Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:13,760
This series owes its existence
to the invaluable contribution
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,760
of the book by Gilles T�treault-Boivin
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,560
Les Caids de Ste-Foy:Chronologie d'une trag�die amoureuse
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,440
from �ditions Faits V�cus publishing.
5
00:00:52,960 --> 00:00:56,520
Hello? It's Claude!
6
00:01:07,160 --> 00:01:09,000
Anybody home?
7
00:01:12,800 --> 00:01:13,880
Hello?
8
00:02:16,400 --> 00:02:19,080
How could four normal people,
good people, good citizens...
9
00:02:19,160 --> 00:02:20,760
Marcel S�vigny, retired journalist
Le Soleil
10
00:02:20,840 --> 00:02:22,400
How could four people
11
00:02:22,480 --> 00:02:26,120
named Huguette, Ga�tan,
Serge and Micheline
12
00:02:26,200 --> 00:02:30,600
come to that point so quickly?
13
00:02:30,680 --> 00:02:33,360
I still can't really explain it
40 years later.
14
00:02:33,440 --> 00:02:35,560
We're talking about
the worst criminals
15
00:02:35,680 --> 00:02:38,360
in the history of organized crime
in Quebec City.
16
00:02:38,400 --> 00:02:40,360
That's not nothing.
17
00:02:40,440 --> 00:02:42,480
We were kids.
18
00:02:42,560 --> 00:02:44,840
We couldn't know
how miserable our parents were.
19
00:02:45,880 --> 00:02:50,080
We always say it's dangerous
to leave kids unsupervised.
20
00:02:50,160 --> 00:02:54,040
But leaving parents unsupervised
can be dangerous too.
21
00:03:04,600 --> 00:03:06,880
Are you going to be the same
when we come back?
22
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
What do you mean?
23
00:03:09,480 --> 00:03:12,800
Can a person change a lot
in three weeks?
24
00:03:13,280 --> 00:03:15,200
You're the ones
who are going to change.
25
00:03:15,280 --> 00:03:18,600
You're going to have adventures
that will transform you.
26
00:03:18,640 --> 00:03:19,760
What about you?
27
00:03:20,240 --> 00:03:22,000
We're older.
28
00:03:22,080 --> 00:03:25,960
And when you're older,
you change... less.
29
00:03:26,040 --> 00:03:29,160
So it's like you're frozen in time?
30
00:03:29,240 --> 00:03:31,200
Yeah, that's right.
31
00:03:42,840 --> 00:03:44,200
Which pocket is it in?
32
00:03:47,200 --> 00:03:48,640
Which pocket...
33
00:03:54,200 --> 00:03:56,880
Jesus! You're crying, too?
-When he cries, it makes me cry!
34
00:03:56,960 --> 00:04:00,920
Don't cry, Martin! It'll be fun!
My fondest memories are from camp.
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,080
Everyone will see I've been crying.
36
00:04:03,160 --> 00:04:06,120
It's raining. Everyone's wet.
No one will notice.
37
00:04:06,200 --> 00:04:09,400
What pocket is your raincoat in?
-I don't think we brought it.
38
00:04:09,480 --> 00:04:12,800
What? Where'd you put it?
-I rolled it up in the brown bag.
39
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
Dad didn't want to bring it!
40
00:04:14,600 --> 00:04:17,160
We said we weren't bringing
the brown bag!
41
00:04:17,240 --> 00:04:19,200
He says it's a purse!
42
00:04:19,280 --> 00:04:23,080
I said we'd fit everything
in the backpack.
43
00:04:23,160 --> 00:04:25,760
It's a leather bag.
-Forget it. I didn't bring it.
44
00:04:25,840 --> 00:04:27,360
Then forget about the raincoat.
It was inside.
45
00:04:27,440 --> 00:04:30,760
I can't go to camp, then!
-You're going and that's final!
46
00:04:30,880 --> 00:04:34,240
What's wrong with a leather bag?
-It's your purse, for Christ's sake!
47
00:04:34,320 --> 00:04:36,360
He's not going to camp
with your purse!
48
00:04:36,400 --> 00:04:37,960
He says it's a purse!
49
00:04:38,040 --> 00:04:40,400
It's a leather bag!
-It's a purse!
50
00:04:40,480 --> 00:04:42,320
There's a makeup mirror in it.
51
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
Will he be putting makeup on
before his freaking canoe trip?
52
00:04:45,480 --> 00:04:49,680
We're having a logistics issue.
-Huguette forgot Martin's raincoat.
53
00:04:52,120 --> 00:04:53,400
Come here.
54
00:04:55,040 --> 00:04:58,040
Put this on.
Just roll up the sleeves, okay?
55
00:05:02,400 --> 00:05:04,040
Did you drive through
Saint-Jean-Port-Joli?
56
00:05:04,120 --> 00:05:06,480
Serge wants to know
how you got here before us.
57
00:05:06,560 --> 00:05:10,000
We stopped by the river for a while.
That's all.
58
00:05:10,080 --> 00:05:11,680
I'll go get in line.
59
00:05:15,520 --> 00:05:17,840
But we're going back outside
to get to our tents.
60
00:05:17,920 --> 00:05:22,600
You can put it back on then.
You never wear a raincoat for long.
61
00:05:22,680 --> 00:05:24,360
Should we give it back to Micheline?
62
00:05:24,440 --> 00:05:26,280
The forecast is good
for the rest of the time.
