All language subtitles for Co ce drtzu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,009
[ music playing ]
2
00:00:45,086 --> 00:00:46,462
WOMAN: Thanks again.
3
00:00:46,629 --> 00:00:48,630
It's lucky we're near the warehouse, huh?
4
00:00:48,798 --> 00:00:49,757
Yeah, not so near.
5
00:00:49,924 --> 00:00:50,966
- Bit of a drive.
- Oh.
6
00:00:51,134 --> 00:00:53,969
I'm not gonna have any more,
uh, bacon until Sunday.
7
00:00:54,137 --> 00:00:55,637
Pickles, I...
8
00:00:55,805 --> 00:00:57,973
Okay, well, I guess
we'll just have to manage.
9
00:00:58,141 --> 00:01:00,017
Yeah, well, hopefully
you'll have enough coleslaw.
10
00:01:00,185 --> 00:01:01,310
Who's your regional? Uh...
11
00:01:01,603 --> 00:01:02,436
- Gilmour.
- Gilmour.
12
00:01:02,604 --> 00:01:04,646
Yeah, yeah, yeah.
What did he say?
13
00:01:04,814 --> 00:01:08,108
Well, I wanted to deal
with the situation first.
14
00:01:08,276 --> 00:01:09,818
Ah, Christ, your regional manager
doesn't know?
15
00:01:10,445 --> 00:01:12,488
Come on. How hard is it
to deal with these things?
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,324
I don't appreciate
you talking to me like that.
17
00:01:16,242 --> 00:01:17,159
Yeah, well, you know what?
18
00:01:17,952 --> 00:01:21,705
I don't appreciate you letting
$1,500 worth of product spoil.
19
00:01:22,832 --> 00:01:26,001
It is your job to manage this shit,
to keep it together.
20
00:01:26,169 --> 00:01:28,003
How do you deal with your kids?
21
00:01:29,339 --> 00:01:31,256
'Cause my kid has
a--a big game tonight,
22
00:01:31,424 --> 00:01:33,300
and I'm 50 miles away,
dealing with a woman...
23
00:01:33,468 --> 00:01:34,551
Well, I'm sorry about that.
24
00:01:34,719 --> 00:01:36,678
who thinks she can manage
without bacon!
25
00:01:36,846 --> 00:01:39,431
Okay. Thank you very much
for all your help.
26
00:01:39,599 --> 00:01:41,850
You're fucked without bacon.
I'll tell you that.
27
00:01:58,660 --> 00:02:01,411
Listen. Listen to me.
28
00:02:01,579 --> 00:02:02,746
Sir!
29
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Sir...
30
00:02:06,751 --> 00:02:08,627
[ ignition bell chiming ]
31
00:02:08,795 --> 00:02:09,878
[ door closes, chiming stops ]
32
00:02:12,674 --> 00:02:15,843
Hey, uh, ma'am, it is against code
to park so close to the building.
33
00:02:16,010 --> 00:02:18,679
You need to save this for the customers.
34
00:02:18,847 --> 00:02:20,848
Wait until I tell Sandra.
35
00:02:21,015 --> 00:02:22,015
Ah, wait.
36
00:02:22,183 --> 00:02:23,851
Always fucking up.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,185
Shut up.
38
00:02:35,947 --> 00:02:37,573
[ door opens ]
39
00:02:43,079 --> 00:02:44,913
SANDRA:
Thank you for joining us.
40
00:02:45,748 --> 00:02:47,583
Now, some of you
have heard this before,
41
00:02:47,750 --> 00:02:49,877
but we have got to be
on our best tonight.
42
00:02:50,044 --> 00:02:51,378
I had a surprise this morning.
43
00:02:51,546 --> 00:02:55,424
Apparently somebody forgot
to fully close the freezer door.
44
00:02:55,592 --> 00:02:57,759
Now, I know most of you
weren't working last night,
45
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
but obviously
this is not acceptable.
46
00:03:01,389 --> 00:03:03,891
We did lose $1,430
worth of inventory.
47
00:03:05,143 --> 00:03:08,437
Fortunately we were able to get
a last-minute shipment from the warehouse,
48
00:03:08,605 --> 00:03:11,106
but bacon's gonna be short,
bacon and pickles.
49
00:03:11,274 --> 00:03:13,150
MALE EMPLOYEE: What?
50
00:03:14,068 --> 00:03:15,694
Now, Friday nights are crazy,
51
00:03:15,862 --> 00:03:19,031
and Aaron is out because he has
that thing that was going around.
52
00:03:19,199 --> 00:03:21,575
But we've gotta be by the book tonight.
53
00:03:21,743 --> 00:03:24,578
We potentially have a franchise
quality-control person coming,
54
00:03:24,746 --> 00:03:27,873
a secret shopper,
so my food people,
55
00:03:28,041 --> 00:03:30,876
you have gotta be extra careful
with the portions.
56
00:03:31,044 --> 00:03:33,420
Okay? Not just make the order right,
57
00:03:33,588 --> 00:03:35,088
but in the right order.
58
00:03:35,256 --> 00:03:38,717
And let's just use two strips
of bacon per sandwich.
59
00:03:38,885 --> 00:03:41,053
We're gonna have to save it, okay?
60
00:03:41,221 --> 00:03:42,721
And my counter people,
61
00:03:42,889 --> 00:03:45,390
we're gonna do the drops
right on the hour,
62
00:03:45,558 --> 00:03:47,476
so make sure your drawers
are organized.
63
00:03:47,644 --> 00:03:49,144
And I know you're down a person,
64
00:03:49,312 --> 00:03:50,771
but if you don't have a customer,
65
00:03:50,939 --> 00:03:53,649
I want you to clean, clean, clean.
66
00:03:53,816 --> 00:03:56,818
That means you, too, okay?
67
00:03:56,986 --> 00:03:59,196
Y'all know what Friday nights are like,
68
00:03:59,364 --> 00:04:01,823
so let's get to work.
69
00:04:07,038 --> 00:04:09,081
[ sizzling ]
70
00:04:13,086 --> 00:04:17,130
♪ I know you're dying to be free... ♪
71
00:04:19,133 --> 00:04:19,967
CASHIER: Thanks, guys.
72
00:04:20,134 --> 00:04:21,593
Thank you.
73
00:04:21,761 --> 00:04:25,138
Here. Stock your section.
74
00:04:25,306 --> 00:04:27,474
She thinks I left the door open.
75
00:04:27,642 --> 00:04:29,184
No. She thinks Kevin did it.
76
00:04:30,061 --> 00:04:31,228
I mean, Kevin did do it, right?
77
00:04:31,396 --> 00:04:33,313
Total. But you think
he's gonna get fired?
78
00:04:33,481 --> 00:04:34,564
I don't know.
79
00:04:34,732 --> 00:04:36,441
Well, I just want her
to quit thinking it's me.
80
00:04:36,609 --> 00:04:39,820
But I just can't be not having
a job right now. You know?
81
00:04:39,988 --> 00:04:41,697
I'm pretty sure you're fine. Yeah.
82
00:04:42,824 --> 00:04:44,574
ls that a new cellphone cover?
83
00:04:44,742 --> 00:04:46,868
Yeah. I decided pink was gonna be
my new thing now.
84
00:04:47,036 --> 00:04:48,161
It's cool. I like it.
85
00:04:48,329 --> 00:04:50,539
I mean, I like the old one, too, though.
86
00:04:50,707 --> 00:04:52,833
Yeah, I know, but the jewels
and stuff started falling off.
87
00:04:53,001 --> 00:04:54,835
Oh. Were you talking to John?
88
00:04:55,003 --> 00:04:56,670
No, it's this new guy named Ben.
89
00:04:56,838 --> 00:04:59,715
I kinda started it for fun,
but now I can't decide what to do.
90
00:04:59,882 --> 00:05:01,216
He's kinda crazy, actually.
91
00:05:01,384 --> 00:05:03,969
MARTI: I don't know how you keep up
with them all, girl.
92
00:05:04,137 --> 00:05:06,305
Yeah, I can hardly handle my fiancé.
93
00:05:06,848 --> 00:05:09,224
What? He proposed?
94
00:05:10,268 --> 00:05:14,021
No, but he, um, called my dad,
so I know it's coming.
95
00:05:14,188 --> 00:05:15,022
Ah! That is awesome!
96
00:05:15,189 --> 00:05:16,023
Yeah, thanks.
97
00:05:16,190 --> 00:05:19,109
Ha ha! Wow. Awesome.
98
00:05:19,277 --> 00:05:20,986
Congratulations, Sandra.
99
00:05:21,154 --> 00:05:22,029
That's cute.
100
00:05:22,196 --> 00:05:23,697
- That's so cool!
- Thank you.
101
00:05:23,865 --> 00:05:25,157
MARTI: That is awesome.
102
00:05:26,200 --> 00:05:27,743
Wow, God, this one's got, like,
103
00:05:27,910 --> 00:05:29,911
three dudes at the same time,
you know?
104
00:05:30,079 --> 00:05:32,664
And one of them's always named Alonzo
or something--or Vendito.
105
00:05:32,832 --> 00:05:34,416
- No, his name was Marco.
- Oh!
106
00:05:34,584 --> 00:05:36,376
I don't know about this guy.
107
00:05:36,544 --> 00:05:40,213
He keeps sending me pictures
of, like, himself without his shirt on,
108
00:05:40,381 --> 00:05:42,215
like, telling me
to return the favor.
109
00:05:42,383 --> 00:05:43,592
But he has really good abs, though.
110
00:05:43,760 --> 00:05:45,761
Does he send you pictures
of his other stuff?
111
00:05:45,928 --> 00:05:47,012
I mean, he hasn't yet,
112
00:05:47,180 --> 00:05:48,847
but I think if I were to do that,
113
00:05:49,015 --> 00:05:50,223
that he'd totally do it.
114
00:05:50,391 --> 00:05:52,559
Oh! That is--
That is too crazy.
115
00:05:53,770 --> 00:05:54,686
I'm just, like, too old for that.
116
00:05:54,854 --> 00:05:56,730
I guess we missed all of that stuff.
117
00:05:56,898 --> 00:05:58,065
Hey, speak for yourself.
118
00:05:58,232 --> 00:05:59,733
My man sexts me sometimes.
119
00:05:59,901 --> 00:06:01,526
Oh! Sandra!
120
00:06:02,403 --> 00:06:03,904
Yeah.
121
00:06:04,322 --> 00:06:06,156
We--We keep it exciting.
122
00:06:06,324 --> 00:06:09,076
He knows what to do
to get me worked up.
123
00:06:14,207 --> 00:06:17,167
Oh, my God.
[ laughs ]
124
00:06:17,335 --> 00:06:18,794
Who calls it sexting?
125
00:06:18,961 --> 00:06:21,254
[ both laugh ]
126
00:06:21,422 --> 00:06:23,131
Show me. Show me.
127
00:06:23,299 --> 00:06:24,341
- So cute.
- Oh.
128
00:06:24,509 --> 00:06:25,550
He's cute, right?
129
00:06:25,718 --> 00:06:27,594
That's, like, Photoshopped, right?
130
00:06:29,555 --> 00:06:30,806
You're leaving, Harold?
131
00:06:31,391 --> 00:06:32,432
Yes, ma'am.
132
00:06:32,600 --> 00:06:35,310
Did you finish with the thing
on the drive-thru?
133
00:06:35,478 --> 00:06:37,687
I had to order a piece.
Should be in tomorrow.
134
00:06:37,855 --> 00:06:38,814
Okay.
135
00:06:38,981 --> 00:06:42,526
Spent afternoon on bushes
out back behind the grease tank.
136
00:06:42,693 --> 00:06:44,152
Oh, good. Thank you.
137
00:06:44,612 --> 00:06:45,779
Did you get your shift meal yet?
138
00:06:45,947 --> 00:06:47,697
No, ma'am.
139
00:06:47,865 --> 00:06:50,033
I'm gonna hold off on that.
140
00:06:50,201 --> 00:06:51,493
I may drop in later, though,
141
00:06:51,661 --> 00:06:53,745
just to have one of
the new type of milkshakes.
142
00:06:53,913 --> 00:06:55,747
Oh, there you go. You should.
143
00:06:55,957 --> 00:06:57,874
The Frost Blenders are really good.
144
00:06:58,042 --> 00:06:59,000
The butterscotch one is good.
145
00:06:59,168 --> 00:07:02,170
I'm not really a cookies-and-cream person,
but that one is good.
146
00:07:02,338 --> 00:07:03,922
You'll have a lot of choices.
147
00:07:04,090 --> 00:07:06,091
[ overlapping chatter ]
148
00:07:07,427 --> 00:07:09,094
- Hi.
- Hi. [ kiss ]
149
00:07:09,262 --> 00:07:10,178
A what?
150
00:07:10,346 --> 00:07:13,390
I'll have a chunks combo meal,
the six-piece.
151
00:07:13,558 --> 00:07:14,891
We ain't got no pickles.
152
00:07:15,059 --> 00:07:16,226
You don't have pickles?
153
00:07:16,394 --> 00:07:17,269
Nah.
154
00:07:17,437 --> 00:07:18,937
Uh, do you have coleslaw?
155
00:07:19,105 --> 00:07:19,980
Yeah.
156
00:07:20,148 --> 00:07:21,523
Can I get coleslaw with that?
157
00:07:21,691 --> 00:07:22,566
All right.
158
00:07:23,776 --> 00:07:24,776
Did you see Julio's apron?
159
00:07:24,944 --> 00:07:27,571
Looks like he fell in the fryer,
for goodness' sake.
160
00:07:27,738 --> 00:07:29,656
Yeah, well, who's gonna
talk to him? Not it.
161
00:07:29,824 --> 00:07:32,033
Get him to change it.
Honest to God.
162
00:07:32,201 --> 00:07:33,285
No, seriously, not it.
163
00:07:33,453 --> 00:07:35,537
I'm not having a conversation
with that kid again.
164
00:07:35,705 --> 00:07:39,583
When we get through the rush,
I'm gonna need you to cover for me for a bit.
165
00:07:39,750 --> 00:07:42,419
I gotta call Gilmour,
tell him about the freezer.
166
00:07:42,587 --> 00:07:43,628
You didn't call Robbie?
167
00:07:43,796 --> 00:07:45,797
[ sighs ] I thought I would deal with it first.
168
00:07:45,965 --> 00:07:46,798
Sandra...
169
00:07:46,966 --> 00:07:48,049
Oh, tell me about it.
170
00:07:48,217 --> 00:07:49,759
I don't know what I was thinking.
171
00:07:49,927 --> 00:07:51,011
No clue.
172
00:07:52,430 --> 00:07:53,889
[ telephone rings ]
173
00:07:54,056 --> 00:07:55,223
Hey, Van. We're swamped.
174
00:07:55,391 --> 00:07:56,725
Hey, babe. How's it going?
175
00:07:56,893 --> 00:07:58,727
It's going swamped, like I said.
What's up?
176
00:07:58,895 --> 00:08:01,688
Well, I know you're gonna
be there for a while still,
177
00:08:01,856 --> 00:08:03,523
and I wanted to see
if it was okay with you.
178
00:08:03,691 --> 00:08:06,860
Jim, from work,
he wants me to come by
179
00:08:07,028 --> 00:08:08,862
and see his new deck,
have a beer with him.
180
00:08:09,030 --> 00:08:09,946
All night?
181
00:08:10,114 --> 00:08:13,533
No. No, just a few beers
while I wait for you to get off.
182
00:08:13,701 --> 00:08:17,120
Yeah, babe. You don't have to have
my permission to hang out with your friends.
183
00:08:17,288 --> 00:08:19,498
I know. Was just checking.
184
00:08:19,665 --> 00:08:21,500
Okay. I gotta go.
185
00:08:21,667 --> 00:08:22,709
We're swamped.
186
00:08:22,877 --> 00:08:25,212
Just don't get too drunk, okay?
187
00:08:25,588 --> 00:08:26,630
- Don't worry.
- Okay.
188
00:08:26,797 --> 00:08:28,131
- All right. Bye.
- Bye.
189
00:08:29,175 --> 00:08:31,176
[ sizzling ]
190
00:08:35,556 --> 00:08:37,599
[ ice clunks ]
191
00:08:39,852 --> 00:08:41,561
[ slurps ]
192
00:08:41,729 --> 00:08:42,854
God.
193
00:08:43,022 --> 00:08:47,651
I know that Frost Blender did not
just try and mess up my nail. Tcch.
194
00:08:47,818 --> 00:08:50,070
Swear I wasn't even supposed
to be here right now neither.
195
00:08:50,238 --> 00:08:51,821
I know. I need to set it normal.
196
00:08:51,989 --> 00:08:54,366
I want Monday through Thursday,
Saturday, like I used to.
197
00:08:54,534 --> 00:08:55,659
I know, right? They change it,
198
00:08:55,826 --> 00:08:57,035
you can't make plans
or nothing, right?
199
00:08:57,203 --> 00:08:58,411
If they don't stay normal about it,
200
00:08:58,579 --> 00:09:00,288
when I'm working,
I end up waking up late,
201
00:09:00,456 --> 00:09:02,082
and then I can't do anything that day.
202
00:09:02,250 --> 00:09:04,834
You know, I just watch TV,
and it, like, ruins my days off.
203
00:09:05,002 --> 00:09:08,421
Oh! Now that you say that,
I could see what you saying.
204
00:09:08,589 --> 00:09:09,714
I could see that.
205
00:09:09,882 --> 00:09:11,383
I'm always waking up late.
206
00:09:11,551 --> 00:09:13,552
Yo, they wasting my days off and shit.
207
00:09:13,719 --> 00:09:15,554
Tcch. They need to fix that shi--
208
00:09:15,721 --> 00:09:17,514
SANDRA:
Let's watch the language, okay?
209
00:09:17,682 --> 00:09:20,934
Connie, look at the condiment bar.
It's a mess.
210
00:09:21,102 --> 00:09:23,562
We don't want it looking like that
if secret shopper comes, do we?
211
00:09:23,729 --> 00:09:26,940
Kevin, get off the counter.
212
00:09:27,108 --> 00:09:28,441
I asked you before to fill your toppings.
