All language subtitles for Cordelia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:56,246 --> 00:00:58,850 Hi, sorry, would you like to sit down? 3 00:00:58,982 --> 00:01:00,617 Oh, thank you, thank you. 4 00:01:02,319 --> 00:01:04,489 You'll feel the pole right beside you. 5 00:01:04,822 --> 00:01:05,924 Oh, yes, cheers. 6 00:02:44,822 --> 00:02:46,623 Sorry. 7 00:02:47,457 --> 00:02:48,659 That dream again. 8 00:02:51,427 --> 00:02:53,298 - Did I yell out? - Yeah. 9 00:02:54,431 --> 00:02:55,767 - Sorry. - No, 10 00:02:55,900 --> 00:02:57,635 I'm just glad you got some sleep. 11 00:02:58,534 --> 00:02:59,436 Yeah. 12 00:03:02,473 --> 00:03:03,908 Shall I open the curtains? 13 00:03:07,811 --> 00:03:09,881 - What time is it? - 8:15. 14 00:03:10,014 --> 00:03:13,484 Is it? Such a deep sleep. 15 00:03:14,518 --> 00:03:16,054 Dream is so real. 16 00:03:17,487 --> 00:03:18,588 I'll run you a bath. 17 00:03:18,722 --> 00:03:19,757 Thanks. 18 00:03:53,824 --> 00:03:55,093 He's gone. 19 00:03:58,461 --> 00:03:59,930 That fucking cello. 20 00:04:03,567 --> 00:04:05,469 Doesn't that drive you mad? 21 00:04:08,739 --> 00:04:12,075 I love the rhythm. So does Hunter. 22 00:04:13,911 --> 00:04:16,947 - What time are you back? - About six? 23 00:04:17,581 --> 00:04:20,151 You're alright with it? The play? 24 00:04:20,283 --> 00:04:23,788 - I'll be fine. Don't worry. - Good. 25 00:04:24,788 --> 00:04:25,590 See you. 26 00:04:36,800 --> 00:04:37,802 Hunter. 27 00:04:38,334 --> 00:04:40,437 Come here. 28 00:04:41,737 --> 00:04:43,040 Hunter. 29 00:04:44,708 --> 00:04:45,843 Stupid cat. 30 00:05:08,365 --> 00:05:12,103 Allain... Cordelia. 31 00:05:18,509 --> 00:05:19,911 Okay. Well, um, I'm just going to keep 32 00:05:20,043 --> 00:05:22,180 talking on the off chance that you pick up. 33 00:05:23,913 --> 00:05:26,950 Um, I'm on my way to rehearsal and, um, 34 00:05:27,550 --> 00:05:31,122 well, I thought maybe we could talk on the break at lunch time. 35 00:05:32,689 --> 00:05:34,759 It'd be nice to catch up, maybe. 36 00:05:37,728 --> 00:05:40,898 Um, did Caroline tell you that I'm in theater? 37 00:05:41,899 --> 00:05:43,067 Anyway, um. 38 00:05:47,870 --> 00:05:49,173 Okay, bye. 39 00:05:53,911 --> 00:05:55,612 Oh, fuck, fuck. 40 00:05:58,882 --> 00:06:01,151 "Which of you shall we say doth love us most. 41 00:06:01,285 --> 00:06:03,788 That we, our largest bounty may extend 42 00:06:03,920 --> 00:06:08,024 where nature doth with merit challenge? Goneril, our eldest born speaks first." 43 00:06:08,158 --> 00:06:10,694 "Sir, I love you more than words can wield the matter, 44 00:06:10,795 --> 00:06:12,963 dearer than eyesight space and liberty, 45 00:06:13,096 --> 00:06:16,500 beyond what can be valued rich or rare, no less than life..." 46 00:06:18,235 --> 00:06:20,204 Yeah, that's not his real hair, you know? 47 00:06:20,637 --> 00:06:23,841 - Maybe it's a weave. - You can't weave into that. 48 00:06:25,242 --> 00:06:26,611 What do you think? 49 00:06:27,944 --> 00:06:30,615 - About what? - Roger's rug! 50 00:06:30,947 --> 00:06:32,716 - Oh... - And another thing... 51 00:06:33,184 --> 00:06:35,653 ...where's that fucking publicity woman with my... 52 00:06:42,291 --> 00:06:46,897 Cordelia. Cordelia. I thought it was you. 53 00:06:47,598 --> 00:06:51,269 - It's me. Ignore the beard. - Stephen. 54 00:06:51,601 --> 00:06:53,137 I thought you'd gone to America. 55 00:06:53,269 --> 00:06:55,305 Yeah, I did. I've been back about a month. 56 00:06:56,273 --> 00:06:58,809 - How are you? - Yeah, good. 57 00:06:58,942 --> 00:07:01,778 I'm pretty... quite busy and in a rush. 58 00:07:01,911 --> 00:07:03,548 - Going... - I'll walk with you. 59 00:07:03,947 --> 00:07:05,248 - Okay. - If that's okay. 60 00:07:05,382 --> 00:07:06,716 Sure. 61 00:07:11,754 --> 00:07:15,192 You look good, different, but good. 62 00:07:15,324 --> 00:07:17,728 So do you, different. 63 00:07:18,762 --> 00:07:20,598 Are you working? Acting? 64 00:07:21,031 --> 00:07:23,600 Yeah, I'm, I'm in the theater at the moment, 65 00:07:23,733 --> 00:07:26,236 Donmar just as an understudy. 66 00:07:26,836 --> 00:07:28,338 Do you want to grab a coffee? 67 00:07:28,471 --> 00:07:30,240 Oh, I can't, Stephen. I'm sorry. 68 00:07:31,274 --> 00:07:32,843 Well, maybe another time. 69 00:07:33,375 --> 00:07:34,878 - Yeah. - I should grab your number. 70 00:07:35,379 --> 00:07:36,881 Yeah, um. 71 00:07:38,781 --> 00:07:39,817 Your number? 72 00:07:40,250 --> 00:07:43,019 It was, it was just by chance that we met. 73 00:07:44,187 --> 00:07:45,790 Yeah, you're probably right. 74 00:07:48,057 --> 00:07:49,259 I'm going to walk away. 75 00:07:50,860 --> 00:07:52,829 Cordelia, I can't imagine what it must have been 76 00:07:52,963 --> 00:07:54,799 like for you these last few years. 77 00:07:56,833 --> 00:07:59,670 You were the last person I saw before I got on that tube. 78 00:08:00,836 --> 00:08:01,838 Yeah, I know. 79 00:08:03,673 --> 00:08:06,743 - It was nice to see you. - It was nice to see you too. 80 00:08:44,480 --> 00:08:45,383 Hey. 81 00:08:46,982 --> 00:08:48,118 You must live here. 82 00:08:54,857 --> 00:08:56,059 It's quite unnerving. 83 00:08:57,293 --> 00:09:00,398 - Sorry, I'm being so rude. Um... - Oh, you're back. 84 00:09:00,530 --> 00:09:03,299 Matt, this is my sister, Cordelia. 85 00:09:03,432 --> 00:09:05,970 - I've heard a lot about you. - Have you? 86 00:09:06,503 --> 00:09:08,038 Stop staring at her. 87 00:09:08,505 --> 00:09:11,741 - Get a cold one from the fridge. - Right. Yes. 88 00:09:17,514 --> 00:09:18,448 You alright? 89 00:09:22,184 --> 00:09:24,721 - What did you tell him? - Not a lot. 90 00:09:25,254 --> 00:09:26,389 Just what happened to you. 91 00:09:26,523 --> 00:09:29,026 - Shouldn't have. - It's not a secret. 92 00:09:29,558 --> 00:09:32,028 You need to stop shutting people out. 93 00:09:44,941 --> 00:09:47,077 - I bumped into Stephen. - Stephen! 94 00:09:47,211 --> 00:09:48,846 Jesus Christ. 95 00:09:48,979 --> 00:09:53,017 - A blast from the past. - It was weird, seeing him. 96 00:09:55,217 --> 00:09:59,355 I just want to feel normal, no reminders. 