63
00:05:26,360 --> 00:05:27,840
No!
64
00:05:27,880 --> 00:05:31,000
Here, let's flip the collar inside.
65
00:05:31,080 --> 00:05:32,840
It looks nicer this way!
66
00:05:32,920 --> 00:05:36,240
Much better! You happy?
-No.
67
00:05:39,520 --> 00:05:42,080
My name is Micheline Paquette.I'm 37 years old.
68
00:05:42,160 --> 00:05:44,160
I'm married, I'm a mother,
69
00:05:44,240 --> 00:05:48,000
and I give lectures at Laval University,currently off for the summer.
70
00:05:48,600 --> 00:05:52,160
Right now, I'm in total control.I look serene.
71
00:05:52,240 --> 00:05:56,920
Don't I look serene?Good. That's the goal.
72
00:05:57,040 --> 00:06:00,360
I'm with Simon! We're the Beavers!
-Good for you!
73
00:06:02,400 --> 00:06:04,240
Fran�ois, I love you.
74
00:06:04,640 --> 00:06:07,000
You know that, right?
-You seem worried.
75
00:06:07,080 --> 00:06:09,520
I'm not worried! I'm happy!
76
00:06:09,600 --> 00:06:13,800
A beaver! Canada's national animal.
Isn't that nice?
77
00:06:14,600 --> 00:06:16,560
Isabelle is in the Foxes.
78
00:06:17,080 --> 00:06:19,960
Who'd win in a fight
between a beaver and a fox?
79
00:06:20,040 --> 00:06:23,280
The beaver, for sure!
They can saw through tree trunks!
80
00:06:23,360 --> 00:06:25,760
But foxes are cunning.
-Beavers are smart, too.
81
00:06:25,840 --> 00:06:27,520
Not as smart as foxes.
82
00:06:31,360 --> 00:06:32,760
My name is Serge Paquette.
83
00:06:32,840 --> 00:06:35,560
I'm 44 years old, married,father of two.
84
00:06:35,640 --> 00:06:38,520
I'm a sales managerat a big department store.
85
00:06:38,600 --> 00:06:41,760
When my wife speaks to me,I don't understand what she means.
86
00:06:41,840 --> 00:06:45,800
It didn't used to be that way.But now it is.
87
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
How's it going?
88
00:06:49,560 --> 00:06:51,720
I'd rather you didn't tear
the collar off my jacket,
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,320
if that's what you're asking.
90
00:06:53,400 --> 00:06:56,120
No, that's not
what I was going to ask.
91
00:06:56,200 --> 00:07:00,160
I was just wondering if your son
could keep an eye on Martin
92
00:07:00,240 --> 00:07:01,640
while they're here.
93
00:07:01,720 --> 00:07:03,880
I already asked him to.
Isabelle, too.
94
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
Great. Thanks.
95
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
How are you doing?
-Good.
96
00:07:13,640 --> 00:07:16,040
Serge invited us over
for my birthday tomorrow.
97
00:07:16,120 --> 00:07:17,960
Okay!
-Yeah.
98
00:07:18,040 --> 00:07:19,680
Oh, Isa!
99
00:07:21,560 --> 00:07:24,240
My name is Ga�tan Delisle.I'm 43 years old.
100
00:07:24,320 --> 00:07:28,200
I'm married with one kidand another on the way.
101
00:07:28,280 --> 00:07:32,120
As a political consultant,I was thrilled to help reelect
102
00:07:32,200 --> 00:07:35,840
the Right Honorable Robert Bourassalast October.
103
00:07:35,920 --> 00:07:39,000
I'm a masterat the art of deception.
104
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
Micheline asked how I wasand I said "Good."
105
00:07:41,760 --> 00:07:45,080
It wasn't trueand I didn't even notice myself.
106
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
He's making a big effort, you know.
107
00:07:47,960 --> 00:07:50,520
Yeah, he was doing well.
But what's the problem now?
108
00:07:50,600 --> 00:07:54,960
He found out he's in the Weasels
and he thinks you won't be happy.
109
00:07:55,080 --> 00:07:58,920
Why wouldn't I be happy?
-Because he says weasels are girls.
110
00:07:59,000 --> 00:08:03,640
Of course weasels can be boys!
How else would they make love?
111
00:08:03,720 --> 00:08:05,240
Go tell him that.
112
00:08:09,400 --> 00:08:11,800
My name is Huguette Delisle.I'm 34 years old.
113
00:08:11,920 --> 00:08:13,960
I'm married. I'm a housewife.
114
00:08:14,040 --> 00:08:16,360
I have one childand I'm six months pregnant.
115
00:08:16,440 --> 00:08:18,840
I'm super nice.I don't look like much.
116
00:08:18,920 --> 00:08:23,200
That might seem like a weaknessbut I'm convinced it's a strength.
117
00:08:23,280 --> 00:08:26,040
If I were ever involvedin a tragedy, people would say,
118
00:08:26,120 --> 00:08:28,960
"Huh. We never would've expectedthat from her."
119
00:08:39,200 --> 00:08:40,840
I don't know why
you invited them over.
120
00:08:40,880 --> 00:08:42,920
We usually combine your birthdays
in early August.
121
00:08:43,000 --> 00:08:45,520
I'm nervous, we're going to be alone
for three weeks
122
00:08:45,640 --> 00:08:48,520
and you said this would be
a "decisive" period.