213
00:09:29,193 --> 00:09:30,110
KEVIN: No, I know. I--I--
214
00:09:30,278 --> 00:09:31,236
- Go to the freezer and get some.
- Becky--
215
00:09:31,404 --> 00:09:32,237
Don't you dare.
216
00:09:32,405 --> 00:09:35,782
Becky, what did I say to you
about clean, clean, clean?
217
00:09:35,950 --> 00:09:37,826
MARTI: Sandra!
You got a phone call in the back,
218
00:09:37,994 --> 00:09:38,994
a policeman.
219
00:09:46,460 --> 00:09:47,419
[ beep ]
220
00:09:47,587 --> 00:09:48,628
Hello. South End.
221
00:09:48,796 --> 00:09:50,880
Yeah, this is Officer Daniels
with the police department.
222
00:09:51,048 --> 00:09:52,257
Are you a supervisor?
223
00:09:52,425 --> 00:09:54,718
Yes, I am. I'm the manager.
224
00:09:54,885 --> 00:09:56,344
What's your name again, ma'am?
225
00:09:56,512 --> 00:09:58,888
My name is Sandra Fromme.
226
00:09:59,056 --> 00:10:00,932
Sandra. Okay, and you're
the manager. Good.
227
00:10:01,100 --> 00:10:03,685
So I've got your regional manager,
Robert Gilmour, on the other line,
228
00:10:03,853 --> 00:10:06,354
and he's told me to go ahead
and call you directly.
229
00:10:06,522 --> 00:10:08,648
Right. So this is about the freezer.
230
00:10:09,525 --> 00:10:10,775
Freezer?
231
00:10:10,943 --> 00:10:12,360
No, ma'am. This is about a theft.
232
00:10:12,528 --> 00:10:15,989
It seems one of your employees
stole some money from a customer's purse.
233
00:10:16,157 --> 00:10:17,407
I'm sorry?
234
00:10:17,575 --> 00:10:20,493
Ah, you have a young lady,
works at the register,
235
00:10:20,661 --> 00:10:23,204
about 19 years old.
236
00:10:23,372 --> 00:10:24,581
Blonde?
237
00:10:24,749 --> 00:10:26,041
Becky?
238
00:10:26,208 --> 00:10:29,294
Becky. Yeah, we have her name
as Rebecca. That's right, Becky.
239
00:10:29,462 --> 00:10:31,129
In the South End store?
240
00:10:31,297 --> 00:10:32,964
- Yeah, that's right, ma'am.
- This happened--
241
00:10:33,132 --> 00:10:36,009
We have the customer here
who says she can attest to the theft.
242
00:10:36,177 --> 00:10:37,636
Uh, okay.
243
00:10:37,803 --> 00:10:39,512
So this happened now, today?
244
00:10:39,972 --> 00:10:40,889
That's correct, ma'am.
245
00:10:41,057 --> 00:10:43,099
My marked units are gonna
come in behind soon.
246
00:10:43,267 --> 00:10:45,477
We've been observing her
as part of a bigger investigation,
247
00:10:45,645 --> 00:10:49,064
but Mr. Gilmour said I could count on you
for your help in the matter.
248
00:10:49,231 --> 00:10:50,231
Well, sure.
249
00:10:50,399 --> 00:10:53,068
Um, what is the bigger investigation?
Do you mind my asking?
250
00:10:53,235 --> 00:10:55,070
I can't share that with you
at this time, ma'am.
251
00:10:55,237 --> 00:10:56,905
- No, I'm sorry. Sure.
- I can say you'll be doing
252
00:10:57,073 --> 00:10:59,658
me and my department a big favor
by helping out.
253
00:11:00,368 --> 00:11:01,201
We don't have any bacon!
254
00:11:01,369 --> 00:11:02,577
Brie, go back to your station.
255
00:11:02,745 --> 00:11:04,579
I need you to take over for Becky up front.
256
00:11:04,747 --> 00:11:06,581
I have to bring her in back
for some questions.
257
00:11:06,749 --> 00:11:07,874
- The police?
- She stole from somebody.
258
00:11:08,042 --> 00:11:09,834
I can't say anything more than that.
259
00:11:10,002 --> 00:11:11,419
A'ight, here you go.
260
00:11:16,676 --> 00:11:18,343
Becky, come with me.
261
00:11:18,511 --> 00:11:21,096
Marti'll take over your station.
262
00:11:23,307 --> 00:11:25,809
- Hey, what's all that?
- Don't worry about it.
263
00:11:25,976 --> 00:11:28,269
Hi. Welcome to ChickWich.
What can I get for you?
264
00:11:28,437 --> 00:11:29,813
- I could take your order?
- Can I get a number one?
265
00:11:33,401 --> 00:11:34,317
[ door closes ]
266
00:11:34,485 --> 00:11:36,319
Becky, I've got the police
here on the phone
267
00:11:36,487 --> 00:11:39,906
- saying you stole money from a customer.
- What?
268
00:11:40,074 --> 00:11:41,991
They're saying you took it
out of a woman's purse.
269
00:11:42,159 --> 00:11:43,493
I didn't--I didn't steal anything at all.
270
00:11:43,661 --> 00:11:45,620
Hold on.
271
00:11:47,164 --> 00:11:48,415
Hello, Officer?
272
00:11:48,582 --> 00:11:50,250
I swear I didn't take
anything at all, okay?
273
00:11:50,418 --> 00:11:51,292
[ whispers ]
Just hold on. Hold on.
274
00:11:51,460 --> 00:11:52,627
- Do you have Becky?
- Hello?
275
00:11:52,795 --> 00:11:55,004
- Yes, I do.
- What is she saying?
276
00:11:55,172 --> 00:11:57,382
She's saying she didn't take anything.
277
00:11:57,925 --> 00:11:59,509
Put her on for me, please.
278
00:12:00,302 --> 00:12:01,219
Just a minute.
279
00:12:01,387 --> 00:12:03,096
[ whispers ]
Wants to talk to you.
280
00:12:03,431 --> 00:12:04,305
Hello.
281
00:12:04,473 --> 00:12:05,807
Becky, I'm Officer Daniels.
282
00:12:05,975 --> 00:12:08,768
I'm gonna need you to answer
a few questions for me, okay?
283
00:12:08,936 --> 00:12:10,562
Okay. That's fine. Just--Okay.
284
00:12:10,730 --> 00:12:14,774
Okay, I have a woman here that says
you took money out of her purse.
285
00:12:14,942 --> 00:12:16,234
We also have one of my surveillance--
286
00:12:16,402 --> 00:12:18,069
I didn't take anything at all, sir. I don't--
287
00:12:18,237 --> 00:12:21,614
Okay. Well, hang on. We also have one of
my surveillance units backing up her claim.
288
00:12:21,782 --> 00:12:23,783
You want to clear this up for me?
289
00:12:23,951 --> 00:12:27,537
I swear I didn't take anything.
I couldn't have done anything like that.
290
00:12:27,705 --> 00:12:28,997
That doesn't make a--
I'm sorry,
291
00:12:29,165 --> 00:12:30,832
but that just doesn't
even make sense at all.
292
00:12:31,000 --> 00:12:34,127
Right. I have a woman
who ordered from you
293
00:12:34,295 --> 00:12:36,296
in the last hour saying you did.
294
00:12:36,464 --> 00:12:37,964
She described you exactly.
295
00:12:40,509 --> 00:12:42,135
Sir, I'm sorry.
I don't know what to tell you,
296
00:12:42,303 --> 00:12:44,304
but I didn't have anything to do
with anything like that at all.
297
00:12:44,472 --> 00:12:48,266
Well, I have my surveillance unit here
saying you've done a lot of things.
298
00:12:51,520 --> 00:12:54,814
Okay. I don't know what's going on here.
I was just at work, for real.
299
00:12:54,982 --> 00:12:56,107
- Like, I'm--I'm just trying...
- Ma'am. Ma'am.
300
00:12:56,275 --> 00:12:57,942
- to do my job, and I don't know--
- Ma'am.
301
00:12:58,110 --> 00:13:01,112
I'm gonna need you to do me a favor
and calm down for me, okay?
302
00:13:03,240 --> 00:13:04,616
- We'll get to the bottom of this.
- I mean, I think that I could have
303
00:13:04,784 --> 00:13:06,743
shortchanged somebody
or something, but--
304
00:13:06,911 --> 00:13:08,328
Eh, it-it could be that.
305
00:13:08,496 --> 00:13:11,122
Can you put Sandra back
on the phone for me, honey?
306
00:13:11,290 --> 00:13:12,123
Okay.
307
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
- Hello.
- I'm sorry.
308
00:13:13,459 --> 00:13:15,418
Sandra, I hate to ask you to do this.
309
00:13:15,586 --> 00:13:19,506
I need you to do me a favor and search
her personal items, her pockets.
310
00:13:19,673 --> 00:13:22,050
Uh, if you find a phone,
311
00:13:22,218 --> 00:13:25,261
you should probably hold on to it
for the time being.
312
00:13:25,429 --> 00:13:26,888
Okay.
313
00:13:28,390 --> 00:13:30,099
He wants me to check your pockets.
314
00:13:30,267 --> 00:13:32,685
Why don't you just show me
what you've got in your pockets.
315
00:13:32,853 --> 00:13:34,729
Okay.
316
00:13:35,898 --> 00:13:38,107
There's nothing. There's--
I mean, I have my phone and--
317
00:13:38,275 --> 00:13:39,609
I need to hold on to the cellphone.
318
00:13:39,777 --> 00:13:40,610
- Okay.
- Just for the time being.
319
00:13:42,029 --> 00:13:43,112
Now your front pockets.
320
00:13:43,280 --> 00:13:44,864
They're not real pockets.
321
00:13:45,032 --> 00:13:46,324
They're sewed up
'cause they're skinnies.
322
00:13:46,492 --> 00:13:48,660
They don't open.
There's nothing in them.
323
00:13:48,828 --> 00:13:50,161
Not our standard khakis.
324
00:13:50,329 --> 00:13:53,164
Yeah, I know. I'm sorry,
but they were dirty. I didn't--
325
00:13:53,332 --> 00:13:56,251
Officer, I've checked her pockets,
and there's nothing in them,
326
00:13:56,418 --> 00:13:57,961
and I do have her cell phone.
327
00:13:58,128 --> 00:14:00,505
Okay, good.
Uh, does she have a purse?
328
00:14:00,673 --> 00:14:02,882
Do you have a purse?
You have a purse?
329
00:14:03,050 --> 00:14:04,425
I have--
I still have my purse.
330
00:14:04,593 --> 00:14:06,135
Um, it wouldn't be here in the office.
331
00:14:06,303 --> 00:14:07,846
It would be in the employee cubicle area,
332
00:14:08,013 --> 00:14:09,514
which is on the other side of the restaurant.
333
00:14:09,682 --> 00:14:11,891
Employee cubbies. That's a...
a different room. Okay.
334
00:14:12,059 --> 00:14:13,101
Uh, is your phone portable, Sandra?
335
00:14:13,269 --> 00:14:14,602
Can you keep me on?
336
00:14:14,770 --> 00:14:16,229
No, the signal wouldn't reach out to there.
337
00:14:16,397 --> 00:14:18,648
We would get cut off. Sorry.
338
00:14:18,816 --> 00:14:19,899
- All right.
- Okay.
339
00:14:20,067 --> 00:14:21,734
- Go ahead.
- I'm gonna put you on hold.
340
00:14:21,902 --> 00:14:22,819
That's fine.
341
00:14:22,987 --> 00:14:24,195
He's asking about my purse?
342
00:14:24,363 --> 00:14:26,364
Come on. I gotta go check your purse.
343
00:14:26,532 --> 00:14:28,366
Sandra, you know I haven't been
to my purse since the staff meeting.
344
00:14:28,534 --> 00:14:30,827
Let's just get this over with.
345
00:14:36,208 --> 00:14:38,293
I didn't take anything.
I swear. You know me.
346
00:14:38,460 --> 00:14:40,295
I've never stolen anything
in my entire life.
347
00:14:40,462 --> 00:14:41,713
If it turns out that you did,
348
00:14:41,881 --> 00:14:43,715
I'm going to have to
fire you on the spot.
349
00:14:43,883 --> 00:14:44,716
Please, Sandra.
350
00:14:44,884 --> 00:14:45,842
- All right.
- No!
351
00:14:46,010 --> 00:14:47,135
Let's just get this over with.
352
00:14:47,303 --> 00:14:48,803
Which one of them is yours?
353
00:14:52,516 --> 00:14:53,516
[ unzips bag ]
354
00:14:54,935 --> 00:14:56,019
ls this about the freezer?
355
00:14:56,186 --> 00:14:58,062
'Cause I really don't think
I had anything to do with that,
356
00:14:58,230 --> 00:14:59,731
but if I did, I'm sorry, okay?
357
00:14:59,899 --> 00:15:02,150
I'm sorry, honey,
but we have to take this seriously.
358
00:15:02,318 --> 00:15:05,111
No, it is not about the freezer.
It's about the cops.
359
00:15:06,447 --> 00:15:09,365
- Does this zipper part open?
- Yes.
360
00:15:09,533 --> 00:15:10,366
[ zipper unzips ]
361
00:15:10,534 --> 00:15:13,244
We can't have employees
stealing from a customer, you know.
362
00:15:13,412 --> 00:15:16,497
But I was working. You saw me.
I was up there.
363
00:15:16,665 --> 00:15:20,627
Okay. Then why do I have a police officer
calling me, describing you exactly,
364
00:15:20,794 --> 00:15:24,172
telling me your name and saying
that you stole from a customer?
365
00:15:24,340 --> 00:15:25,965
What am I supposed to do with that?
366
00:15:26,133 --> 00:15:27,258
I don't know. Just--
367
00:15:27,426 --> 00:15:29,552
I guess I have to take this with me now.
368
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
Come on.
369
00:15:34,433 --> 00:15:35,475
You okay, Sandra?
370
00:15:35,643 --> 00:15:37,060
SANDRA: Still dealing with it.
371
00:15:44,568 --> 00:15:46,527
Hello, Officer? Hello?
372
00:15:46,695 --> 00:15:48,196
Yeah. What--
What's the news?
373
00:15:48,364 --> 00:15:52,575
I didn't find anything
in her purse or in her pockets.
374
00:15:52,826 --> 00:15:54,577
I was afraid that might happen.
375
00:15:54,745 --> 00:15:57,705
Okay, this is gonna require
more of your help, then.
376
00:15:58,374 --> 00:16:00,041
I'm gonna need you
to keep her there.
377
00:16:00,209 --> 00:16:02,335
Me and my marked units
are gonna come in soon.
378
00:16:02,503 --> 00:16:05,588
Till then, can I count on you
to assist the authorities?
379
00:16:05,756 --> 00:16:06,923
Um, yes, of course.
380
00:16:07,091 --> 00:16:09,968
Whatever you--
Whatever you need.
381
00:16:10,135 --> 00:16:13,179
She's been a good person
here at the restaurant.
382
00:16:13,347 --> 00:16:15,723
SANDRA: I--You're sure about this?
383
00:16:15,891 --> 00:16:17,809
Are we sure about this?
384
00:16:17,977 --> 00:16:22,605
I have the victim here with me.
Why, you think she's innocent?
385
00:16:22,773 --> 00:16:26,359
We just never had any trouble
with her before. That's all.
386
00:16:27,277 --> 00:16:29,779
Right, but, I mean,
doesn't it make sense
387
00:16:29,947 --> 00:16:31,614
that if she was doing
something wrong, that...
388
00:16:31,782 --> 00:16:34,117
she wouldn't want you to know,
that she'd--
389
00:16:34,284 --> 00:16:36,619
I don't know--hide it from you?
390
00:16:38,330 --> 00:16:40,581
Yeah, I guess.
391
00:16:40,749 --> 00:16:41,582
Right.
392
00:16:41,750 --> 00:16:42,625
Yeah.
393
00:16:42,793 --> 00:16:44,794
Well, look, I hear a little...
394
00:16:44,962 --> 00:16:47,380
hesitation in your voice, Sandra?
395
00:16:47,548 --> 00:16:50,550
- No, no. I'm, you know--
- It's okay, you know?
396
00:16:50,718 --> 00:16:52,010
I'm just trying to do the right--
397
00:16:52,177 --> 00:16:53,386
- Yeah, it's fine.
- What I'm--Yeah.
398
00:16:53,554 --> 00:16:55,346
Look, Sandra, I'm the police officer.
399
00:16:55,514 --> 00:16:58,016
I'm the one who's gotta take the hit.
400
00:16:58,183 --> 00:16:59,517
SANDRA: Yes.
401
00:16:59,685 --> 00:17:02,353
I want you to know that as an officer,
402
00:17:02,521 --> 00:17:03,980
the officer in this case,
403
00:17:04,148 --> 00:17:06,858
I have to take the full,
final responsibility for this,
404
00:17:07,026 --> 00:17:09,527
- and I take that very seriously, okay?
- Right. Right. Yes.
405
00:17:09,695 --> 00:17:12,238
And I have your regional manager,
Robert Gilmour, on the other line.
406
00:17:12,406 --> 00:17:14,365
- Right.
- We need to act now.
407
00:17:14,533 --> 00:17:16,534
- Okay.
- Your responsibility
408
00:17:17,411 --> 00:17:21,164
is to facilitate that action,
so I--I don't even...
409
00:17:21,331 --> 00:17:23,666
You know, it's your job.
You understand?
410
00:17:25,794 --> 00:17:27,128
Yes. Yes, I do,
411
00:17:27,296 --> 00:17:30,631
and I'll do everything, you know,
that you need.
412
00:17:30,799 --> 00:17:32,675
All right. Can you put Becky
on for me, please?
413
00:17:32,843 --> 00:17:34,635
Sure.
414
00:17:34,803 --> 00:17:36,471
Wants to talk to you.
415
00:17:37,973 --> 00:17:39,432
Hello, Officer.
416
00:17:40,059 --> 00:17:43,811
All right, I need you to shoot me straight
and just explain this whole situation to me.
417
00:17:43,979 --> 00:17:46,773
I have no idea what happened.
I don't know what's going on.
418
00:17:46,940 --> 00:17:48,775
I was working.
I was up front. I was wor--
419
00:17:48,942 --> 00:17:50,693
You can ask anybody
that was up there with me.