97 00:10:01,158 --> 00:10:03,494 I was beginning to, you know, but... 98 00:10:03,793 --> 00:10:05,730 Now it's... I don't know. 99 00:10:05,863 --> 00:10:08,733 Stop it. It's all fine. 100 00:10:18,274 --> 00:10:20,244 So, what do you think? 101 00:10:20,376 --> 00:10:22,812 - What about? - Matt! 102 00:10:23,913 --> 00:10:25,783 - Nice - Nice? 103 00:10:26,250 --> 00:10:28,251 - What's nice mean? - Nice? 104 00:10:31,120 --> 00:10:33,090 - I'm going away for the weekend. - What? 105 00:10:34,356 --> 00:10:36,392 - When? - In the morning. 106 00:10:36,525 --> 00:10:39,429 Bruges. He just showed up with the tickets. 107 00:10:40,096 --> 00:10:43,167 - Don't go, please. - I'm back on Monday. 108 00:10:43,634 --> 00:10:45,135 Look, you've been doing so well lately. 109 00:10:45,269 --> 00:10:47,403 You'll be fine. 110 00:10:48,572 --> 00:10:50,541 Only because you've been here. 111 00:10:57,947 --> 00:11:00,150 Hunter. 112 00:11:01,384 --> 00:11:02,552 Cordelia. 113 00:11:03,186 --> 00:11:06,322 - Do you want a glass of wine? - Just a sec. 114 00:11:11,360 --> 00:11:13,364 Bruges. 115 00:11:19,068 --> 00:11:20,904 Oh, there you are, drink? 116 00:11:22,239 --> 00:11:23,941 No, I've got work to do. 117 00:11:25,575 --> 00:11:28,479 - Do you mind Matt having a smoke? - No. 118 00:11:33,149 --> 00:11:34,585 - We should make a move. - Yeah. 119 00:11:35,585 --> 00:11:36,487 Do you want to come with us? 120 00:11:36,620 --> 00:11:37,988 I mean, it's just drinks. 121 00:11:38,355 --> 00:11:41,125 - I'm sure they won't mind. - No, I've got work to do. 122 00:11:42,958 --> 00:11:45,495 - At what time are you going tomorrow? - Crack of dawn. 123 00:11:45,629 --> 00:11:48,065 We've got to get the train at 6:30. 124 00:11:52,668 --> 00:11:55,038 - You alright? - Yeah. 125 00:11:55,706 --> 00:11:57,374 I promise we won't be late. 126 00:12:09,019 --> 00:12:10,453 Have fun! 127 00:13:06,710 --> 00:13:09,613 - Hello. - I think I left my keys on the floor on the flat. 128 00:13:10,145 --> 00:13:13,082 You're alright to wait up for us? Do you have rehearsals tomorrow? 129 00:13:13,216 --> 00:13:15,919 No, I can let you in. I don't have to be there until 11:00. 130 00:13:16,052 --> 00:13:18,087 I'll be back before midnight. Promise. 131 00:13:19,221 --> 00:13:21,357 - I'll see you later. - Oh, thank you. 132 00:13:21,490 --> 00:13:22,525 Bye. 133 00:13:43,413 --> 00:13:45,416 You scared the shit out of me. 134 00:13:50,653 --> 00:13:51,555 There you go. 135 00:13:53,188 --> 00:13:54,991 There you go. 136 00:13:55,557 --> 00:13:56,626 Oh, God. 137 00:14:08,370 --> 00:14:09,605 Thank you so much. 138 00:14:09,739 --> 00:14:11,475 The door shut behind me. 139 00:14:11,607 --> 00:14:14,243 I found a mouse in my flat, so I was putting it outside. 140 00:14:14,376 --> 00:14:16,079 You didn't catch it, did you? 141 00:14:16,513 --> 00:14:20,050 They're vermin. You'll catch something from that. 142 00:14:21,451 --> 00:14:22,720 At least then we don't have rats. 143 00:14:22,852 --> 00:14:25,021 Hey, you know what they say. 144 00:14:25,322 --> 00:14:27,591 If you got mice, you got no rats. 145 00:14:27,691 --> 00:14:32,028 Oh, I see your sister is back, isn't she? 146 00:14:32,495 --> 00:14:34,564 - Yeah... - Tell me, how's your father? 147 00:14:34,932 --> 00:14:37,467 - Oh, um, he died, Mr. Moses. - Oh... 148 00:14:37,600 --> 00:14:39,202 No, no, no, some time ago. 149 00:14:39,570 --> 00:14:41,472 - Um, anyway, thank you for letting me in. - Yeah. 150 00:14:41,605 --> 00:14:44,341 Oh, uh, have they started the sewers? 151 00:14:45,808 --> 00:14:48,745 - I hate fucking rats. - I tell you, I do. 152 00:14:48,879 --> 00:14:52,750 I'm glad you found the mouse, no rats here then. 153 00:14:52,883 --> 00:14:54,785 That's alright. Thank you. 154 00:15:16,538 --> 00:15:17,540 Hello? 155 00:15:36,426 --> 00:15:37,561 Is anyone there? 156 00:15:39,662 --> 00:15:41,398 Stop calling this number. 157 00:16:19,836 --> 00:16:23,706 You were called today at 9:35 p.m., 158 00:16:24,173 --> 00:16:26,175 the caller withheld their number. 159 00:17:08,317 --> 00:17:10,287 Hello. 160 00:17:21,564 --> 00:17:24,634 Sorry, sorry, I got her home too late. 161 00:17:25,035 --> 00:17:27,871 We rang the landline. You were asleep? 162 00:17:28,003 --> 00:17:30,540 - No. - Why didn't you answer then? 163 00:17:31,907 --> 00:17:33,276 I'm going to bed. 164 00:17:33,410 --> 00:17:34,945 Yeah, I think, I think we are too. 165 00:17:37,614 --> 00:17:39,482 - Is she alright? - Yeah, no, she'll be fine. 166 00:17:39,615 --> 00:17:42,185 Just come on, come on, go on. I'll talk to her. 167 00:17:49,558 --> 00:17:52,762 - I'll be right back. - I'll put my pajamas on. 168 00:17:58,300 --> 00:17:59,602 Is there something wrong with you? 169 00:17:59,970 --> 00:18:02,206 The phone rang at least three times tonight. 170 00:18:02,338 --> 00:18:05,208 For fuck's sake, Cordelia, it was probably a sales call. 171 00:18:05,342 --> 00:18:06,777 They didn't say anything three times. 172 00:18:06,910 --> 00:18:08,312 You've got to stop this. 173 00:18:09,078 --> 00:18:12,215 You need to start living in a real world with other people in it. 174 00:18:12,348 --> 00:18:16,220 - Not this half existing. - Maybe I wasn't meant to exist. 175 00:18:16,353 --> 00:18:18,288 Maybe I was meant to fucking die. 176 00:18:18,954 --> 00:18:22,425 No, I'm not doing this. I'm not doing this. 177 00:18:22,558 --> 00:18:25,596 I'm going to go next door... 178 00:18:46,148 --> 00:18:48,317 Stop! 179 00:20:33,623 --> 00:20:34,758 What is this? 180 00:20:35,290 --> 00:20:37,461 "Look, I'm sorry about last night. 181 00:20:38,728 --> 00:20:41,698 We're off to Bruges with big hangovers. 182 00:20:43,732 --> 00:20:46,102 I hope you still aren't upset. 183 00:20:48,471 --> 00:20:52,108 Have a nice weekend without us, and we'll see you bright 184 00:20:52,241 --> 00:20:53,909 and early Monday morning. 185 00:20:55,912 --> 00:20:58,749 Remember how strong you are. 186 00:20:59,648 --> 00:21:02,752 Try not to dwell on things, my sweetheart. 