123
00:08:48,600 --> 00:08:52,480
I want to have people over
to delay the start of that period.
124
00:08:52,560 --> 00:08:53,600
It'll be fun!
125
00:08:53,680 --> 00:08:56,360
The pool's at 78 degrees
and my brandied cherries are ready.
126
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
I just want to get drunk.
127
00:09:09,560 --> 00:09:10,880
This is nice.
128
00:09:12,920 --> 00:09:14,760
It feels like anything's possible.
129
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
Are you serious?
130
00:09:19,040 --> 00:09:21,520
Yes! Why would I say it
if I wasn't serious?
131
00:09:21,600 --> 00:09:24,320
Sorry! I was just wondering
if you were joking.
132
00:09:24,400 --> 00:09:26,160
The horizon is beautiful.
133
00:09:26,240 --> 00:09:29,720
It's... infinite.
134
00:09:29,800 --> 00:09:33,000
Can't I ponder the infinite?
-Sure you can.
135
00:09:38,680 --> 00:09:43,400
It'll be nice to be together,
just the two of us.
136
00:09:44,720 --> 00:09:45,800
Yeah.
137
00:09:46,320 --> 00:09:51,000
Martin is amazing,
but he takes up a lot of space.
138
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
Please stop talking about Martin, okay?
139
00:09:53,080 --> 00:09:55,280
You always criticize him
and it really bugs me.
140
00:09:55,360 --> 00:09:59,400
I just said he's amazing. You're not
pondering the infinite anymore, huh?
141
00:10:02,920 --> 00:10:06,360
I'm sorry.
-It's all right.
142
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
Hey, you want to go for a swim?
143
00:10:14,360 --> 00:10:18,520
Let's get these three weeks
off to a wild start!
144
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
Let's swim!
145
00:10:23,680 --> 00:10:25,040
And we're all alone!
146
00:10:31,520 --> 00:10:35,040
You think it'll be too cold
for the baby?
147
00:10:37,200 --> 00:10:39,760
Maybe it'd be better
if you didn't swim.
148
00:10:42,720 --> 00:10:44,280
Go on. I'll stay here.
149
00:10:46,920 --> 00:10:48,200
You'll watch my stuff?
150
00:10:59,880 --> 00:11:03,200
It's cold! You did the right thing.
You wouldn't like it.
151
00:11:05,080 --> 00:11:06,560
It's so cold it hurts!
152
00:11:13,200 --> 00:11:17,680
I can't touch already.
This reminds me of when I was a kid.
153
00:11:18,080 --> 00:11:20,240
Did you ever go to Wolfe's Cove?
154
00:11:22,440 --> 00:11:26,480
It's too bad they closed it,
but it was full of sh...
155
00:11:29,080 --> 00:11:30,640
Dammit!
156
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
My calf! Huguette!
157
00:11:34,880 --> 00:11:37,320
Shit! I think I've got a cramp
in both calves!
158
00:11:37,720 --> 00:11:39,880
Can you get a cramp in both calves?
159
00:11:41,800 --> 00:11:43,360
Come back in then, you idiot!
160
00:11:43,840 --> 00:11:46,840
Huguette! Go get some...
161
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Go get...
162
00:11:55,240 --> 00:11:59,400
Huguette! Come out! Help me!
163
00:12:17,040 --> 00:12:20,720
Did you buy this?
-Yeah. I hid it away from the kids.
164
00:12:20,800 --> 00:12:23,600
What's great is that it's laid out
like a recipe book.
165
00:12:24,280 --> 00:12:26,840
They've sold countless copies.
166
00:12:27,840 --> 00:12:30,000
Is it for me?
-Yeah. And for me.
167
00:12:30,080 --> 00:12:34,320
I could leave it in my sock drawer, but
there's stuff in here that could help us.
168
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
I could come home for lunch,
if you want.
169
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
No, I'm spending the day with Huguette.
170
00:12:40,720 --> 00:12:42,440
We're going shopping for the party.
171
00:12:42,480 --> 00:12:45,000
Here's a good one: doggy style.
172
00:12:45,080 --> 00:12:46,920
"This term refers to any position
173
00:12:47,000 --> 00:12:49,480
"in which the man takes
the woman from behind."
174
00:12:49,560 --> 00:12:51,920
They have terms for everything.
175
00:12:52,000 --> 00:12:53,560
And it's really well explained.
176
00:12:53,640 --> 00:12:56,960
It's a recipe book
for the art of love.
177
00:12:57,360 --> 00:13:01,280
If it's an art, there can't be recipes.
That's a contradiction.
178
00:13:01,360 --> 00:13:03,840
Intimacy isn't about
learning tricks.
179
00:13:03,920 --> 00:13:07,200
Being with someone else
is a personal experience.
180
00:13:07,280 --> 00:13:10,400
It's a journey inside yourself
and inside the other person.
181
00:13:10,480 --> 00:13:13,760
Well, we have three weeks
to journey inside each other.
182
00:13:14,800 --> 00:13:17,320
The countdown has begun,
so good luck.
183
00:13:26,480 --> 00:13:28,000
I'm sorry again.
184
00:13:28,800 --> 00:13:30,520
Stop. It's no big deal.
185
00:13:31,120 --> 00:13:34,800
I don't know what happened.
-You froze. It's totally normal.
186
00:13:36,600 --> 00:13:41,320
This is nothing against Martin,
but I'm enjoying this morning.