420
00:17:50,861 --> 00:17:51,986
- Do me a favor and calm down.
- I was--
421
00:17:52,154 --> 00:17:55,782
Just calm down
and explain the situation to me, okay?
422
00:17:57,618 --> 00:17:59,118
All I know is that I was working,
423
00:17:59,286 --> 00:18:02,330
and then Sandra came and told me
that I stole some lady's money.
424
00:18:02,498 --> 00:18:04,332
That--That is everything that I know.
425
00:18:04,500 --> 00:18:08,169
You stole some lady's money.
Did you know the lady in question?
426
00:18:10,214 --> 00:18:13,091
No. I don--I can't even think of anyone
that it would possibly be.
427
00:18:13,258 --> 00:18:14,717
- Miss, be quiet.
- There's no one--
428
00:18:14,885 --> 00:18:17,595
Now, had you seen this woman
before on the premises?
429
00:18:17,763 --> 00:18:20,223
If you're just straight with me,
it'll all be worked out, okay?
430
00:18:20,390 --> 00:18:22,809
I am being s--
I'm--I'm being straight with you.
431
00:18:22,976 --> 00:18:25,770
Okay, so what that tells me is
that you don't realize
432
00:18:25,938 --> 00:18:28,314
what kind of trouble you're in here.
433
00:18:28,482 --> 00:18:32,485
I'm gonna need you to address me
as sir or officer, understand?
434
00:18:35,531 --> 00:18:36,739
Yes, sir.
435
00:18:37,157 --> 00:18:38,157
Okay, good.
436
00:18:39,159 --> 00:18:40,660
Now, first we need to find the money.
437
00:18:40,828 --> 00:18:42,829
Now, do--do you want
to tell me where it is?
438
00:18:45,040 --> 00:18:46,541
I don't have any money.
439
00:18:46,708 --> 00:18:48,209
You don't have any money?
440
00:18:48,377 --> 00:18:51,045
Well, why are there people
who say otherwise?
441
00:18:53,465 --> 00:18:54,590
I don't know.
442
00:18:54,758 --> 00:18:55,633
You don't know.
443
00:18:55,801 --> 00:18:59,262
- I don't know why.
- You don't know! Huh! Okay.
444
00:18:59,429 --> 00:19:02,932
This isn't the easy way
out of this, you understand?
445
00:19:03,100 --> 00:19:04,767
What--What can I do?
How can I help? Like--
446
00:19:04,935 --> 00:19:06,102
Just put Sandra back on,
447
00:19:06,270 --> 00:19:08,104
but you need to do
what she tells you, okay?
448
00:19:08,272 --> 00:19:11,315
I mean, yeah, of course.
Of course I'm gonna do what she tells me to,
449
00:19:11,483 --> 00:19:12,817
and I'm gonna do what you tell me to.
450
00:19:12,985 --> 00:19:14,610
- Then we'll be okay, okay?
- That's fine, but--
451
00:19:15,571 --> 00:19:17,405
- Okay.
- Just put Sandra back on the phone, please.
452
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
All right.
453
00:19:22,536 --> 00:19:23,369
Hello?
454
00:19:23,537 --> 00:19:26,747
Hi, Sandra. Uh, I'll need your help
till I can get down there.
455
00:19:26,915 --> 00:19:28,124
We really have two choices here.
456
00:19:28,292 --> 00:19:29,584
Okay, what do you need?
457
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
We need to find the money,
458
00:19:31,336 --> 00:19:33,629
but I want to make this
as easy as possible for Becky.
459
00:19:33,797 --> 00:19:35,089
Wouldn't you agree?
460
00:19:35,257 --> 00:19:36,757
Yes, I would.
461
00:19:36,925 --> 00:19:38,426
So that's the first thing.
462
00:19:38,594 --> 00:19:41,512
And in this situation, either--
463
00:19:41,680 --> 00:19:44,557
and I don't like this--
we drag her downtown.
464
00:19:44,725 --> 00:19:47,268
We book her.
We process her.
465
00:19:47,436 --> 00:19:50,229
We put her in a holding cell,
where she'll probably be all night.
466
00:19:50,397 --> 00:19:52,190
That seems very extreme.
467
00:19:52,357 --> 00:19:55,318
Yeah. I mean, I think in order to
keep this sort of contained,
468
00:19:55,485 --> 00:19:59,947
what we could do is just have you
strip-search her right now.
469
00:20:00,991 --> 00:20:02,783
Would just be easier and quicker, I think.
470
00:20:06,371 --> 00:20:07,288
Gee, I don't know if--
471
00:20:07,456 --> 00:20:09,290
I don't know if I'm comfortable with that.
472
00:20:09,458 --> 00:20:11,250
Yeah, I know, but her story
doesn't jibe, see?
473
00:20:11,418 --> 00:20:13,169
- You know, I mean--
- I know, but it means
474
00:20:13,337 --> 00:20:15,213
we have to put her into the system,
you know?
475
00:20:17,090 --> 00:20:19,926
Look, I understand you not wanting
to get involved, but...
476
00:20:20,093 --> 00:20:21,802
[ sighs ] Gee, I'm not sure...
477
00:20:21,970 --> 00:20:23,763
In my experience,
it could be a very big deal.
478
00:20:23,931 --> 00:20:25,097
...to be honest.
479
00:20:25,265 --> 00:20:27,808
Yeah, well, a trial
can drag on a long time.
480
00:20:27,976 --> 00:20:30,269
There's a direct cost to her
being taken in.
481
00:20:30,437 --> 00:20:32,230
- Sandra...
- Yeah. Um...
482
00:20:32,397 --> 00:20:34,523
federal conviction rate is over 90%.
483
00:20:35,192 --> 00:20:36,651
You know, she seems like a nice person.
484
00:20:36,818 --> 00:20:37,860
Yeah.
485
00:20:38,028 --> 00:20:39,487
If there's any doubt, you know,
486
00:20:39,655 --> 00:20:42,740
having you do it there
could be a big help to her.
487
00:20:42,908 --> 00:20:44,367
Yeah. I mean, it seems--
I'm not--
488
00:20:45,077 --> 00:20:46,994
I don't want you to worry about this part,
489
00:20:47,162 --> 00:20:50,539
because I have to take the full,
final responsibility for this,
490
00:20:50,707 --> 00:20:53,542
and I do, and I take that
very seriously.
491
00:20:53,710 --> 00:20:55,586
So take that off your shoulders.
492
00:20:55,754 --> 00:20:56,963
Um...
493
00:20:59,049 --> 00:21:01,092
Okay.
Just--Just a second.
494
00:21:03,011 --> 00:21:04,011
He's saying that...
495
00:21:05,222 --> 00:21:08,975
[ sighs ] that he will have
to take you down to jail
496
00:21:09,142 --> 00:21:12,728
and that, most likely,
you'll have to spend the night,
497
00:21:12,896 --> 00:21:15,064
or I could, um--
498
00:21:15,232 --> 00:21:17,400
I could strip-search you here.
499
00:21:18,110 --> 00:21:19,485
What? No.
500
00:21:19,903 --> 00:21:21,487
No.
501
00:21:22,489 --> 00:21:23,364
No way.
502
00:21:23,532 --> 00:21:25,700
Just tell her that it's gonna be quicker
if you strip-search her.
503
00:21:25,867 --> 00:21:27,410
This'll all be over quicker.
504
00:21:27,995 --> 00:21:28,953
SANDRA:
'Cause if we go to the jail...
505
00:21:29,121 --> 00:21:33,291
Beck, if we go to the jail,
it just takes much longer.
506
00:21:35,043 --> 00:21:38,796
This is so stupid.
I didn't do anything at all.
507
00:21:38,964 --> 00:21:40,172
What did she say?
508
00:21:40,841 --> 00:21:42,133
Um...
509
00:21:42,301 --> 00:21:44,719
It's either that or take her to jail
and hold her overnight, okay?
510
00:21:44,886 --> 00:21:46,887
Hold on. So, honey,
what do you want to do?
511
00:21:48,974 --> 00:21:50,683
I mean, what--
what do you mean?
512
00:21:50,851 --> 00:21:52,560
What I mean is it looks like
513
00:21:52,728 --> 00:21:54,895
we're either gonna have
to go down to the jail--
514
00:21:55,063 --> 00:21:56,522
we don't have much of a choice--
515
00:21:56,690 --> 00:21:58,649
or, you know, I can do it here,
516
00:21:58,817 --> 00:22:02,695
which I think is really much,
much easier for you. Don't you?
517
00:22:07,284 --> 00:22:08,659
Okay.
518
00:22:08,827 --> 00:22:11,120
- Okay.
- Okay. You want me to search you...
519
00:22:11,288 --> 00:22:13,664
BECKY: Search. Yeah, search.
Okay, search. God.
520
00:22:13,832 --> 00:22:16,250
So we'll--
we'll just do that really quickly.
521
00:22:16,418 --> 00:22:19,337
I'll get Marti in here,
and we'll do it really quick, okay?
522
00:22:19,504 --> 00:22:20,755
She say yes?
523
00:22:20,922 --> 00:22:22,465
Yeah, can you just bring Marti in here?
524
00:22:23,091 --> 00:22:27,470
Yeah. She is saying yes, but I think I need
to get my shift supervisor in here, right?
525
00:22:27,637 --> 00:22:29,430
Well, it'd be best not
to have her actually.
526
00:22:29,598 --> 00:22:32,016
It's faster for everyone
the quicker it can happen.
527
00:22:32,184 --> 00:22:33,809
Yeah, but she's asking for Marti,
528
00:22:33,977 --> 00:22:35,895
and I think in situations like this,
529
00:22:36,063 --> 00:22:39,398
corporate would insist on having
two supervisors present. I mean...
530
00:22:39,566 --> 00:22:41,734
Oka--Oh, corporate does?
531
00:22:41,902 --> 00:22:45,363
Yeah. Well, I mean,
what does Robbie think?
532
00:22:45,947 --> 00:22:47,198
What does Robbie think?
533
00:22:47,366 --> 00:22:48,199
Yeah, about--
534
00:22:48,367 --> 00:22:49,283
Oh, oh, Robert?
535
00:22:50,494 --> 00:22:53,204
You know what? I don't know.
Let me ask him. Hold on.
536
00:22:54,956 --> 00:22:56,957
He's talking to Robbie.
537
00:23:01,296 --> 00:23:04,715
- ls Marti up front?
- Oh, she went to the back.
538
00:23:04,883 --> 00:23:06,717
I'm sure Becky didn't have
anything to do with it.
539
00:23:06,885 --> 00:23:07,760
What?
540
00:23:07,928 --> 00:23:09,470
ls this all about the freezer?
541
00:23:09,638 --> 00:23:10,554
No, no, no.
542
00:23:10,722 --> 00:23:13,307
- l-ls everything okay with Becky?
- Not really.
543
00:23:13,475 --> 00:23:16,018
Okay, Marti, I need you
to come with me to the office.
544
00:23:16,186 --> 00:23:17,978
I know we're swamped,
but this is important.
545
00:23:20,857 --> 00:23:21,857
DANIELS:
I know you don't want to do this,
546
00:23:22,025 --> 00:23:23,984
but it's gonna be okay.
It's fine, really.
547
00:23:24,152 --> 00:23:25,820
I've done a million of these,
548
00:23:25,987 --> 00:23:28,697
and, it's fine, you know.
It's not pleasant.
549
00:23:28,865 --> 00:23:30,449
I mean, you don't like it.
I don't like it.
550
00:23:30,617 --> 00:23:35,621
I don't know any guy, as many years
as I've been on the job, enjoys this.
551
00:23:36,248 --> 00:23:38,290
Think about poor Sandra.
552
00:23:40,377 --> 00:23:41,961
Yeah.
553
00:23:42,129 --> 00:23:43,170
You know what, Becky?
554
00:23:43,338 --> 00:23:45,214
You seem like a nice person, honestly.
555
00:23:45,382 --> 00:23:48,759
I, you know, I hate to get
conflicting information like this,
556
00:23:48,927 --> 00:23:50,594
and it's, uh, confusing,
557
00:23:50,762 --> 00:23:53,556
and it bothers me as much
as I'm sure it bothers you, so...
558
00:23:53,723 --> 00:23:54,682
Yes.
559
00:23:54,850 --> 00:23:56,475
I mean, it'd be really helpful
560
00:23:56,643 --> 00:23:58,477
for me and for her, I'm sure,
561
00:23:58,645 --> 00:24:02,106
if you're a good girl
and you make it easy on Sandra.
562
00:24:02,274 --> 00:24:05,443
I just--I need you to be
a good actress for her,
563
00:24:05,610 --> 00:24:09,905
uh, you know, if you could pretend
like it doesn't bother you, okay?
564
00:24:10,073 --> 00:24:11,574
Okay, I mean, it just--
565
00:24:12,284 --> 00:24:15,369
It's really crazy.
I've never done anything like this.
566
00:24:15,537 --> 00:24:18,581
Like, I'm really freaked out.
I--You know what I mean?
567
00:24:18,748 --> 00:24:20,082
I just want it all to be over.
568
00:24:20,250 --> 00:24:21,709
[ laughs ] No, I don't know what you mean,
569
00:24:21,877 --> 00:24:24,128
because I've never stolen money
while I was at work like you,
570
00:24:24,296 --> 00:24:25,838
because I don't commit crimes.
571
00:24:26,006 --> 00:24:27,214
Well, I haven't done that either.
572
00:24:27,382 --> 00:24:30,885
Listen, Becky, have you ever
been arrested before?
573
00:24:31,052 --> 00:24:32,136
No, of course not.
574
00:24:32,304 --> 00:24:34,555
Then relax! Heh.
575
00:24:34,723 --> 00:24:37,016
We're trying to make sure you're okay.
576
00:24:37,184 --> 00:24:40,019
After she searches you, it'll all be over.
577
00:24:42,689 --> 00:24:46,484
Hey, do you have any older siblings
ever been in trouble with the law?
578
00:24:50,822 --> 00:24:51,697
Do you mean my brother?
579
00:24:51,865 --> 00:24:54,575
Bingo. That's right, your brother.
580
00:24:55,160 --> 00:24:59,830
And has your brother told you...
that he's still in trouble?
581
00:24:59,998 --> 00:25:00,873
[ door opens ]
582
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
So now what's happening?
583
00:25:02,709 --> 00:25:05,920
We have to strip-search Becky,
and I wanted you to come in.
584
00:25:06,087 --> 00:25:09,089
Corporate always wants two people
for a strip search, right?
585
00:25:09,257 --> 00:25:10,466
You think she stole something?
586
00:25:10,634 --> 00:25:13,969
I don't know. I didn't find anything,
but it's either this, or she goes to jail.
587
00:25:14,137 --> 00:25:15,804
- Oh, Sandra, but Becky--
- I know,
588
00:25:15,972 --> 00:25:18,516
but I don't know what else we can do.
589
00:25:20,977 --> 00:25:24,146
BECKY: I don't see how that has
anything to do with this at all.
590
00:25:24,314 --> 00:25:26,732
This is so stupid.
591
00:25:26,900 --> 00:25:28,609
SANDRA:
Hello, Officer. We're back.
592
00:25:28,777 --> 00:25:32,446
Great. You're really
helping us out here, Sandra.
593
00:25:32,614 --> 00:25:35,241
I was just telling Robert
how lucky we all are you're there.
594
00:25:35,408 --> 00:25:36,742
You're almost like a real cop.
595
00:25:36,910 --> 00:25:39,828
Ha! Well, I'm just trying to do my job.
596
00:25:39,996 --> 00:25:41,664
Well, you're doing perfect.
597
00:25:41,831 --> 00:25:43,374
SANDRA: Thank you.
598
00:25:43,542 --> 00:25:48,921
Okay, so I'm gonna need you
have her strip down now.
599
00:25:49,089 --> 00:25:50,339
Look through everything.
600
00:25:53,718 --> 00:25:54,885
Okay.
601
00:25:56,388 --> 00:25:59,390
Um, he says it's time to--
602
00:26:00,392 --> 00:26:01,976
Let's just try to--
603
00:26:02,143 --> 00:26:04,144
The faster you do it, honey,
the faster we're finished.
604
00:26:12,404 --> 00:26:13,904
Come on.
605
00:26:14,072 --> 00:26:15,155
Okay.
606
00:26:25,625 --> 00:26:27,501
All right.
607
00:26:28,461 --> 00:26:29,712
Your shoes, hon.
608
00:26:47,689 --> 00:26:49,273
SANDRA: Okay.
609
00:26:58,241 --> 00:27:01,035
Okay. I've, um--
610
00:27:01,202 --> 00:27:02,911
I've checked the clothes,
611
00:27:03,079 --> 00:27:05,623
and, uh, they're--they're clean.
612
00:27:06,207 --> 00:27:07,207
What do you have?
613
00:27:07,375 --> 00:27:08,208
SANDRA:
Everything's clean.
614
00:27:08,376 --> 00:27:10,628
Um, I have her--
615
00:27:10,795 --> 00:27:12,004
you know, her shirt
616
00:27:12,172 --> 00:27:14,757
and her, uh, undershirt and her shoes
617
00:27:14,924 --> 00:27:18,135
and, uh, her pants, and they're all--
618
00:27:18,303 --> 00:27:20,763
There's nothing in them.
619
00:27:20,930 --> 00:27:24,642
Well, no, it's just that there isn't
anything you're trained to see.
620
00:27:24,809 --> 00:27:28,020
Um, have you checked
her underwear yet?
621
00:27:32,317 --> 00:27:33,609
No, we just, uh...
622
00:27:35,111 --> 00:27:37,279
I just looked--
I just checked her clothes.
623
00:27:37,447 --> 00:27:40,616
Okay. It's gotta be everything.
That's probably what's going on here.
624
00:27:40,784 --> 00:27:44,662
Padded bras can often be
where thieves hide things
625
00:27:44,829 --> 00:27:46,246
and--and panties, of course.
626
00:27:46,414 --> 00:27:49,833
What, uh, style of panties
does she have?
627
00:27:50,001 --> 00:27:51,585
Uh, let's see.
628
00:27:51,753 --> 00:27:55,673
Um, I guess cotton bikini.
629
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Hmm.
