All language subtitles for Breakfast On Pluto 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,880 --> 00:01:01,560 You can throw a fast one. 2 00:01:10,880 --> 00:01:14,560 How about it, kitten? What's the chance of a bit tonight? 3 00:01:14,920 --> 00:01:16,800 Oh, why, yes, of course, boys. 4 00:01:16,840 --> 00:01:20,880 I'll leave the front door open, and you can all troop in and give me a jab. 5 00:01:22,000 --> 00:01:23,080 Not up to it, then? 6 00:01:23,160 --> 00:01:27,840 You innocent, shovel-wielding, horny-handed sons of the native sod. 7 00:01:28,160 --> 00:01:30,800 Not many people are, munchkin. 8 00:01:31,200 --> 00:01:34,880 Not many people can take the tale of Patrick Braden... 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,680 a.k.a. Saint Kitten... 10 00:01:36,760 --> 00:01:40,920 who strutted the catwalks, face lit by a halo of flashbulbs... 11 00:01:40,960 --> 00:01:44,440 as, "Oh!" she shrieked, "I told you, from my best side, darlings." 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,480 I was born, you see, munchkin... 13 00:01:47,520 --> 00:01:50,360 in a small town near the Irish border. 14 00:01:50,560 --> 00:01:53,680 I was left in a basket on a certain doorstep... 15 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 and only the robins knew why. 16 00:01:55,920 --> 00:01:59,040 Oh, but then, they knew everybody's business. 17 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Those red-breasted busybodies. 18 00:02:02,000 --> 00:02:06,240 Every secret behind every lace-curtain window. 19 00:02:25,600 --> 00:02:27,920 Uh-oh, behind you 20 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 This looks like trouble 21 00:02:42,280 --> 00:02:43,280 Oh dear! 22 00:02:45,840 --> 00:02:46,920 Let's go 23 00:03:31,840 --> 00:03:34,960 Robins! Would you believe it, Father? Pecking at the cream. 24 00:03:35,080 --> 00:03:37,520 I suppose it's Christmas morning, after all. 25 00:03:38,880 --> 00:03:40,640 Is your breakfast all right? 26 00:03:42,720 --> 00:03:45,520 Well, I'll get ready for Mass, so. God bless. 27 00:03:47,360 --> 00:03:48,680 God bless. 28 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 He hasn't been himself lately, so. 29 00:03:58,880 --> 00:04:03,000 -No, he hasn't been himself at all... -Since the blonde housekeeper left 30 00:04:03,280 --> 00:04:07,000 The one that looked like the film star... with the bubble-cut curls 31 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 Mitzi Gaynor! 32 00:04:20,400 --> 00:04:22,200 -Just the job. -Mr. Steed? 33 00:04:22,320 --> 00:04:24,160 -Cutex coral pink. -Yes. 34 00:04:25,520 --> 00:04:27,880 What a charming atmosphere you have here. 35 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 -Do you mind? -Not at all. 36 00:04:30,760 --> 00:04:33,120 -Thank you. -Will you have a love seat? 37 00:04:33,160 --> 00:04:34,720 The love seat? Why not? 38 00:04:37,120 --> 00:04:40,120 Mr. Lovejoy will see you in a moment. 39 00:04:40,160 --> 00:04:42,480 He's just congratulating one of our happy couples. 40 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 -How very encouraging. -Yes. 41 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 Perhaps you'd like a glass of champers? 42 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 -Champers? Now you're talking. -Or... 43 00:04:49,080 --> 00:04:52,680 -a piece of wedding cake? -No, thank you. I've just had breakfast. 44 00:04:54,040 --> 00:04:55,080 Mr. Steed? 45 00:04:57,560 --> 00:05:00,360 My good shoes! My good shoes, you little brat! 46 00:05:00,440 --> 00:05:03,200 Do it harder, Mammy. Teach him not to wear my dress again. 47 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 He'll make a disgrace of us? Well, you'll not! 48 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 Do you really have to? 49 00:05:07,080 --> 00:05:10,280 I'll march you up and down the street and disgrace you in front of the whole town. 50 00:05:10,360 --> 00:05:11,280 Promise? 51 00:05:11,720 --> 00:05:13,720 Hit him with it, Ma! Give him the brush again! 52 00:05:13,760 --> 00:05:15,680 -Say, "I am not a girl." -I'm not a girl. 53 00:05:15,760 --> 00:05:18,640 -"I am a boy. I'm not a girl." -I'm a boy, not a girl. 54 00:05:18,720 --> 00:05:19,840 Say it right. 55 00:05:20,040 --> 00:05:21,080 Make him say it right, Ma. 56 00:05:21,120 --> 00:05:24,400 My heart broke from the cursed day I ever took you in. 57 00:05:25,640 --> 00:05:28,480 A short one by Gareth Carey, up along the far wing to Tony Haddon. 58 00:05:28,520 --> 00:05:30,920 Tony Haddon, 40 yards out now, from the.... 59 00:05:31,040 --> 00:05:33,240 Off he goes then, the ball across him towards the center. 60 00:05:33,280 --> 00:05:35,200 And coming, Alfred Whitney. He's capped there. 61 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 Well down over his eyes is Nick Brady. 62 00:05:37,280 --> 00:05:38,920 The ball comes over. Who's got it? Reid Morgan. 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 Reid Morgan gets the 35-yard.... 64 00:05:40,480 --> 00:05:42,760 Brother Barnabas says he'll try you on the football team... 65 00:05:42,840 --> 00:05:44,400 and I want you to read this. 66 00:05:44,480 --> 00:05:46,600 Heading high and to the right, and yes, it is.... 67 00:05:46,680 --> 00:05:49,560 It's gone over the bar for the first goal of the game. 68 00:05:49,840 --> 00:05:50,960 Paddy Gardy. 69 00:05:53,480 --> 00:05:55,840 The first goal of the game. Paddy Gardy took one from this side. 70 00:05:55,880 --> 00:05:59,400 It had a curl on it, and one had to wait until the umpires gave their decision... 71 00:05:59,480 --> 00:06:01,240 as to whether it was in or not. It was. 72 00:06:01,280 --> 00:06:02,560 And I call my mother names. 73 00:06:02,640 --> 00:06:05,400 Well, you know, you shouldn't do that, my son. 74 00:06:05,920 --> 00:06:07,400 What do you call her? 75 00:06:07,920 --> 00:06:09,000 Hairy Arse. 76 00:06:09,920 --> 00:06:14,000 Hairy Arse and Bockedy Hole. And Cunthooks. 77 00:06:24,400 --> 00:06:27,320 -Stay where you are! You must not proceed. -Jesus! 78 00:06:27,360 --> 00:06:30,840 You must not curse. If you curse, you'll be exterminated. 79 00:06:30,920 --> 00:06:31,880 Holy fuck! 80 00:06:31,960 --> 00:06:34,760 You've been warned, earthling. Now you must die! 81 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 No, Dalek, please. 82 00:06:41,760 --> 00:06:45,960 -Sausages, sausages, stay where you are. -Yes, yes, of course! Please don't shoot! 83 00:06:46,600 --> 00:06:49,280 -Lawrence, come on. -Not now, I'm busy. I'm busy. 84 00:06:49,440 --> 00:06:51,360 -Come on. -I'm busy. 85 00:06:53,160 --> 00:06:55,000 Oh, figgly boogles, I'm dead. 86 00:06:55,720 --> 00:06:56,880 Die for Ireland? 87 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 I'm sorry, but it appeared to me... 88 00:06:58,480 --> 00:07:00,240 that someone here had taken leave of their senses. 89 00:07:00,320 --> 00:07:02,040 Are you playing the game or not, Braden? 90 00:07:02,120 --> 00:07:05,720 Me play! Dying for Ireland. Earthling, stay where you are! 91 00:07:05,760 --> 00:07:08,200 Well, come on, Englishman, a bullet, please. 92 00:07:11,880 --> 00:07:14,440 And next up is the dashing Feely... 93 00:07:14,520 --> 00:07:19,040 sporting a smoking jacket, fedora hat, and sunglasses by Gucci. 94 00:07:19,280 --> 00:07:20,320 Madam. 95 00:07:25,040 --> 00:07:26,360 The man himself. 96 00:07:28,080 --> 00:07:30,440 -Your mother will be back in a while. -Oh. 97 00:07:32,880 --> 00:07:35,240 So how's Patrick and the Braden household? 98 00:07:35,840 --> 00:07:37,480 They're well, Mr. Feely. 99 00:07:38,400 --> 00:07:41,040 Especially my mother, wherever she is. 100 00:07:43,040 --> 00:07:45,440 So someone's told you something, Patrick? 101 00:07:45,680 --> 00:07:47,160 They don't have to. 102 00:07:47,920 --> 00:07:50,440 Hairy Arse Braden tells me every day. 103 00:07:50,640 --> 00:07:51,920 Patrick, now.... 104 00:07:52,840 --> 00:07:54,320 I'm sorry, Mr. Feely. 105 00:08:01,880 --> 00:08:04,720 You know, I saw her once, your real mother... 106 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 long after the day she left. 107 00:08:08,160 --> 00:08:09,480 It was in London. 108 00:08:11,240 --> 00:08:13,400 I was doing work for Genie McQuillan. 109 00:08:14,560 --> 00:08:16,760 I was going home through Piccadilly... 110 00:08:16,880 --> 00:08:20,160 and there, passing by, was Eily Bergin. 111 00:08:20,880 --> 00:08:23,480 Lovely as the day she left, I swear it to God. 112 00:08:28,480 --> 00:08:30,360 Did you talk to her, Mr. Feely? 113 00:08:30,720 --> 00:08:32,120 What did she say? 114 00:08:32,640 --> 00:08:35,360 I shouted after her, Patrick, but she didn't hear. 115 00:08:36,440 --> 00:08:38,280 London swallowed her up. 116 00:08:40,320 --> 00:08:42,400 The most beautiful girl in the town. 117 00:08:42,760 --> 00:08:44,640 Biggest city in the world... 118 00:08:45,600 --> 00:08:47,240 it swallowed my mother up. 119 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 What about my father, Mr. Feely? 120 00:08:52,640 --> 00:08:56,040 I wouldn't know about that, son. Things be complicated, you know. 121 00:08:58,560 --> 00:09:00,120 What did she look like? 122 00:09:05,280 --> 00:09:06,680 Mitzi Gaynor, son. 123 00:09:07,000 --> 00:09:09,560 That's who she looked like, Mitzi. 124 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 Mitzi Gaynor. 125 00:10:10,720 --> 00:10:14,600 Well, fuck me pink with a hairy arse! 126 00:10:25,560 --> 00:10:28,920 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 127 00:10:42,960 --> 00:10:44,720 You see, once upon a time... 128 00:10:45,720 --> 00:10:48,120 there was a young girl named Eily Bergin... 129 00:10:49,840 --> 00:10:53,120 who looked not unlike the well-known film star Mitzi Gaynor... 130 00:10:53,520 --> 00:10:56,480 who sang I'm Gonna Wash That Man Right Outta My Hair. 131 00:10:58,440 --> 00:11:01,440 And she went to London, the biggest city in the world... 132 00:11:01,600 --> 00:11:03,160 which swallowed her up. 133 00:11:04,600 --> 00:11:06,320 But before she vanished... 134 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 I think she worked as a priest's housekeeper, Father. 135 00:11:10,920 --> 00:11:13,400 But I could be wrong there, couldn't I? 136 00:11:13,800 --> 00:11:15,960 I mean, I could be wrong. After all, I.... 137 00:11:26,080 --> 00:11:28,000 All I wanted was her address. 138 00:11:29,080 --> 00:11:31,840 There between the Po and the Apennines, boys... 139 00:11:31,960 --> 00:11:33,840 the climate is always the same. 140 00:11:35,200 --> 00:11:36,600 The landscape never changes... 141 00:11:36,640 --> 00:11:39,680 and in country like this you can stop along any road for a moment... 