187
00:13:41,640 --> 00:13:44,720
It's quiet.
There's no Bugs Bunny or anything.
188
00:13:46,920 --> 00:13:49,280
I don't want you to think
I would've been happy if you'd died.
189
00:13:51,920 --> 00:13:54,960
I don't think that.
-I wouldn't have been happy.
190
00:13:58,960 --> 00:14:00,080
Thanks.
191
00:14:01,800 --> 00:14:05,480
So, how about that magazine?
Woman at Home?
192
00:14:05,560 --> 00:14:08,600
Homemakers?
-Yeah. You like the subscription?
193
00:14:09,440 --> 00:14:12,760
Oh yeah. Thanks.
-Carole said it's good.
194
00:14:13,720 --> 00:14:17,680
It's not just about cooking.
There's a little politics, not too much.
195
00:14:17,760 --> 00:14:19,880
Arts and culture...
196
00:14:20,000 --> 00:14:23,520
That's true.
-It's for the modern woman.
197
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
You weren't in there?
198
00:14:39,560 --> 00:14:41,240
We just had a meeting.
199
00:14:43,960 --> 00:14:47,440
I didn't know.
My secretary Carole didn't either.
200
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
Just let him know, okay? Please.
201
00:14:53,400 --> 00:14:57,080
It's Ga�tan. Ga�tan Delisle.
202
00:14:58,840 --> 00:15:01,920
Delisle. Okay, thanks.
203
00:15:04,760 --> 00:15:07,360
I don't know why I still have
to tell people my last name.
204
00:15:07,440 --> 00:15:08,960
I've been here for three years.
205
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
I heard Bourassa was disappointed
you weren't there.
206
00:15:12,400 --> 00:15:14,320
Really?
-No, I'm just joking.
207
00:15:15,040 --> 00:15:16,520
Your brother-in-law called.
208
00:15:16,600 --> 00:15:19,240
He said to meet him
in the usual spot.
209
00:15:19,320 --> 00:15:22,360
I don't know what that means.
-Okay. Thanks.
210
00:15:36,200 --> 00:15:39,560
Ga�tan Delisle, Premier's office.
-Do you like rayon?
211
00:15:41,360 --> 00:15:43,160
We just got some shirts in.
212
00:15:43,840 --> 00:15:47,560
They're wash-and-wear. Amazing.
213
00:15:47,640 --> 00:15:51,160
I'll give you one for your birthday.
-That's great. Thanks.
214
00:15:55,320 --> 00:15:57,280
Come in, Marie-Jos�e. Have a seat.
215
00:15:57,640 --> 00:15:58,720
Yep!
216
00:15:58,800 --> 00:16:00,320
Listen, I have to go.
217
00:16:00,400 --> 00:16:01,800
Please arrive early, tonight.
218
00:16:01,880 --> 00:16:05,120
I have two words for you:
skinny dipping.
219
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
You wanted to see me, Mr. Paquette?
220
00:16:11,520 --> 00:16:15,000
I always aim to see as much of you
as possible, Marie-Jos�e.
221
00:16:15,080 --> 00:16:17,600
I was looking at the numbers,
222
00:16:17,680 --> 00:16:20,640
and I was wondering if there was
a problem with the Wonderwear?
223
00:16:20,680 --> 00:16:23,480
It's not selling. It's a big seller
at Place Fleur de Lys.
224
00:16:23,520 --> 00:16:26,760
But not here. Is there a problem
with the customers at Place Laurier?
225
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
They don't like to show off
their assets?
226
00:16:29,760 --> 00:16:32,520
I... couldn't really say.
227
00:16:33,160 --> 00:16:35,040
Come on.
228
00:16:40,760 --> 00:16:43,120
Here. It's on the house.
229
00:16:44,400 --> 00:16:47,840
I don't understand.
-Go put it on.
230
00:16:47,960 --> 00:16:50,160
You're going to boost our sales.
231
00:16:50,240 --> 00:16:54,000
Is it the right size?
-Yes, I think so.
232
00:16:54,080 --> 00:16:55,760
I've got an eye for it.
233
00:16:55,840 --> 00:16:58,920
And I have a shirt that needs wrapping.
Do it up nice for me.
234
00:16:59,960 --> 00:17:00,920
Okay?
235
00:17:02,680 --> 00:17:03,800
Thanks, Marie-Jos�e.
236
00:17:11,680 --> 00:17:13,600
Huguette?
-Hi, Serge.
237
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
I'd like to buy a rifle.
238
00:17:15,800 --> 00:17:18,720
I was wondering if you'd help me.
I know you have a hunting section.
239
00:17:18,760 --> 00:17:21,440
Sure we do. Come this way.
-Do I need a permit?
240
00:17:21,520 --> 00:17:23,320
No.
-Great.
241
00:17:24,040 --> 00:17:26,680
I need something precise.
Not too heavy.
242
00:17:26,760 --> 00:17:28,840
Is it for you?
-No, it's for Ga�tan.
243
00:17:28,920 --> 00:17:31,480
For Ga�tan to use. It's for Ga�tan.
244
00:17:32,160 --> 00:17:34,280
He always says he'd like
to go hunting with you.
245
00:17:34,360 --> 00:17:37,280
I figured it'd be a nice
birthday gift. What do you think?
246
00:17:37,360 --> 00:17:38,760
For sure!
247
00:17:40,360 --> 00:17:43,400
Aren't you meeting Micheline today?
