich Larry. i>
1106
01:28:13,001 --> 01:28:14,711
Uh-huh, gute Arbeit, Smith.
1107
01:28:14,711 --> 01:28:17,089
Können wir jetzt bitte in den Urlaub fahren?
1108
01:28:17,089 --> 01:28:18,674
Ich habe es versprochen, nicht wahr?
1109
01:28:18,674 --> 01:28:20,384
Wohin gehen wir überhaupt?
1110
01:28:20,384 --> 01:28:22,678
Nun, ich dachte an Rio.
1111
01:28:22,678 --> 01:28:24,513
Nein nein Nein.
1112
01:28:24,513 --> 01:28:26,515
Nein.
Nein.
77370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.