142 00:11:39,760 --> 00:11:43,440 and look at a farmhouse sitting in the middle of maize and hemp... 143 00:11:44,280 --> 00:11:46,840 and immediately a story is born. 144 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 Now, when you're writing your essay for me this morning... 145 00:11:50,560 --> 00:11:52,920 whatever form it takes is up to you. 146 00:11:53,480 --> 00:11:57,240 It can be called "I Fought in the Easter Rising"... 147 00:11:59,440 --> 00:12:01,360 "I Was Dracula's Girlfriend"... 148 00:12:02,080 --> 00:12:05,080 or even "A Day in the Life of an Old Boot". 149 00:12:07,360 --> 00:12:10,360 You've got one hour, so learn to write. 150 00:12:31,440 --> 00:12:32,800 "God bless us. 151 00:12:34,040 --> 00:12:35,320 "It's yourself"... 152 00:12:36,320 --> 00:12:39,160 -God bless us. It's yourself, ma'am. -It is indeed, Father. 153 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 ...remarked... 154 00:12:40,440 --> 00:12:45,200 randy Father Liam... 155 00:12:46,080 --> 00:12:48,440 as he opened the door... 156 00:12:48,840 --> 00:12:50,640 to a young woman... 157 00:12:50,960 --> 00:12:53,680 who bore a startling resemblance... 158 00:12:53,760 --> 00:12:55,480 to Mitzi Gaynor. 159 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 So you are the replacement for Mrs. McGlynn? 160 00:12:58,240 --> 00:12:59,800 I am indeed, Father. 161 00:13:00,240 --> 00:13:03,320 Destroyed with the lumbago, she is. Destroyed, and that's a fact. 162 00:13:03,360 --> 00:13:05,760 But sure she'll be back on her feet soon, please God. 163 00:13:05,800 --> 00:13:07,480 Please God she will, now. 164 00:13:08,600 --> 00:13:10,080 But tell me this... 165 00:13:10,560 --> 00:13:12,120 have I begun to dote... 166 00:13:13,080 --> 00:13:15,320 or do you remind me of someone special? 167 00:13:15,840 --> 00:13:18,840 When she sensed a movement... 168 00:13:19,320 --> 00:13:22,840 underneath his black serge trousers. 169 00:13:23,000 --> 00:13:24,920 Oh, Father, please, how could I? 170 00:13:25,040 --> 00:13:26,320 When I've gone out of my way... 171 00:13:26,400 --> 00:13:30,200 knowing that your dicky doodle, naughty poopster that he is... 172 00:13:30,560 --> 00:13:32,160 given the slightest encouragement... 173 00:13:32,240 --> 00:13:34,080 would be only too eager to get up to mischief... 174 00:13:34,120 --> 00:13:36,480 Down, boy! Naughty dicky... 175 00:13:36,840 --> 00:13:40,160 to camouflage myself and look like any ordinary old curate's drudge. 176 00:13:40,200 --> 00:13:43,840 "And most definitely not... 177 00:13:44,240 --> 00:13:47,320 "a perfume-sprayed vision... 178 00:13:47,400 --> 00:13:50,400 "named Mitzi Gaynor... 179 00:13:50,800 --> 00:13:54,360 "with a head of bubble-cut curls... 180 00:13:54,800 --> 00:13:59,160 "that would make any man's privates go sprong. " 181 00:13:59,240 --> 00:14:01,000 I've got the standard uniform, Father. 182 00:14:01,080 --> 00:14:03,600 The blue housecoat with the bow at the back... 183 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 the tan stockings, color of stale tea... 184 00:14:06,840 --> 00:14:08,880 the old hairnet, which says to all them Mickies... 185 00:14:08,960 --> 00:14:10,880 whose duty it is to stay inside and wear black serge... 186 00:14:10,960 --> 00:14:12,800 "No Mickies today. 187 00:14:12,880 --> 00:14:15,560 "Down, boys. That's it, my sweets, off with you and say your prayers." 188 00:14:15,640 --> 00:14:17,400 Breakfast, Father? 189 00:14:18,000 --> 00:14:19,920 By God, and now you're talking. 190 00:14:20,760 --> 00:14:24,480 Mickey is devious... 191 00:14:24,960 --> 00:14:28,000 and no matter how much you tell him... 192 00:14:29,440 --> 00:14:31,760 he simply won't stay down. 193 00:14:32,080 --> 00:14:34,360 But drab old housecoats... 194 00:14:34,400 --> 00:14:37,880 and tea-colored stockings might well have kept him down... 195 00:14:37,960 --> 00:14:41,160 if it wasn't for that pesky spot of grease. 196 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 Oh, this is powerful altogether. 197 00:14:46,160 --> 00:14:48,880 I would do jail for another rasher. Do you know that, Eily? 198 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 I'll fry you some more this minute, then, Father. 199 00:14:53,760 --> 00:14:56,880 Come here till I tell you. Did you hear the one about peanuts at confession? 200 00:14:56,960 --> 00:14:58,920 No, Father. At least I don't think so. 201 00:14:59,000 --> 00:15:02,320 Says the priest to the young fellow, "Did you throw peanuts in the river, too?" 202 00:15:02,400 --> 00:15:06,040 To which the young lad says, "No, Father, I am Peanuts." 203 00:15:11,960 --> 00:15:13,880 Not a very funny joke... 204 00:15:13,960 --> 00:15:17,080 but she laughed and she laughed. 205 00:15:17,440 --> 00:15:21,680 In fact, you could say she laughed until she cried. 206 00:15:23,680 --> 00:15:25,640 My skirt and housecoat are riding up. 207 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Better abort this task at once... 208 00:15:27,320 --> 00:15:30,680 or we could have an exploding clergyman filling the air with pent-up sexual energy. 209 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Oh, no! 210 00:15:31,840 --> 00:15:33,800 -Priest grows wings in latest miracle. -Eily! 211 00:15:33,880 --> 00:15:38,160 "When she found herself enveloped by his skirts. " 212 00:15:39,200 --> 00:15:41,400 Now, Father, is this another joke? 213 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 That hurt, Father. 214 00:15:44,000 --> 00:15:48,200 Frank Sinatra wouldn't do this, Father. Neither would Vic Damone. 215 00:15:49,160 --> 00:15:50,840 I'm all wet, Father. 216 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 What are you doing down there, Father? 217 00:15:53,680 --> 00:15:55,760 Are you playing squidgy with my Fairy Liquid? 218 00:15:56,480 --> 00:15:58,800 But she was soon to realize... 219 00:15:58,920 --> 00:16:02,400 it wasn't Fairy Liquid he'd been playing with down there. 220 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 The end. 221 00:16:07,720 --> 00:16:08,680 No... 222 00:16:09,920 --> 00:16:12,240 it wasn't Fairy Liquid at all. 223 00:16:17,280 --> 00:16:18,880 "...privates go sprong." 224 00:16:19,480 --> 00:16:21,160 "Privates go...." 225 00:16:21,240 --> 00:16:22,640 How dare you? 226 00:16:23,120 --> 00:16:25,720 When I said, "develop your literary skills"... 227 00:16:26,160 --> 00:16:28,520 I did not, repeat, not, mean this. 228 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 Why did you write it? 229 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 I thought there was a moral, sir. A lesson, if you will. 230 00:16:35,040 --> 00:16:36,840 Young girls in mortal danger. 231 00:16:37,400 --> 00:16:40,400 Get out of this classroom, Braden! To the Dean's office! 232 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 Hello, class. My name is Miss Kitten... 233 00:16:43,000 --> 00:16:46,600 and I'd like to tell you about the perils of being a priest's housekeeper... 234 00:16:46,680 --> 00:16:49,440 especially when you look like Mitzi Gaynor. 235 00:16:49,480 --> 00:16:51,880 Hands up who can tell me who Mitzi Gaynor is. 236 00:16:51,960 --> 00:16:54,320 So, you see, Patrick, we're on your side. 237 00:16:55,040 --> 00:16:57,600 We're here to help you. I don't think you understand that. 238 00:16:57,680 --> 00:16:59,480 Well, no, you're wrong, Father. I do. 239 00:16:59,520 --> 00:17:03,320 So, if you can think of anything that would help us to help you, well.... 240 00:17:04,960 --> 00:17:05,920 Well... 241 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 there is one thing, Father. 242 00:17:11,880 --> 00:17:13,560 -Instead of PE... -Yeah. 243 00:17:14,360 --> 00:17:17,680 ...I could take Home Economics and Needlework class. 244 00:17:18,920 --> 00:17:21,800 And you think that would help you... 245 00:17:22,520 --> 00:17:24,560 knuckle down and apply yourself? 246 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 What's that, Patrick? 247 00:17:30,080 --> 00:17:32,320 Oh, and you can call me Kitten, Father. 248 00:17:33,360 --> 00:17:34,320 Kitten? 249 00:17:34,520 --> 00:17:37,920 Yes, Patrick Kitten Braden, after Saint Kitten. 250 00:17:41,840 --> 00:17:45,600 Well, now, there was no Saint Kitten, Patrick. 251 00:17:45,640 --> 00:17:47,880 Oh, no, but there was a Saint Cettin, Father... 252 00:17:47,960 --> 00:17:49,880 and some have been known to call him... 253 00:17:49,960 --> 00:17:51,840 or was it a her... 254 00:17:52,040 --> 00:17:53,120 Kitten. 255 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Saint Kitten? 256 00:17:57,960 --> 00:18:00,320 He or she was an acolyte of Saint Patrick. 257 00:18:00,400 --> 00:18:04,640 Wore a dress. As did Saint Patrick, actually. A hairy dress. 258 00:18:05,360 --> 00:18:07,120 Quite ruined her complexion. 259 00:18:08,600 --> 00:18:10,760 And they're for your sister, Patrick? 260 00:18:11,840 --> 00:18:15,080 Oh, she really needs a bit of glamour in her life, Mrs. Coyle. 261 00:18:16,120 --> 00:18:18,920 But then again, don't we all? 262 00:18:19,560 --> 00:18:23,120 The trouble broke out as the Minister of State for Northern Ireland, Mr. Channon... 263 00:18:23,200 --> 00:18:25,720 was visiting Derry to see businessmen there... 264 00:18:26,880 --> 00:18:28,920 for the second time inside a month. 265 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 Jesus, Mammy, I'm exhausted. 266 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 At least you have a job... 267 00:18:33,680 --> 00:18:36,920 which is more than that waster yonder is ever likely to have. 268 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 Now, one more complaint from that school... 269 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 and it'll not be good for you, by Christ, it'll not. 270 00:18:42,560 --> 00:18:43,600 Oh, Mammy? 271 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 Do you have the price of the dance and a cup of coffee? 272 00:18:47,720 --> 00:18:50,000 Price of the dance and a cup of coffee? 273 00:18:50,120 --> 00:18:52,560 Price of the dance and a cup of coffee? 274 00:18:52,640 --> 00:18:54,240 Well, do you think I'm made of money? 275 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 Do you think I'm made of money? 276 00:18:57,520 --> 00:18:58,960 Will you just hand over the cash? 277 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 Will you just fork out the money... 278 00:19:00,480 --> 00:19:03,200 and stop blathering, you fucking whiskery old whore. 279 00:19:03,280 --> 00:19:06,000 Here. And don't ask me again. 280 00:19:06,680 --> 00:19:09,880 Well, thank you so much, Mammy. Thank you so much. 281 00:19:51,880 --> 00:19:54,480 -No. No, no, no, no, no. -Why not? 282 00:19:54,560 --> 00:19:57,280 I'm not obliged to give you any reasons, but I'll give you two anyway. 283 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 Him and her. 284 00:19:59,040 --> 00:20:00,680 Don't have to stand for this, do we, Paddy? 