630
00:27:59,260 --> 00:28:02,638
Yeah, you're gonna need
to take those off, all of it.
631
00:28:08,478 --> 00:28:09,937
Okay.
632
00:28:13,066 --> 00:28:14,441
He wants you to--
633
00:28:18,363 --> 00:28:21,115
He wants you to take off the--
634
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
take off your underwear.
635
00:28:23,118 --> 00:28:24,868
MARTI: No, Sandra, really,
we're taking her underwear off?
636
00:28:25,036 --> 00:28:26,245
Well, he's saying--
He's just saying,
637
00:28:26,413 --> 00:28:29,581
uh, there's padded bras or something,
you can hide stuff in it.
638
00:28:42,512 --> 00:28:43,554
[ scoffs ]
639
00:28:50,103 --> 00:28:52,438
You need to take off both.
640
00:28:56,401 --> 00:29:06,076
Okay.
641
00:29:06,244 --> 00:29:09,788
Well, this should clear it right up,
and we'll be done with it now.
642
00:29:10,874 --> 00:29:12,875
Okay, I'm--
643
00:29:13,042 --> 00:29:14,793
The clothes are--
644
00:29:14,961 --> 00:29:18,672
just seem fine. Everything...
645
00:29:20,550 --> 00:29:24,178
What about her rear?
Did you make her turn around?
646
00:29:31,144 --> 00:29:33,729
He wants you to turn around.
647
00:29:37,859 --> 00:29:40,194
Okay, she's not hiding anything.
648
00:29:40,779 --> 00:29:45,199
Um, sometimes people sew
secret compartments in their clothes.
649
00:29:45,366 --> 00:29:47,034
You can't see them
unless you're trained for it.
650
00:29:47,202 --> 00:29:50,162
Um, we'll just look over it
before we let her go.
651
00:29:50,330 --> 00:29:52,998
Here's what I'm gonna need you to do.
Do you have a car?
652
00:29:53,166 --> 00:29:54,583
Yes.
653
00:29:54,751 --> 00:29:57,377
Okay, I'm gonna need you
to take all the clothes,
654
00:29:57,545 --> 00:30:00,964
along with her purse and cellphone,
and put them all in a bag, okay?
655
00:30:01,132 --> 00:30:03,509
What kind of car do you have?
656
00:30:03,676 --> 00:30:07,179
Um, 2000 Subaru.
Can you get that bag for me?
657
00:30:07,347 --> 00:30:12,184
2000 Subaru. Okay.
All right, put everything in the bag,
658
00:30:12,352 --> 00:30:15,229
and put the bag in the front seat
of your car, and leave it unlocked
659
00:30:15,396 --> 00:30:16,688
so we can inspect it
as soon as we get there.
660
00:30:16,856 --> 00:30:18,857
Well, hang on a minute.
And, uh...
661
00:30:19,859 --> 00:30:21,360
Why--Why would I put it in my car?
662
00:30:21,528 --> 00:30:24,112
I mean, is she supposed
to just stay in here?
663
00:30:24,280 --> 00:30:26,114
I'm just supposed
to stay in here like this?
664
00:30:26,282 --> 00:30:28,200
Yeah, well, hmm.
665
00:30:30,411 --> 00:30:33,080
I'm just not understanding why it has to be
in my car, though. That's the only thing.
666
00:30:33,248 --> 00:30:35,582
Yes, ma'am. I can...
Wait.
667
00:30:35,750 --> 00:30:38,627
Okay, so she's just gonna be in here.
668
00:30:38,795 --> 00:30:40,003
Okay, two reasons:
669
00:30:40,171 --> 00:30:45,425
One, she won't have access to the clothes
to get the money back when you're not looking,
670
00:30:45,593 --> 00:30:47,886
and also then we can check it,
and if it's clean,
671
00:30:48,054 --> 00:30:51,306
we bring her clothes back inside with us
so she doesn't have to, you know,
672
00:30:51,474 --> 00:30:54,101
walk through the restaurant naked
when we escort her out.
673
00:30:54,269 --> 00:30:56,270
Um, it's just--
It's a standard thing.
674
00:30:56,437 --> 00:30:58,272
MARTI: I'll clock you out. Just go,
675
00:30:58,439 --> 00:31:00,274
and I'll make sure you get paid
for today, okay?
676
00:31:00,441 --> 00:31:01,275
- SANDRA: Okay.
- Yeah.
677
00:31:01,442 --> 00:31:03,735
Um, they're saying...
678
00:31:04,487 --> 00:31:05,737
that I need to put it in my car
679
00:31:05,905 --> 00:31:08,949
so that when they get here,
they can check the stuff.
680
00:31:09,117 --> 00:31:11,410
Your car? Sandra, when--
681
00:31:11,578 --> 00:31:14,872
They can't give it back to the perpetrator
until they have checked it all.
682
00:31:15,039 --> 00:31:18,792
MARTI: But, I mean, that just sound--
I don't know. I don't know.
683
00:31:18,960 --> 00:31:22,212
Can I just keep her things
here, um, with her
684
00:31:22,380 --> 00:31:24,214
or up front until you get here?
685
00:31:24,382 --> 00:31:27,759
Well, n--Yeah, yes. Yes, ma'am.
Uh, I hear you.
686
00:31:27,927 --> 00:31:29,428
I mean, when are you coming?
687
00:31:29,596 --> 00:31:31,638
Uh, all right, look...
688
00:31:32,724 --> 00:31:33,974
We don't normally share this,
689
00:31:34,142 --> 00:31:37,936
but considering the time-sensitive nature
and my needing your help,
690
00:31:38,104 --> 00:31:42,566
I feel like I should explain
the broader investigation of Rebecca.
691
00:31:44,152 --> 00:31:45,444
Okay.
692
00:31:45,612 --> 00:31:48,238
I'm currently investigating
with my team--
693
00:31:48,406 --> 00:31:50,532
I'm investigating her house.
694
00:31:51,784 --> 00:31:52,618
- Her house?
- Yes.
695
00:31:52,785 --> 00:31:54,828
Wait. What about my house?
696
00:31:54,996 --> 00:31:56,496
The thing is, her brother...
697
00:31:56,664 --> 00:31:58,373
Why is she talking about my house?
698
00:31:58,541 --> 00:31:59,958
is a suspect in an investigation
699
00:32:00,126 --> 00:32:02,294
over growing a large amount
of marijuana.
700
00:32:02,462 --> 00:32:07,674
We believe that Rebecca may have
knowledge and may also be selling.
701
00:32:10,053 --> 00:32:13,096
They're saying that your house,
your brother might have someth--
702
00:32:13,264 --> 00:32:15,515
- No, please, ma'am. Ma'am! Sandra.
- What?
703
00:32:15,683 --> 00:32:17,935
- This is confidential information. Okay?
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
704
00:32:18,102 --> 00:32:20,562
We're hoping that if we can find
the money that she stole,
705
00:32:20,730 --> 00:32:22,189
then we can bring her in
706
00:32:22,357 --> 00:32:24,107
and get a plea confession
in this other situation.
707
00:32:24,275 --> 00:32:26,234
But my brother doesn't even
do anything. This is crazy.
708
00:32:26,402 --> 00:32:27,945
And here's the most important thing.
709
00:32:28,112 --> 00:32:28,946
[ Sandra sighs ]
710
00:32:29,656 --> 00:32:30,614
Okay.
711
00:32:30,782 --> 00:32:35,160
Her clothes could have forensic proof
of her distributing her brother's stash.
712
00:32:35,328 --> 00:32:37,037
That's why it's important
you take them to the car
713
00:32:37,205 --> 00:32:40,874
so we have time to test them
before taking her away.
714
00:32:41,042 --> 00:32:44,544
If you do this, you will build our case.
You understand?
715
00:32:44,712 --> 00:32:45,712
Yes.
716
00:32:56,391 --> 00:33:00,852
[ no audible dialogue ]
717
00:33:01,020 --> 00:33:02,354
CONNIE: We don't
have no pickles either.
718
00:33:03,272 --> 00:33:05,023
Sandra! Are you or Marti
gonna come help?
719
00:33:05,191 --> 00:33:06,441
I'm on the register by myself.
720
00:33:06,609 --> 00:33:08,902
Okay, one of us will be right out.
721
00:33:09,070 --> 00:33:11,113
Let me just finish this real quick.
722
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
CONNIE:
Oh, my God.
723
00:33:57,160 --> 00:33:58,660
[ alarm chirps off ]
724
00:34:15,428 --> 00:34:16,595
[ alarm chirps on ]
725
00:34:17,805 --> 00:34:18,889
[ alarm chirps off ]
726
00:34:46,042 --> 00:34:47,667
Sorry.
727
00:34:47,835 --> 00:34:50,253
CONNIE: Thank you.
728
00:34:50,421 --> 00:34:51,463
Excuse me, miss.
729
00:34:51,631 --> 00:34:54,800
I bought this sandwich for my daughter
with no pickles and mayo.
730
00:34:54,967 --> 00:34:55,884
It's loaded with mayo.
731
00:34:56,052 --> 00:34:56,968
- Okay.
- It's disgusting.
732
00:34:57,136 --> 00:34:59,638
No problem.
Just give me one second.
733
00:35:05,269 --> 00:35:07,813
I need a southwest ranch, no mayo.
734
00:35:08,064 --> 00:35:09,606
ls everything okay?
735
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
Well, what do you think?
First the freezer thing.
736
00:35:12,193 --> 00:35:15,028
Then I tell you we could have
a QC visit from Franchise,
737
00:35:15,196 --> 00:35:17,656
and still we're getting the orders wrong.
Come on, Kevin.
738
00:35:17,824 --> 00:35:19,324
I'm making the sandwich.
739
00:35:25,123 --> 00:35:25,997
MARTI: ...right?
740
00:35:26,165 --> 00:35:28,750
Hey, you know Connie's by herself
at the register, right?
741
00:35:28,918 --> 00:35:30,961
And we've got nobody
running food to drive-thru,
742
00:35:31,129 --> 00:35:32,546
and we're completely out of bacon.
743
00:35:32,713 --> 00:35:35,799
Well, I have Julio on drive-thru,
but you're right. It's very hectic,
744
00:35:35,967 --> 00:35:39,553
so why don't you go out now,
and I'm gonna come as soon as I can.
745
00:35:39,720 --> 00:35:40,554
BECKY: Bye.
746
00:35:40,721 --> 00:35:42,389
Hello, Officer.
747
00:35:42,557 --> 00:35:45,350
Uh, did you put the clothes in the car,
748
00:35:45,518 --> 00:35:47,060
the, uh, 2000 Subaru?
749
00:35:47,228 --> 00:35:50,730
Yes, I did. It's in the employee
parking in the back,
750
00:35:50,898 --> 00:35:53,859
and the passenger door is unlocked.
751
00:35:54,610 --> 00:35:55,569
That's good. You're doing great.
752
00:35:55,736 --> 00:35:58,113
Like I said before,
I'm lucky I have you here tonight.
753
00:35:58,281 --> 00:36:00,115
Well, thank you. Heh.
754
00:36:00,283 --> 00:36:02,742
Have you ever been involved
in a situation like this before?
755
00:36:02,910 --> 00:36:04,161
Oh, God, no.
756
00:36:04,328 --> 00:36:06,496
Heh. Well, you could have fooled me.
757
00:36:06,664 --> 00:36:10,333
You're making a really difficult situation
run very smoothly, very professional.
758
00:36:10,501 --> 00:36:12,002
- Thank you so much.
- Sure.
759
00:36:12,170 --> 00:36:14,212
MARTI: Sandra! When we--
When are we doing the drop?
760
00:36:14,380 --> 00:36:15,547
I can't do that and the register.
761
00:36:15,715 --> 00:36:17,257
SANDRA: I'm coming now!
762
00:36:17,425 --> 00:36:19,634
Actually I'm feeling like I need
to get out there
763
00:36:19,802 --> 00:36:22,053
and do the job that Robbie
is paying me to do.
764
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
When did you say
you were coming back?
765
00:36:23,931 --> 00:36:25,765
Well, we're just in the middle
of searching the house.
766
00:36:25,933 --> 00:36:27,601
I need you to sit tight with me here.
767
00:36:27,768 --> 00:36:29,102
Do you have a problem doing that?
768
00:36:29,270 --> 00:36:32,022
Well, it's just that I'm needed out front.
This is our busiest time.
769
00:36:32,190 --> 00:36:33,315
Sure, sure.
770
00:36:33,482 --> 00:36:36,276
Uh, really hate to do this to your night.
771
00:36:36,444 --> 00:36:39,696
Do you have an employee
that you trust to watch her,
772
00:36:39,864 --> 00:36:42,240
ideally a male for security reasons?
773
00:36:42,950 --> 00:36:44,367
Um, yeah.
774
00:36:44,535 --> 00:36:45,702
I could get Kevin.
775
00:36:46,704 --> 00:36:50,332
And I could do sandwich board,
and I could get Brie to do the, um,
776
00:36:50,625 --> 00:36:52,375
bags going out. Okay, hold on.
777
00:36:52,543 --> 00:36:55,921
ls--ls this really needed?
I swear I'll be okay. I--
778
00:36:56,088 --> 00:36:59,049
Yes, it is needed,
until we get it figured out.
779
00:36:59,217 --> 00:37:00,091
When are they coming?
780
00:37:00,259 --> 00:37:02,427
I have no idea.
781
00:37:04,597 --> 00:37:05,805
[ door closes ]
782
00:37:05,973 --> 00:37:09,100
[ boiling ]
783
00:37:09,268 --> 00:37:12,103
Kevin, I need to pull you
from sandwich board.
784
00:37:12,271 --> 00:37:14,397
Julio and Brie, cover for him.
785
00:37:14,565 --> 00:37:16,900
I promise you I'll be right back.
786
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
[ low, garbled voices ]
787
00:37:57,900 --> 00:37:59,734
[ pen scratching ]
788
00:38:01,237 --> 00:38:03,822
Hey, all right, so what--
what is going on?
789
00:38:03,990 --> 00:38:04,823
[ door closes ]
790
00:38:05,574 --> 00:38:07,784
There's some upsetting news
about Becky.
791
00:38:07,952 --> 00:38:09,369
She stole from a customer,
792
00:38:09,537 --> 00:38:11,913
and she may be in trouble
for something with her brother.
793
00:38:12,081 --> 00:38:13,498
He's been in trouble
with the law.
794
00:38:13,666 --> 00:38:15,834
Wait. She stole something?
795
00:38:16,002 --> 00:38:17,335
Yes.
796
00:38:17,503 --> 00:38:19,462
No, I--I know her brother.
797
00:38:19,630 --> 00:38:21,840
He's not in--Wait. What?
798
00:38:22,967 --> 00:38:25,427
I can't talk about it right now.
It's all gonna be sorted out.
799
00:38:25,594 --> 00:38:29,806
What I need you for is to watch Becky
until the police get here.
800
00:38:34,562 --> 00:38:37,147
We had to strip-search her.
801
00:38:40,234 --> 00:38:41,901
Hello, Officer. I'm back.
802
00:38:42,069 --> 00:38:44,195
Hey, how's it going out there?
is it a madhouse?
803
00:38:44,363 --> 00:38:47,115
Oh, yes, you guessed it.
It's a madhouse.
804
00:38:47,283 --> 00:38:49,784
Yes, I'm in the weeds.
That's the word.
805
00:38:49,952 --> 00:38:51,953
Uh, I've gotta get back out there,
806
00:38:52,121 --> 00:38:55,665
but I have Kevin here,
and he's gonna watch Becky.
807
00:38:55,833 --> 00:38:58,293
- Yeah. Put him on now, okay?
- Okay, sure.
808
00:38:58,461 --> 00:39:00,754
Uh, just so you know,
I am gonna come back in
809
00:39:00,921 --> 00:39:02,047
and check--check on things,
810
00:39:02,214 --> 00:39:03,840
make sure everything's all right.
811
00:39:04,008 --> 00:39:05,592
That sounds fair.
812
00:39:07,094 --> 00:39:09,512
You know, you're really being very helpful.
813
00:39:09,680 --> 00:39:12,015
Well, it's no problem.
814
00:39:12,183 --> 00:39:13,808
Um, so here's Kevin.
815
00:39:13,976 --> 00:39:18,688
This is Officer Daniels.
He'll tell you what to do.
816
00:39:22,651 --> 00:39:24,402
Hey, they're saying that you stole
from a customer
817
00:39:24,570 --> 00:39:25,904
and that your brother is arrested.
818
00:39:26,072 --> 00:39:27,906
- What?
- What did you do?
819
00:39:28,074 --> 00:39:29,115
I didn't--
I didn't do anything.
820
00:39:29,283 --> 00:39:31,993
This is crazy. I'm naked.
821
00:39:35,956 --> 00:39:37,082
Hello.
822
00:39:37,249 --> 00:39:38,792
Is this Kevin?
823
00:39:38,959 --> 00:39:40,085
Yeah. Yeah.
824
00:39:40,252 --> 00:39:41,252
Kevin, this is Officer Daniels.
825
00:39:41,420 --> 00:39:43,213
I'm the lead officer in the case.
826
00:39:43,381 --> 00:39:45,215
Has your manager explained what's going on?
827
00:39:45,383 --> 00:39:50,011
Uh, well, she said that Becky stole something
and her brother's arrested.
828
00:39:51,180 --> 00:39:53,181
Sandra told you about her brother?
829
00:39:53,349 --> 00:39:56,059
Yeah--Uh, well, she said he's in trouble.
830
00:39:56,227 --> 00:39:58,061
Well, what did he do?
831
00:39:58,229 --> 00:40:01,231
Yeah, well, we'll get to the brother
in a second.
832
00:40:01,399 --> 00:40:04,025
That's really a very serious police matter.
833
00:40:04,193 --> 00:40:10,532
What we are interested in
in the moment is Becky and this theft.
834
00:40:11,659 --> 00:40:13,701
Oh, and what is the theft?
835
00:40:13,869 --> 00:40:18,706
Well, I have a customer here with me
that says her purse was taken.
836
00:40:18,874 --> 00:40:21,918
Ye--Well, you know,
I was out there the whole time,
837
00:40:22,086 --> 00:40:26,589
and, you know, I didn't see anyone
complain about a purse being stolen.