187 00:21:02,885 --> 00:21:05,422 All my love, C and Matt." 188 00:21:31,547 --> 00:21:32,883 Is this chair free? 189 00:21:33,682 --> 00:21:37,421 Oh, yes, it is, please. 190 00:21:37,554 --> 00:21:39,723 Oh, did I make you jump? 191 00:21:40,457 --> 00:21:43,527 No, I was just reading, I was miles away. 192 00:21:45,994 --> 00:21:47,129 You live below me. 193 00:21:47,797 --> 00:21:51,735 - Yes, I hear you. - Oh, I'm sorry. 194 00:21:51,867 --> 00:21:53,736 There's nothing worse than hearing someone practice. 195 00:21:53,869 --> 00:21:55,938 No, I love it. 196 00:21:56,873 --> 00:21:58,074 It never bothers me. 197 00:22:00,809 --> 00:22:02,211 Well, if it does, just, uh, 198 00:22:02,679 --> 00:22:04,480 you know, get a broom, 199 00:22:05,114 --> 00:22:06,817 bang on the ceiling and I'll stop. 200 00:22:08,250 --> 00:22:10,019 Frank. My name is Frank Ryan. 201 00:22:10,720 --> 00:22:12,154 Cordelia Russell. 202 00:22:13,189 --> 00:22:14,658 It's funny because I hear you, 203 00:22:14,790 --> 00:22:16,525 but I've never actually seen you. 204 00:22:17,058 --> 00:22:20,129 My sister has. We are identical twins. 205 00:22:20,497 --> 00:22:22,932 - Only to look at. - Oh. 206 00:22:24,200 --> 00:22:25,869 That would account for it. 207 00:22:26,568 --> 00:22:27,570 Account for what? 208 00:22:27,836 --> 00:22:29,172 Well, I practice in the window and I, 209 00:22:29,305 --> 00:22:31,608 I've seen you lots of times, but obviously... 210 00:22:31,740 --> 00:22:33,477 it wasn't always you. 211 00:22:33,609 --> 00:22:34,577 No. 212 00:22:36,979 --> 00:22:39,149 Promise you'll bang on the ceiling if it drives you mad. 213 00:22:39,281 --> 00:22:41,116 I think it's really beautiful. 214 00:22:42,785 --> 00:22:43,987 Oh, sorry, do you mind if I get this? 215 00:22:44,119 --> 00:22:45,054 No. 216 00:22:46,588 --> 00:22:47,490 Hello. 217 00:22:48,023 --> 00:22:50,226 Yeah, yeah, I'm fine. Yeah, yeah. 218 00:22:50,727 --> 00:22:54,064 Yeah. No, I'm just having a coffee with my neighbor. 219 00:22:54,364 --> 00:22:57,534 No. No, she seems very nice, 220 00:22:57,666 --> 00:22:59,602 and she isn't complaining about my playing. 221 00:23:00,636 --> 00:23:03,874 Yeah, I miss you. No, I think you'd really like it, 222 00:23:04,307 --> 00:23:07,176 and the area... I found this lovely little pub 223 00:23:07,309 --> 00:23:09,712 in a couple of mews about five minutes away. 224 00:23:10,012 --> 00:23:13,849 Yeah. Yeah, well, go to bed. I'll ring you when you wake up. 225 00:23:13,982 --> 00:23:14,951 All right. 226 00:23:17,319 --> 00:23:18,821 All right. All right. Bye. 227 00:23:19,154 --> 00:23:20,956 - Sorry, have you paid? - No. 228 00:23:21,089 --> 00:23:23,158 - This is su... - It's on me. It's on me. 229 00:23:24,192 --> 00:23:27,163 Watch Valerie for me, will you? I don't want her running off. 230 00:23:38,340 --> 00:23:40,543 - Where are you off to? - Um, 231 00:23:40,676 --> 00:23:42,278 we have a run-through at the theater. 232 00:23:42,412 --> 00:23:43,680 Oh, whereabouts? 233 00:23:44,180 --> 00:23:46,716 - Covent Garden. - Oh, it's the same as me. 234 00:23:47,215 --> 00:23:48,617 Oh. 235 00:23:49,250 --> 00:23:51,555 Tube? Tube. 236 00:23:51,922 --> 00:23:54,758 I'm not really so good on tubes. 237 00:23:54,891 --> 00:23:55,959 I'll look after you. 238 00:23:56,992 --> 00:23:59,895 - Why do you call her Valerie? - After my first love. 239 00:24:00,028 --> 00:24:02,065 - That's very romantic. - I wish it was, 240 00:24:02,198 --> 00:24:05,602 she drove me mad. I was besotted by her. 241 00:24:06,068 --> 00:24:08,337 She played the violin beautifully, my mom used to make me 242 00:24:08,471 --> 00:24:11,875 practice with her, but she was cruel and spiteful. 243 00:24:11,974 --> 00:24:14,711 You know, she came around our house, to tell me and my mom 244 00:24:14,844 --> 00:24:18,114 she had gotten into St. Mark's and I had failed. 245 00:24:18,681 --> 00:24:20,317 - So she didn't have your back? - No. 246 00:24:20,450 --> 00:24:22,686 No, she didn't. 247 00:24:25,287 --> 00:24:26,590 What happened to her? 248 00:24:26,923 --> 00:24:28,924 She married an accountant called Francis, 249 00:24:29,057 --> 00:24:32,596 she got three children and she regrets being horrible to me. 250 00:24:33,296 --> 00:24:35,030 - How do you know? - She told me. 251 00:24:35,163 --> 00:24:36,799 She came to a concert I was playing 252 00:24:36,932 --> 00:24:38,367 in Dublin. She came around afterwards 253 00:24:38,500 --> 00:24:41,070 to tell me how fantastic I was and how sorry she was 254 00:24:41,203 --> 00:24:42,806 for being such a shit at 11. 255 00:24:42,939 --> 00:24:45,141 I pretended I couldn't remember who she was. 256 00:24:45,273 --> 00:24:47,076 That's a bit cruel, Frank. 257 00:24:47,210 --> 00:24:48,944 Yeah, well, it was, but, you know... 258 00:24:49,778 --> 00:24:51,213 ...I thought I was a god. 259 00:24:51,314 --> 00:24:52,682 I was traveling all over the world 260 00:24:52,815 --> 00:24:54,618 doing concerts from New York to Moscow. 261 00:24:54,750 --> 00:24:55,852 I was a star. 262 00:24:56,419 --> 00:24:58,622 - What are you now? - I'm a humble musician 263 00:24:58,755 --> 00:25:00,256 earning a crust. 264 00:25:01,390 --> 00:25:02,325 It's our stop. 265 00:25:02,458 --> 00:25:04,827 Sort of lost, you know. 266 00:25:05,361 --> 00:25:07,230 You know, playing in an orchestra is one thing, 267 00:25:07,363 --> 00:25:09,732 but being a soloist is another. 268 00:25:09,865 --> 00:25:12,335 I would arrive in some beautiful city 269 00:25:12,468 --> 00:25:15,038 dribble into the hotel, practice, 270 00:25:15,171 --> 00:25:17,740 go to the concert hall, play with an orchestra 271 00:25:17,874 --> 00:25:19,142 I didn't know, be conducted by someone 272 00:25:19,275 --> 00:25:21,378 I didn't know, do the concert 273 00:25:21,510 --> 00:25:22,979 and I would go back to the hotel 274 00:25:23,112 --> 00:25:26,416 eat something, drink one wine, go to bed, 275 00:25:26,548 --> 00:25:30,319 wake up, go to the airport and head off to another city. 276 00:25:46,268 --> 00:25:47,170 You alright? 277 00:25:48,503 --> 00:25:50,205 Jeez, are you okay? 278 00:25:50,338 --> 00:25:52,708 Look at me, look at me, look at me, shh, shh, 279 00:25:52,842 --> 00:25:54,678 breathe, breathe, it's alright. 