285 00:20:00,760 --> 00:20:02,680 Oh, Paddy's her name. Well, that's reason number three. 286 00:20:02,720 --> 00:20:06,120 -Did you ever ride a man, Lukie? -No, but I rode a man that did. 287 00:20:06,760 --> 00:20:08,160 Fuck you. 288 00:20:08,280 --> 00:20:09,880 -Evening. -How you doing? 289 00:20:11,840 --> 00:20:13,480 Mikey, go get the lads. 290 00:20:16,600 --> 00:20:19,360 I'm warning you, get out of here! 291 00:20:22,760 --> 00:20:25,600 Fuck them and their Rob Strong. We'll go to the glen. 292 00:20:30,440 --> 00:20:32,960 Excuse me. Can we have a lift? 293 00:20:36,480 --> 00:20:37,520 Get on. 294 00:20:38,200 --> 00:20:39,800 Moving out. 295 00:21:01,080 --> 00:21:03,960 Druids, man. We're like the Border Knights. 296 00:21:04,640 --> 00:21:07,080 Knew all about the space-time continuum. 297 00:21:09,280 --> 00:21:12,960 -No, Lawrence! No. Excuse me, please. -Open his eyes. 298 00:21:13,720 --> 00:21:15,640 -What do you see, bro? -Sausages. 299 00:21:16,280 --> 00:21:17,520 No stars? 300 00:21:17,880 --> 00:21:19,600 Stars and sausages. 301 00:21:22,840 --> 00:21:24,240 Now you're talking. 302 00:21:24,600 --> 00:21:26,400 Gotta get behind the surface. 303 00:21:26,720 --> 00:21:28,120 Yes, surface. 304 00:21:29,120 --> 00:21:33,160 I see four green fields, Brits in one of them. 305 00:21:34,720 --> 00:21:37,240 -Not for fucking long. -Hey, no politics, man. 306 00:21:37,680 --> 00:21:39,640 Border Knights don't allow them. 307 00:21:39,880 --> 00:21:41,480 Jams the astral highway. 308 00:21:42,640 --> 00:21:45,480 So why do you call yourselves the Border Knights? 309 00:21:46,040 --> 00:21:48,360 Because the only border that matters... 310 00:21:48,800 --> 00:21:51,880 is the one between what's in front... 311 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 and what you've left behind. 312 00:21:55,200 --> 00:21:57,800 When I ride my hog, you think I'm riding the road? 313 00:21:57,880 --> 00:21:59,000 No way, man. 314 00:21:59,480 --> 00:22:03,080 I'm traveling from the past into the future with a druid at my back. 315 00:22:05,360 --> 00:22:08,000 -Druid man or druid woman? -That doesn't matter. 316 00:22:11,040 --> 00:22:12,760 What matters is the journey. 317 00:22:15,600 --> 00:22:17,960 -You know where it goes, baby? -Where? 318 00:22:19,520 --> 00:22:23,040 We'll visit the stars and journey to Mars 319 00:22:24,040 --> 00:22:25,720 Finding our breakfast 320 00:22:26,960 --> 00:22:28,480 On Pluto 321 00:22:29,440 --> 00:22:30,720 Pluto? 322 00:22:31,160 --> 00:22:32,080 Pluto. 323 00:22:33,920 --> 00:22:37,720 No, not Pluto the dog. Pluto the planet. 324 00:22:39,400 --> 00:22:43,320 Named by Percival Lowell and William H. Pickering... 325 00:22:44,960 --> 00:22:47,360 after the invisible king of the underworld. 326 00:22:54,760 --> 00:22:56,440 You think about that. 327 00:23:05,160 --> 00:23:08,440 Oh, kiss me, Joseph. Kiss me, Joseph Hanratty. 328 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 I'll beat your fucking.... 329 00:23:17,640 --> 00:23:19,320 Now, boys and girls... 330 00:23:19,360 --> 00:23:23,080 a retreat is time for prayer and reflection. 331 00:23:23,840 --> 00:23:27,000 Some of you may have already noticed that your bodies are... 332 00:23:27,760 --> 00:23:29,600 going through some changes... 333 00:23:29,840 --> 00:23:33,200 and I would like you to feel free to approach us... 334 00:23:33,280 --> 00:23:35,800 about any problem that concerns you. 335 00:23:35,880 --> 00:23:39,520 So, I will leave this problem box... 336 00:23:40,160 --> 00:23:42,200 here by the altar rails. 337 00:23:42,880 --> 00:23:45,280 No problem should be precluded. 338 00:23:46,040 --> 00:23:49,200 After all, that is why we are here. 339 00:23:50,400 --> 00:23:53,680 Now, does everyone remember last week we were talking about.... 340 00:24:01,800 --> 00:24:04,440 You'll not bring my retreat into disrepute, do you hear me? 341 00:24:04,480 --> 00:24:06,880 How dare it. How dare you, you pup, you.... 342 00:24:06,960 --> 00:24:08,120 Sir, you're hurting me. 343 00:24:12,720 --> 00:24:15,520 -What did you write on the paper, Patrick? -Nothing. 344 00:24:15,800 --> 00:24:16,720 Nothing. 345 00:24:17,360 --> 00:24:20,360 Just, did he know any place that does a good sex change? 346 00:24:38,440 --> 00:24:39,520 Disgraced! 347 00:24:39,600 --> 00:24:42,880 Disgraced in front of the whole town, so we are! Oh, Jesus! 348 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 How could you do it, Paddy? Mammy has a bad heart! 349 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 -And now you've broken it. -Oh, God, oh, God! 350 00:24:48,680 --> 00:24:50,920 Oh, Jesus Christ. My arm! 351 00:24:51,320 --> 00:24:53,800 -She's not my mammy. -What did you say? 352 00:24:54,520 --> 00:24:57,880 I'm sorry, Caz. Sorry, Mammy, wherever you are. 353 00:24:57,960 --> 00:25:00,120 Oh, stop it, Patrick, please! 354 00:25:00,160 --> 00:25:02,480 Why won't you stop it and let us get on with our lives? 355 00:25:02,560 --> 00:25:04,960 I'm sorry, Caz. I never meant to hurt you. 356 00:25:05,600 --> 00:25:08,320 -After all, we've both been through this-- -Get away! 357 00:25:08,400 --> 00:25:10,520 Get your hands off me, you creature! 358 00:25:11,320 --> 00:25:14,160 Oh, figgly boogles. What's the point? 359 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 That's it, I've tried my best. I'm off. 360 00:25:31,840 --> 00:25:33,800 Are you going to Scotsfield, by any chance? 361 00:25:33,880 --> 00:25:37,080 We'd better be. We're playing there tonight. Get in the back. 362 00:25:42,480 --> 00:25:43,440 Hello. 363 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 What do you think of this trouble up North? 364 00:26:00,480 --> 00:26:03,320 -Oh, I think it's an absolute terror. -Do you think so, yeah? 365 00:26:03,360 --> 00:26:06,320 Oh, I do it. A terror to the living world, so it is. 366 00:26:06,400 --> 00:26:08,480 I don't think you care either way... 367 00:26:08,960 --> 00:26:10,560 my good-Iooking young friend. 368 00:26:10,640 --> 00:26:12,800 No, I know how serious it is. 369 00:26:14,000 --> 00:26:16,360 They think they can break us, don't they? 370 00:26:16,560 --> 00:26:19,840 Hang Paddy from the ceiling. Fuck him from a helicopter. 371 00:26:20,040 --> 00:26:22,240 Give him a dose of white noise. 372 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 Shove electrodes up his arse. 373 00:26:25,080 --> 00:26:28,360 -Now, really, Mr.-- -Hatchett. They call me Billy Hatchett. 374 00:26:29,760 --> 00:26:31,800 Pleased to meet you, Mr. Hatchett. 375 00:26:33,080 --> 00:26:35,320 You really don't know who I am, do you? 376 00:26:35,800 --> 00:26:37,520 I haven't had the pleasure. 377 00:26:38,080 --> 00:26:41,960 Do you hear that, lads? He's never heard of Billy Hatchett and the Mohawks. 378 00:28:26,520 --> 00:28:29,120 So, have you somewhere to stay tonight, Paddy? 379 00:28:30,120 --> 00:28:32,440 Or should I call you Patrick? 380 00:28:34,400 --> 00:28:36,560 You can call me Kitten, darling. 381 00:28:36,760 --> 00:28:37,720 Kitten? 382 00:28:39,200 --> 00:28:40,600 After Saint Cettin. 383 00:28:41,160 --> 00:28:44,320 He or she was an acolyte of Patrick, Saint Patrick. 384 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 So you have somewhere to stay, then? 385 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 Mammy threw me out, I'm afraid. 386 00:28:52,000 --> 00:28:55,080 Well, I could always put you up in the van. 387 00:28:55,160 --> 00:28:58,720 -It's not much, but I could. -Mr. Hatchett! 388 00:29:03,800 --> 00:29:05,200 Thank you. 389 00:29:08,720 --> 00:29:10,280 You're welcome, Kitten. 390 00:29:14,960 --> 00:29:17,240 I'll be off to the hotel, then, Kitten. 391 00:29:20,120 --> 00:29:23,320 I'd stay the night. I'd stay the night, but the boys.... 392 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 The boys might get the wrong idea. 393 00:29:25,600 --> 00:29:27,160 No, I've gotta go. 394 00:29:27,200 --> 00:29:29,800 -I've gotta go. -Oh, please don't go just yet. 395 00:29:30,040 --> 00:29:33,120 Oh, Kitten. I gotta go. I really have. 396 00:29:36,360 --> 00:29:38,560 Billy! Billy, Billy. 397 00:29:44,560 --> 00:29:46,000 It's Bobby Goldsboro. 398 00:29:48,320 --> 00:29:50,280 Used to help me get to sleep. 399 00:29:50,800 --> 00:29:55,560 His wife dies. You see, she dies when he's away from home. 400 00:29:57,000 --> 00:30:01,080 -Oh, Kitten, I've gotta go now. -Billy. 401 00:30:01,120 --> 00:30:02,360 I really have. 402 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 If you were away with the band... 403 00:30:08,480 --> 00:30:12,480 and you came home and you found me lying there... 404 00:30:13,960 --> 00:30:16,840 like Bobby's wife.... 405 00:30:19,280 --> 00:30:21,120 What about it? 406 00:30:22,400 --> 00:30:25,960 -Would you take me to the hospital? -Oh, of course I would. 407 00:30:26,600 --> 00:30:27,800 Of course I would, Kitten. 408 00:30:27,880 --> 00:30:30,680 Oh, I wish that could happen. 409 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 I've seen it all now. I tell you, I've fucking well seen it all now. 410 00:30:35,080 --> 00:30:36,760 Where the fuck do you think he disappeared to... 411 00:30:36,840 --> 00:30:38,720 when we were in San Francisco? 412 00:30:39,200 --> 00:30:41,560 I'd even bring you flowers. 413 00:30:44,120 --> 00:30:47,000 -Roses? -Roses. 414 00:30:48,960 --> 00:30:50,720 Oh, Billy. 415 00:30:51,400 --> 00:30:52,480 Oh, Kitten. 416 00:30:53,280 --> 00:30:54,240 Billy. 417 00:30:59,440 --> 00:31:02,040 For I ask you, Billy Bobby, nicest man... 418 00:31:02,320 --> 00:31:04,640 what's an Indian band without a squaw? 419 00:31:06,720 --> 00:31:08,120 "A squaw?" 420 00:32:26,520 --> 00:32:30,400 -Name, please? -Paddy Kitten. What's yours, darling? 421 00:32:30,520 --> 00:32:33,080 I could tell you were a Paddy all right. 422 00:32:40,320 --> 00:32:44,360 -What about Geronimo? -What would I know? I'm just a Mick. 423 00:32:44,480 --> 00:32:47,800 Thirteen of your lot shot in Derry. What do you know about that? 424 00:32:47,880 --> 00:32:50,600 Maybe you'd know about thirteen less to deal with. 425 00:32:51,680 --> 00:32:54,040 Fuck off, mate. 426 00:32:57,480 --> 00:32:58,800 Fuck off. 427 00:33:29,840 --> 00:33:32,760 Get off the fucking stage, you stupid bitch. 428 00:33:42,640 --> 00:33:46,760 Patrick, I don't know how to say this to you. 429 00:33:47,040 --> 00:33:49,680 It's the boys, the boys in the band. 430 00:33:50,000 --> 00:33:52,520 They feel a squaw just isn't working out. 431 00:33:53,800 --> 00:33:55,640 It could be they have a point. 432 00:33:55,800 --> 00:33:58,240 They say it doesn't feel right. 433 00:33:58,320 --> 00:34:01,400 I don't know, they've been with me so long and.... 434 00:34:01,920 --> 00:34:03,480 I'm sorry. 435 00:34:04,040 --> 00:34:05,880 But I have a little proposal. 