She said you were going shopping.
248
00:17:44,040 --> 00:17:45,200
No, I don't think so.
249
00:17:47,440 --> 00:17:51,120
Which one do you have?
-This one.
250
00:17:51,200 --> 00:17:54,240
I have several,
but this one is my favorite.
251
00:17:54,640 --> 00:17:56,080
Okay, I'll take it.
252
00:17:56,800 --> 00:17:59,240
You don't want me to tell you
about the other models?
253
00:17:59,320 --> 00:18:01,040
No, I'll take this one, please.
254
00:18:02,560 --> 00:18:04,120
And I need some cartridges.
255
00:18:04,880 --> 00:18:06,280
Sure.
256
00:18:11,640 --> 00:18:12,840
Here.
257
00:18:13,880 --> 00:18:16,400
And don't tell Ga�tan.
-Of course not.
258
00:18:16,480 --> 00:18:20,040
It's... a surprise.
-Yeah.
259
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
I'd like you to stop saying
you're my brother-in-law, please.
260
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
You're not my brother-in-law.
-Good thing, too.
261
00:18:35,440 --> 00:18:38,320
You told us you were his adviser.
-That's right.
262
00:18:38,360 --> 00:18:40,400
You didn't say you were
his adviser's adviser.
263
00:18:40,480 --> 00:18:43,080
That's what I'm saying:
there are different levels.
264
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
You didn't say your level was shit.
265
00:18:48,040 --> 00:18:49,720
Did you try with Cournoyer?
266
00:18:49,800 --> 00:18:52,920
I can't just get you a meeting
with the Minister of Labor like that.
267
00:18:53,000 --> 00:18:54,440
It's complicated.
268
00:18:54,960 --> 00:18:58,320
And anyway,
I won't be able to help you after all.
269
00:18:59,920 --> 00:19:02,160
I'm not... comfortable with this.
270
00:19:19,240 --> 00:19:21,200
Would any of this
make you more comfortable?
271
00:19:22,280 --> 00:19:25,040
I don't understand.
-I think you do.
272
00:19:29,280 --> 00:19:31,080
Your brother-in-law will be back.
273
00:20:07,520 --> 00:20:11,840
I'm never taking your advice again.
They're threatening me now!
274
00:20:11,920 --> 00:20:13,520
Who?
-The union guys!
275
00:20:13,600 --> 00:20:15,360
The same guys
that vandalized James Bay.
276
00:20:15,440 --> 00:20:17,240
Do you realize the position
this puts me in?
277
00:20:17,320 --> 00:20:18,600
We just opened an inquiry!
278
00:20:18,720 --> 00:20:20,240
I didn't say anything.
-Yes, you did!
279
00:20:20,320 --> 00:20:23,440
When I told you about it,
you said I should meet with them.
280
00:20:23,520 --> 00:20:25,840
Well, I shouldn't have.
They're criminals.
281
00:20:33,160 --> 00:20:36,000
Don't tell me he was asking me
to play baseball.
282
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
I'm sorry. I don't know them.
283
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
I figured if they were with
the union, they'd be nice.
284
00:20:42,440 --> 00:20:44,080
Not so much, in the end.
285
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
But I won't let them intimidate me.
286
00:20:47,600 --> 00:20:50,560
I have my integrity.
287
00:20:58,280 --> 00:21:01,000
Serge says he's giving me a shirt
for my birthday.
288
00:21:01,080 --> 00:21:03,360
Oh yeah?
-Yeah.
289
00:21:05,400 --> 00:21:08,440
What are you getting me?
-Nothing.
290
00:21:09,160 --> 00:21:13,080
The shirt will be from me, too.
291
00:21:14,240 --> 00:21:15,280
That's good.
292
00:21:42,200 --> 00:21:43,440
I brought something.
293
00:21:46,920 --> 00:21:49,360
The Joy of Sex? Did you buy this?
294
00:21:52,360 --> 00:21:55,840
Doggy style.
-You want to try something?
295
00:21:57,480 --> 00:22:01,240
It's really well done.
It's like a recipe book.
296
00:22:01,320 --> 00:22:04,360
A recipe book for the art of love.
297
00:22:04,400 --> 00:22:09,160
Am I too straight-laced for you?
-No. I think you're perfect.
298
00:22:11,640 --> 00:22:13,200
You're not so bad yourself.
299
00:22:35,080 --> 00:22:37,560
We've got a great line
for women who do the dishes...
300
00:22:37,640 --> 00:22:40,000
Just a little glass of punch.
-No thanks.
301
00:22:40,080 --> 00:22:42,800
Come on, it's my birthday.
The baby has a right to have some fun.
302
00:22:42,840 --> 00:22:44,520
Go on, Huguette.
303
00:22:45,920 --> 00:22:47,200
There you go!
304
00:22:47,680 --> 00:22:50,520
The Superfrancofete is happening
this summer! It's going to be great.
305
00:22:50,600 --> 00:22:53,720
This might sound dumb,
but I prefer English music.
306
00:22:53,800 --> 00:22:55,760
According to Serge, if it's from Quebec,
it's not as good.
307
00:22:55,840 --> 00:22:58,920
That's not true at all.
-Except Mirabel.
308
00:22:59,000 --> 00:23:01,160
It's the eighth wonder of the world!
But that's Ottawa's doing.