280 00:25:54,943 --> 00:25:56,779 It's okay. Oh, shit. 281 00:25:56,913 --> 00:25:58,714 Oh, fuck. 282 00:25:58,847 --> 00:26:00,182 Come here, you, bitch. 283 00:26:00,615 --> 00:26:03,185 Stop! 284 00:26:10,459 --> 00:26:13,730 Hi, you okay? You okay? 285 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 - Yeah, is your... - cello okay? 286 00:26:15,464 --> 00:26:16,799 Oh, yeah, it is a flight case, 287 00:26:16,932 --> 00:26:18,734 it's meant to be chucked down the stairs. 288 00:26:19,167 --> 00:26:20,903 - Do you want to check it maybe? - Uh, I'll check it later. 289 00:26:21,037 --> 00:26:23,338 Let's, let's get out of here. Come on, okay? All right. 290 00:26:24,874 --> 00:26:27,210 I'm sorry. 291 00:26:29,511 --> 00:26:32,281 I'm feeling much better now. It's alright. 292 00:26:34,517 --> 00:26:37,921 It must have been the stairs. I just, um, it took my breath away. 293 00:26:39,121 --> 00:26:41,324 Sort of hyperventilating, I'm sorry. 294 00:26:42,290 --> 00:26:43,960 I thought I was quite fit. 295 00:26:44,492 --> 00:26:46,730 Oh, I almost killed your first love. 296 00:26:46,863 --> 00:26:48,798 - I'm sorry. - No, no, no, it should be fine. 297 00:26:49,064 --> 00:26:51,000 Yeah, she did good to fall down some stairs. 298 00:26:51,133 --> 00:26:52,469 She rules my life. 299 00:26:52,602 --> 00:26:55,772 Listen, I've to get a move on, but, um, 300 00:26:56,506 --> 00:26:58,307 - are you sure you're going to be okay? - Yeah. 301 00:26:58,441 --> 00:26:59,509 - Yeah? - Yeah. 302 00:26:59,642 --> 00:27:00,844 What time do you finish practicing? 303 00:27:00,977 --> 00:27:02,946 Uh, it's rehearsals. Uh. 304 00:27:03,846 --> 00:27:05,914 Five. It's Saturday. Five. 305 00:27:06,048 --> 00:27:07,884 Do you want to meet somewhere at six? 306 00:27:08,017 --> 00:27:10,120 I've only got to do the matinee, so we could, um, 307 00:27:10,452 --> 00:27:12,221 we could have a drink or something. 308 00:27:12,555 --> 00:27:15,291 Shall we do that? There's a bar on Frith Street called Vladimir's. 309 00:27:15,423 --> 00:27:16,859 Do you want to meet there? 310 00:27:18,124 --> 00:27:19,162 - Yeah. Okay. - All right. 311 00:27:21,297 --> 00:27:22,999 Have a good rehearsal. Yeah? 312 00:27:28,837 --> 00:27:31,307 So it looks like I'm playing Cordelia. 313 00:27:31,440 --> 00:27:34,410 I know, it's funny. And the actress who was playing 314 00:27:34,542 --> 00:27:36,779 Cordelia is now playing Regan, and the other actress 315 00:27:36,913 --> 00:27:39,048 who was playing Regan is now playing Goneril. 316 00:27:40,348 --> 00:27:41,317 Yeah, no, I am. 317 00:27:41,983 --> 00:27:45,087 And Christ, it's been ages since I've been in theater. 318 00:27:45,221 --> 00:27:47,856 And the Donmar... it's a really small space, 319 00:27:47,990 --> 00:27:50,527 but, you know, and the audience is quite close, I mean. 320 00:27:51,894 --> 00:27:53,797 I know that. Yes. 321 00:27:54,329 --> 00:27:56,865 I'm actually just about to go for a drink with Frank. 322 00:27:57,932 --> 00:27:59,269 The man from upstairs. 323 00:28:00,369 --> 00:28:03,272 Yeah, I met him today at the café, the Brunswick. 324 00:28:04,440 --> 00:28:07,376 Yeah, he's really nice and he's somewhere doing a matinee 325 00:28:07,509 --> 00:28:10,547 at the moment. He's good-looking. 326 00:28:10,680 --> 00:28:12,548 Caroline, you said you saw him. 327 00:28:14,115 --> 00:28:16,419 Well, you know what? He had to ask me on the Tube. 328 00:28:16,551 --> 00:28:18,221 Yes, I went on the Tube. 329 00:28:20,321 --> 00:28:21,957 Stop that. 330 00:29:16,979 --> 00:29:18,213 You found me, then. 331 00:29:21,383 --> 00:29:22,285 Yeah. 332 00:29:26,087 --> 00:29:27,257 What would you like? 333 00:29:28,691 --> 00:29:31,361 Um, tea, please. 334 00:29:31,493 --> 00:29:34,029 Have a glass of something, I can come and join you. 335 00:29:34,163 --> 00:29:35,498 The house white is not bad. 336 00:29:35,631 --> 00:29:37,166 Okay. Thank you. 337 00:29:52,580 --> 00:29:54,082 Everything all right? 338 00:29:54,215 --> 00:29:58,053 Oh, yeah. Thank you. It's fine now, childcare. 339 00:30:04,993 --> 00:30:06,495 You must be Frank's neighbor. 340 00:30:06,863 --> 00:30:09,265 I'm Natasha, he said you were coming in. 341 00:30:09,397 --> 00:30:11,667 I told her that you don't complain about the music. 342 00:30:12,468 --> 00:30:14,470 - Cordelia. - What would you like? 343 00:30:15,037 --> 00:30:17,240 - A glass of red? - That would be lovely. 344 00:30:19,074 --> 00:30:20,009 Thank you. 345 00:30:28,683 --> 00:30:31,253 - So, how was your rehearsals? - Hmm. 346 00:30:33,087 --> 00:30:34,289 It was okay. 347 00:30:34,722 --> 00:30:36,992 The American kicked off about the rest 348 00:30:38,124 --> 00:30:39,561 of the cast not giving Lear enough respect. 349 00:30:40,061 --> 00:30:42,431 Bet he just wants people to stand there and look at him while he talks. 350 00:30:42,565 --> 00:30:45,401 He sounds like a real pain. 351 00:30:45,534 --> 00:30:48,137 He is. He is quite old school. 352 00:30:48,269 --> 00:30:51,173 And the director is about 12, so he's scared shitless of me. 353 00:30:54,742 --> 00:30:56,678 What... What are you doing? 354 00:30:56,811 --> 00:30:59,081 - You look fantastic when you're angry. - Stop. 355 00:30:59,214 --> 00:31:00,582 Wait, let's do a selfie. 356 00:31:06,587 --> 00:31:08,691 - We look good together. - Frank! 357 00:31:08,824 --> 00:31:10,625 There's a call for you on the landline. 358 00:31:10,759 --> 00:31:13,096 Shit, uh, might be a minute. 359 00:31:31,547 --> 00:31:33,316 Hello, how are you? 360 00:31:33,449 --> 00:31:35,284 Hi, nice to see you again. 361 00:31:47,395 --> 00:31:48,463 Gin tonic? 362 00:31:55,737 --> 00:31:56,639 Hello? 363 00:31:56,771 --> 00:31:58,307 Cordelia, it's Frank. 364 00:31:58,440 --> 00:32:00,276 - It's so bad. You alright? - Yeah? 365 00:32:00,976 --> 00:32:04,047 - Um, Frank, are you okay? - Yeah, I'm fine, yes, yes. 366 00:32:04,180 --> 00:32:07,316 - Can you meet me outside? - Yes. Sure, I can do that. 367 00:32:07,449 --> 00:32:09,619 At the back entrance... 