436 00:34:06,240 --> 00:34:09,080 -A ring, perhaps? -Oh, Patrick, Patrick.... 437 00:34:11,520 --> 00:34:13,480 I told you not to call me that. 438 00:34:14,480 --> 00:34:16,760 I'm sorry, Kitten. 439 00:34:20,160 --> 00:34:24,960 Bobby Billy, would you bring me sweeties, too? 440 00:34:25,360 --> 00:34:26,680 You know I would. 441 00:34:27,560 --> 00:34:30,080 -What kind would they be? -Oh, for the love of Jesus. 442 00:34:30,160 --> 00:34:33,360 -No. No, Quality Street. -Quality Street? 443 00:34:51,360 --> 00:34:54,360 It was my mother's. She left it to me in her will. 444 00:34:54,400 --> 00:34:58,240 Nobody stays here, and I need somebody to look after it, Kitten. 445 00:34:58,320 --> 00:35:02,080 -What do you reckon? -House of dreams and longing. 446 00:35:02,200 --> 00:35:06,160 I wouldn't exactly call it a house, but tell us what you think. 447 00:35:13,280 --> 00:35:17,080 Oh, to have a little house. To own the hearth, stool and all. 448 00:35:18,080 --> 00:35:21,840 So, Kitten, can I come and visit you every now and again? 449 00:35:22,000 --> 00:35:26,280 Of course you can, you great, big, silly Bobby Goldsboro. 450 00:35:26,360 --> 00:35:28,440 You don't even have to ask. 451 00:36:06,200 --> 00:36:08,840 Well, goodness gracious, icky-oakie me. 452 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 -What? -What's with Diana Ross? 453 00:36:36,560 --> 00:36:38,120 Leave him be, he knows nothing. 454 00:36:38,200 --> 00:36:40,040 -Keep it that way. -No problem. 455 00:37:06,040 --> 00:37:09,720 If I volunteer, Irwin, could I have pink glasses, please? 456 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 Can't you take anything serious? 457 00:37:12,400 --> 00:37:15,080 Oh, serious, serious, serious. 458 00:37:15,160 --> 00:37:17,360 You might have to soon enough. 459 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 So fucking what, Charlie? I sell Republican News. 460 00:37:21,400 --> 00:37:24,240 A few fucking papers, big deal. What are you, my fucking wife? 461 00:37:24,320 --> 00:37:26,960 Don't you lie to me, Irwin. I don't believe your stories. 462 00:37:27,040 --> 00:37:31,000 I'm involved in nothing! I sell their paper, for all the difference it makes in this kip. 463 00:37:31,040 --> 00:37:32,680 Nobody gives a fuck! 464 00:37:32,760 --> 00:37:33,920 Soon enough they fucking will. 465 00:37:34,000 --> 00:37:36,520 If I find out you're lying to me, I'll finish with you, I swear! 466 00:37:36,600 --> 00:37:39,440 Yeah, well, finish it with me, see if I fucking care! 467 00:37:47,000 --> 00:37:49,880 Come on, move off the road. There's a vehicle coming through. 468 00:37:49,960 --> 00:37:52,040 Get back. It's for your own safety. 469 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Get these people off the street! 470 00:37:58,920 --> 00:38:02,200 I want everyone to move away from the red van! 471 00:38:02,240 --> 00:38:04,560 Come on, folks. Stand back, please. Move! 472 00:38:04,640 --> 00:38:07,400 Bring it down careful now. Yeah, gently. 473 00:38:07,480 --> 00:38:10,800 -Please, move back. -Move back. 474 00:38:11,240 --> 00:38:14,080 Now let the Army go to work. Get back, now, get back. 475 00:38:15,760 --> 00:38:16,960 Move back and clear the area. 476 00:38:17,040 --> 00:38:19,480 -There may be other devices. -You're to get away now. Get back, now. 477 00:38:19,560 --> 00:38:21,720 Get away from the street. Get off the street now. 478 00:38:21,800 --> 00:38:23,400 Clear this area for your own safety. 479 00:38:23,480 --> 00:38:24,520 Move back. 480 00:38:25,520 --> 00:38:27,800 -It's a Dalek. Exterminate. -Lawrence! 481 00:38:28,000 --> 00:38:31,920 Exterminate. Exterminate. Exterminate. Exterminate. 482 00:38:32,400 --> 00:38:33,520 Exterminate. 483 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Dust thou art, and unto dust thou shalt return... 484 00:39:05,440 --> 00:39:07,560 until the Lord raises you up on the last day. 485 00:39:07,640 --> 00:39:11,120 Let us pray for our brother Lawrence to our Lord Jesus Christ... 486 00:39:11,960 --> 00:39:15,040 who said, "I am the resurrection, and the life. 487 00:39:15,320 --> 00:39:18,240 "The man who believes in me will live even if he dies." 488 00:39:19,880 --> 00:39:23,240 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 489 00:39:23,520 --> 00:39:24,960 Thy kingdom come... 490 00:39:25,200 --> 00:39:27,800 thy will be done on earth, as it is in heaven. 491 00:39:28,120 --> 00:39:30,200 Give us this day our daily bread. 492 00:39:59,840 --> 00:40:01,800 Serious, serious. 493 00:40:01,880 --> 00:40:04,640 Time for some serious spring cleaning. 494 00:40:07,720 --> 00:40:09,480 Fuck. 495 00:40:11,200 --> 00:40:12,440 Don't you know what this means? 496 00:40:12,520 --> 00:40:14,960 Do you know what these guys are like, Paddy? 497 00:40:15,120 --> 00:40:18,120 -Don't let this come between us, Billy. -Shut up! 498 00:40:20,800 --> 00:40:23,160 Jesus, what the fuck am I gonna do? 499 00:40:24,800 --> 00:40:28,160 -Fucking Jesus! -Tell them I was spring cleaning, darling. 500 00:40:28,240 --> 00:40:31,440 Where are they, Paddy? Tell me, where are they? 501 00:40:31,520 --> 00:40:33,680 Now, what is this you mean, my darling? 502 00:40:33,760 --> 00:40:36,280 The guns, you little fucking whore, where are they? 503 00:40:36,320 --> 00:40:39,320 The guns! It's all too fucking serious! Don't go fucking me around. 504 00:40:39,360 --> 00:40:42,000 Oh, all of a sudden everybody's getting serious. 505 00:40:42,080 --> 00:40:43,800 Serious, serious, serious. 506 00:40:43,880 --> 00:40:45,600 I'm not fucking joking, Patrick! 507 00:40:45,680 --> 00:40:48,680 -Where are they? -I told you to call me Kitten. 508 00:40:57,320 --> 00:40:59,040 Don't fucking know me. 509 00:40:59,200 --> 00:41:00,840 You don't know where I've gone. 510 00:41:00,920 --> 00:41:04,240 And if they come, if they fucking come, you tell them nothing. 511 00:41:04,680 --> 00:41:07,000 -I mean nothing. -Whatever you say, darling. 512 00:41:07,080 --> 00:41:09,360 You're way out of your league, Patrick. 513 00:41:09,560 --> 00:41:12,440 You don't know what you're dealing with. Don't fucking know. 514 00:41:12,520 --> 00:41:15,520 Oh, I do. I know, all right. 515 00:41:16,040 --> 00:41:18,840 I know you were only joking about the roses... 516 00:41:18,880 --> 00:41:20,800 and sweets, too, probably. 517 00:41:25,760 --> 00:41:27,880 But it was nice while it lasted. 518 00:41:46,560 --> 00:41:48,280 Are you happy now? 519 00:41:48,640 --> 00:41:50,840 Are you happy now that you got what you wanted? 520 00:41:50,880 --> 00:41:52,920 Now that they've bombed down here? 521 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 Are your Republican friends good and happy... 522 00:41:55,200 --> 00:41:57,240 now they can see what they've done? 523 00:41:57,640 --> 00:41:59,760 What the fuck are you talking about? 524 00:42:00,320 --> 00:42:02,520 It had nothing to do with Republicans. 525 00:42:03,360 --> 00:42:06,320 What the fuck would they bomb a southern town for, huh? 526 00:42:08,240 --> 00:42:09,680 You hear me, Charlie? 527 00:42:10,840 --> 00:42:12,840 And if you want out, just say so. 528 00:42:38,240 --> 00:42:39,480 Open the door. 529 00:42:40,640 --> 00:42:44,160 -I can't, go away. Come back in the morning. -Open it, bitch! This is serious! 530 00:42:44,240 --> 00:42:47,640 -Open the fucking door! -Okay, okay, okay, okay, okay. I'm coming. 531 00:43:07,000 --> 00:43:09,560 -Where did he put them? -I'm afraid I don't understand. 532 00:43:09,640 --> 00:43:12,240 The guns, nancy boy. Where did he put the guns? 533 00:43:12,320 --> 00:43:13,560 Oh, yes, the guns. 534 00:43:13,640 --> 00:43:17,080 Oh, Billy buried them outside just to be safe. 535 00:43:17,160 --> 00:43:18,200 Go. 536 00:43:21,240 --> 00:43:23,280 There's no fucking guns down here. 537 00:43:26,120 --> 00:43:27,720 -I think they might just be... -The little cunt! 538 00:43:27,800 --> 00:43:29,280 -He's taking the hand out of us. -...over here. 539 00:43:29,360 --> 00:43:32,040 I'll nut him! I swear to God I'll nut him! 540 00:43:34,560 --> 00:43:36,400 Say goodbye to my friends, will you? 541 00:43:36,480 --> 00:43:38,640 Charlie lives in Sunbeam Heights and Irwin's up The Backs. 542 00:43:38,720 --> 00:43:39,720 Irwin who? 543 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 Why, Irwin Kerr, of course. 544 00:43:41,120 --> 00:43:43,960 -The big-time Volunteer. -How do you know Irwin Kerr? 545 00:43:44,000 --> 00:43:46,840 Oh, nothing. Never mind. Well, come on then. 546 00:43:47,040 --> 00:43:50,320 Just do it. I've nothing left to live for in this stupid, serious world. 547 00:43:50,400 --> 00:43:51,360 Oh, fuck him. 548 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 Leave him be. He's not worth the bullet, the mental nancy boy. 549 00:43:53,920 --> 00:43:56,680 Oh, what is it with nancy boys that you can't be bothered killing them? 550 00:43:56,760 --> 00:43:58,640 -You kill everyone else. -Look, I'm fucking warning you. 551 00:43:58,720 --> 00:44:01,160 Do you know what you're doing here? Are you on dope or what? 552 00:44:01,240 --> 00:44:04,160 Wish that I was, Mr. Killing Man. Why, do you have any? 553 00:44:04,560 --> 00:44:06,800 You're way out of your league, sunshine. 554 00:44:06,880 --> 00:44:08,920 Not that again. "Out of your league, out of your league." 555 00:44:08,960 --> 00:44:11,000 "Oh, you're in over your head. You're in over your head." 556 00:44:11,080 --> 00:44:12,480 Oh, for heaven's sake! 557 00:44:12,560 --> 00:44:14,960 Surely you've one bullet to spare between yous. 558 00:44:15,040 --> 00:44:16,680 Bollocks! 559 00:44:24,440 --> 00:44:26,680 -Where are we going? -You hit us, we hit you. 560 00:44:26,760 --> 00:44:28,680 -It's simple. -Right. 561 00:44:28,760 --> 00:44:31,400 The bomb was made up here and driven across the border. 562 00:44:31,480 --> 00:44:34,040 Wee Bobby Anderson. Likes killing Catholics. 563 00:44:34,080 --> 00:44:36,200 It'll be the last fucking bomb he'll make. 564 00:44:36,280 --> 00:44:38,440 Turn the lights off. Keep it running. 565 00:45:06,600 --> 00:45:07,920 Oh, Lord. 566 00:45:24,520 --> 00:45:26,720 Get us the fuck out of here, will you? 567 00:45:27,360 --> 00:45:29,720 -What's the smell? -He shat himself. 568 00:45:29,840 --> 00:45:31,400 You not toilet trained? 569 00:45:32,840 --> 00:45:36,400 What do you think you are, Kerr? What the fuck do you think this is? 570 00:45:41,640 --> 00:45:42,800 Tell me you're not serious. 571 00:45:42,880 --> 00:45:45,400 You see, there is that word again. It's everywhere. 572 00:45:45,480 --> 00:45:47,800 But you don't know a soul in London, Paddy. 573 00:45:47,880 --> 00:45:50,120 There's only one soul I need, Charlie. 574 00:45:54,240 --> 00:45:56,120 You really think you'll find her? 575 00:45:56,160 --> 00:45:58,160 How many Eily Bergins can there be? 576 00:45:58,240 --> 00:46:00,080 Maybe she's changed her name. 577 00:46:00,520 --> 00:46:02,800 She won't have changed her eyes, Irwin. 