309
00:23:01,640 --> 00:23:03,920
Excuse me for being proud
that we're building an airport
310
00:23:04,000 --> 00:23:07,320
that will become a global hub
for the 21st century.
311
00:23:07,400 --> 00:23:10,440
How's the water, ladies?
-Claude! Come for a swim!
312
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
I'd love to, but we're leaving
for Old Orchard soon
313
00:23:13,920 --> 00:23:16,920
and you know Anita: she decided
that we're packing tonight!
314
00:23:18,120 --> 00:23:20,280
How's the pH, Serge?
-It's perfect!
315
00:23:20,360 --> 00:23:22,280
We're going skinny dipping later.
316
00:23:24,160 --> 00:23:26,080
You horny bastards!
317
00:23:29,640 --> 00:23:30,560
Watch the meat.
318
00:23:33,320 --> 00:23:34,480
Come feel the water.
319
00:23:34,560 --> 00:23:35,880
I like your swimsuit, Micheline.
320
00:23:40,520 --> 00:23:42,880
You're a lifesaver.
-It was on your desk.
321
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
You did it up really nicely.
322
00:23:46,000 --> 00:23:49,280
It's generous. Just like you.
323
00:23:50,440 --> 00:23:54,240
See you Monday, Mr. Paquette.
-Yep. Bye, Marie-Jos�e.
324
00:24:10,640 --> 00:24:12,000
Not bad!
325
00:24:12,080 --> 00:24:15,120
It really does breathe!
-It's wash-and-wear.
326
00:24:16,400 --> 00:24:18,720
Just so you know:
I've got the same one.
327
00:24:18,800 --> 00:24:21,720
Thank you very much.
Thanks, Micheline.
328
00:24:22,440 --> 00:24:24,720
Sure.
-You guys are too kind.
329
00:24:25,840 --> 00:24:27,040
Okay...
330
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
Here comes a good one!
331
00:24:33,760 --> 00:24:37,080
This is from me.
-Thank you. It's heavy!
332
00:24:38,680 --> 00:24:41,000
Here's a hint: autumn.
333
00:24:53,360 --> 00:24:55,800
This is so nice of you!
-Autumn?
334
00:24:56,400 --> 00:24:58,240
You knew I wanted this?
335
00:24:58,320 --> 00:25:00,360
Of course I did!
And it wasn't easy to find!
336
00:25:00,440 --> 00:25:02,160
Thank you, beautiful!
337
00:25:05,320 --> 00:25:09,200
And it's got a little crank!
338
00:25:09,840 --> 00:25:11,000
You guys really spoiled me.
339
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
Spoiled! Let's swim.
340
00:25:32,840 --> 00:25:35,160
A book club?
-Come on...
341
00:25:35,280 --> 00:25:38,720
I thought, why not invite you?
It's not just university people.
342
00:25:38,800 --> 00:25:41,960
Besides, I did a year of university
before I gave everything up.
343
00:25:42,040 --> 00:25:43,680
Before you got married.
344
00:25:43,760 --> 00:25:46,000
And I'll get to meet new people.
345
00:25:46,080 --> 00:25:48,960
The idea is to be exposed
to new ideas.
346
00:25:49,040 --> 00:25:51,840
We read really engaging stuff,
feminist writers...
347
00:25:51,920 --> 00:25:53,520
I'm sure I'm going to love it.
-Yes.
348
00:25:53,600 --> 00:25:56,680
Take it easy on the punch, huh?
-This is my last one.
349
00:25:56,800 --> 00:26:00,920
Creme de menthe, Ga�tan?
-Is it that time already?
350
00:26:01,000 --> 00:26:03,520
I have something to show you
in the basement.
351
00:26:04,240 --> 00:26:05,280
You're gonna love it.
352
00:26:05,360 --> 00:26:06,560
Have you ever read...
353
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
What was it called again?
You know, with...
354
00:26:21,600 --> 00:26:25,040
It's weird for her to announce it
without talking to me first.
355
00:26:25,120 --> 00:26:27,560
Maybe she thought
you'd be against it.
356
00:26:27,600 --> 00:26:31,200
Why? I want her to get out there
and be happy.
357
00:26:31,280 --> 00:26:34,400
I'm all about the modern woman.
358
00:26:34,480 --> 00:26:37,040
Go pour yourself a drink.
I'll be right down.
359
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
Do you know this book?
360
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
Yes. I mean, I've heard of it.
361
00:26:56,800 --> 00:27:00,840
It's a recipe book
for the art of love.
362
00:27:05,480 --> 00:27:08,520
It's really well explained.
-Yeah, would you look at that!
363
00:27:09,360 --> 00:27:13,000
I showed it to Micheline.
I thought it might inspire her.
364
00:27:13,960 --> 00:27:17,200
It is inspiring.
Should we go back up to the girls?
365
00:27:22,600 --> 00:27:24,320
You okay?
366
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Have you ever wanted
to kill someone?
367
00:27:32,400 --> 00:27:34,080
What are you talking about?
368
00:27:35,960 --> 00:27:37,560
It's just a question.
369
00:27:39,880 --> 00:27:43,360
No, never.
370
00:27:45,520 --> 00:27:47,120
Lucky you.
371
00:27:51,240 --> 00:27:54,720
I'm going to bed.
We'll skinny dip another time.
372
00:27:56,240 --> 00:27:57,480
It's my birthday in a month.