838
00:40:27,174 --> 00:40:29,050
Yeah, no, I'm sorry.
You're right. Excuse me.
839
00:40:29,218 --> 00:40:31,428
Not her purse.
Uh, money from her purse.
840
00:40:31,595 --> 00:40:32,971
She says that, uh, Becky--
841
00:40:33,139 --> 00:40:35,014
It was on the counter, the purse,
842
00:40:35,182 --> 00:40:37,725
and Becky stuck her hand in
and snatched it out.
843
00:40:37,893 --> 00:40:40,562
Okay, I don't understand
how that could be possible,
844
00:40:40,729 --> 00:40:43,440
because there were, like,
a ton of people out there.
845
00:40:43,607 --> 00:40:46,776
Well, I don't really have the time
to debate it with you, son.
846
00:40:46,944 --> 00:40:50,697
I have a surveillance unit saying
they can corroborate the victim's story.
847
00:40:50,865 --> 00:40:53,533
What our issue at hand is,
where is the money?
848
00:40:53,701 --> 00:40:54,742
You see?
849
00:40:54,910 --> 00:40:57,871
Does she have anything
in her pockets?
850
00:41:00,374 --> 00:41:02,333
What?
851
00:41:02,501 --> 00:41:05,295
What is the suspect
wearing at this time?
852
00:41:07,923 --> 00:41:12,469
I--You know, she doesn't really have
pockets to have anything in.
853
00:41:12,636 --> 00:41:13,970
And why is that?
854
00:41:16,390 --> 00:41:18,766
Dude, you all strip-searched her.
855
00:41:18,934 --> 00:41:20,602
She's wearing an apron right now.
856
00:41:20,769 --> 00:41:22,437
Okay. Why don't you calm down?
857
00:41:22,605 --> 00:41:24,689
I'm gonna need you to inspect her.
858
00:41:24,857 --> 00:41:27,775
[ laughs ]
What?
859
00:41:27,943 --> 00:41:30,945
Kevin, why don't you stop laughing,
and calm down, okay?
860
00:41:31,113 --> 00:41:33,156
W-What the fuck are you talking about?
861
00:41:33,324 --> 00:41:35,783
I am an officer of the law, okay?
862
00:41:35,951 --> 00:41:39,621
I'm gonna need you to address me
as a sir, understand?
863
00:41:42,082 --> 00:41:44,000
All right, Kevin...
864
00:41:44,502 --> 00:41:46,669
we need to find this money.
865
00:41:47,755 --> 00:41:50,882
I'm gonna need to have her
remove the apron,
866
00:41:51,050 --> 00:41:53,259
and you search her body.
867
00:41:59,350 --> 00:42:00,975
KEVIN: He's trying to get me--
868
00:42:01,143 --> 00:42:04,395
He's saying he wants me
to get you to take off the apron
869
00:42:04,563 --> 00:42:06,940
and inspect your whole body.
870
00:42:11,070 --> 00:42:12,028
I already did--
871
00:42:12,780 --> 00:42:13,696
I already did that.
That's--
872
00:42:13,864 --> 00:42:15,365
Yeah, bro, this is fucked.
873
00:42:15,533 --> 00:42:16,658
I'm sorry.
874
00:42:16,825 --> 00:42:19,327
It might seem a little strange, I know,
875
00:42:19,495 --> 00:42:21,412
but I'm still an officer of the law.
876
00:42:21,580 --> 00:42:24,457
You need to listen to me
for your own sake.
877
00:42:24,625 --> 00:42:25,750
This is procedure.
878
00:42:25,918 --> 00:42:28,419
Yeah, well, it's a fucked procedure.
879
00:42:28,587 --> 00:42:31,047
Okay, you need to watch your mouth, son.
880
00:42:31,215 --> 00:42:33,800
Uh, sorry.
881
00:42:34,343 --> 00:42:37,387
Look, I gotta--
I gotta leave in a second.
882
00:42:37,555 --> 00:42:39,973
Okay, but let me ask you one more thing.
Were you two ever an item?
883
00:42:40,140 --> 00:42:42,350
Wha...
884
00:42:43,394 --> 00:42:44,561
SANDRA: What are you doing?
885
00:42:44,728 --> 00:42:46,854
You can't make me do that shit.
886
00:42:47,022 --> 00:42:48,690
Talk to me. Come on.
887
00:42:51,694 --> 00:42:53,027
Look, I'm not saying it was me
with the freezer,
888
00:42:53,195 --> 00:42:54,571
but I admit that's my responsibility,
889
00:42:54,738 --> 00:42:56,114
but that--that is not my job.
890
00:42:56,282 --> 00:42:58,575
Jesus, Kevin, can I not count
on you for anything?
891
00:42:58,742 --> 00:43:00,868
Becky is my friend.
When the cops come,
892
00:43:01,036 --> 00:43:03,329
I don't want anything to do with it.
893
00:43:08,877 --> 00:43:12,213
- What the hell happened?
- He didn't think it was fair.
894
00:43:14,925 --> 00:43:16,175
SANDRA: Hello.
895
00:43:16,343 --> 00:43:18,511
Sandra, this isn't working out with Kevin.
896
00:43:18,679 --> 00:43:22,765
I do not approve of him
as the main security before I arrive.
897
00:43:22,933 --> 00:43:24,100
What happened?
898
00:43:24,268 --> 00:43:25,602
Well, nothing good.
899
00:43:25,769 --> 00:43:28,146
He's completely disobedient
and unprofessional.
900
00:43:28,314 --> 00:43:29,897
Well, he's always like that.
901
00:43:30,065 --> 00:43:33,651
ls he? You have to put up with
a lot of stuff from him, huh?
902
00:43:33,819 --> 00:43:36,279
Well, I mean, he's fine.
I mean, he's a good kid.
903
00:43:36,447 --> 00:43:39,741
You know, he's--he's fine. Just--
[ laughs ] It's--
904
00:43:39,908 --> 00:43:42,035
Should I have my people
start watching him?
905
00:43:42,286 --> 00:43:44,078
You think he could be wrapped up
in the same stuff Becky is?
906
00:43:44,246 --> 00:43:48,374
Oh, goodness, no. No, no, no.
Nothing like that, no.
907
00:43:48,542 --> 00:43:50,376
But he gives you hell, huh?
908
00:43:50,544 --> 00:43:52,754
Yeah, he does,
like you can't imagine.
909
00:43:52,921 --> 00:43:56,007
Ha ha! I'm sorry.
It must be a real pain.
910
00:43:56,175 --> 00:44:02,347
Oh, hey, listen. Kevin said
that you told him about Becky's brother
911
00:44:02,514 --> 00:44:04,557
even though I said it was confidential.
912
00:44:06,518 --> 00:44:08,561
Oh, you know, I don't--Hmm.
913
00:44:09,438 --> 00:44:11,189
I don't think I said much, though, did I?
914
00:44:11,357 --> 00:44:13,149
- You know, the last thing I need--
- I may have mentioned it.
915
00:44:13,317 --> 00:44:14,567
The last thing I need
916
00:44:14,735 --> 00:44:17,528
is someone on my side
with a big mouth, Sandra.
917
00:44:17,696 --> 00:44:19,197
You know what I mean?
918
00:44:19,365 --> 00:44:21,074
If you can't cooperate with me here--
919
00:44:21,241 --> 00:44:22,116
I'm sorry.
920
00:44:22,284 --> 00:44:24,202
I need to be able to trust you.
921
00:44:24,370 --> 00:44:25,578
Right.
922
00:44:26,163 --> 00:44:26,996
I'm very sorry...
923
00:44:27,164 --> 00:44:29,040
- Just be quiet.
- ...you know.
924
00:44:29,208 --> 00:44:33,211
Either you need to watch her,
or we need to find someone reliable.
925
00:44:33,379 --> 00:44:39,509
Um, yeah, I could watch her,
but the thing is, it's so busy out there.
926
00:44:39,677 --> 00:44:42,053
No, no, no, I know.
You have a restaurant to run.
927
00:44:42,221 --> 00:44:44,305
- We've asked too much of you already.
- Yeah.
928
00:44:44,890 --> 00:44:49,060
Just wish I could spare one flippin' officer,
just someone to run over.
929
00:44:49,228 --> 00:44:50,395
Yeah, can't you, or--
930
00:44:50,562 --> 00:44:51,562
Unfortunately, no.
931
00:44:51,730 --> 00:44:54,482
It has to be someone new
on your end.
932
00:44:54,650 --> 00:44:57,610
Oh. Well, um, you know,
933
00:44:57,778 --> 00:45:01,155
I could get Marti, but, see,
Marti's needed out there, too.
934
00:45:01,323 --> 00:45:02,699
- Right, right, right.
- You know?
935
00:45:02,866 --> 00:45:05,034
Well, let me ask you a question.
936
00:45:05,202 --> 00:45:06,577
Are you married?
937
00:45:06,745 --> 00:45:10,832
Uh, no, but I'm--
Heh. I'm gonna be soon.
938
00:45:12,000 --> 00:45:13,251
You're engaged?
939
00:45:13,419 --> 00:45:15,002
Yeah, I am.
940
00:45:15,170 --> 00:45:17,171
Oh, well, that's great. Congrats.
941
00:45:17,339 --> 00:45:18,381
Well, thanks, yeah.
942
00:45:18,549 --> 00:45:19,674
Terrific. Ha ha!
943
00:45:19,842 --> 00:45:22,719
Well, do you trust him?
944
00:45:22,886 --> 00:45:24,554
Yes, of course.
945
00:45:24,722 --> 00:45:26,889
[ dog barks outside ]
Well, what's he up to?
946
00:45:27,057 --> 00:45:28,891
You think he could come by and help?
947
00:45:31,645 --> 00:45:33,354
Um...
948
00:45:34,523 --> 00:45:36,023
Gee, uh...
949
00:45:36,191 --> 00:45:37,191
Do you think--
950
00:45:37,359 --> 00:45:40,611
Yeah, it's a little unstandard,
I know. Jeez.
951
00:45:40,779 --> 00:45:42,572
But it'd really help me out.
952
00:45:42,740 --> 00:45:43,573
Yeah.
953
00:45:43,741 --> 00:45:45,825
It would help you. Okay.
954
00:45:45,993 --> 00:45:48,369
Uh, well, I would have to call him,
955
00:45:48,537 --> 00:45:50,747
and I would just have to see if he,
956
00:45:50,914 --> 00:45:53,750
you know, could come.
957
00:45:53,917 --> 00:45:55,042
[ dog barks ]
Great.
958
00:45:55,210 --> 00:45:56,919
Why don't you do that for me, then?
959
00:46:00,549 --> 00:46:01,799
[ vehicle approaches ]
960
00:46:20,444 --> 00:46:22,820
[ no audible dialogue ]
961
00:46:22,988 --> 00:46:24,989
[ laughter echoing ]
962
00:46:39,630 --> 00:46:43,633
So the officer's name is Daniels,
and we're just waiting on them.
963
00:46:43,801 --> 00:46:45,843
So who is it again?
964
00:46:46,011 --> 00:46:47,220
Are you drunk?
965
00:46:47,387 --> 00:46:48,679
No.
966
00:46:48,847 --> 00:46:51,432
I already told you it's Becky from the front.
967
00:46:51,600 --> 00:46:53,309
That little blonde girl?
968
00:46:53,477 --> 00:46:54,936
Yeah.
969
00:47:01,068 --> 00:47:04,028
Becky? You remember Van, don't you?
970
00:47:04,196 --> 00:47:05,238
BECKY: Yeah. Hey.
971
00:47:05,405 --> 00:47:07,073
- VAN: Hey.
- Well, he's gonna sit with you
972
00:47:07,241 --> 00:47:09,534
until they come, okay?
973
00:47:09,701 --> 00:47:11,869
Do we really have to do this?
974
00:47:12,746 --> 00:47:14,622
Honey, it's not up to me.
975
00:47:14,790 --> 00:47:15,665
Hello, Officer?
976
00:47:15,833 --> 00:47:17,458
- Yeah.
- I have Van here,
977
00:47:17,626 --> 00:47:19,877
and I'm gonna hand the phone
over to him,
978
00:47:20,045 --> 00:47:22,421
and then I'm gonna get back
out there, okay?
979
00:47:22,589 --> 00:47:23,631
That'd be great.
980
00:47:23,799 --> 00:47:24,966
Okay, here he is.
981
00:47:25,133 --> 00:47:26,133
Here's--Here's Van.
982
00:47:29,221 --> 00:47:30,137
Hello.
983
00:47:30,305 --> 00:47:31,514
Hello. Who's this?
984
00:47:31,682 --> 00:47:33,599
This is Evan Balcer.
985
00:47:33,767 --> 00:47:38,271
Evan Balcer, A-L-C-E-R?
986
00:47:38,438 --> 00:47:40,273
Do you want a Diet Coke, hon?
Diet Coke?
987
00:47:40,440 --> 00:47:42,233
- Sandra, how much longer?
- You're what, her boyfriend?
988
00:47:42,401 --> 00:47:43,317
- VAN: Yeah.
- SANDRA: Honey, I don't know.
989
00:47:43,485 --> 00:47:44,652
- Do you have a date?
- VAN: Not really, no.
990
00:47:44,820 --> 00:47:45,987
What do you want to drink?
991
00:47:46,154 --> 00:47:47,655
All right, Evan,
you got a real fine lady...
992
00:47:47,823 --> 00:47:49,073
- Diet Coke is okay.
- ...in Sandra there.
993
00:47:49,241 --> 00:47:50,867
Thanks.
994
00:47:51,034 --> 00:47:52,535
Yeah. So what do you do?
995
00:47:52,703 --> 00:47:53,995
Y-You're a general contractor?
996
00:47:54,162 --> 00:47:55,371
- Yeah.
- Yeah?
997
00:47:55,747 --> 00:47:57,373
You don't work at the ChickWich?
998
00:47:57,541 --> 00:47:58,791
- No.
- Not even part-time?
999
00:47:58,959 --> 00:48:00,793
- Nah.
- [ laughs ]
1000
00:48:00,961 --> 00:48:02,670
And, uh, what was
your whereabouts tonight?
1001
00:48:02,838 --> 00:48:03,713
What were you doing?
1002
00:48:03,881 --> 00:48:05,423
Uh, it was a long day at work,
1003
00:48:05,591 --> 00:48:08,759
so I just hung out with some buddies
at their--their house, you know.
1004
00:48:08,927 --> 00:48:10,511
Oh, man, you got dragged in here, huh?
1005
00:48:10,679 --> 00:48:11,804
I did, yeah. [ laughs ]
1006
00:48:11,972 --> 00:48:15,349
Well, get used to it. That's the way
it's gonna be once you get married.
1007
00:48:15,517 --> 00:48:16,976
They never let you out.
1008
00:48:17,144 --> 00:48:19,687
All right, Evan.
1009
00:48:20,731 --> 00:48:23,441
You ready to do this? She fill you in
on everything we need to do here?
1010
00:48:23,609 --> 00:48:24,901
Not really, no.
1011
00:48:25,068 --> 00:48:27,111
She, uh, she said I just
had to sit here and wait.
1012
00:48:27,279 --> 00:48:29,947
Well, I bet she told you
Becky stole money.
1013
00:48:30,115 --> 00:48:31,073
Pardon me?
1014
00:48:31,241 --> 00:48:32,909
She told you Becky stole the money?
1015
00:48:33,076 --> 00:48:33,910
Right.
1016
00:48:34,077 --> 00:48:35,661
Boy.
1017
00:48:35,829 --> 00:48:39,999
Well, I'm in charge of the crime scene
and everything that happens here,
1018
00:48:40,167 --> 00:48:42,209
and you're gonna assist me, okay?
1019
00:48:43,211 --> 00:48:45,421
I--I guess so. [ chuckles ]
1020
00:48:45,589 --> 00:48:46,547
Okay.
1021
00:48:46,715 --> 00:48:50,343
And the first thing we need to do
is find that money she took.
1022
00:48:51,053 --> 00:48:51,969
Okay.
1023
00:48:52,137 --> 00:48:53,888
I'm gonna need you to inspect her.
1024
00:48:54,056 --> 00:48:56,265
Does she still have that apron on?
1025
00:48:56,850 --> 00:48:58,392
Yep.
1026
00:48:59,436 --> 00:49:01,145
Yeah, why don't we start by...
1027
00:49:01,563 --> 00:49:03,105
having her take that off.
1028
00:49:05,817 --> 00:49:06,901
[ chuckles ]
1029
00:49:10,489 --> 00:49:12,823
He says you gotta take off the apron.
1030
00:49:12,991 --> 00:49:13,950
What?
1031
00:49:14,117 --> 00:49:14,951
Oh, and, Evan,
1032
00:49:15,118 --> 00:49:19,205
if she won't take it off I'm gonna
need you to take it from her.
1033
00:49:19,373 --> 00:49:21,082
We gotta find the money that you took.
1034
00:49:21,249 --> 00:49:23,584
Someone else already
made me take it off.
1035
00:49:23,752 --> 00:49:24,877
I'm naked. The--
1036
00:49:25,045 --> 00:49:26,712
And we have to find that money.
1037
00:49:26,880 --> 00:49:28,881
Did she--Has she taken it off yet?
1038
00:49:29,049 --> 00:49:33,427
No. She said somebody already asked her
and that she doesn't have the money.
1039
00:49:33,845 --> 00:49:35,429
She's naked.
[ chuckles ]
1040
00:49:35,597 --> 00:49:37,306
[ Daniels laughs ]
1041
00:49:37,474 --> 00:49:39,016
You believe everything a thief says?
1042
00:49:39,643 --> 00:49:40,601
Evan, you're a grown man.
1043
00:49:40,769 --> 00:49:43,479
You think a naked girl doesn't
have a place to hide money?
1044
00:49:43,647 --> 00:49:45,231
[ chuckles ]
1045
00:49:45,399 --> 00:49:47,066
- Well, I just--I don't--
- Yeah.
1046
00:49:47,234 --> 00:49:49,944
I want you to see her without that apron.
1047
00:49:50,112 --> 00:49:51,737
I'm gonna need you to describe her body.