578 00:46:05,880 --> 00:46:07,280 How will you get by? 579 00:46:10,920 --> 00:46:12,680 Saint Anthony will guide me. 580 00:47:14,320 --> 00:47:16,880 The thing is, you come to the city that never sleeps... 581 00:47:16,960 --> 00:47:19,160 and you think it's open all the time, but it does sleep. 582 00:47:19,240 --> 00:47:20,680 Excuse me? 583 00:47:21,600 --> 00:47:22,800 Of course it does. 584 00:47:22,880 --> 00:47:26,280 I'm looking for my mother, please. Eily Bergin. Phantom Lady. 585 00:47:28,320 --> 00:47:31,600 I've just got two Bergins for 1956. 586 00:47:31,680 --> 00:47:34,680 Bergin, Ellen, and Bergin with a simple initial E. 587 00:47:35,200 --> 00:47:37,920 Well, that's her. I mean, it has to be one of them. 588 00:47:38,200 --> 00:47:41,800 One's from Aldgate and the other's from East London. 589 00:47:44,520 --> 00:47:46,520 Will you be going back home after you've found her? 590 00:47:46,600 --> 00:47:49,520 Oh, yes, of course. Maybe she'll come with me. 591 00:47:51,680 --> 00:47:54,680 -And, son, will you promise me something? -Yes. 592 00:47:56,000 --> 00:47:59,400 -Take care of yourself. -Oh, I will, Mrs. Henderson. 593 00:47:59,600 --> 00:48:00,640 Thank you. 594 00:48:28,640 --> 00:48:31,400 No, mate, they knocked those houses down years ago. 595 00:49:20,600 --> 00:49:21,520 I'm.... 596 00:50:26,280 --> 00:50:27,600 The man himself. 597 00:50:29,120 --> 00:50:30,440 About time, too. 598 00:50:34,640 --> 00:50:36,480 Are you here for the job, kid? 599 00:50:40,000 --> 00:50:40,920 What job? 600 00:50:41,000 --> 00:50:42,640 This is showbiz, kid. You gotta be on the ball. 601 00:50:42,720 --> 00:50:45,000 You try that with Stephenson, now, you've no fucking chance. 602 00:50:45,080 --> 00:50:46,200 Who's Stephenson? 603 00:50:46,280 --> 00:50:49,520 He thinks he's in charge. RAF, my bollocks! I'll give him RAF. 604 00:50:49,600 --> 00:50:53,040 -You're Irish, you are. -Tyreelin, County Cavan. 605 00:50:53,280 --> 00:50:54,960 Well then, County Cavan... 606 00:50:55,440 --> 00:50:57,800 give us a song and you're home and dry. 607 00:50:59,680 --> 00:51:02,200 Underground, overground, wombling free 608 00:51:02,280 --> 00:51:04,440 The Wombles of Wimbledon Common are we 609 00:51:04,520 --> 00:51:07,920 Good man, you have it. Now the dance, okay? Okay? 610 00:51:08,320 --> 00:51:09,600 I'm going in. 611 00:51:10,320 --> 00:51:14,160 Right. Hop, one. Hop, two. Hop, one, two, three. 612 00:51:15,520 --> 00:51:17,440 Flap, flap, flap. Okay? 613 00:51:17,520 --> 00:51:21,600 Go, go on. Hop, hop one, hop two, hop one, two, three. 614 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 Flap, flap, flap. Right, ready? 615 00:51:24,320 --> 00:51:26,520 Right, hop one, hop two. 616 00:51:26,560 --> 00:51:29,080 For fuck's sake, will you hop right? One, two, three. 617 00:51:29,160 --> 00:51:32,320 Hop one, hop two. Hop, one, two, three. 618 00:51:33,720 --> 00:51:35,880 Flap, flap. Flap it out, flap it out. 619 00:51:36,800 --> 00:51:38,160 Sell it to me. 620 00:51:39,440 --> 00:51:42,640 Overground, underground, wombling free 621 00:51:42,720 --> 00:51:45,240 The Wombles of Wimbledon Common are we 622 00:51:45,320 --> 00:51:47,160 Give him the drill, Bulgaria. 623 00:51:47,520 --> 00:51:50,480 Enough already. You take the croquet. Capisce? 624 00:51:50,560 --> 00:51:51,880 -Capisce. -I gotta wheel. 625 00:51:51,960 --> 00:51:53,760 Every morning, 9:00, be there. 626 00:52:07,560 --> 00:52:08,760 Bulgaria? 627 00:52:09,240 --> 00:52:11,080 I told you before, these are your responsibility. 628 00:52:11,160 --> 00:52:12,480 You're head Womble here. 629 00:52:12,560 --> 00:52:14,640 -Well, that's this.... Fuck! -Fuck! 630 00:52:14,680 --> 00:52:16,440 I'll give you RAF. 631 00:52:16,520 --> 00:52:17,920 I broke no fucking mallet! 632 00:52:18,000 --> 00:52:20,600 -I broke no fucking mallet! -Keep away from me. 633 00:52:20,960 --> 00:52:21,920 Put that down! 634 00:52:22,000 --> 00:52:24,680 I'll break it across your back, you bollocks! 635 00:52:24,800 --> 00:52:27,000 I'll bust it.... 636 00:52:31,000 --> 00:52:32,600 "You broke the mallet," he says. 637 00:52:32,640 --> 00:52:35,960 "I'll have to dock it from your pay." I broke no fucking mallet. 638 00:52:36,000 --> 00:52:37,400 You fucked me one last time. 639 00:52:37,480 --> 00:52:39,360 RAF, my bollocks! That's the end of the line! 640 00:52:39,440 --> 00:52:41,080 Enough of that, John Joe. 641 00:52:42,240 --> 00:52:43,520 Back off, motherfucker. 642 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 You don't know what you're dealing with here! 643 00:52:45,200 --> 00:52:47,200 Back in the can, you wanna know what they used to say? 644 00:52:47,280 --> 00:52:49,800 "Stay away, man. He's out where the buses don't run!" 645 00:52:49,880 --> 00:52:53,280 -You're out of your league here, friend. -Oh, not that again. 646 00:52:54,120 --> 00:52:55,440 You have to show them where you stand. 647 00:52:55,520 --> 00:52:57,680 They fuck with you, you fuck with them. 648 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 You fuck them so bad you make them wish they'd never been born. 649 00:53:00,320 --> 00:53:03,200 -You want another shot? -I'd love a Babycham. 650 00:53:03,760 --> 00:53:05,560 You got it, kemo sabe. 651 00:53:06,120 --> 00:53:09,040 Tommy, one Babycham, one Powers. 652 00:53:09,440 --> 00:53:10,480 Please. 653 00:53:10,560 --> 00:53:12,480 Two weeks' severance, in the paw. 654 00:53:12,520 --> 00:53:15,920 You fuck with John Joe Kenny, that's one time you fuck too many. 655 00:53:16,640 --> 00:53:17,920 He's from Cavan. 656 00:53:18,240 --> 00:53:20,600 So, where's Cavan? 657 00:53:20,680 --> 00:53:22,200 Next to Monaghan. 658 00:53:23,720 --> 00:53:26,640 I'm going for a womble. If you want to come, give us a shout, right? 659 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Really, Uncle Bulgaria. 660 00:53:28,200 --> 00:53:30,960 Underground, overground, wombling free 661 00:53:31,040 --> 00:53:34,160 The Wombles of Wimbledon Common are we 662 00:53:34,240 --> 00:53:37,000 Underground, overground, wombling free 663 00:53:37,080 --> 00:53:39,440 I was a Womble one time. Did you know that? 664 00:53:42,400 --> 00:53:44,400 Hey, you can't sleep here, love. 665 00:53:45,360 --> 00:53:47,240 Have you got a home to go to? 666 00:53:48,720 --> 00:53:50,480 You can get a cab outside. 667 00:53:51,600 --> 00:53:56,240 Oh, I do believe I have a small, elfin dwelling on Wimbledon Common. 668 00:54:06,880 --> 00:54:07,840 Oi! 669 00:54:08,640 --> 00:54:10,680 You doing business, do it somewhere else, love. 670 00:54:10,760 --> 00:54:12,440 This pavement's got my name on it. 671 00:54:12,520 --> 00:54:14,760 What, pray, is your name? Concrete? 672 00:54:15,480 --> 00:54:18,320 My name is Scratch Your Eyes Out, Bite Your Bleeding Nose Off... 673 00:54:18,400 --> 00:54:21,200 which is what I'll do if you don't get off my patch. 674 00:54:22,240 --> 00:54:23,520 All right, lover? 675 00:54:24,320 --> 00:54:25,840 She giving you trouble, son? 676 00:54:25,920 --> 00:54:28,880 Oh, no trouble at all. We were just exchanging names. 677 00:54:30,320 --> 00:54:32,920 Go on, you fucking nancy boy! 678 00:54:33,080 --> 00:54:35,320 Don't fucking come back! 679 00:54:35,440 --> 00:54:39,280 And her name is Scratch Your Eyes Out and Bite Your Bleeding Nose Off. 680 00:54:39,360 --> 00:54:41,840 And my name is Patricia Kitten Braden. 681 00:54:42,040 --> 00:54:44,760 Pleased to meet you, Patricia Kitten Braden. 682 00:54:46,120 --> 00:54:48,000 Just what were you doing back there? 683 00:54:48,080 --> 00:54:50,000 I was looking for the Phantom Lady. 684 00:54:50,080 --> 00:54:51,960 You found the right street, then. 685 00:54:52,040 --> 00:54:54,880 Why, what's it called? Phantom Lady Street? 686 00:54:55,000 --> 00:54:58,400 You could call it that. And just who is this Phantom Lady? 687 00:54:58,680 --> 00:55:01,520 Well, it's my mother, really. I call her that. 688 00:55:01,640 --> 00:55:05,520 To pretend it's a story that's happening to someone else, you see. 689 00:55:05,560 --> 00:55:07,320 And why do you pretend that? 690 00:55:07,400 --> 00:55:10,040 Because otherwise I might cry and never stop. 691 00:55:10,400 --> 00:55:12,680 If you cried, I'd make you stop. 692 00:55:13,040 --> 00:55:14,440 Oh, you would? 693 00:55:14,680 --> 00:55:16,560 Oh, how kind, kind sir. 694 00:55:17,400 --> 00:55:19,600 Yes, I'd definitely make you stop. 695 00:55:24,440 --> 00:55:26,440 And just what is it you do, then? 696 00:55:26,800 --> 00:55:30,120 Oh, this and that. Showbiz, kind of. Singing. 697 00:55:31,040 --> 00:55:34,520 -What do you like to sing about? -I sing about true love. 698 00:55:35,200 --> 00:55:36,480 That's nice. 699 00:55:37,120 --> 00:55:38,680 Have you ever found it? 700 00:55:40,240 --> 00:55:42,600 I thought I had, once. 701 00:55:45,600 --> 00:55:47,320 Here's one about true love. 702 00:55:51,560 --> 00:55:53,040 Ever heard this one? 703 00:55:54,920 --> 00:55:56,240 Nice, isn't it? 704 00:55:56,960 --> 00:55:58,960 I just love love songs. 705 00:56:03,320 --> 00:56:04,440 Take it off. 706 00:56:06,640 --> 00:56:09,520 -Don't you like it? -Take it off, there's a good lad. 707 00:56:12,080 --> 00:56:13,880 As you wish, sir. 708 00:56:20,560 --> 00:56:23,000 -Now, isn't that more comfortable? -Yes, sir. 709 00:56:25,200 --> 00:56:28,080 Of course it is, my love-Ioving friend. 710 00:56:29,600 --> 00:56:32,760 Here, feel that. 711 00:56:37,040 --> 00:56:39,160 Good old-fashioned silk. 712 00:56:39,360 --> 00:56:42,240 -Here you are. -Thank you. 713 00:56:50,520 --> 00:56:51,800 It's beautiful. 714 00:56:54,920 --> 00:56:57,600 -You like it? -It's beautiful. 715 00:56:58,400 --> 00:56:59,640 Like it? 716 00:57:10,400 --> 00:57:14,360 But did true love save Kitten from the hands of the beast... 717 00:57:14,440 --> 00:57:16,720 in that worst of all fairy tales? 718 00:57:16,800 --> 00:57:19,480 No, what saved Kitten... 719 00:57:19,520 --> 00:57:22,000 was her precious perfume spray... 720 00:57:22,240 --> 00:57:25,960 bought for �2.99 in Roches Stores on Henry Street... 721 00:57:26,040 --> 00:57:28,760 before she left her beloved Emerald Isle. 722 00:57:38,960 --> 00:57:39,920 Hello. 723 00:57:42,360 --> 00:57:43,480 I'm sorry to interrupt... 724 00:57:43,520 --> 00:57:46,440 but are you all right, miss? 725 00:57:49,080 --> 00:57:50,840 Yes, fine, thank you. 726 00:57:51,480 --> 00:57:54,560 Just tired after my hard day's work. 727 00:57:55,600 --> 00:57:58,160 You have been sitting there for four hours now. 728 00:58:00,480 --> 00:58:02,880 Yes, busy at my desk. 729 00:58:04,280 --> 00:58:05,920 Busy at your desk? 730 00:58:08,800 --> 00:58:10,400 Writing my little book. 731 00:58:12,280 --> 00:58:13,640 Your little book? 732 00:58:16,120 --> 00:58:17,480 What type of book? 733 00:58:21,080 --> 00:58:22,320 Well, it's a.... 734 00:58:22,360 --> 00:58:25,360 It's a mystery thriller, sir. 735 00:58:25,400 --> 00:58:27,440 About a woman who disappears. 