373
00:28:12,760 --> 00:28:15,600
I'm telling you this
because you're our best friends:
374
00:28:15,680 --> 00:28:19,440
Serge and I are taking advantage
of the kids being away...
375
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
to reevaluate our relationship.
376
00:28:22,320 --> 00:28:24,280
Marriage is so hard.
377
00:28:26,880 --> 00:28:28,440
There are good moments, though.
378
00:28:31,240 --> 00:28:33,400
How were the meetings with Mario?
379
00:28:34,440 --> 00:28:39,080
He means well,
but he's still a priest.
380
00:28:39,160 --> 00:28:41,480
He helped us.
381
00:28:42,200 --> 00:28:43,800
You think?
-Yeah.
382
00:28:45,280 --> 00:28:47,960
It was good to be reminded
383
00:28:48,040 --> 00:28:51,160
that faith is important
in a relationship.
384
00:28:53,280 --> 00:28:54,640
I've met someone.
385
00:28:56,560 --> 00:28:57,840
Seriously?
386
00:28:59,280 --> 00:29:01,840
We meet up pretty often
at a seedy motel.
387
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
I feel like I need to talk about it.
388
00:29:05,720 --> 00:29:09,480
How long has it been going on?
-It's none of our business.
389
00:29:10,520 --> 00:29:11,720
He makes me come.
390
00:29:13,960 --> 00:29:17,560
With Serge, I never come anymore.
391
00:29:17,960 --> 00:29:21,480
Oh my God! This is so interesting!
392
00:29:21,560 --> 00:29:23,880
Okay. You're drunk. Let's go.
-Why?
393
00:29:23,960 --> 00:29:26,920
Because I don't want my baby
to get alcohol poisoning!
394
00:29:27,000 --> 00:29:31,240
You're the one who told me to drink!
And we can sleep in tomorrow.
395
00:29:31,320 --> 00:29:34,840
Not if the camp calls saying we need
to go get Martin because he's crying.
396
00:29:34,880 --> 00:29:38,920
Why are you talking about Martin?
-Because he's all we talk about!
397
00:29:48,240 --> 00:29:49,600
Thank you for a lovely evening.
398
00:29:50,720 --> 00:29:52,800
I'll make my own way home,
if you don't mind.
399
00:29:58,000 --> 00:29:59,160
Bye, Huguette.
400
00:30:13,200 --> 00:30:14,480
I don't understand why you did that.
401
00:30:20,000 --> 00:30:21,200
What are you doing?
402
00:30:21,720 --> 00:30:25,200
Didn't we say we'd skinny dip?
-You're drunk, too.
403
00:30:27,760 --> 00:30:29,520
Jesus! Are you insane?
404
00:30:29,600 --> 00:30:32,400
I think Serge suspects something.
He was acting weird.
405
00:30:32,880 --> 00:30:36,160
He's always weird when he's drunk.
-What are you doing?
406
00:30:40,400 --> 00:30:42,960
It turned you on, didn't it?
-What?
407
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
Me saying those things
in front of your wife.
408
00:30:45,040 --> 00:30:47,120
No, it didn't turn me on.
409
00:31:02,240 --> 00:31:03,960
I'm going to see if Serge
is all right.
410
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
Is Huguette at your house?
411
00:32:43,560 --> 00:32:45,920
Why would Huguette be here?
-I don't know. She's not here.
412
00:32:45,960 --> 00:32:49,240
She's not here, either.
-It's weird. Her car's outside.
413
00:32:49,320 --> 00:32:50,920
Is Serge around?
414
00:32:51,400 --> 00:32:56,080
Serge, Ga�tan's on the phone.
-No, wait! I want to talk to you.
415
00:32:56,760 --> 00:32:57,880
I wanted to tell you...
416
00:33:00,000 --> 00:33:03,280
that I liked what you said
last night.
417
00:33:03,360 --> 00:33:06,240
What's that?
-About pleasure.
418
00:33:06,640 --> 00:33:08,440
Your pleasure.
419
00:33:09,440 --> 00:33:13,120
I liked it.
I found it... gratifying!
420
00:33:14,160 --> 00:33:15,120
Here he is.
421
00:33:16,520 --> 00:33:17,480
Hello?
422
00:33:17,560 --> 00:33:21,120
Hey! Thanks for yesterday.
It was a lot of fun.
423
00:33:21,200 --> 00:33:23,360
No problem.You want to go out for lunch?
424
00:33:23,400 --> 00:33:26,360
Let's go for a drive
and grab a quick bite.
425
00:33:26,440 --> 00:33:28,520
I just have to find my wife first.
426
00:33:28,600 --> 00:33:30,200
Where is she?
-I don't know.
427
00:33:30,280 --> 00:33:33,880
I'll come by around noon.
That gives you an hour to find her.
428
00:34:35,680 --> 00:34:38,240
You were right: rayon is great!
429
00:34:40,600 --> 00:34:44,320
I called her parents, her boss
at the door-to-door sales place,
430
00:34:44,400 --> 00:34:46,720
the two ladies she volunteers with
at church:
431
00:34:46,760 --> 00:34:48,400
no one has heard from her.
432
00:34:48,480 --> 00:34:50,040
She must just be cooling off.
433
00:34:50,120 --> 00:34:52,000
It's not the first time
she's done this.
434
00:34:52,080 --> 00:34:53,680
She'll come home,
you won't be there,
435
00:34:53,760 --> 00:34:56,440
and she'll see that you have
better things to do than worry.