1048
00:49:51,905 --> 00:49:54,907
[ door opens ]
BECKY: Hey, Sandra,
1049
00:49:55,075 --> 00:49:56,158
can't we have Marti come back here?
1050
00:49:56,326 --> 00:49:59,954
Honey, why are you making this
more difficult than it has to be?
1051
00:50:00,122 --> 00:50:02,289
Can you hold on a second, Officer?
1052
00:50:02,457 --> 00:50:03,457
All right.
1053
00:50:06,253 --> 00:50:08,295
ls this okay to be doing?
1054
00:50:08,463 --> 00:50:09,422
What do you mean?
1055
00:50:09,589 --> 00:50:12,049
I don't know. It--I don't get it.
1056
00:50:12,968 --> 00:50:14,176
I mean, you gotta find the money?
1057
00:50:15,262 --> 00:50:16,387
Well, yeah, of course.
1058
00:50:16,555 --> 00:50:17,513
ls that what he said?
1059
00:50:17,681 --> 00:50:18,514
Yeah.
1060
00:50:18,682 --> 00:50:19,974
What is he saying?
1061
00:50:21,476 --> 00:50:22,685
Jesus, Van.
1062
00:50:22,853 --> 00:50:24,687
How many beers have you had?
1063
00:50:24,855 --> 00:50:26,522
Let me talk to him.
1064
00:50:28,692 --> 00:50:29,525
Hello, Officer?
1065
00:50:29,693 --> 00:50:30,568
Yes.
1066
00:50:30,736 --> 00:50:32,319
How--How's he doing?
1067
00:50:32,487 --> 00:50:36,407
Oh, he's doing great, just really great,
almost as sweet and helpful as you.
1068
00:50:36,575 --> 00:50:38,367
[ laughs ]
Uh, so he's better than Kevin.
1069
00:50:38,535 --> 00:50:39,702
- He's, uh--
- Oh, yeah.
1070
00:50:39,870 --> 00:50:41,203
Yeah. He's not giving you any trouble?
1071
00:50:41,371 --> 00:50:43,789
No, no, no.
We were doing just great.
1072
00:50:43,957 --> 00:50:44,915
Okay, great.
1073
00:50:45,083 --> 00:50:47,960
Well, then, I'm gonna go ahead
and hand the phone back to Van,
1074
00:50:48,128 --> 00:50:49,754
and I'm gonna get back out there.
1075
00:50:49,921 --> 00:50:51,297
- Okay, you do that.
- Okay.
1076
00:50:59,639 --> 00:51:00,473
Yeah, this is Van.
1077
00:51:00,640 --> 00:51:01,807
BECKY: Can't just, like, you or Marti--
1078
00:51:01,975 --> 00:51:03,392
Can I come sit with you guys out there...
1079
00:51:03,560 --> 00:51:04,977
- Is Sandra still there?
- Yeah.
1080
00:51:05,145 --> 00:51:06,729
...where I can wait or something
in the employee area?
1081
00:51:06,897 --> 00:51:09,023
Well, honey, what are you gonna do,
walk through the dining room?
1082
00:51:09,191 --> 00:51:10,608
She's talking to Becky or...?
1083
00:51:10,776 --> 00:51:12,485
- This isn't going to go on much longer.
- Yeah.
1084
00:51:12,652 --> 00:51:15,654
Here. Have something to drink, okay?
You'll be all right?
1085
00:51:15,822 --> 00:51:18,157
Yeah. Well, you know,
these are sensitive matters.
1086
00:51:18,325 --> 00:51:20,409
It's probably better
to let them talk about it
1087
00:51:20,577 --> 00:51:23,788
before we, uh,
do what we need to do here.
1088
00:51:25,791 --> 00:51:27,625
[ door closes ]
- Okay.
1089
00:51:28,794 --> 00:51:31,087
ls Sandra still there?
1090
00:51:31,254 --> 00:51:33,297
Y-Yeah, she left.
1091
00:51:34,800 --> 00:51:36,592
ls she coming back any time soon?
1092
00:51:37,511 --> 00:51:38,928
I don't know.
1093
00:51:39,888 --> 00:51:41,889
- I don't think so.
- 'Kay.
1094
00:51:42,057 --> 00:51:44,225
Then you need
to tell Becky to take it off.
1095
00:51:44,893 --> 00:51:47,061
And, look, I work with
troubled teens all the time.
1096
00:51:47,229 --> 00:51:48,229
There's usually some resistance,
1097
00:51:48,396 --> 00:51:51,607
but...usually they just want to help.
1098
00:51:51,775 --> 00:51:54,026
They want to do the right thing, so just--
1099
00:51:54,194 --> 00:51:56,278
This is what works.
Be stern with her.
1100
00:51:56,446 --> 00:51:58,280
Don't give her a choice.
1101
00:51:58,448 --> 00:51:59,615
Go ahead.
1102
00:52:03,120 --> 00:52:05,037
Please, don't. This is craz--
1103
00:52:05,205 --> 00:52:06,789
Just don't make me do this.
1104
00:52:06,957 --> 00:52:07,873
This is crazy.
1105
00:52:08,041 --> 00:52:10,709
Let me talk to Becky.
1106
00:52:11,670 --> 00:52:13,003
He wants to talk to you.
1107
00:52:17,342 --> 00:52:18,676
BECKY: Hello.
1108
00:52:20,053 --> 00:52:22,888
So I want you to do me a favor
1109
00:52:23,056 --> 00:52:25,391
and look around at where you are.
1110
00:52:26,893 --> 00:52:28,894
That's where you are.
1111
00:52:31,189 --> 00:52:33,774
Where we are is at your house,
1112
00:52:33,942 --> 00:52:36,443
searching it for your brother's drugs.
1113
00:52:37,487 --> 00:52:38,571
My brother doesn't do drugs.
1114
00:52:38,738 --> 00:52:41,073
Enough. Enough.
1115
00:52:41,700 --> 00:52:43,284
Shut up.
1116
00:52:45,537 --> 00:52:48,747
We have you with witnesses
stealing from the restaurant.
1117
00:52:48,915 --> 00:52:50,541
You aren't cooperating.
1118
00:52:50,709 --> 00:52:53,961
You aren't helping us
conduct our investigation.
1119
00:52:54,129 --> 00:52:55,713
It's not good.
1120
00:52:59,676 --> 00:53:02,219
All right, looks like
we're gonna have to take you in.
1121
00:53:06,141 --> 00:53:07,641
They'll look at your criminal record,
1122
00:53:08,393 --> 00:53:11,312
determine how many hours
you're gonna spend there in the jail.
1123
00:53:11,479 --> 00:53:13,480
I don't have a criminal record.
1124
00:53:14,608 --> 00:53:19,361
I'm just saying they'll look
at your criminal record or lack of,
1125
00:53:19,529 --> 00:53:21,739
look at your papers,
1126
00:53:22,574 --> 00:53:25,743
decide how many hours
you'll spend in jail. Okay?
1127
00:53:31,291 --> 00:53:33,209
I mean, they are gonna haul you in.
1128
00:53:33,376 --> 00:53:36,837
They'll look at how you
cooperated here, today.
1129
00:53:37,005 --> 00:53:39,673
I mean, all this is being recorded.
1130
00:53:40,425 --> 00:53:41,592
You understand?
1131
00:53:51,686 --> 00:53:53,062
[ sighs ]
1132
00:53:53,230 --> 00:53:55,564
Yeah, I understand.
1133
00:53:56,358 --> 00:53:57,358
Mm-hmm.
1134
00:53:57,525 --> 00:54:01,070
But, sir, why?
1135
00:54:02,656 --> 00:54:05,658
Why? Why are you going to jail?
1136
00:54:06,326 --> 00:54:09,161
Because you're the one
that's causing all the problems.
1137
00:54:11,206 --> 00:54:17,419
Now, if you want this over with
sooner rather than later,
1138
00:54:18,213 --> 00:54:21,799
you'll allow the person that I authorized
1139
00:54:21,967 --> 00:54:25,010
to inspect you, to search you.
1140
00:54:25,178 --> 00:54:26,762
And then, maybe then...
1141
00:54:28,556 --> 00:54:30,683
you'll have a chance of getting out of this.
1142
00:54:37,649 --> 00:54:39,108
You understand what I'm saying?
1143
00:54:39,276 --> 00:54:41,694
You can go to jail,
or you can let this guy inspect you.
1144
00:54:41,861 --> 00:54:44,321
You can go to jail, or you can
let this guy inspect you.
1145
00:54:44,489 --> 00:54:46,699
That's it, two choices.
1146
00:54:50,954 --> 00:54:51,954
- You're gonna do this?
- Okay.
1147
00:54:52,122 --> 00:54:53,747
You're gonna take off the apron?
1148
00:54:56,876 --> 00:54:58,544
Yeah.
1149
00:54:58,712 --> 00:55:00,296
You're gonna take it off?
1150
00:55:01,798 --> 00:55:03,132
Yes.
1151
00:55:03,300 --> 00:55:05,592
Great. Thank you.
1152
00:55:06,678 --> 00:55:08,345
You're doing great.
1153
00:55:09,306 --> 00:55:12,558
So just take off the apron
and give the phone back to Van, okay?
1154
00:55:25,739 --> 00:55:26,905
This is Van.
1155
00:55:27,073 --> 00:55:29,033
How'd that work?
She take off the apron?
1156
00:55:29,868 --> 00:55:31,410
She is now.
1157
00:55:33,246 --> 00:55:35,622
Well, what does her chest look like?
1158
00:55:37,208 --> 00:55:41,253
Well, she's covering it with the apron.
1159
00:55:42,213 --> 00:55:45,424
I thought you said she took it off.
Take it from her.
1160
00:55:50,388 --> 00:55:53,682
He says I gotta take the apron from you.
1161
00:56:07,530 --> 00:56:09,615
How big are her nipples?
1162
00:56:11,785 --> 00:56:13,702
[ scoffs ]
1163
00:56:13,870 --> 00:56:15,829
Why? I mean--
1164
00:56:15,997 --> 00:56:17,831
You're my eyes on the ground.
1165
00:56:17,999 --> 00:56:20,292
Anything that can corroborate
the witness' testimony.
1166
00:56:20,460 --> 00:56:23,504
I just need to know
any identifying marks, scars, tattoos.
1167
00:56:23,671 --> 00:56:25,672
Yeah, but--
1168
00:56:25,840 --> 00:56:27,341
[ laughs nervously ]
1169
00:56:28,760 --> 00:56:30,803
You gotta lower your arms.
1170
00:56:38,436 --> 00:56:40,145
I don't know. I--
1171
00:56:40,313 --> 00:56:42,981
Average, I guess.
1172
00:56:45,068 --> 00:56:47,653
All right, I need you
to do me a favor.
1173
00:56:47,821 --> 00:56:49,822
We need to find out
if she's hiding any money up there,
1174
00:56:49,989 --> 00:56:53,992
so I want you to tell her
to turn around and bend over.
1175
00:56:55,036 --> 00:56:56,161
Why?
1176
00:56:56,329 --> 00:56:57,996
That's just a standard cavity search.
1177
00:56:58,164 --> 00:56:59,998
You've probably seen that on TV,
1178
00:57:00,166 --> 00:57:01,917
at the airport even sometimes, just to...
1179
00:57:02,085 --> 00:57:03,043
All right.
1180
00:57:03,211 --> 00:57:05,796
see if she's holding anything
in any of her, uh, orifices.
1181
00:57:05,964 --> 00:57:07,089
All right. All right.
1182
00:57:09,551 --> 00:57:12,594
He says you have to turn around
and you have to bend over
1183
00:57:13,638 --> 00:57:16,348
so I can see if there's
anything up in there.
1184
00:57:18,226 --> 00:57:19,393
Turn around.
1185
00:57:19,561 --> 00:57:23,188
You know, it might help if you just--
you make her call you sir
1186
00:57:23,356 --> 00:57:24,606
and tell her to hold her ankles.
1187
00:57:25,733 --> 00:57:26,692
Why?
1188
00:57:26,860 --> 00:57:28,485
Well, she's gonna respect the authority.
1189
00:57:28,653 --> 00:57:31,905
If not, she's just gonna run
ramshod all over you.
1190
00:57:33,408 --> 00:57:35,576
He says you have to call me sir
1191
00:57:36,286 --> 00:57:40,038
so that when I ask you to do something,
I know you're gonna do it.
1192
00:57:40,206 --> 00:57:42,207
All right?
1193
00:57:42,375 --> 00:57:43,625
[ faintly ] Yes, sir.
1194
00:57:46,880 --> 00:57:48,380
What's, uh--
1195
00:57:48,548 --> 00:57:51,091
What's that look like?
Is she shaved?
1196
00:57:51,259 --> 00:57:53,635
I don't know. I guess, uh, she's--
1197
00:57:53,803 --> 00:57:57,222
It's trimmed, I guess.
1198
00:57:57,390 --> 00:58:00,309
It's shaved. I just--
It's just been a couple days.
1199
00:58:00,477 --> 00:58:01,977
She said it's actually shaved.
1200
00:58:02,145 --> 00:58:04,646
Who said? She said that?
1201
00:58:04,814 --> 00:58:05,772
Yeah.
1202
00:58:05,940 --> 00:58:06,773
[ chuckles ]
1203
00:58:06,941 --> 00:58:07,900
Nice work, Evan.
1204
00:58:08,067 --> 00:58:10,068
We need to deputize you, huh?
1205
00:58:13,907 --> 00:58:16,533
Can I give her the--the apron back now?
1206
00:58:16,701 --> 00:58:17,868
No.
1207
00:58:20,455 --> 00:58:22,581
Boy, it really must be stuck up there.
1208
00:58:22,749 --> 00:58:27,294
Okay, um, we have a special
procedure that we do in this case.
1209
00:58:27,462 --> 00:58:30,589
Uh, have her turn around.
1210
00:58:30,757 --> 00:58:32,216
She is around.
1211
00:58:32,383 --> 00:58:34,259
Okay.
1212
00:58:35,386 --> 00:58:37,429
Yeah, I'm gonna need you to have her
do jumping jacks...
1213
00:58:38,765 --> 00:58:40,224
to try and shake it out.
1214
00:58:41,559 --> 00:58:43,060
Huh?
1215
00:58:43,603 --> 00:58:45,979
Have her jog in place or do jumping jacks
1216
00:58:46,147 --> 00:58:49,024
to see if we can get the money dislodged.
1217
00:58:53,363 --> 00:58:54,821
I don't know.
1218
00:58:54,989 --> 00:58:57,950
What were you doing tonight?
Have a few beers?
1219
00:58:58,117 --> 00:58:59,868
You weren't driving, were you?
1220
00:59:00,036 --> 00:59:01,620
[ sighs ]
1221
00:59:01,788 --> 00:59:03,830
[ sighs ] Jesus Christ, Evan,
1222
00:59:03,998 --> 00:59:07,042
we need that money as soon
as possible, understand?
1223
00:59:08,753 --> 00:59:10,295
He says you gotta do jumping jacks.
1224
00:59:11,339 --> 00:59:12,881
What?
1225
00:59:13,049 --> 00:59:14,383
VAN: To shake it out.
1226
00:59:16,970 --> 00:59:18,554
This is so stupid.
1227
00:59:18,721 --> 00:59:20,556
I know.
1228
00:59:20,723 --> 00:59:22,099
We need that money.
1229
00:59:22,267 --> 00:59:25,018
I don't want you
to have to answer for it, too.
1230
00:59:26,396 --> 00:59:27,980
- VAN: Just do it. Just--
- [ Becky sniffles ]
1231
00:59:32,986 --> 00:59:34,152
[ sighs ]
1232
00:59:40,577 --> 00:59:42,995
[ feet thumping ]
1233
00:59:45,999 --> 00:59:49,334
[ timer beeps ]
1234
00:59:49,836 --> 00:59:52,337
All right, my front line,
get your drawers ready!
1235
00:59:52,505 --> 00:59:54,881
Drop in two minutes.
1236
00:59:57,677 --> 00:59:59,511
Dude, I just texted my friend,
1237
00:59:59,679 --> 01:00:02,806
and he thinks her brother's
not even in town right now.
1238
01:00:02,974 --> 01:00:04,224
It's just messed up.
1239
01:00:04,392 --> 01:00:08,353
I don't know. Go on back there if you want,
but I ain't messin' with no cops.
1240
01:00:08,521 --> 01:00:11,064
That fall under shit
that ain't none of my business.
1241
01:00:11,858 --> 01:00:14,359
Yeah, maybe you're right.
1242
01:00:16,446 --> 01:00:18,780
What's it look like from there, Evan?
1243
01:00:21,743 --> 01:00:24,703
What's it like to have
a front-row seat to the show?
1244
01:00:26,164 --> 01:00:27,372
Come on.
1245
01:00:28,416 --> 01:00:29,541
[ door opens ]
1246
01:00:29,709 --> 01:00:31,293
SANDRA:
How's everybody doing in here?
1247
01:00:31,461 --> 01:00:32,753
[ door closes ]
1248
01:00:32,920 --> 01:00:35,047
Nothing.
1249
01:00:35,798 --> 01:00:36,840
What?
1250
01:00:38,509 --> 01:00:41,136
We're just waiting. That's all.
1251
01:00:41,304 --> 01:00:44,514
What?! What are you waiting for?
I don't underst--
1252
01:00:47,268 --> 01:00:48,894
W-When are they coming?
1253
01:00:49,062 --> 01:00:49,936
VAN: I don't know.
1254
01:00:50,605 --> 01:00:51,813
Well, let me talk to him, then.
1255
01:00:51,981 --> 01:00:54,483
Let me talk to him.
Give me the phone.
1256
01:00:55,985 --> 01:00:58,278
Hello, Officer Daniels.
How is it going?
1257
01:00:58,446 --> 01:01:01,365
Oh, great. How you doing?
You busy out there?
1258
01:01:01,532 --> 01:01:03,033
Yeah, I'm busy as ever.
1259
01:01:03,201 --> 01:01:04,576
It's a great night. Uh...
1260
01:01:04,744 --> 01:01:06,411
BECKY:
Sandra, you gotta help me.
1261
01:01:06,579 --> 01:01:07,913
Why are you talking to me?
1262
01:01:08,081 --> 01:01:10,582
Can you see I'm on the phone?