736 00:58:29,200 --> 00:58:31,800 May I ask what it's called? 737 00:58:33,800 --> 00:58:35,000 Yes. 738 00:58:35,680 --> 00:58:36,880 It's called... 739 00:58:38,640 --> 00:58:40,280 Footprints in the Custard. 740 00:58:44,120 --> 00:58:46,840 No, I'm only joking. It doesn't have a name yet... 741 00:58:47,040 --> 00:58:50,720 because I don't know what's gonna happen if the mystery is ever solved. 742 00:58:51,480 --> 00:58:53,080 But the lady has a name? 743 00:58:54,960 --> 00:58:56,320 Phantom Lady. 744 00:58:57,600 --> 00:58:59,000 "Phantom Lady." 745 00:59:01,640 --> 00:59:05,320 No, her real name's Eily Bergin. She was my mother. 746 00:59:05,440 --> 00:59:07,000 -Your mother? -Yeah. 747 00:59:07,080 --> 00:59:09,120 And then she went away to the city of all cities... 748 00:59:09,200 --> 00:59:11,400 that never sleeps from dusk till dawn. 749 00:59:11,720 --> 00:59:15,600 -So, you think she's here in London? -No, I know she's here in London. 750 00:59:15,680 --> 00:59:17,000 Fantastic! 751 00:59:18,640 --> 00:59:21,160 The fantastic tale of Eily Bergin. 752 00:59:21,760 --> 00:59:23,720 I can't wait to hear the ending. 753 00:59:24,120 --> 00:59:27,960 -But you haven't even heard the start. -I can't wait to hear that, either. 754 00:59:29,960 --> 00:59:33,240 -So, are you a writer, too, then, sir? -Oh, good Lord, no. 755 00:59:35,480 --> 00:59:38,160 But something similar, maybe. 756 00:59:38,360 --> 00:59:41,640 Something similar? I wonder what that could be. 757 00:59:48,000 --> 00:59:49,520 You're a magician! 758 00:59:50,520 --> 00:59:52,960 Bertie Vaughan at your service. 759 00:59:54,760 --> 00:59:58,320 Now, the first thing that has to be said, Bertie dearest... 760 00:59:58,560 --> 01:00:02,760 is that you bear absolutely no resemblance to Marlon "Margarine" Brando. 761 01:00:03,320 --> 01:00:05,040 We all have our off days. 762 01:00:06,720 --> 01:00:09,360 So, tell me more about the Phantom Lady. 763 01:00:09,680 --> 01:00:11,800 Why? What's in it for me? 764 01:00:12,080 --> 01:00:14,080 I'll take you to see my show. 765 01:00:14,240 --> 01:00:16,840 Oh, it's a deal, Magic. 766 01:00:16,960 --> 01:00:21,520 So, where were we? Yes, the Phantom Lady. 767 01:00:21,720 --> 01:00:24,080 Eily Bergin had just arrived in Dublin... 768 01:00:24,160 --> 01:00:28,040 and just realized that her boat didn't sail for another four hours. 769 01:00:38,600 --> 01:00:40,440 Lo and behold, not a scratch. 770 01:00:40,760 --> 01:00:42,120 Thank you, my dear. 771 01:00:44,120 --> 01:00:45,280 Pick a card. 772 01:00:46,040 --> 01:00:47,000 Anyone? 773 01:00:47,640 --> 01:00:49,520 Come along, madam, pick a card. 774 01:00:49,680 --> 01:00:51,000 Any card. 775 01:00:55,760 --> 01:00:59,000 -Oh, my God! -Oh, yes, blimey. 776 01:00:59,080 --> 01:01:00,560 "Oh, my God" is right. 777 01:01:00,640 --> 01:01:04,440 I do believe you've chosen the 101 of hearts. 778 01:01:04,480 --> 01:01:06,920 Thank you, my dear, I'll take care of that. 779 01:01:09,840 --> 01:01:11,280 Time, of course. 780 01:01:11,720 --> 01:01:13,440 The time. 781 01:01:13,520 --> 01:01:16,720 Looks like it's up, you lovely people. 782 01:01:17,440 --> 01:01:20,840 Come on, help me, please, my loves. 783 01:01:21,680 --> 01:01:26,480 Anyone out there willing to encounter the great watch? 784 01:01:31,800 --> 01:01:33,640 -Hello, young lady. -Hello. 785 01:01:34,400 --> 01:01:37,840 And what's the story behind those beautiful blue eyes? 786 01:01:41,080 --> 01:01:45,760 -What's your name, young lady? -Patricia Kitten Braden. 787 01:01:46,040 --> 01:01:49,040 -And where are you from, my dear? -Ireland. 788 01:01:49,320 --> 01:01:52,440 Keep your eye on the watch, young Patricia. 789 01:01:54,040 --> 01:01:55,800 The whole world is in there. 790 01:01:57,680 --> 01:01:59,360 Tick-tock. 791 01:02:01,360 --> 01:02:03,560 Swing-swong. 792 01:02:05,120 --> 01:02:06,840 And, dare I say it... 793 01:02:07,440 --> 01:02:09,120 ding-dong. 794 01:02:10,360 --> 01:02:14,160 And let the great watch guide you. 795 01:02:26,120 --> 01:02:28,800 And what brings you to our great metropolis? 796 01:02:29,440 --> 01:02:31,160 I'm looking for my mammy. 797 01:02:31,800 --> 01:02:34,640 Oh. And where did Mummy go? 798 01:02:35,560 --> 01:02:39,200 -The city swallowed her up. -Oh, fancy that. 799 01:02:39,560 --> 01:02:41,800 Well, it will do that to people. 800 01:02:43,440 --> 01:02:46,040 But do you know what, Patricia? 801 01:02:46,840 --> 01:02:49,560 -I think I see your mother. -Where? 802 01:02:49,680 --> 01:02:52,760 Why, down there by that table by the jukebox. 803 01:02:53,320 --> 01:02:54,800 Mammy! 804 01:02:58,120 --> 01:03:00,720 On second thoughts, Patricia... 805 01:03:00,760 --> 01:03:03,480 she's not your mother, she's your great-aunt Ida. 806 01:03:03,760 --> 01:03:05,960 That's your mother over there. 807 01:03:06,400 --> 01:03:07,640 Mammy? 808 01:03:09,120 --> 01:03:10,520 Mammy! 809 01:03:11,200 --> 01:03:12,280 Oh, Mammy. 810 01:03:15,440 --> 01:03:16,680 Actually... 811 01:03:16,760 --> 01:03:21,240 Patricia, that's your second cousin Ronnie, just out of the Scrubs. 812 01:03:22,480 --> 01:03:23,800 In fact... 813 01:03:25,000 --> 01:03:27,120 your mummy is right up here. 814 01:03:28,760 --> 01:03:30,520 Up here on stage. 815 01:03:31,360 --> 01:03:33,040 Come to Mummy. 816 01:03:34,040 --> 01:03:35,920 Come to Mummy. 817 01:03:36,680 --> 01:03:38,520 Come to Mummy. 818 01:03:38,720 --> 01:03:40,640 Come to Mummy. 819 01:03:41,000 --> 01:03:44,560 You love your mummy and your poppy. 820 01:03:46,040 --> 01:03:48,240 Good to have you back, darling. 821 01:03:48,800 --> 01:03:50,720 And Mummy's never leaving again. 822 01:03:50,800 --> 01:03:51,960 Never. 823 01:03:53,080 --> 01:03:54,080 Never. 824 01:03:54,880 --> 01:03:57,160 Never, I promise. Never. 825 01:04:17,320 --> 01:04:19,840 Just call me Old Sawbones. 826 01:04:28,600 --> 01:04:31,280 -You all right, dear? -Yes. 827 01:04:43,040 --> 01:04:46,360 Those of a nervous disposition... 828 01:04:46,400 --> 01:04:49,760 should now close their eyes. 829 01:04:54,160 --> 01:04:55,320 Oh, dear. 830 01:05:03,160 --> 01:05:04,880 Are you all right, Kitten? 831 01:05:06,360 --> 01:05:08,880 No, I'm actually quite heartbroken. 832 01:05:14,800 --> 01:05:16,880 I think I see the problem. 833 01:05:41,080 --> 01:05:43,360 Gee, thanks, Cupid. 834 01:05:54,160 --> 01:05:56,840 And the other thing about the Phantom Lady was, Bertie... 835 01:05:56,880 --> 01:06:00,440 she realized, in the city that never sleeps.... 836 01:06:00,520 --> 01:06:02,440 What did she realize, Kitten? 837 01:06:02,640 --> 01:06:06,600 That all the songs that she'd listened to, all the love songs... 838 01:06:07,120 --> 01:06:09,320 well, they were only songs. 839 01:06:09,440 --> 01:06:12,840 -What's wrong with that? -Nothing, if you don't believe in them. 840 01:06:13,840 --> 01:06:15,480 But she did, you see. 841 01:06:15,560 --> 01:06:18,120 She believed in enchanted evenings... 842 01:06:18,160 --> 01:06:22,120 and she believed that a small cloud passed overhead... 843 01:06:22,160 --> 01:06:24,640 and cried down on her flowerbed. 844 01:06:25,000 --> 01:06:28,440 And she even believed there was breakfast to be had. 845 01:06:28,520 --> 01:06:29,480 Where? 846 01:06:30,560 --> 01:06:31,720 On Pluto. 847 01:06:32,600 --> 01:06:36,360 The mysterious, icy wastes of Pluto. 848 01:06:38,800 --> 01:06:42,600 You know, Kitten, I made a decision a long time ago. 849 01:06:43,720 --> 01:06:45,280 What decision was that? 850 01:06:46,360 --> 01:06:50,160 That I wasn't destined for the sentimental side of things. 851 01:06:51,880 --> 01:06:52,840 But.... 852 01:06:53,520 --> 01:06:57,600 But if I did let myself ever fall for someone... 853 01:06:59,120 --> 01:07:01,120 I think it would be a girl like you. 854 01:07:01,200 --> 01:07:03,920 Bertie, please, I have to stop you. There's something you should know. 855 01:07:03,960 --> 01:07:06,520 Or maybe what I should say is... 856 01:07:08,200 --> 01:07:09,800 it would be a girl... 857 01:07:11,400 --> 01:07:14,360 -not a million miles away from... -No, please don't. 858 01:07:14,480 --> 01:07:16,040 ...where I'm standing. 859 01:07:17,600 --> 01:07:18,560 No. 860 01:07:22,080 --> 01:07:23,960 What's the matter, princess? 861 01:07:26,160 --> 01:07:28,520 Well, you see, the thing is, Bertie... 862 01:07:30,000 --> 01:07:31,360 I'm not.... 863 01:07:31,560 --> 01:07:32,520 Yes? 864 01:07:35,360 --> 01:07:36,800 I'm not a girl. 865 01:07:37,680 --> 01:07:39,560 Oh, I knew that, princess. 866 01:07:40,960 --> 01:07:43,360 -You did? -Of course. 867 01:07:44,560 --> 01:07:46,000 What I said was... 868 01:07:47,280 --> 01:07:49,400 it would be a girl like you. 869 01:07:58,080 --> 01:08:01,000 I do believe I see Mummy over there. 870 01:08:03,840 --> 01:08:05,160 Mammy! 871 01:08:09,040 --> 01:08:13,080 Actually, she's just walked in. There. 872 01:08:16,680 --> 01:08:17,920 Mammy! Mammy. 873 01:08:18,520 --> 01:08:19,840 Bastards! 874 01:08:20,960 --> 01:08:22,800 Think you can make fun of her? 875 01:08:24,040 --> 01:08:25,520 You're coming with me. 876 01:08:29,320 --> 01:08:30,320 Wait! 877 01:08:30,720 --> 01:08:32,200 Please don't leave me. 878 01:08:33,160 --> 01:08:35,080 What about the Prince of Magic? 879 01:08:35,480 --> 01:08:38,440 -Please don't go. -Some fucking Prince of Magic. 880 01:08:38,520 --> 01:08:41,320 No, maybe I should.... He doesn't mean bad, Charlie. 881 01:08:41,360 --> 01:08:44,120 For Christ's sake, Paddy, what is happening to you? 882 01:08:44,960 --> 01:08:46,120 Kitten! 883 01:09:12,080 --> 01:09:13,120 Excuse me. 884 01:09:20,080 --> 01:09:22,600 John Joe. John Joe! 885 01:09:22,800 --> 01:09:23,760 John Joe! 886 01:09:25,280 --> 01:09:26,760 Not a Womble anymore. 887 01:09:27,480 --> 01:09:31,280 Don't talk to me about fucking Wombles! I'm in the Tower of London now. 888 01:09:32,560 --> 01:09:36,840 Thirty smackers in the paw, boy, no questions asked. 889 01:09:36,920 --> 01:09:38,800 Hey, they're looking for a Mary Queen of Scots. 890 01:09:38,880 --> 01:09:41,960 -Would you be up for it? -They'd chop my head off, surely. 891 01:09:42,400 --> 01:09:44,520 And here's the man to do it for you. 892 01:09:46,200 --> 01:09:47,560 Smiley, huh? 893 01:10:25,840 --> 01:10:27,240 Where's Irwin gone? 894 01:10:28,120 --> 01:10:30,640 Him and his fucking revolution. 895 01:10:43,200 --> 01:10:45,800 -How'd you carry it? -Bottom of my sleeping bag. 896 01:10:47,960 --> 01:10:50,400 There won't be much sleeping with this baby. 897 01:10:51,480 --> 01:10:53,360 So you haven't seen her, then? 898 01:10:55,600 --> 01:10:57,200 She's here, though, somewhere. 