436
00:34:56,520 --> 00:34:58,080
That's good.
437
00:34:58,160 --> 00:35:00,480
Let's call each other next time
about the shirt, huh?
438
00:35:00,560 --> 00:35:03,120
Want to take it easy on those?
-No.
439
00:35:03,200 --> 00:35:05,520
Where are we going?
-You'll see.
440
00:35:08,320 --> 00:35:10,880
You mind telling me
where you're taking me?
441
00:35:11,800 --> 00:35:14,480
I want to mow the lawn
this afternoon.
442
00:35:15,200 --> 00:35:18,000
My mower's been making
a really annoying noise.
443
00:35:51,320 --> 00:35:52,760
What are we doing here?
444
00:35:54,720 --> 00:35:56,800
When I was in the army
at Valcartier,
445
00:35:57,400 --> 00:35:59,200
Micheline and I would come here
to make love.
446
00:35:59,840 --> 00:36:01,520
This was our spot.
447
00:36:02,720 --> 00:36:05,040
It's not fancy.
It doesn't look like much.
448
00:36:05,880 --> 00:36:08,080
But to me, it was the Ritz.
449
00:36:08,160 --> 00:36:11,840
It was the Ch�teau Frontenac.
It was heaven.
450
00:36:20,080 --> 00:36:23,640
Micheline is seeing someone.
I know it.
451
00:36:25,920 --> 00:36:27,080
I can feel it.
452
00:36:30,720 --> 00:36:35,400
She invents outings with Huguette
or her mother that don't add up.
453
00:36:38,120 --> 00:36:41,960
This morning, I asked if she wanted
to have lunch at the Marie-Antoinette.
454
00:36:42,720 --> 00:36:44,040
She said no.
455
00:36:44,120 --> 00:36:46,960
When I finally got up,
she was all ready to go out:
456
00:36:47,040 --> 00:36:51,320
dressed up, makeup on,
looking really cute.
457
00:36:52,280 --> 00:36:54,400
She wasn't looking cute for me, though.
458
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
We haven't had sex
in nine and a half months.
459
00:37:04,440 --> 00:37:06,320
I found a motel receipt
in her purse.
460
00:37:09,200 --> 00:37:11,040
It's like she wanted to get caught,
subconsciously.
461
00:37:12,480 --> 00:37:16,480
It's over between us,
but she wants me to catch her
462
00:37:16,560 --> 00:37:18,800
so that I'll be the one
to end it.
463
00:37:20,360 --> 00:37:23,680
I've been thinking about it
for a long time.
464
00:37:23,760 --> 00:37:26,160
It's crazy what you get used to.
465
00:37:30,560 --> 00:37:33,600
Do you have any idea who the guy is?
466
00:37:35,640 --> 00:37:36,920
No.
467
00:37:42,320 --> 00:37:43,640
Did she have a rendezvous today?
468
00:37:43,720 --> 00:37:46,200
She puts a star in her agenda
on the days she sees him.
469
00:37:46,280 --> 00:37:47,920
There was one yesterday.
470
00:37:48,000 --> 00:37:52,720
And today? Was there a star?
-Yeah.
471
00:37:57,320 --> 00:37:59,280
I don't get it.
You want to catch her?
472
00:37:59,360 --> 00:38:04,200
Yeah. I'm going back to the Shell
to get some sandwiches and beer.
473
00:38:04,280 --> 00:38:08,760
You go to the reception
and look at the ledger, okay?
474
00:38:08,840 --> 00:38:11,200
Why don't you do it?
-I don't want to be seen here!
475
00:38:11,280 --> 00:38:14,280
Neither do I!
-Go on. I'll be right back.
476
00:38:14,360 --> 00:38:16,680
But you'll miss her
if she shows up.
477
00:38:16,760 --> 00:38:19,360
No, she was home when I left.
We have some time.
478
00:38:19,480 --> 00:38:22,120
Here, put this on.
-This is ridiculous. Just call her.
479
00:38:22,160 --> 00:38:24,680
I'm sure she's still at home.
None of this makes any sense.
480
00:38:24,760 --> 00:38:27,360
I put stars in my agenda, too.
It doesn't mean I'm...
481
00:38:27,440 --> 00:38:30,320
Her maiden name is Bellavance.
For the ledger. Go on!
482
00:38:49,160 --> 00:38:51,600
Hello!
-Hello, Mrs. V�zina.
483
00:38:52,520 --> 00:38:55,920
Here it is. Room #138.
484
00:38:58,480 --> 00:39:00,000
Can I make a phone call?
-Sure.
485
00:39:00,800 --> 00:39:01,760
Thanks.
486
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Hello?
487
00:39:09,120 --> 00:39:10,880
Are we meeting up today?
488
00:39:11,440 --> 00:39:13,160
No.
489
00:39:13,240 --> 00:39:16,960
Because I thought you made
a reservation.
490
00:39:17,320 --> 00:39:19,320
No, why do you say that?
491
00:39:19,520 --> 00:39:22,160
Aren't you with Serge?
-Yes.
492
00:39:22,280 --> 00:39:25,760
Don't call me when you're with him.
I don't have time to talk. Bye.
493
00:39:28,160 --> 00:39:31,680
Thanks.
-I'm going to get some cigarettes.
494
00:40:26,480 --> 00:40:28,200
Is someone there?
495
00:40:31,200 --> 00:40:35,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
39112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.