Sit down!
1263
01:01:12,835 --> 01:01:15,420
I have to get back out there
to the restaurant.
1264
01:01:15,588 --> 01:01:20,133
Do you, uh--ls Van still--
still being a sweetie?
1265
01:01:20,301 --> 01:01:21,635
Oh, yeah.
He's--He's been great.
1266
01:01:21,803 --> 01:01:24,680
Oh, good. So I'm gonna
give him back the phone.
1267
01:01:24,847 --> 01:01:25,889
Sounds good.
1268
01:01:26,057 --> 01:01:28,266
- I'll see you when you come.
- Okay.
1269
01:01:28,434 --> 01:01:30,352
Sandra, please, I can't do this.
1270
01:01:30,520 --> 01:01:32,646
What are you--
What are you doing, honey?
1271
01:01:32,814 --> 01:01:33,814
- They can't make me do this.
- Stop talking.
1272
01:01:33,981 --> 01:01:34,815
You're gonna be fine.
1273
01:01:34,982 --> 01:01:36,983
Hello. This is Van.
1274
01:01:37,151 --> 01:01:38,985
Hey, Van...
1275
01:01:39,153 --> 01:01:41,321
[ door closes ]
sounds like Sandra's running around
1276
01:01:41,489 --> 01:01:42,698
like a chicken
with her head cut off, huh?
1277
01:01:42,865 --> 01:01:43,990
I--I guess so.
1278
01:01:44,158 --> 01:01:45,534
Yes, I'm sure it's busy in there.
1279
01:01:46,703 --> 01:01:48,912
Listen, I'm not sure when
you guys are coming.
1280
01:01:49,914 --> 01:01:51,540
ls Sandra still in there?
1281
01:01:51,708 --> 01:01:52,874
She just left.
[ beep ]
1282
01:01:53,042 --> 01:01:54,960
WOMAN: You have one minute
left on this card.
1283
01:01:55,128 --> 01:01:56,002
- Shit.
- What?
1284
01:01:56,170 --> 01:01:57,003
Are you coming?
1285
01:01:57,171 --> 01:01:58,797
Fuck me. God damn it. Hello?
1286
01:01:58,965 --> 01:02:00,173
Shit.
1287
01:02:00,341 --> 01:02:01,967
Fuck.
1288
01:02:02,135 --> 01:02:04,928
Hello? Officer Daniels,
are you there?
1289
01:02:05,096 --> 01:02:07,556
Hey. I got a situation here
at Rebecca's house, Evan.
1290
01:02:07,724 --> 01:02:08,974
If I lose you, uh...
1291
01:02:09,142 --> 01:02:10,183
Do you want to call back?
1292
01:02:10,351 --> 01:02:13,353
You have 30 seconds left on this card.
1293
01:02:13,521 --> 01:02:14,521
VAN: Hello?
1294
01:02:26,367 --> 01:02:29,244
Hey, uh, what the hell
is he doing back there?
1295
01:02:29,704 --> 01:02:31,037
It's her fiancé.
They're getting married.
1296
01:02:31,205 --> 01:02:34,040
Yeah, well, it's kinda fucked up
that he's back there alone with Becky,
1297
01:02:34,208 --> 01:02:36,001
especially since she's half-naked like that.
1298
01:02:36,169 --> 01:02:39,087
I told her I didn't like the idea
of taking the clothes out to the car.
1299
01:02:39,255 --> 01:02:41,715
Yeah, well, I told her
I didn't like the whole thing.
1300
01:02:41,883 --> 01:02:43,216
Th-Those cops are fucked.
1301
01:02:43,384 --> 01:02:44,384
Yeah.
1302
01:02:45,178 --> 01:02:46,511
- DANIELS: Okay, I'm back.
- Hello?
1303
01:02:46,679 --> 01:02:48,054
Hello? You there?
Can you hear me?
1304
01:02:48,514 --> 01:02:49,431
- Yeah.
- Sorry about that.
1305
01:02:49,599 --> 01:02:51,141
Had to deal with inspection of her home.
1306
01:02:51,309 --> 01:02:52,768
Things just got very serious over here.
1307
01:02:52,935 --> 01:02:54,060
So where were we?
1308
01:02:54,228 --> 01:02:55,979
Did you scold her
for her insubordination yet?
1309
01:02:56,147 --> 01:02:57,898
What do you want me to do?
1310
01:02:58,065 --> 01:02:59,483
Well, you gotta get on that.
1311
01:02:59,650 --> 01:03:00,901
I don't know what you're talking about.
1312
01:03:01,068 --> 01:03:03,945
I need you to give her a spanking
'cause she was talking smack to Sandra,
1313
01:03:04,113 --> 01:03:06,573
but I need to explain it to her first.
1314
01:03:08,534 --> 01:03:09,993
- [ sighs ]
- You know?
1315
01:03:10,161 --> 01:03:11,161
[ scoffs ]
1316
01:03:14,332 --> 01:03:15,415
You mean...
1317
01:03:16,584 --> 01:03:17,793
- Can you tell her that?
- ...actually do that?
1318
01:03:17,960 --> 01:03:19,961
- Yeah. I need you to do that...
- Yeah, I can tell--
1319
01:03:20,129 --> 01:03:21,129
but I need to tell her that.
1320
01:03:21,297 --> 01:03:23,215
He says you were disobeying
1321
01:03:23,382 --> 01:03:25,967
because you were talking
to Sandra like that.
1322
01:03:26,135 --> 01:03:28,094
Can you put her on for me?
1323
01:03:28,262 --> 01:03:30,430
VAN: He wants to talk to you.
1324
01:03:32,099 --> 01:03:34,226
BECKY: I didn't do anything, sir.
1325
01:03:34,393 --> 01:03:38,188
Didn't we talk about you
going easy on Sandra?
1326
01:03:38,356 --> 01:03:42,359
That all this would be hard on her?
Did we not?
1327
01:03:42,527 --> 01:03:44,027
Yes, sir.
1328
01:03:44,195 --> 01:03:45,403
What about me, Rebecca?
1329
01:03:45,571 --> 01:03:48,740
Do you even understand
how hard this is on me?
1330
01:03:48,908 --> 01:03:51,076
You think I like situations like this?
1331
01:03:51,244 --> 01:03:54,246
No. I don't. Nobody does.
1332
01:03:54,413 --> 01:03:59,334
Would you agree with me
that you're disobeying?
1333
01:03:59,502 --> 01:04:01,419
You'd agree with me, right?
1334
01:04:03,130 --> 01:04:05,382
I guess. Yes, sir.
1335
01:04:05,550 --> 01:04:08,051
Good. Then you'd be right.
1336
01:04:08,219 --> 01:04:10,470
What used to happen
when you've been bad?
1337
01:04:10,638 --> 01:04:13,640
When you were a kid,
you'd get a spanking, right?
1338
01:04:15,518 --> 01:04:17,561
BECKY: Okay.
1339
01:04:17,728 --> 01:04:20,355
Evan will have to spank you, right?
1340
01:04:20,523 --> 01:04:21,898
For being bad.
1341
01:04:22,817 --> 01:04:24,192
And then you can do
something nice for him.
1342
01:04:24,360 --> 01:04:26,528
Can you do that?
Can you take your punishment
1343
01:04:26,696 --> 01:04:30,031
and do something nice
for his assisting the police?
1344
01:04:30,199 --> 01:04:32,075
Yes, sir.
1345
01:04:32,243 --> 01:04:33,535
Good girl.
1346
01:04:33,703 --> 01:04:36,663
Now I want you to give him
back the phone.
1347
01:04:46,841 --> 01:04:48,174
It's Van.
1348
01:04:48,342 --> 01:04:49,217
Evan, you there?
1349
01:04:49,385 --> 01:04:50,218
Yes.
1350
01:04:50,386 --> 01:04:54,556
Okay, well, I talked to her, and she
understands she did something wrong,
1351
01:04:55,308 --> 01:04:58,184
and you're gonna need to spank her.
Can you do that?
1352
01:05:05,276 --> 01:05:07,027
- Yeah. I can do that.
- Okay.
1353
01:05:07,862 --> 01:05:10,071
But, hey, I don't want you
to just pat her, you know?
1354
01:05:10,239 --> 01:05:13,033
This isn't, uh, patty-cakes here.
1355
01:05:13,910 --> 01:05:15,702
I really want you to--
1356
01:05:17,622 --> 01:05:21,750
I want you to send a message
that this behavior will not be tolerated.
1357
01:05:21,918 --> 01:05:22,918
VAN: All right.
1358
01:05:25,129 --> 01:05:26,838
Uh, hard and long,
1359
01:05:27,298 --> 01:05:28,381
for a really long time.
1360
01:05:28,549 --> 01:05:29,966
I don't want you to stop
1361
01:05:30,134 --> 01:05:33,470
until you know that you got
your message across.
1362
01:05:33,638 --> 01:05:35,430
Oh, and lay the phone real close,
1363
01:05:35,598 --> 01:05:37,515
real close so I can hear.
1364
01:05:44,065 --> 01:05:46,608
You want me to, um,
lay the phone on her back
1365
01:05:48,319 --> 01:05:49,527
so you can hear?
1366
01:05:50,863 --> 01:05:53,114
Yeah, that's an excellent idea.
1367
01:05:53,282 --> 01:05:55,992
Just--Yeah, lay the phone
right on her back.
1368
01:05:56,160 --> 01:05:57,160
All right.
1369
01:05:58,621 --> 01:06:00,413
All right, what?
1370
01:06:03,501 --> 01:06:04,918
All right...
1371
01:06:07,380 --> 01:06:09,214
sir.
1372
01:06:09,382 --> 01:06:10,632
Good.
1373
01:06:10,800 --> 01:06:14,010
Okay, and then we'll have her
do something...
1374
01:06:14,178 --> 01:06:17,222
really nice for you,
thank you for all your...
1375
01:06:17,390 --> 01:06:19,808
help and patience in this matter, okay?
1376
01:06:19,976 --> 01:06:21,643
- Mm-hmm.
- You go ahead now.
1377
01:06:25,106 --> 01:06:28,108
So he says you have
to bend over my lap.
1378
01:06:32,780 --> 01:06:39,911
Come on.
1379
01:06:45,292 --> 01:06:47,210
Come here.
1380
01:07:00,224 --> 01:07:08,148
[ spanks ]
1381
01:07:08,315 --> 01:07:10,316
[ spanking ]
1382
01:07:28,419 --> 01:07:30,170
[ overlapping chatter ]
1383
01:07:39,180 --> 01:07:40,388
[ quietly ] Here you go.
1384
01:07:40,556 --> 01:07:42,515
So what's going on
with the situation in back?
1385
01:07:42,850 --> 01:07:44,309
Just waiting for them to come.
1386
01:07:44,477 --> 01:07:45,310
What's Van doing?
1387
01:07:45,478 --> 01:07:47,937
He's guarding her till they get here,
just sitting back there.
1388
01:07:48,105 --> 01:07:51,649
Well, when it slows down out here,
you want me to go sit with her?
1389
01:07:53,069 --> 01:07:54,819
Maybe. We'll see.
1390
01:07:54,987 --> 01:07:56,863
Hi! Can I take your order?
1391
01:07:57,031 --> 01:07:59,032
[ water trickling ]
1392
01:09:02,263 --> 01:09:04,681
DANIELS:
What's going on, Evan?
1393
01:09:04,849 --> 01:09:06,182
Talk to me, buddy!
1394
01:09:10,646 --> 01:09:12,021
This doesn't work
unless you talk to me.
1395
01:09:12,189 --> 01:09:14,149
[ door opens ]
Tell me what's going on.
1396
01:09:14,316 --> 01:09:15,233
- SANDRA: Hey, guys...
- Evan, you there?
1397
01:09:15,401 --> 01:09:18,319
I brought you something to eat.
1398
01:09:20,948 --> 01:09:22,824
What's going on in here?
1399
01:09:26,537 --> 01:09:28,580
Why aren't you on the phone?
1400
01:09:28,747 --> 01:09:30,373
Did he hang up?
1401
01:09:36,881 --> 01:09:38,214
Officer Daniels?
1402
01:09:38,382 --> 01:09:39,841
Sandra, hello there.
1403
01:09:40,009 --> 01:09:41,134
What's going on?
1404
01:09:41,302 --> 01:09:42,468
ls everything okay?
1405
01:09:42,636 --> 01:09:46,472
Sandra, we've exhausted your poor fiancé
with all the waiting.
1406
01:09:46,640 --> 01:09:48,683
I think it's time
we let him go home.
1407
01:09:48,851 --> 01:09:50,185
Oh, yeah?
1408
01:09:50,978 --> 01:09:52,270
Why? ls there a problem?
1409
01:09:52,438 --> 01:09:53,688
No, no, he's been great, but, uh...
1410
01:09:54,398 --> 01:09:55,732
[ whispering ]
God damn it, what happened?
1411
01:09:55,900 --> 01:09:57,192
I don't think it's his fault.
He just hasn't been able
1412
01:09:57,359 --> 01:09:58,318
- to get all the information.
- I gotta go.
1413
01:09:58,485 --> 01:10:00,361
- SANDRA: Could you hold on a second?
- Sure.
1414
01:10:00,529 --> 01:10:03,907
[ Van breathing heavily ]
1415
01:10:06,619 --> 01:10:07,911
Bye.
1416
01:10:12,124 --> 01:10:14,250
Aren't you gonna kiss me goodbye?
1417
01:10:14,418 --> 01:10:15,460
[ door opens ]
1418
01:10:19,757 --> 01:10:21,883
Oh, hey, Harold.
What are you doing back?
1419
01:10:22,051 --> 01:10:25,553
I thought I'd stop in for one
of those frosted thingies.
1420
01:10:25,721 --> 01:10:26,804
[ laughs ] All right.
1421
01:10:28,224 --> 01:10:29,891
Ohh.
1422
01:10:30,059 --> 01:10:31,559
Oh, Harold. Harold, good.
1423
01:10:31,727 --> 01:10:32,769
Come with me.
1424
01:10:39,443 --> 01:10:42,862
[ breathing heavily ]
1425
01:10:58,796 --> 01:11:01,881
Hey, man, can I come over?
1426
01:11:08,514 --> 01:11:10,181
I did a bad thing.
1427
01:11:11,642 --> 01:11:13,351
[ distant siren wailing ]
1428
01:12:09,158 --> 01:12:12,201
HAROLD:
What is all this now, ma'am?
1429
01:12:12,369 --> 01:12:13,995
Uh, Becky stole something,
1430
01:12:14,163 --> 01:12:17,332
and we have to watch her
until the police come.
1431
01:12:17,499 --> 01:12:18,583
Becky stole?
1432
01:12:19,001 --> 01:12:20,126
Yeah, Becky stole something,
1433
01:12:20,294 --> 01:12:22,211
and we had to strip-search her,
1434
01:12:22,379 --> 01:12:24,255
and the regional manager is involved,
1435
01:12:24,423 --> 01:12:26,758
and it's been a very hard day.
1436
01:12:34,600 --> 01:12:35,725
- Hello, Officer?
- Hello.
1437
01:12:35,893 --> 01:12:37,977
- I have Harold here with me.
- Mm-hmm.
1438
01:12:38,145 --> 01:12:39,103
- He normally works during the day.
- Hey, Becky.
1439
01:12:40,522 --> 01:12:42,398
Okay, so he's gonna watch Becky now?
1440
01:12:42,566 --> 01:12:44,317
- Yes, that's right.
- Okay.
1441
01:12:44,485 --> 01:12:46,194
Um, I'm gonna--
1442
01:12:46,362 --> 01:12:47,236
I'm gonna go out front,
1443
01:12:47,404 --> 01:12:48,321
see if I can call Van.
1444
01:12:48,489 --> 01:12:49,447
Okay, you do that.
1445
01:12:49,615 --> 01:12:51,157
He--He just, um--I just took--
1446
01:12:51,325 --> 01:12:53,493
He just took off, you know.
I don't know.
1447
01:12:53,660 --> 01:12:54,952
Well, that's--
You know, that's your problem.
1448
01:12:55,120 --> 01:12:56,287
Right. Okay, well, here's--
1449
01:12:56,455 --> 01:12:59,332
Why don't you just let me talk to Harold
while you take care of that.
1450
01:12:59,500 --> 01:13:00,917
Okay. Here's Harold.
1451
01:13:01,085 --> 01:13:03,252
This is, uh, Officer Daniels.
1452
01:13:03,420 --> 01:13:05,713
He'll tell you whatever it is
you need to know.
1453
01:13:07,966 --> 01:13:08,800
Hello.
1454
01:13:08,967 --> 01:13:10,301
Is Becky still in the room?
1455
01:13:10,469 --> 01:13:12,303
She's right here. Where are you?
1456
01:13:12,471 --> 01:13:14,597
How is she dressed?
1457
01:13:14,765 --> 01:13:16,724
Heh. Pardon?
1458
01:13:16,892 --> 01:13:19,143
She still have on an apron?
1459
01:13:20,187 --> 01:13:21,646
That's right. Why?
1460
01:13:21,814 --> 01:13:24,607
Harold, first thing we're gonna
have to do is take that off.
1461
01:13:24,775 --> 01:13:27,026
She stole money,
and we're gonna need to find it.
1462
01:13:27,194 --> 01:13:28,027
- Mister...
- She hid it up her--
1463
01:13:28,195 --> 01:13:30,071
I don't know who you are,
1464
01:13:31,281 --> 01:13:33,866
but I don't think it's right to see
a lady like this in the buff.
1465
01:13:34,034 --> 01:13:35,368
Well, it's an investigation.
1466
01:13:35,786 --> 01:13:36,953
Harold, listen to me.
1467
01:13:37,121 --> 01:13:40,915
As an officer of the law,
I'm gonna need you to inspect her.
1468
01:13:41,083 --> 01:13:42,250
It's not your decision.
1469
01:13:42,418 --> 01:13:44,627
Well, I'll be damned if it isn't.
1470
01:13:44,795 --> 01:13:46,921
MARTI: Hey, did you hear from him yet?
1471
01:13:47,089 --> 01:13:48,423
SANDRA: I don't know what's going on.
1472
01:13:48,590 --> 01:13:50,007
Harold, what's--
What are you doing out here?