899 01:10:57,280 --> 01:10:59,360 I know it. I just know it, Charlie. 900 01:11:00,000 --> 01:11:01,480 Big fucking city. 901 01:11:03,200 --> 01:11:04,920 I'm losing Irwin, you know. 902 01:11:06,080 --> 01:11:07,080 How? 903 01:11:08,000 --> 01:11:10,840 He's up to something. I know it. 904 01:11:12,720 --> 01:11:14,280 He's got these secrets. 905 01:11:16,400 --> 01:11:18,240 So why did you come over, Charlie? 906 01:11:18,320 --> 01:11:19,880 Wasn't just to see me. 907 01:11:21,360 --> 01:11:23,400 Was it something to do with Irwin? 908 01:11:25,760 --> 01:11:27,160 You might say that. 909 01:11:31,000 --> 01:11:32,200 I'm pregnant. 910 01:11:36,560 --> 01:11:38,160 Oh, Jesus, Charlie. 911 01:11:39,920 --> 01:11:41,120 Does he know? 912 01:11:42,960 --> 01:11:44,680 You know all he knows about. 913 01:11:45,840 --> 01:11:47,240 Or cares. 914 01:11:55,920 --> 01:11:58,280 But you didn't come here to have the baby? 915 01:12:01,240 --> 01:12:03,080 I came here to get rid of it. 916 01:12:10,440 --> 01:12:12,280 You have to tell him, Charlie. 917 01:12:13,560 --> 01:12:14,800 I can't. 918 01:12:15,840 --> 01:12:17,560 He's all fucked up. He's.... 919 01:12:19,800 --> 01:12:22,760 So, how are the homeless? 920 01:12:24,560 --> 01:12:25,880 Homeless are fine. 921 01:12:26,640 --> 01:12:29,000 That's what keeps him out late, Kitten... 922 01:12:29,640 --> 01:12:31,280 working with the homeless. 923 01:12:32,000 --> 01:12:33,200 Right, Irwin? 924 01:12:50,120 --> 01:12:52,920 -I can't have it, can I, Paddy? -No. 925 01:12:54,400 --> 01:12:56,040 No, you can't. 926 01:12:59,040 --> 01:13:01,240 Irwin's involved in shit I don't wanna think about. 927 01:13:01,320 --> 01:13:02,440 I know. 928 01:13:02,760 --> 01:13:06,320 What would it turn out like, Paddy? You know what I mean, don't you? 929 01:13:07,440 --> 01:13:11,240 It'd be an absolute disaster, like me. 930 01:13:13,720 --> 01:13:17,160 Now, I want you to read this leaflet. 931 01:13:17,520 --> 01:13:20,520 It outlines all aspects of the termination procedure. 932 01:13:21,560 --> 01:13:22,680 Termination? 933 01:13:23,400 --> 01:13:26,640 -You mean this is an abortion clinic? -Yes, of course it is. 934 01:13:27,760 --> 01:13:30,080 I thought it was a fertility clinic. 935 01:13:36,840 --> 01:13:39,160 I think she changed her mind. Thank you. 936 01:13:48,360 --> 01:13:51,000 You said it'd be a disaster, like you. 937 01:13:51,560 --> 01:13:53,800 Worse, probably. 938 01:13:54,320 --> 01:13:58,680 -But I love you, you fucking disaster. -Oh, Charlie. 939 01:14:05,520 --> 01:14:08,520 -Promise you won't get lost again? -I promise. 940 01:14:10,320 --> 01:14:11,280 Tell him. 941 01:14:12,920 --> 01:14:14,120 Tell me what? 942 01:14:15,120 --> 01:14:18,320 Charlie's joining the Sandinistas. Aren't you, Charlie? 943 01:14:18,440 --> 01:14:21,360 -Sandinistas? -They're a rock band. 944 01:14:21,440 --> 01:14:24,040 -Aren't they, Charlie? -Where can I reach you? 945 01:14:26,280 --> 01:14:28,040 Try Cambridge Circus. 946 01:14:42,200 --> 01:14:43,760 See you, Paddy. 947 01:15:32,160 --> 01:15:35,880 -You and me, darling. What do you say? -I don't quite know what to say. 948 01:15:38,160 --> 01:15:39,720 Christ, you're a bloke! 949 01:15:39,800 --> 01:15:42,320 Ten out of ten, Sherlock. 950 01:16:02,520 --> 01:16:04,400 You fancy a drink or something? 951 01:16:06,360 --> 01:16:09,200 Campari and soda, if you don't mind. 952 01:16:09,400 --> 01:16:10,760 Of course I don't. 953 01:16:10,840 --> 01:16:13,120 Wouldn't have asked you otherwise, would I? 954 01:16:13,200 --> 01:16:15,080 Campari and soda, please, mate. 955 01:16:20,760 --> 01:16:22,160 There you go, mate. 956 01:16:23,240 --> 01:16:24,160 Cheers. 957 01:16:29,960 --> 01:16:31,000 Thank you. 958 01:16:33,200 --> 01:16:36,400 -Crowded tonight. -Oh, yes. 959 01:16:36,480 --> 01:16:39,880 -Football supporters? -No, Royal Engineers. 960 01:16:40,080 --> 01:16:41,800 Oh, soldiers. 961 01:16:42,040 --> 01:16:44,160 Just come back from a tour of duty. 962 01:16:44,400 --> 01:16:48,240 -Aden? Cyprus? No, let me guess. -Fucking Ulster. 963 01:16:50,280 --> 01:16:52,240 I haven't got anything against the Irish, though, mind. 964 01:16:52,320 --> 01:16:55,720 -I hear they're very friendly. -Don't know. Maybe. 965 01:16:58,200 --> 01:17:01,520 It's the politicians what fuck it up, though, isn't it? 966 01:17:05,240 --> 01:17:06,880 Do you wanna dance? 967 01:17:08,520 --> 01:17:10,120 Yes, I'd love to. 968 01:17:24,200 --> 01:17:27,400 -You okay? -Oh, yes. Super. 969 01:17:29,160 --> 01:17:31,240 You seem a little bit tense. 970 01:17:34,440 --> 01:17:36,440 Would you do something for me? 971 01:17:37,400 --> 01:17:38,720 Yeah, of course. 972 01:17:41,320 --> 01:17:43,760 Would you pretend your name's Bobby? 973 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Bobby who? 974 01:17:47,880 --> 01:17:49,280 Bobby Goldsboro. 975 01:17:51,240 --> 01:17:53,080 It's his song, you see. 976 01:17:54,880 --> 01:17:56,440 Bobby it is, then. 977 01:17:57,720 --> 01:18:01,720 All you have to do is plant a little tree... 978 01:18:02,040 --> 01:18:04,560 surprise me with a puppy... 979 01:18:05,280 --> 01:18:07,120 I'll hug your neck. 980 01:18:56,080 --> 01:18:58,280 Back. Go to the back end. 981 01:18:58,800 --> 01:19:00,680 Get as many men down as you can. 982 01:19:00,720 --> 01:19:02,680 All right, my love, we're gonna get you out of here. 983 01:19:02,760 --> 01:19:05,160 Come on, my love. Can you stand? 984 01:19:08,280 --> 01:19:09,480 That's it. 985 01:19:09,560 --> 01:19:11,400 As many people as we can get out through the door. 986 01:19:11,480 --> 01:19:13,040 Take my shoulder, love. 987 01:19:13,160 --> 01:19:14,960 You're all right, mate, I've got you. 988 01:19:15,040 --> 01:19:16,040 My tights. 989 01:19:16,120 --> 01:19:17,720 -Easy, easy. -Steady down there. Steady. 990 01:19:17,800 --> 01:19:19,400 My tights! They're in ribbons. 991 01:19:19,480 --> 01:19:21,920 You're alive, love, that's the main thing. Come on. 992 01:19:21,960 --> 01:19:24,440 I know what I'll have to do, I'll have to get a new pair. 993 01:19:24,520 --> 01:19:26,840 There's no other way, I'm afraid. 994 01:19:29,920 --> 01:19:31,720 Keep still, darling. Don't try and move, okay? 995 01:19:31,800 --> 01:19:33,840 Please, let us through now! 996 01:19:33,960 --> 01:19:35,240 Watch out. 997 01:19:36,520 --> 01:19:39,480 -I told you, from my best side, darlings. -Bring the other ambulance. 998 01:19:39,560 --> 01:19:40,840 Slow down. 999 01:19:41,160 --> 01:19:43,000 That's it. Slowly now. 1000 01:19:43,920 --> 01:19:46,760 Come on, get out of the way, please! Come on. 1001 01:19:47,200 --> 01:19:50,480 -Out of the way. -Please, nurse, he's in so much pain. 1002 01:19:52,040 --> 01:19:55,360 No, they're Christian Dior. Do you really have to? 1003 01:20:04,680 --> 01:20:08,960 How silly can you get, putting an "X" across my weenie. 1004 01:20:09,000 --> 01:20:13,800 Not so silly as 11 fucking people blown to pieces... 1005 01:20:13,880 --> 01:20:15,600 you twisted little cunt! 1006 01:20:15,680 --> 01:20:19,160 Fucking baby-faced, fucking Irish murderer! 1007 01:20:22,760 --> 01:20:25,000 I'm sorry, did you call? 1008 01:20:26,000 --> 01:20:29,600 I can't quite see where you are. I'm over here, you see. 1009 01:20:30,280 --> 01:20:33,960 Millions of miles up here with Sirius guarding my head. 1010 01:20:34,000 --> 01:20:36,200 Tell him what he wants to know! 1011 01:20:36,840 --> 01:20:40,200 It's free. Everyone thinks it's cold up here... 1012 01:20:40,280 --> 01:20:41,680 but it's actually quite warm. 1013 01:20:41,760 --> 01:20:45,120 Yes, it's warm as toast up on Pluto. 1014 01:20:45,440 --> 01:20:46,400 Pluto. 1015 01:20:48,320 --> 01:20:52,160 Don't try the fucking blarney on us, Paddy! 1016 01:20:52,200 --> 01:20:55,240 We know you planted the fucking bomb! 1017 01:20:55,560 --> 01:20:57,880 But of course I did, my darling. 1018 01:20:57,960 --> 01:21:00,240 Why, I've planted hundreds of them. 1019 01:21:00,320 --> 01:21:03,200 Have you now? Well, plant this! 1020 01:21:07,720 --> 01:21:09,600 Hello, officer. 1021 01:21:10,120 --> 01:21:11,520 I'm over here. 1022 01:21:11,760 --> 01:21:14,360 Just take a left at the Milky Way. 1023 01:21:14,760 --> 01:21:18,040 We'll travel to Mars and visit 1024 01:21:18,120 --> 01:21:20,200 Christ, I can't fucking stand this! 1025 01:21:20,240 --> 01:21:24,760 Listen, son, why don't you just make a statement? 1026 01:21:26,280 --> 01:21:29,440 A statement, officer? Why didn't you just say so? 1027 01:21:29,480 --> 01:21:33,280 Attaboy. There's no point making it hard for all of us. 1028 01:21:33,360 --> 01:21:36,840 Of course not. After all, we're all friends here. 1029 01:21:43,240 --> 01:21:48,000 Let's start with where you were on Thursday, October 17th. 1030 01:21:49,760 --> 01:21:54,080 I was in my little cell working with my active service unit. 1031 01:21:54,720 --> 01:21:56,840 But I was working undercover. 1032 01:21:57,400 --> 01:21:58,760 Undercover? 1033 01:22:04,120 --> 01:22:07,440 Oh, it's all coming back to me now. Pen and paper, please. 1034 01:22:16,360 --> 01:22:20,600 Patricia Kitten, a.k.a. Deep Throat... 1035 01:22:20,680 --> 01:22:25,160 had penetrated the deepest recesses of the Republican sphincter... 1036 01:22:27,760 --> 01:22:30,920 with her secret anti-terrorist spray... 1037 01:22:31,120 --> 01:22:35,160 named after Gabrielle Coco Chanel's lucky number. 1038 01:22:37,440 --> 01:22:39,640 The stability of Semtex will be compromised. 1039 01:22:39,720 --> 01:22:42,880 Oh, but, Lord, was she sick of that black. 1040 01:22:44,520 --> 01:22:47,840 What is it with freedom fighters and couture anyway? 1041 01:23:02,000 --> 01:23:04,200 You've got fuse support and booster charge. 1042 01:23:04,280 --> 01:23:07,040 What can I say? We've got here the pressure plate-- 1043 01:23:15,320 --> 01:23:16,400 Stop 1044 01:23:59,520 --> 01:24:01,240 Is there anyone here? 1045 01:24:01,320 --> 01:24:03,240 Why won't he just talk to us? 1046 01:24:03,280 --> 01:24:06,240 Did he or didn't he, dressed as a woman, get caught by his own bomb? 1047 01:24:06,280 --> 01:24:09,120 We've held him six days now. Seven's the max. 1048 01:24:19,880 --> 01:24:21,000 Paddy? 1049 01:24:22,920 --> 01:24:26,560 -You all right? -Fine. Absolutely wonderful. 1050 01:24:28,080 --> 01:24:31,640 Meet us halfway, will you, Paddy? Tell us why you came over here. 1051 01:24:32,920 --> 01:24:35,080 Well, I was just looking for someone. 1052 01:24:35,160 --> 01:24:38,480 -I was just looking for Eily Bergin. -Who's Eily Bergin, Paddy? 1053 01:24:40,480 --> 01:24:42,360 She's gone undercover now. 1054 01:24:42,440 --> 01:24:44,960 The biggest city in the world swallowed her up. 1055 01:24:45,000 --> 01:24:47,840 Could she help us with our inquiries, Paddy? 