368 00:32:09,951 --> 00:32:12,087 - And don't forget Valerie. - What's going... Okay. 369 00:32:12,221 --> 00:32:13,455 Don't forget Valerie, right? 370 00:32:13,588 --> 00:32:14,589 Okay. 371 00:32:32,907 --> 00:32:34,543 I'm so sorry about that. 372 00:32:34,676 --> 00:32:36,311 There is someone I didn't want to see, and see a friend 373 00:32:36,444 --> 00:32:38,447 gave me a warning call. Come on. Let's get a cab. 374 00:32:38,580 --> 00:32:40,549 - I'll give you a lift home. - It's okay, I can cope with the bus... 375 00:32:40,682 --> 00:32:42,218 No, you wouldn't, it's hell, 376 00:32:42,351 --> 00:32:43,686 honestly, and with this, it's even worse. 377 00:32:43,818 --> 00:32:45,354 Plus, I owe you an explanation. 378 00:32:45,487 --> 00:32:47,256 Come on, you'll be quite safe. Come on. 379 00:32:50,459 --> 00:32:51,494 Get in. 380 00:32:55,631 --> 00:32:57,233 Hunter Street, please. 381 00:32:58,267 --> 00:33:00,436 - Does that happen often? - What? 382 00:33:00,568 --> 00:33:04,639 You having to leave buildings through fire exits. 383 00:33:08,844 --> 00:33:11,814 So what did he want? The person you were trying to avoid. 384 00:33:14,482 --> 00:33:15,350 Money. 385 00:33:16,585 --> 00:33:18,321 That's why you're travelling in a taxi. 386 00:33:22,290 --> 00:33:23,625 Oh, have you got my phone? 387 00:33:28,529 --> 00:33:30,465 - Thanks. - Nice photos. 388 00:33:40,442 --> 00:33:41,344 What do you mean? 389 00:33:42,477 --> 00:33:43,913 You seem to have a lot of pictures of 390 00:33:44,313 --> 00:33:46,149 my sister and I on your phone. 391 00:33:54,957 --> 00:33:57,627 - Is that you? - That's my sister. 392 00:33:59,228 --> 00:34:01,430 - Christ. - Is that all you have say? 393 00:34:04,833 --> 00:34:08,237 Well, it's a new phone, isn't it? 394 00:34:10,438 --> 00:34:11,473 What does that mean? 395 00:34:13,275 --> 00:34:14,343 Well, I'm just... 396 00:34:15,677 --> 00:34:16,846 I don't know, I'm trying out the camera 397 00:34:16,978 --> 00:34:18,380 taking pictures out of the window. 398 00:34:26,989 --> 00:34:27,956 And this? 399 00:34:30,891 --> 00:34:32,327 It's my letterbox. 400 00:34:35,831 --> 00:34:36,798 Why? 401 00:34:39,835 --> 00:34:42,871 - Because I fancy you. - That's a bit weird. 402 00:34:43,539 --> 00:34:45,807 And who do you fancy, me or my sister? 403 00:34:46,742 --> 00:34:48,644 You, I fancy you. 404 00:34:50,445 --> 00:34:52,215 I didn't know there were two of you. 405 00:35:07,528 --> 00:35:08,731 I'll get this. 406 00:35:23,445 --> 00:35:24,947 Suppose me asking if you'd like a drink 407 00:35:25,079 --> 00:35:26,848 in my place is out of the question? 408 00:35:32,621 --> 00:35:33,489 Well? 409 00:35:34,456 --> 00:35:36,525 No, I need a little headspace. 410 00:35:37,759 --> 00:35:39,594 Can I give you some money for the taxi? 411 00:35:46,034 --> 00:35:47,737 I'll play something for you. 412 00:36:44,525 --> 00:36:46,928 - Hello? - Why did you close the curtains? 413 00:36:50,699 --> 00:36:52,967 Who is this? 414 00:36:53,467 --> 00:36:55,637 I can still just see you again now. 415 00:36:58,739 --> 00:37:00,575 Is he your new boyfriend? 416 00:37:02,110 --> 00:37:03,679 Is he playing for you? 417 00:37:31,940 --> 00:37:32,942 Are you okay? 418 00:37:33,541 --> 00:37:36,846 He keeps ringing me. I keep getting these calls. 419 00:37:37,846 --> 00:37:39,414 He keeps ringing. He just rang. 420 00:37:39,681 --> 00:37:42,083 He just rang and he's watching from outside. 421 00:37:42,717 --> 00:37:45,621 He just rang and, and, and said that you were my boyfriend 422 00:37:45,753 --> 00:37:48,990 and... that you were playing for me upstairs. 423 00:37:49,123 --> 00:37:50,792 How would he know I was playing for you? 424 00:37:50,925 --> 00:37:52,460 Because he must have seen us just come in. 425 00:37:52,594 --> 00:37:54,096 He's watching from outside. 426 00:37:54,563 --> 00:37:56,398 - I can go and have a look. - No, no, don't, don't, 427 00:37:56,532 --> 00:37:58,067 don't, don't, don't, please. 428 00:37:58,434 --> 00:38:00,136 I know, look, come with me. 429 00:38:00,268 --> 00:38:02,070 Yeah, you can stand in my front room. 430 00:38:02,170 --> 00:38:03,806 Listen, you can stand in my front room. 431 00:38:03,938 --> 00:38:05,875 You can see the street and I can see you. 432 00:38:06,007 --> 00:38:08,176 Okay? Alright? Come on. 433 00:38:10,711 --> 00:38:11,646 Go, go, go. 434 00:38:32,099 --> 00:38:33,802 I'm going to have a look. You stay there. 435 00:39:31,860 --> 00:39:33,829 Oh, Mrs. Grotowski. 436 00:39:33,961 --> 00:39:37,233 Where is he? Oh, please, stop that. 437 00:39:37,365 --> 00:39:39,934 This noise goes on morning, noon and night. 438 00:39:40,068 --> 00:39:42,505 My husband, he's had a stroke, he can't sleep. 439 00:39:42,637 --> 00:39:45,507 There is now noise from dawn to dusk! 440 00:39:45,641 --> 00:39:48,277 Do we have to put up with this dreadful noise? 441 00:39:48,409 --> 00:39:51,614 It is making him depressed. 442 00:39:51,746 --> 00:39:53,648 How dare you! 443 00:40:00,655 --> 00:40:02,825 Mr. Ryan, how dare you... 444 00:40:02,958 --> 00:40:05,226 What did I do? It just started playing. 445 00:40:05,360 --> 00:40:08,230 Oh, it's so easy with the practice, it's a tool for musicians. 446 00:40:08,329 --> 00:40:09,998 It's like a mini recording device. 447 00:40:10,132 --> 00:40:13,568 Look, the only way of looking down into your flat 448 00:40:13,702 --> 00:40:17,740 is by stopping and peering down from the pavement. 449 00:40:17,873 --> 00:40:20,576 I think if that had happened, I'd have seen him because I was here, 450 00:40:20,708 --> 00:40:22,777 playing. So, 451 00:40:22,911 --> 00:40:25,847 whoever rang just guessed you were at the window. 452 00:40:26,514 --> 00:40:29,083 He knew I had closed the curtains. 453 00:40:29,483 --> 00:40:31,186 He said, "Why did you close the curtains?" 454 00:40:31,318 --> 00:40:32,788 I'll show you. 455 00:40:40,061 --> 00:40:41,130 I came in. 456 00:40:42,262 --> 00:40:43,998 And then I went into the front room. 457 00:40:44,798 --> 00:40:47,335 - I could hear you, up above. - What's out there? 