1473
01:13:50,175 --> 01:13:51,759
You're supposed to be in there with Becky.
1474
01:13:51,927 --> 01:13:53,803
That man's asking me
to do things that ain't right.
1475
01:13:53,971 --> 01:13:55,388
What?
1476
01:13:55,556 --> 01:13:59,058
He's asking me to take her apron off
and look at her--
1477
01:13:59,226 --> 01:14:00,268
- It ain't right...
- What are you talking about?
1478
01:14:00,436 --> 01:14:01,269
and it ain't policemanly.
1479
01:14:01,437 --> 01:14:02,437
- See?
- Shut up, Kevin.
1480
01:14:05,941 --> 01:14:07,984
Robbie? Hey, it's Sandra.
1481
01:14:08,152 --> 01:14:10,153
Sandra? From the South End store?
1482
01:14:10,320 --> 01:14:13,656
Yes, sir. I'm calling
about that theft situation.
1483
01:14:13,824 --> 01:14:15,158
I'm sorry. What happened?
1484
01:14:15,325 --> 01:14:16,868
Um, my employee that stole.
1485
01:14:17,035 --> 01:14:19,537
The officer said you'd been talking to him.
1486
01:14:19,705 --> 01:14:22,415
The police? What happened?
I-I've been sick all day.
1487
01:14:22,583 --> 01:14:24,250
I've got that thing going around.
1488
01:14:24,418 --> 01:14:27,420
You haven't been talking to Officer Daniels
on the other line?
1489
01:14:27,588 --> 01:14:29,130
I haven't talked to anybody today.
1490
01:14:29,298 --> 01:14:30,673
You're the first person I've talked to.
1491
01:14:30,841 --> 01:14:31,841
Is everything okay?
1492
01:14:33,343 --> 01:14:35,595
Should--Should I come in?
1493
01:14:40,684 --> 01:14:42,560
- Hey, you okay?
- SANDRA: Who are you?
1494
01:14:42,728 --> 01:14:44,645
DANIELS: Yes, I'll have
an original ChickWich,
1495
01:14:44,813 --> 01:14:46,981
and I'll have one of those
Frost Blenders. Um--
1496
01:14:47,149 --> 01:14:49,108
Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me.
1497
01:14:49,276 --> 01:14:50,902
It's Officer Daniels, messing with ya.
1498
01:14:51,069 --> 01:14:52,069
[ beep ]
1499
01:14:56,783 --> 01:14:58,659
MARTI: Wait. He hung up?
1500
01:15:04,791 --> 01:15:06,501
[ sets down phone ]
1501
01:15:06,668 --> 01:15:08,419
Star-69.
1502
01:15:28,690 --> 01:15:32,151
[ police dispatch chatter ]
1503
01:16:01,974 --> 01:16:04,642
[ radio chatter ]
1504
01:16:17,072 --> 01:16:19,073
[ siren blaring ]
1505
01:17:08,206 --> 01:17:10,207
[ siren stops ]
1506
01:17:23,764 --> 01:17:25,765
[ sirens approaching ]
1507
01:17:28,185 --> 01:17:29,894
DETECTIVE:
Look, you must be exhausted.
1508
01:17:30,062 --> 01:17:31,020
We spoke to your parents.
1509
01:17:31,188 --> 01:17:33,189
They're gonna meet you,
1510
01:17:33,357 --> 01:17:36,859
and we can finish this
first thing in the morning, okay?
1511
01:17:37,027 --> 01:17:38,986
OFFICER: Have you always
worked under Sandra?
1512
01:17:39,154 --> 01:17:40,404
MARTI: She hired me.
[ sniffles ]
1513
01:17:40,572 --> 01:17:42,782
How would you describe her
as a boss?
1514
01:17:44,034 --> 01:17:44,992
She's nice.
1515
01:17:45,160 --> 01:17:47,161
Yeah? She usually look out
for her employees?
1516
01:17:47,329 --> 01:17:50,581
- 8 months, June 19--
- The backups for the whole system, huh?
1517
01:17:50,749 --> 01:17:51,791
Yeah, uh, and then, uh...
1518
01:17:53,627 --> 01:17:55,127
DETECTIVE:
One last question, though.
1519
01:17:55,295 --> 01:17:59,256
When they told you
you had to take your clothes off,
1520
01:17:59,424 --> 01:18:02,510
is there a reason
you didn't just say no?
1521
01:18:03,970 --> 01:18:05,638
BECKY: I don't know.
1522
01:18:09,393 --> 01:18:12,103
I just knew it was gonna happen.
1523
01:18:25,283 --> 01:18:27,284
[ police dispatch chatter ]
1524
01:18:46,972 --> 01:18:48,806
DANIELS: Hi, sweetheart.
How are you?
1525
01:18:48,974 --> 01:18:49,849
- GIRL: Hi!
- DANIELS: What do you got there?
1526
01:18:50,016 --> 01:18:51,475
Here, let me take your coat off.
1527
01:18:51,643 --> 01:18:52,601
This is my bunny, Lovey.
1528
01:18:52,769 --> 01:18:54,437
I got it at my grandpa's house.
1529
01:18:54,604 --> 01:18:56,522
Oh, yeah?
You got it at grandpa's house?
1530
01:18:56,690 --> 01:18:59,358
Um, and do you know
how many pockets he has?
1531
01:18:59,526 --> 01:19:00,484
How many?
1532
01:19:00,652 --> 01:19:02,528
He--He has one pocket right here.
1533
01:19:02,696 --> 01:19:04,447
- Just one?
- Did you know Lovey
1534
01:19:04,614 --> 01:19:06,490
got married to a mermaid named Lydia?
1535
01:19:06,658 --> 01:19:07,783
DANIELS: Oh, wow.
1536
01:19:07,951 --> 01:19:10,870
What the hell did they put in that chicken
made everyone lose their fucking minds?
1537
01:19:11,037 --> 01:19:13,247
First thing we gotta do,
find the caller.
1538
01:19:13,415 --> 01:19:14,749
- Okay.
- All right. And...
1539
01:19:14,916 --> 01:19:17,752
my best guess is the grocery
1540
01:19:17,919 --> 01:19:19,420
or the Boston Market
across the street.
1541
01:19:20,589 --> 01:19:23,340
Ask around. See if they saw anybody
suspicious lingering on the phone
1542
01:19:23,508 --> 01:19:25,301
out in front of their stores for too long.
1543
01:19:25,469 --> 01:19:28,012
Guy wasn't calling
from a local number or cell.
1544
01:19:28,180 --> 01:19:30,055
He was calling from a calling card.
1545
01:19:30,640 --> 01:19:31,599
DETECTIVE: Uh, yes, hello.
1546
01:19:31,767 --> 01:19:34,852
Uh, I'm calling because
we had a situation here
1547
01:19:35,020 --> 01:19:39,106
where a prank phone call
led to a sexual assault,
1548
01:19:39,274 --> 01:19:41,650
um, actually a rape, but, uh,
1549
01:19:41,818 --> 01:19:45,362
we found that the calling card,
uh, used to make the call
1550
01:19:45,530 --> 01:19:47,907
was purchased in your jurisdiction.
1551
01:19:48,074 --> 01:19:49,617
Prank phone call
that turned into a rape.
1552
01:19:49,785 --> 01:19:52,745
Yeah, I remember.
It was at a fast-food joint, right?
1553
01:19:52,913 --> 01:19:53,746
That's right.
1554
01:19:53,914 --> 01:19:57,458
Caller said he was a cop,
um, made 'em strip-search a girl.
1555
01:19:57,626 --> 01:19:59,168
- It was at a Wendy's.
- That's right.
1556
01:19:59,336 --> 01:20:01,045
Uh, no, not a Wendy's, no.
1557
01:20:01,213 --> 01:20:04,632
We've identified the place
where the calling card was sold from.
1558
01:20:04,800 --> 01:20:07,092
It's in your district,
and this just happened last night.
1559
01:20:07,260 --> 01:20:09,512
Here. It was at a Wendy's.
You're calling from Boston, right?
1560
01:20:09,679 --> 01:20:10,513
Boston? No.
1561
01:20:10,680 --> 01:20:11,806
Was right here in Ohio.
1562
01:20:11,973 --> 01:20:14,975
[ papers rustling ]
"Manager strip-searched teen customer,
1563
01:20:15,143 --> 01:20:17,394
Wendy's, Essex County,
Massachusetts."
1564
01:20:17,562 --> 01:20:19,188
Two weeks ago.
1565
01:20:20,816 --> 01:20:21,774
[ chuckles ]
1566
01:20:22,442 --> 01:20:25,110
This happened more than once?
You gotta be shitting me.
1567
01:20:46,758 --> 01:20:49,718
- See if they got security.
- Yeah, right there.
1568
01:20:50,929 --> 01:20:51,762
So he paid cash.
1569
01:20:52,180 --> 01:20:55,891
And he bought one of those prepaid cellphones,
so that's why you're having trouble with that.
1570
01:20:56,059 --> 01:20:58,352
But there is good news.
We got him on video.
1571
01:20:58,520 --> 01:20:59,812
DETECTIVE: Oh, that's great.
1572
01:20:59,980 --> 01:21:02,815
You should see some
of the stuff we got on video.
1573
01:21:02,983 --> 01:21:04,650
2nd DETECTIVE:
Well, I mean, he could be anybody
1574
01:21:04,818 --> 01:21:06,443
who's white, 5'11" and in their 30s.
1575
01:21:06,611 --> 01:21:10,823
But the, uh, footage had a big window,
and I could see his car.
1576
01:21:10,991 --> 01:21:12,408
1st DETECTIVE:
You got a license plate?
1577
01:21:12,576 --> 01:21:14,743
2nd DETECTIVE:
No, but there was a parking sticker
1578
01:21:14,911 --> 01:21:16,620
from this office park
right down the road.
1579
01:21:16,788 --> 01:21:18,622
You won't believe
what this guy does for a living.
1580
01:21:18,790 --> 01:21:19,707
DANIELS: Hello, ma'am.
We're calling today
1581
01:21:19,875 --> 01:21:21,834
with an important offer
about your banking security.
1582
01:21:22,002 --> 01:21:23,752
Well, you should know
that our company
1583
01:21:23,920 --> 01:21:25,504
specializes in credit protection
1584
01:21:25,672 --> 01:21:29,383
for people like you who want
to monitor their credit scores.
1585
01:21:29,551 --> 01:21:31,719
Well, ma'am, I can make it
happen right away
1586
01:21:31,887 --> 01:21:34,513
before someone uses
your name to gain credit.
1587
01:21:38,268 --> 01:21:40,269
Can you hold on a sec?
1588
01:21:42,314 --> 01:21:45,816
BECKY: I wanted to speak with you
about a civil suit against Sandra Fromme.
1589
01:21:45,984 --> 01:21:48,444
WOMAN:
I don't think that's the route to take.
1590
01:21:48,612 --> 01:21:51,071
These calls were happening
all over the country,
1591
01:21:51,239 --> 01:21:52,656
even in your particular chain.
1592
01:21:52,824 --> 01:21:53,991
Oh, no. I'm--Thank you.
1593
01:21:54,159 --> 01:21:55,784
You could sue Sandra, you know,
1594
01:21:55,952 --> 01:21:57,745
this unemployed,
former fast-food worker,
1595
01:21:57,913 --> 01:22:01,540
or you--you could bring a suit
1596
01:22:01,708 --> 01:22:03,667
against the national corporation.
1597
01:22:03,835 --> 01:22:07,338
They weren't issuing specific enough
warnings on hoaxes.
1598
01:22:09,841 --> 01:22:13,302
TV INTERVIEWER: So you and Van
are no longer together?
1599
01:22:13,470 --> 01:22:16,305
No, I haven't talked to him
since that night,
1600
01:22:16,473 --> 01:22:18,724
and I don't want to ever,
1601
01:22:18,892 --> 01:22:21,268
because of what--
1602
01:22:21,937 --> 01:22:23,562
because of what he did.
1603
01:22:23,730 --> 01:22:27,858
But do you feel any responsibility
for what you did?
1604
01:22:29,235 --> 01:22:30,402
Of course I do.
1605
01:22:30,570 --> 01:22:33,572
I feel-- [ sighs ]
1606
01:22:33,740 --> 01:22:36,909
I feel that it was terrible
what happened to Becky,
1607
01:22:37,077 --> 01:22:38,369
but I...
1608
01:22:39,955 --> 01:22:43,123
I was doing what I thought
was the right thing.
1609
01:22:43,291 --> 01:22:46,293
I--I did what I think,
um, anybody would do,
1610
01:22:46,461 --> 01:22:48,629
what you would do
in that circumstance.
1611
01:22:48,797 --> 01:22:50,047
Take a girl's clothes away
1612
01:22:50,215 --> 01:22:52,299
because someone
told you to on the phone?
1613
01:22:52,467 --> 01:22:54,969
Someone who said
they were the police.
1614
01:22:55,136 --> 01:22:59,306
Did you know that the police station
was only a half-mile away?
1615
01:22:59,474 --> 01:23:04,436
Well, what he said was
that he was investigating from her house.
1616
01:23:04,604 --> 01:23:06,855
And I asked him...
[ exhales sharply ]
1617
01:23:07,023 --> 01:23:09,316
you know, "When are you coming?"
I asked many times.
1618
01:23:09,484 --> 01:23:13,779
And yet he never came,
and that didn't make you suspicious?
1619
01:23:13,947 --> 01:23:16,073
Um, yeah, well...
1620
01:23:16,533 --> 01:23:20,536
He had an answer every time
that I asked a question.
1621
01:23:20,704 --> 01:23:23,789
And everything about it
was strange to me,
1622
01:23:23,957 --> 01:23:27,042
but he--I was very, very stressed,
1623
01:23:27,210 --> 01:23:29,294
and we were very busy,
1624
01:23:29,462 --> 01:23:34,800
and when I asked him a question,
he always had an answer.
1625
01:23:34,968 --> 01:23:37,428
Were you brainwashed?
1626
01:23:38,430 --> 01:23:40,556
Brainwashed? Well, I mean,
1627
01:23:41,266 --> 01:23:42,516
I felt very foolish.
1628
01:23:42,851 --> 01:23:44,184
I can say that. Heh.
1629
01:23:44,978 --> 01:23:46,854
But I don't know would I say brainwashed.
1630
01:23:47,022 --> 01:23:48,772
Maybe, a little bit.
1631
01:23:48,940 --> 01:23:50,441
So you were a victim, too.
1632
01:23:50,608 --> 01:23:52,484
I was absolutely a victim.
1633
01:23:52,652 --> 01:23:54,820
Not maybe like Becky was a victim,
1634
01:23:54,988 --> 01:23:59,908
but, uh, that was a very evil prank
that was played,
1635
01:24:00,076 --> 01:24:02,578
and I didn't want to do those things.
1636
01:24:02,746 --> 01:24:04,913
I felt he took advantage of me.
1637
01:24:05,081 --> 01:24:07,207
I did what I was told to do.
1638
01:24:08,043 --> 01:24:10,377
Becky told you
that she didn't want you to do it.
1639
01:24:10,545 --> 01:24:13,714
It wasn't a prank to her.
She begged you to stop.
1640
01:24:14,966 --> 01:24:17,384
It never occurred to you to think twice?
1641
01:24:17,552 --> 01:24:18,802
Well, she didn't--
1642
01:24:18,970 --> 01:24:20,095
No, I don't--
1643
01:24:20,263 --> 01:24:21,764
That's not how I recall.
1644
01:24:21,931 --> 01:24:24,516
She agreed to the search.
1645
01:24:24,684 --> 01:24:25,934
[ coughs ]
1646
01:24:26,102 --> 01:24:30,981
And she agreed to everything
that she--Yeah.
1647
01:24:31,149 --> 01:24:35,027
Well, it seems like she's crying
and begging on the tape.
1648
01:24:35,195 --> 01:24:39,490
What about when you came in
and Van still had her uncovered?
1649
01:24:40,283 --> 01:24:41,366
No, she had her apron.
1650
01:24:42,035 --> 01:24:43,368
She always had the apron on.
1651
01:24:43,536 --> 01:24:45,579
She was covered by the apron.
1652
01:24:46,331 --> 01:24:47,247
I'm sorry. I don't understand.
1653
01:24:47,415 --> 01:24:50,000
On the tape,
you can clearly see her naked...
1654
01:24:50,168 --> 01:24:52,669
- Mm, no.
- one moment when you walk in.
1655
01:24:53,421 --> 01:24:56,256
Can we, um--
Can we play that tape?
1656
01:25:01,596 --> 01:25:04,431
What were you, uh--
What were you thinking then?
1657
01:25:04,599 --> 01:25:06,850
MAN: Sandra, you won't answer
those kinds of questions.
1658
01:25:07,018 --> 01:25:08,310
- Okay.
- We aren't answering that.
1659
01:25:08,478 --> 01:25:09,603
We won't answer that.
1660
01:25:09,771 --> 01:25:11,355
She can't answer
that question for me?
1661
01:25:11,523 --> 01:25:12,648
No.
1662
01:25:34,337 --> 01:25:35,754
[ chuckles ]
1663
01:25:47,350 --> 01:25:49,643
You from the area?
1664
01:25:50,311 --> 01:25:52,479
INTERVIEWER:
No, not originally.
1665
01:25:52,647 --> 01:25:55,566
Oh, really?
Where are you from?
1666
01:25:55,733 --> 01:25:58,068
New Orleans.
1667
01:25:58,236 --> 01:26:01,405
Oh. It's lovely down there
1668
01:26:02,157 --> 01:26:04,074
if-if you don't mind the heat, isn't it?
1669
01:26:04,242 --> 01:26:05,284
[ both chuckle ]
1670
01:26:05,451 --> 01:26:07,494
Uh, yeah, yeah.
1671
01:26:07,662 --> 01:26:10,497
Well, yeah, I had a cousin
who went there,
1672
01:26:10,665 --> 01:26:13,876
and, uh, the humidity,
I think, is very high.
1673
01:26:14,043 --> 01:26:15,252
Uh-huh.
1674
01:26:15,420 --> 01:26:16,753
Yeah.
1675
01:26:21,634 --> 01:26:23,677
[ instrumental playing ]
123901