458 00:40:47,969 --> 00:40:48,871 Nothing is. 459 00:40:49,403 --> 00:40:51,706 A few yards of wall that goes up to the pavement. 460 00:40:54,909 --> 00:40:57,746 - And around the back? - You're scaring me even more now. 461 00:40:57,878 --> 00:41:00,782 Nothing. Uh, just a yard and two bedrooms 462 00:41:00,916 --> 00:41:03,352 overlooking the yard. Why are you asking this? 463 00:41:04,219 --> 00:41:06,288 I'm just trying to see if there's a way to get out. 464 00:41:07,755 --> 00:41:08,757 What do you mean, "out"? 465 00:41:22,936 --> 00:41:24,672 Someone has been in my room. 466 00:41:25,306 --> 00:41:26,909 The doors have all been opened. 467 00:41:30,045 --> 00:41:31,614 Oh, what the fuck is going on? 468 00:41:39,086 --> 00:41:39,989 I'll get it. 469 00:42:10,418 --> 00:42:11,320 What did he say? 470 00:42:12,753 --> 00:42:13,355 Nothing. 471 00:42:15,289 --> 00:42:16,391 I could just hear breathing. 472 00:42:25,400 --> 00:42:27,436 It's okay. Whoa, Okay. 473 00:42:28,335 --> 00:42:33,107 Okay. Come on. Come on. Come on. Come on. Okay, breathe. 474 00:42:34,842 --> 00:42:35,877 Breathe. 475 00:42:38,445 --> 00:42:39,414 Okay. 476 00:42:39,815 --> 00:42:41,817 Look, look! Watch me. 477 00:42:42,150 --> 00:42:43,452 Yeah? Watch me. 478 00:42:50,425 --> 00:42:53,128 Problem solved! Now it can't ring anymore. 479 00:42:53,228 --> 00:42:55,264 - Shouldn't we call the police? - And say what? 480 00:42:56,264 --> 00:42:57,900 Y... you had a prank call? 481 00:42:58,266 --> 00:42:59,168 Look. 482 00:42:59,934 --> 00:43:03,105 Someone is trying to frighten you. 483 00:43:04,338 --> 00:43:05,206 Yeah? 484 00:43:05,907 --> 00:43:06,942 I'm here now. 485 00:43:07,942 --> 00:43:08,976 I'm right above you. 486 00:43:09,844 --> 00:43:10,878 I could help. 487 00:43:12,280 --> 00:43:13,315 I got a spare room. 488 00:43:14,481 --> 00:43:15,884 I need to sort it out a bit. 489 00:43:19,521 --> 00:43:21,990 - Are you in tonight? - Yes. 490 00:43:25,126 --> 00:43:28,297 I'll stay here. And i... if I need you, I'll shout. 491 00:43:30,164 --> 00:43:32,835 - Are you certain? - Yeah, a hundred percent. 492 00:43:34,501 --> 00:43:35,471 Alright. 493 00:45:02,123 --> 00:45:03,157 Hunter! 494 00:45:07,195 --> 00:45:08,197 Hunter? 495 00:45:13,233 --> 00:45:14,235 Hunter! 496 00:45:17,005 --> 00:45:18,039 Hunter. 497 00:45:22,510 --> 00:45:23,412 Hunter? 498 00:47:32,806 --> 00:47:36,377 You were called today at 9:15 p.m. 499 00:47:36,978 --> 00:47:38,246 The telephone number is 500 00:47:38,378 --> 00:47:44,685 0-7-7-7-6-1-3... 501 00:47:53,561 --> 00:47:57,566 You were called today at 9:15 p.m. 502 00:47:57,898 --> 00:47:59,233 The telephone number is 503 00:47:59,367 --> 00:48:03,705 0-7-7-7-8-2 504 00:48:03,838 --> 00:48:07,676 1-3-6-0-4. 505 00:49:00,527 --> 00:49:01,429 You're back. 506 00:49:04,599 --> 00:49:06,168 I haven't seen you in ages. 507 00:49:09,871 --> 00:49:11,506 I wish you would talk to me. 508 00:49:13,373 --> 00:49:14,576 You've never talked to me. 509 00:49:24,284 --> 00:49:25,252 Hunter is dead. 510 00:49:27,355 --> 00:49:28,490 He was scared of you. 511 00:49:29,289 --> 00:49:30,257 I'm not. 512 00:49:35,730 --> 00:49:36,731 I'm glad you're back. 513 00:49:40,201 --> 00:49:41,735 I might be able to sleep now. 514 00:49:53,648 --> 00:49:55,517 I'm going to take a photograph of you. 515 00:50:31,920 --> 00:50:33,188 You never ring back. 516 00:50:34,255 --> 00:50:35,390 I guess you're asleep. 517 00:50:37,525 --> 00:50:39,494 I'm bringing Hunter home to bury him. 518 00:50:40,927 --> 00:50:44,833 I got the first train and then a cab from Littleport. 519 00:50:46,934 --> 00:50:47,903 I'll see you soon. 520 00:51:48,362 --> 00:51:49,264 Allain! 521 00:52:47,887 --> 00:52:48,789 Allain. 522 00:55:37,724 --> 00:55:39,626 - Hello? - I heard you come in. 523 00:55:41,027 --> 00:55:44,465 Yeah, just got in, I got absolutely soaked. 524 00:55:44,798 --> 00:55:45,867 Have you eaten? 525 00:55:47,268 --> 00:55:49,103 No, I was going to get my wet things off 526 00:55:49,235 --> 00:55:50,237 to try and get warm. 527 00:55:50,570 --> 00:55:52,706 I got a picnic I can bring down. 528 00:55:54,842 --> 00:55:57,878 Okay, just give me ten minutes to dry my hair. 529 00:55:58,012 --> 00:55:59,948 I'll come now. You dry your hair 530 00:56:00,081 --> 00:56:02,217 and I'll set out the picnic in the kitchen. 531 00:56:02,617 --> 00:56:04,018 - Okay. - Alright. 532 00:57:03,309 --> 00:57:04,278 Had a good day? 533 00:57:05,813 --> 00:57:06,681 Yeah. 534 00:57:07,380 --> 00:57:09,149 I went to visit my stepmother. 535 00:57:10,050 --> 00:57:11,019 What did you do? 536 00:57:11,885 --> 00:57:12,854 This and that. 537 00:57:22,963 --> 00:57:23,865 Oh. 538 00:57:25,365 --> 00:57:26,601 Got any lemons? 539 00:57:27,101 --> 00:57:28,001 No. 540 00:57:28,302 --> 00:57:29,938 I'll grab one from upstairs. 541 00:57:30,070 --> 00:57:32,139 Don't worry. I... I'll leave the door on the latch. 542 00:57:53,860 --> 00:57:55,295 Stupid fucking light. 543 00:57:56,396 --> 00:57:58,065 I told you to fix that. 544 00:57:59,733 --> 00:58:00,735 Stop! 545 00:58:26,226 --> 00:58:27,327 Weird color. 546 00:58:29,829 --> 00:58:33,735 No, it's nice. You look nice, you look nice. 547 00:58:34,835 --> 00:58:35,869 Nice. 548 00:58:38,706 --> 00:58:39,407 Hmm. 549 00:58:41,875 --> 00:58:43,010 Everything is fine. 550 00:58:48,282 --> 00:58:49,417 Where the fuck are you? 551 00:58:54,487 --> 00:58:55,756 Still raining. 552 00:58:57,023 --> 00:58:59,027 I nipped to the shops. You okay? 553 00:59:00,027 --> 00:59:01,095 You took forever. 554 00:59:01,228 --> 00:59:02,363 I was getting impatient. 555 00:59:03,297 --> 00:59:04,298 Well, I'm here now. 556 00:59:06,032 --> 00:59:07,168 I'll fix us a drink. 557 00:59:29,757 --> 00:59:30,825 Whiskey or wine? 558 00:59:32,092 --> 00:59:33,461 Trying to get me drunk? 559 00:59:36,028 --> 00:59:37,197 Are you safe, Frank? 560 00:59:38,831 --> 00:59:40,000 Am I safe with you? 561 01:00:08,494 --> 01:00:09,996 Am I safe with you? 562 01:00:15,369 --> 01:00:16,504 Your clothes are damp. 563 01:00:18,972 --> 01:00:19,907 I'm running a bath. 564 01:00:29,115 --> 01:00:31,152 So where did you study music, Frank? 565 01:00:31,284 --> 01:00:33,320 A long time ago, at the Royal College. 566 01:00:33,853 --> 01:00:36,490 I went to the Royal Academy of Dramatic Arts. 567 01:00:38,257 --> 01:00:41,762 I was a good actress, fucking good actress. 568 01:00:42,597 --> 01:00:45,800 I won the gold medal, so it's official. 569 01:00:47,333 --> 01:00:48,402 I was good. 570 01:00:50,436 --> 01:00:52,272 Then I got involved in real life drama 571 01:00:52,405 --> 01:00:55,208 and RADA seemed useless. 572 01:00:58,478 --> 01:01:00,081 I couldn't go underground. 573 01:01:02,615 --> 01:01:03,818 Into the Tube. 574 01:01:04,918 --> 01:01:08,222 I haven't in over 12 years. 575 01:01:09,590 --> 01:01:12,425 Until yesterday with you, Frank. 576 01:01:15,295 --> 01:01:16,998 And what's so strange, 577 01:01:17,597 --> 01:01:19,567 is that it all happened below here. 578 01:01:20,567 --> 01:01:22,135 Below this flat. 579 01:01:23,103 --> 01:01:24,405 Right below us, Frank. 580 01:01:28,641 --> 01:01:31,978 It was a Thursday morning, 8:49, Piccadilly Line, 581 01:01:32,112 --> 01:01:34,282 between Kings Cross and Russell Square. 582 01:01:36,550 --> 01:01:37,885 And I survived. 583 01:01:41,355 --> 01:01:43,891 Rats survive anything, isn't that what they say, Frank? 584 01:01:44,423 --> 01:01:46,360 Well, I survived the bomb on the Tube. 585 01:01:49,496 --> 01:01:51,164 So, what does that make me? 586 01:02:00,606 --> 01:02:01,842 How do I look? 587 01:02:05,579 --> 01:02:07,148 Do you like me dressed like this? 588 01:02:11,217 --> 01:02:13,486 The way you dress tells people something about you. 589 01:02:17,291 --> 01:02:18,392 I've forgotten that. 590 01:02:21,929 --> 01:02:23,130 I don't know who I am. 591 01:02:31,570 --> 01:02:33,440 I know that I want to fuck you, Frank. 592 01:02:36,610 --> 01:02:37,912 Just tell you that. 593 01:02:47,521 --> 01:02:48,522 You look good. 594 01:02:53,427 --> 01:02:54,996 Do you want to fuck me, Frank? 595 01:02:56,663 --> 01:02:58,164 It's our first date. 596 01:02:58,931 --> 01:03:00,901 Do you think we should fuck on the first date? 597 01:03:04,036 --> 01:03:05,372 We could fuck on the floor. 598 01:03:07,306 --> 01:03:08,241 Or in the bath. 599 01:03:10,577 --> 01:03:12,046 Or in Caroline's bed. 600 01:03:13,380 --> 01:03:14,347 I don't care. 601 01:03:15,148 --> 01:03:16,350 I just want you. 602 01:03:19,353 --> 01:03:20,488 You want me, Frank? 603 01:03:26,259 --> 01:03:28,094 What the fuck do you want from me, Frank? 604 01:03:33,632 --> 01:03:35,201 I want to feel you. 605 01:03:49,081 --> 01:03:51,085 I see you. 606 01:03:52,652 --> 01:03:55,722 I know you hide alone in that flat upstairs. 607 01:04:00,327 --> 01:04:01,295 Do you think of me? 608 01:04:03,563 --> 01:04:04,465 Yeah. 609 01:04:05,664 --> 01:04:06,701 Yeah, I do. 610 01:04:10,603 --> 01:04:12,339 You're just the same as me. 611 01:04:13,440 --> 01:04:14,442 Half-living. 612 01:04:19,612 --> 01:04:21,181 I like living alone. 613 01:04:24,351 --> 01:04:25,987 I need to trust you, Frank. 614 01:04:28,454 --> 01:04:29,422 What do you mean? 615 01:04:31,490 --> 01:04:32,726 I want you to play for me. 616 01:04:41,101 --> 01:04:42,236 Go and get your cello. 617 01:04:43,335 --> 01:04:44,237 Play for me. 618 01:04:45,704 --> 01:04:46,606 Do it. 619 01:10:15,135 --> 01:10:16,403 You didn't believe me. 620 01:10:20,439 --> 01:10:21,942 I can't play in front of people. 621 01:10:24,176 --> 01:10:25,845 It's hard for me, you're right. 622 01:10:45,164 --> 01:10:48,101 You don't just peep through windows do you, Frank? 623 01:10:48,234 --> 01:10:52,105 - Cordelia, you don't know wh... - You are really fucked up, Frank. 624 01:10:55,475 --> 01:10:56,643 You're the caller, aren't you? 625 01:10:59,612 --> 01:11:00,748 You're not just some... 626 01:11:01,614 --> 01:11:04,952 ...tragic musical talent with performance anxiety. 627 01:11:06,719 --> 01:11:07,788 It's not just that. 628 01:11:10,789 --> 01:11:13,961 You hide up there in your flat... 629 01:11:14,993 --> 01:11:16,095 ...watching us. 630 01:11:18,198 --> 01:11:21,835 I know what it is to be afraid. 631 01:11:23,770 --> 01:11:25,806 And to feel that nothing is safe. 632 01:11:28,541 --> 01:11:30,411 I gave my seat to someone else. 633 01:11:30,543 --> 01:11:32,779 I'm not meant to be in the world. 634 01:11:37,984 --> 01:11:40,921 The floorboards are up, Frank. 635 01:11:42,689 --> 01:11:46,593 You have been peering at us through the floorboards. 636 01:11:48,161 --> 01:11:50,063 What are you on about? 637 01:11:50,195 --> 01:11:52,432 You've been spying on us. 638 01:12:02,274 --> 01:12:06,212 I tore up the floor to catch the rat. 639 01:12:07,012 --> 01:12:07,914 What? 640 01:12:08,547 --> 01:12:10,451 They're everywhere, Cordelia. 641 01:12:10,583 --> 01:12:13,220 You brought the rats up from the underground with you. 642 01:12:13,353 --> 01:12:14,587 Just get out. 643 01:12:15,822 --> 01:12:17,123 I can see right through you. 644 01:12:19,091 --> 01:12:20,594 We're the same, you and me. 645 01:12:22,628 --> 01:12:23,697 Just like you said. 646 01:12:26,265 --> 01:12:27,667 Fuck you, Frank. 647 01:12:35,574 --> 01:12:38,144 You judge me. You're just as messed up, huh? 648 01:12:40,747 --> 01:12:43,517 You don't know anything about me. 649 01:12:43,649 --> 01:12:44,585 I played for you. 650 01:12:45,318 --> 01:12:47,119 I let you see me, really see me, 651 01:12:47,252 --> 01:12:49,989 and now I should get something in return, hmm? 652 01:12:51,791 --> 01:12:54,127 Or is it all games with you, Cordelia? 653 01:12:54,260 --> 01:12:56,864 You make me trust you and then you kick. 654 01:12:58,698 --> 01:13:00,934 I want you to leave. 655 01:13:03,936 --> 01:13:05,538 I preferred watching you, anyway. 656 01:13:06,605 --> 01:13:08,908 Just... please, leave. 657 01:13:11,010 --> 01:13:12,512 I wasn't buying this act for a second. 658 01:13:12,645 --> 01:13:14,081 You're tortured by guilt. 659 01:13:32,931 --> 01:13:33,833 Oh, my God! 660 01:13:34,801 --> 01:13:36,036 What have you done? 661 01:13:38,203 --> 01:13:39,872 Shouldn't have said that, Frank. 662 01:13:41,873 --> 01:13:43,644 Because I'm not guilty. 663 01:13:45,310 --> 01:13:48,581 It's not my fault that I'm here. 664 01:13:48,715 --> 01:13:50,050 Jesus! Fu... 665 01:13:51,016 --> 01:13:51,885 Fuck! 666 01:13:52,618 --> 01:13:53,853 Y... you stabbed me! 667 01:13:56,956 --> 01:13:57,858 I need... 668 01:13:58,291 --> 01:13:59,726 Cordelia, I need... 669 01:14:00,760 --> 01:14:02,695 I need... I need an ambulance. 670 01:14:03,261 --> 01:14:05,264 She... I... Fuck! 671 01:14:07,067 --> 01:14:09,101 I need... I need help, Cordelia. 672 01:14:09,234 --> 01:14:11,170 You do... you, you've stabbed me in the chest. 673 01:14:11,304 --> 01:14:12,806 I need to go to a hospital. 674 01:14:12,939 --> 01:14:14,041 Fuck, m... my cello. 675 01:14:15,975 --> 01:14:18,579 Cordelia, please, call 999! 676 01:14:27,686 --> 01:14:29,756 It's not working, Frank. 677 01:14:29,889 --> 01:14:31,224 Use your mobile! 678 01:14:53,712 --> 01:14:54,614 Hello! 679 01:14:55,247 --> 01:14:56,248 Cordelia Russell. 680 01:14:57,449 --> 01:15:00,319 2 Asheville House, Hunter Street. 681 01:15:02,188 --> 01:15:04,992 I'm with someone who's been stabbed in the chest. 682 01:15:08,060 --> 01:15:09,662 Uh, on the right side. 683 01:15:10,596 --> 01:15:13,332 With a knife, I think. Yes, he's conscious. 684 01:15:16,435 --> 01:15:17,336 Um... 685 01:15:18,237 --> 01:15:19,139 ...not a lot. 686 01:15:20,172 --> 01:15:21,041 No. 687 01:15:23,510 --> 01:15:25,278 Yes, I can do that. 688 01:15:27,313 --> 01:15:29,048 Okay, and y... and you'll stay on the line? 689 01:15:31,149 --> 01:15:32,051 Okay. 690 01:15:32,484 --> 01:15:33,386 Thank you. 691 01:15:34,753 --> 01:15:35,788 They're on the way. 692 01:15:36,322 --> 01:15:38,091 I'm just going to get something to keep you warm. 693 01:15:38,591 --> 01:15:40,927 Stay there and keep going. 694 01:15:46,998 --> 01:15:47,900 Fuck! 695 01:15:55,173 --> 01:15:56,443 It's going to be okay. 696 01:15:57,510 --> 01:15:59,012 I'm going outside to wait for them. 697 01:16:00,747 --> 01:16:01,448 Thank you. 698 01:16:42,154 --> 01:16:43,189 You okay? 699 01:16:52,297 --> 01:16:55,835 I was born with my heart on the right. 700 01:16:59,137 --> 01:17:01,875 I stabbed you on your right side. 701 01:17:03,208 --> 01:17:04,243 We aren't the same. 702 01:17:07,445 --> 01:17:09,448 So, if we were really the same... 703 01:17:12,118 --> 01:17:13,019 ...you would die. 704 01:17:19,024 --> 01:17:20,159 That'll be them. 705 01:17:28,533 --> 01:17:29,435 It's not for us. 706 01:17:33,104 --> 01:17:34,173 I'll chase it up. 707 01:18:00,365 --> 01:18:02,068 I think this is yours. 708 01:18:03,769 --> 01:18:05,539 They said not to pull it out. 709 01:18:05,671 --> 01:18:08,841 You didn't call the emergency people, did you? 710 01:18:08,975 --> 01:18:10,977 They said not to pull it out. 711 01:18:11,109 --> 01:18:13,579 You didn't bring them! 712 01:18:15,948 --> 01:18:18,485 Look, I need your help. I need to get upstairs. 713 01:18:18,618 --> 01:18:20,587 Please, help. 714 01:18:20,720 --> 01:18:22,355 I'm losing a lot of blood. 715 01:18:22,854 --> 01:18:25,024 I'll say this happened on the street. 716 01:18:25,158 --> 01:18:26,493 Please, help me. 717 01:18:29,930 --> 01:18:32,599 Jesus fucking Christ, I need you to help me! 718 01:18:32,731 --> 01:18:35,601 I can't breathe properly and I'm bleeding to death. 719 01:18:39,238 --> 01:18:40,273 Where are you going? 720 01:18:41,640 --> 01:18:42,942 What are you doing? 721 01:18:44,042 --> 01:18:44,944 Help! 722 01:19:17,944 --> 01:19:19,179 I need to clean you up, Frank. 723 01:19:20,279 --> 01:19:21,248 You've been stabbed. 724 01:19:33,158 --> 01:19:34,159 I'll leave you here. 725 01:19:35,360 --> 01:19:36,462 I'll call Caroline. 726 01:19:36,563 --> 01:19:37,497 She'll know what to do. 727 01:19:38,130 --> 01:19:40,199 Why don't you call an ambulance? 728 01:19:40,699 --> 01:19:42,534 How can Caroline help? 729 01:19:42,868 --> 01:19:44,404 She's my sister, Frank. 730 01:19:45,203 --> 01:19:47,340 I need to talk this through with her. 731 01:20:11,529 --> 01:20:12,431 Hi. 732 01:20:14,300 --> 01:20:15,702 Sorry to bother you. Um... 733 01:20:16,502 --> 01:20:17,604 ...I know it's late. 734 01:20:20,739 --> 01:20:23,275 Maybe if you get this message, you could call me back. 735 01:20:26,212 --> 01:20:27,514 Apparently we have rats. 736 01:20:29,748 --> 01:20:31,451 Maybe I told you that already, though. 737 01:20:35,354 --> 01:20:36,489 I need to get rid of it. 738 01:20:41,193 --> 01:20:42,095 Anyway... 739 01:20:44,195 --> 01:20:45,364 ...I love you, sister. 740 01:21:42,154 --> 01:21:44,457 No, I'm... I'm fine. 741 01:21:46,125 --> 01:21:49,796 Just... being paranoid as usual. 742 01:21:51,363 --> 01:21:52,265 Edgy. 743 01:21:53,431 --> 01:21:54,434 Seeing things. 744 01:21:58,703 --> 01:22:00,139 No, it's in control now. 745 01:22:01,774 --> 01:22:02,675 Yeah. 746 01:22:04,243 --> 01:22:05,145 Frank. 747 01:22:06,212 --> 01:22:07,147 From upstairs. 748 01:22:09,414 --> 01:22:10,315 Yeah. 749 01:22:11,884 --> 01:22:13,252 I really liked him. 750 01:22:15,287 --> 01:22:16,423 It's funny, I... 751 01:22:17,689 --> 01:22:19,591 I feel sort of connected to him. 752 01:22:23,261 --> 01:22:24,264 It's weird. 753 01:22:26,231 --> 01:22:27,533 I feel quite calm. 754 01:22:33,238 --> 01:22:34,373 Caroline, don't do that. 755 01:22:36,442 --> 01:22:37,342 No. 756 01:22:38,444 --> 01:22:39,712 I'll see you tomorrow. 757 01:22:45,618 --> 01:22:48,254 I'm fine, I swear I'm fine. 758 01:22:51,689 --> 01:22:52,625 Have a nice day. 759 01:22:53,391 --> 01:22:55,260 And I'll see you when you get back. 760 01:22:55,860 --> 01:22:56,796 Okay. 761 01:23:00,733 --> 01:23:01,634 I love you. 762 01:23:04,936 --> 01:23:05,838 Bye. 763 01:23:48,413 --> 01:23:49,349 Frank. 764 01:23:51,951 --> 01:23:52,851 Frank. 765 01:24:00,326 --> 01:24:01,226 Frank. 766 01:24:25,684 --> 01:24:26,653 Frank? 767 01:24:51,510 --> 01:24:52,412 Frank. 768 01:24:56,515 --> 01:24:57,417 Frank? 769 01:25:15,000 --> 01:25:15,935 Frank?53300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.