1056 01:24:48,040 --> 01:24:49,240 She could help me with mine. 1057 01:24:49,320 --> 01:24:52,160 Do you want us to find her? Have you got an address? 1058 01:24:53,680 --> 01:24:57,120 -You could try The House That Vanished. -The House That Vanished. 1059 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Oh, Christ. I think we're all losing it. 1060 01:25:10,280 --> 01:25:13,960 We're gonna get some sleep now, Paddy. We're gonna get some sleep. 1061 01:25:14,280 --> 01:25:18,160 Look, I think we may have made a mistake. 1062 01:25:19,560 --> 01:25:21,720 -Officer? -What is it now? 1063 01:25:22,560 --> 01:25:26,720 If you came home from the office and you found me lying on the floor... 1064 01:25:27,360 --> 01:25:30,800 -would you take me to the hospital? -Well, of course I would. 1065 01:25:31,560 --> 01:25:34,000 And would you carry me like you're doing now? 1066 01:25:34,600 --> 01:25:35,920 Well, yeah. 1067 01:25:36,520 --> 01:25:41,160 So if I wasn't a transvestite terrorist, would you marry me? 1068 01:25:41,800 --> 01:25:43,600 No, for fuck's sake. 1069 01:25:51,680 --> 01:25:54,760 Well, is Officer Wallis gonna be a happy man or what? 1070 01:25:54,840 --> 01:25:57,760 We've held you too long by all accounts. Look. 1071 01:25:59,640 --> 01:26:01,200 Oh, no, you can't. 1072 01:26:01,800 --> 01:26:04,520 You can't. Not when I'm settling in so well. 1073 01:26:09,160 --> 01:26:11,640 Take your head off my shoulder, son. 1074 01:26:14,920 --> 01:26:17,160 You don't understand, Paddy. We can't keep you here. 1075 01:26:17,240 --> 01:26:19,120 It's impossible. We couldn't even if we wanted to. 1076 01:26:19,200 --> 01:26:22,160 Fuck this, I'm going on a long holiday. Wife says I need it. 1077 01:26:22,240 --> 01:26:23,440 Come on! 1078 01:26:23,520 --> 01:26:26,640 Come on, just for one day. It wouldn't kill you. 1079 01:26:26,720 --> 01:26:28,720 Sorry, Paddy. It's impossible. 1080 01:26:29,160 --> 01:26:32,040 -Okay, a half-a-day, please? -No. 1081 01:26:35,040 --> 01:26:37,160 Look, do you mind me asking? 1082 01:26:37,200 --> 01:26:40,840 I mean, why do you wanna.... I mean, it don't make any sense. 1083 01:26:41,320 --> 01:26:43,880 -It just makes me feel secure. -Secure? 1084 01:26:44,200 --> 01:26:45,520 Yes, you see, in the cell... 1085 01:26:45,600 --> 01:26:49,280 sometimes I think my legs are turning into air... 1086 01:26:49,440 --> 01:26:52,440 and I'm floating in space, and I'm all alone. 1087 01:26:52,560 --> 01:26:54,680 "Galactic aloneness," I've heard that called. 1088 01:26:54,760 --> 01:26:56,360 Please, Routledge. 1089 01:26:57,800 --> 01:26:59,560 I just wanna belong. 1090 01:27:00,880 --> 01:27:05,440 I'd be your best prisoner. I'd cook and I'd clean and I'd sweep... 1091 01:27:05,480 --> 01:27:07,920 and I'd iron all the uniforms. I.... 1092 01:27:08,680 --> 01:27:10,520 -Hey, Paddy! -I just wanna.... 1093 01:27:14,320 --> 01:27:16,600 No, I'm afraid it's goodbye now. 1094 01:27:24,000 --> 01:27:27,200 All right, go get that bus there. 1095 01:27:27,920 --> 01:27:29,040 Go on! 1096 01:27:39,880 --> 01:27:42,280 Jennifer Jones and William Holden. 1097 01:27:46,920 --> 01:27:49,160 Love Is a Many-Splendored Thing? 1098 01:27:52,560 --> 01:27:54,600 Have you ever been in love? 1099 01:27:59,320 --> 01:28:01,040 Once I thought I was. 1100 01:28:01,800 --> 01:28:03,480 He was a lucky man. 1101 01:28:07,880 --> 01:28:09,280 I'd pay you. 1102 01:28:11,840 --> 01:28:14,120 I'd give you whatever you wanted. 1103 01:28:15,720 --> 01:28:18,120 Whatever you wanted, I'd give you. 1104 01:29:15,240 --> 01:29:17,520 That's my mammy! That's my mammy! 1105 01:29:19,720 --> 01:29:21,440 Excuse me! Excuse me. 1106 01:29:22,680 --> 01:29:25,000 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 1107 01:29:28,680 --> 01:29:30,800 Excuse me. Excuse me, excuse me. 1108 01:29:41,120 --> 01:29:42,240 Hello! 1109 01:30:15,520 --> 01:30:18,280 Hello, sir. Can I be of assistance? 1110 01:30:18,320 --> 01:30:21,680 I don't do anything heavy, but aside from that I'd be more.... 1111 01:30:22,680 --> 01:30:24,840 I could have you arrested, you know. 1112 01:30:24,880 --> 01:30:27,080 Well, icky-oakie me. 1113 01:30:27,640 --> 01:30:28,800 Get in. 1114 01:30:32,760 --> 01:30:35,120 This is no life for a young man like you, Patrick. 1115 01:30:35,200 --> 01:30:38,360 Well, cuff me then. Carry me to my sweet cell. 1116 01:30:38,440 --> 01:30:39,360 No. 1117 01:30:40,280 --> 01:30:42,960 Oh, wait, you're not an actual punter, are you? How exciting. 1118 01:30:43,040 --> 01:30:47,120 No, it's not.... It's not that either. It's a lot more serious than that, Patrick. 1119 01:30:47,200 --> 01:30:50,600 Well, of course it is, of course it's serious. Everything's serious. 1120 01:30:50,680 --> 01:30:53,000 Oh, you're gonna die out there, Paddy! 1121 01:30:57,000 --> 01:30:58,200 I know. 1122 01:31:03,680 --> 01:31:05,960 Why don't you try and get a regular job? 1123 01:31:06,560 --> 01:31:10,000 Well, to tell you the truth, Inspector, I'm not that employable. 1124 01:31:10,080 --> 01:31:11,520 So I gathered. 1125 01:31:14,920 --> 01:31:16,360 Fucking hell. 1126 01:31:24,040 --> 01:31:25,480 Come with me. 1127 01:31:33,040 --> 01:31:36,480 A group of girls got themselves off the street, Patrick. 1128 01:31:36,720 --> 01:31:38,240 Set up a co-op. 1129 01:31:38,960 --> 01:31:40,280 What do you mean, "co-op"? 1130 01:31:40,360 --> 01:31:43,840 You know, like.... Sort of like.... A union, you could call it. 1131 01:31:46,040 --> 01:31:47,200 Girls? 1132 01:31:48,480 --> 01:31:50,480 Hello. Come on. 1133 01:31:52,840 --> 01:31:55,640 It's not ideal, but it's safe... 1134 01:31:56,520 --> 01:31:57,760 and legal. 1135 01:31:57,800 --> 01:31:59,040 Casandra. 1136 01:32:00,680 --> 01:32:02,520 Goddess of Destruction. 1137 01:32:04,560 --> 01:32:07,040 -Girls? Hello. -Hello. 1138 01:32:07,120 --> 01:32:08,200 This is Patrick. 1139 01:32:08,280 --> 01:32:09,720 -Hello, Patrick. -Hello. 1140 01:32:09,800 --> 01:32:11,840 He's a friend of mine, so be gentle. Hello, Sam. 1141 01:32:11,880 --> 01:32:14,600 We're always nice. Patrick, do you wanna play poker? 1142 01:32:14,680 --> 01:32:16,000 Love poker. 1143 01:32:16,480 --> 01:32:18,200 -Yeah, we'll put him in. -Are you all right? 1144 01:32:18,280 --> 01:32:21,040 -You'll be working with us? -I hope so. If you'll have me. 1145 01:32:21,120 --> 01:32:22,400 We're a nice bunch here. 1146 01:32:22,440 --> 01:32:25,000 -No bitchiness or nothing here. -Look at his hair. 1147 01:32:25,080 --> 01:32:27,120 -So where are you from? -Cavan. 1148 01:32:27,200 --> 01:32:29,600 Very nice. I'm from Dublin. You'll do well here. 1149 01:32:29,640 --> 01:32:32,560 You'll like us girls. So you'll definitely like it here. 1150 01:32:37,960 --> 01:32:40,800 Dear Charlie, sorry I haven't been in touch... 1151 01:32:40,840 --> 01:32:43,480 and I hope that everything is going fine with you. 1152 01:32:43,560 --> 01:32:45,240 How's the bump? 1153 01:32:45,320 --> 01:32:47,880 Just writing to say that I've got a new address. 1154 01:32:47,960 --> 01:32:50,800 It's Xanadu on Old Compton Street... 1155 01:32:50,920 --> 01:32:53,440 and you can reach me there at any time. 1156 01:32:53,520 --> 01:32:57,200 I'm saving like mad to get over to see you when it happens in.... 1157 01:32:57,280 --> 01:33:00,680 What is it? Four months, two weeks, and three days. 1158 01:33:01,880 --> 01:33:03,040 Hello. 1159 01:33:03,480 --> 01:33:05,040 Show me your bazoozums. 1160 01:33:05,120 --> 01:33:07,440 -I beg your pardon? -You know. 1161 01:33:11,840 --> 01:33:13,200 What's that? 1162 01:33:13,440 --> 01:33:17,000 Now, listen, sir, we can't all have big bazoozums. 1163 01:33:17,080 --> 01:33:19,800 Some of us are what you might call svelte. 1164 01:33:19,920 --> 01:33:23,320 -Svelte? -Yes. That's a Swedish word, I believe. 1165 01:33:24,400 --> 01:33:27,720 -There's also a French one. -Aye, give me the French. 1166 01:33:27,760 --> 01:33:29,000 Gamine. 1167 01:33:29,160 --> 01:33:32,200 -Gamine? -Yes, and that's what I am, sir. 1168 01:33:32,280 --> 01:33:34,160 A svelte gamine. 1169 01:33:35,520 --> 01:33:39,920 How much is that doggy in the window? 1170 01:33:40,600 --> 01:33:44,280 The one with the waggly tail 1171 01:33:44,360 --> 01:33:48,040 Not "waggly," "waggedy." "Waggedy tail." 1172 01:33:49,160 --> 01:33:51,080 Dear sir unseen, I know my music... 1173 01:33:51,120 --> 01:33:55,040 and I'm willing to bet you 10 times whatever pathetic price you paid in here... 1174 01:33:55,120 --> 01:33:57,600 that the dog's tail is waggly. 1175 01:33:59,160 --> 01:34:01,120 Now I wanna hear you bark. 1176 01:34:11,320 --> 01:34:14,400 -Hello. -Please don't do that. 1177 01:34:17,880 --> 01:34:19,480 As you wish, sir. 1178 01:34:23,720 --> 01:34:26,680 I don't do this sort of thing often. 1179 01:34:26,760 --> 01:34:29,880 That's all right, sir, we've got lots of time. 1180 01:34:35,920 --> 01:34:40,120 -I knew a boy like you once. -Oh, I'm not a boy, sir, I'm a girl. 1181 01:34:41,200 --> 01:34:44,680 -Oh, you're a girl. -Yes. 1182 01:34:45,760 --> 01:34:49,600 You can call me Patricia. That's my name, sir. 1183 01:34:50,560 --> 01:34:54,880 Can I tell you a story, Patricia? 1184 01:34:54,960 --> 01:34:57,400 Oh, please do. Stories are what I love. 1185 01:34:58,040 --> 01:35:01,320 -You love stories? -Love stories. 1186 01:35:02,240 --> 01:35:04,160 Even more than mysteries. 1187 01:35:04,480 --> 01:35:07,040 Don't do that, please, please. 1188 01:35:09,480 --> 01:35:11,840 Very well, sir, I'm all ears. 1189 01:35:15,440 --> 01:35:19,840 Once upon a time, there was a boy who never knew his father and mother. 1190 01:35:20,600 --> 01:35:25,280 Oh, how sad. How unbearably sad. Was he an unbearably sad little boy? 1191 01:35:26,600 --> 01:35:30,640 He didn't seem so. No, he laughed. He laughed a lot. 1192 01:35:30,760 --> 01:35:34,880 Perhaps the kind of laughter that disguises tears? 1193 01:35:36,360 --> 01:35:40,120 Maybe laughter was the only way to... 1194 01:35:43,160 --> 01:35:44,600 deal with.... 1195 01:35:46,360 --> 01:35:48,520 Please go on. To deal with.... 1196 01:35:49,320 --> 01:35:51,880 To deal with his circumstances. 1197 01:35:54,920 --> 01:35:57,960 You seem to understand this boy quite well, sir. 1198 01:35:58,960 --> 01:36:00,600 I knew his father. 1199 01:36:03,080 --> 01:36:04,120 And? 1200 01:36:05,000 --> 01:36:06,160 And... 1201 01:36:06,760 --> 01:36:10,280 though his father loved him very much... 1202 01:36:10,360 --> 01:36:14,880 he could never tell the boy how much.... 1203 01:36:15,520 --> 01:36:16,720 How much? 1204 01:36:19,920 --> 01:36:23,000 He could never tell the boy how much he loved him. 1205 01:36:24,280 --> 01:36:26,560 Well, this can't be a true story. It can't be. 1206 01:36:26,600 --> 01:36:27,720 Why not? 1207 01:36:27,800 --> 01:36:30,160 Why could he not tell the boy how much he loved him? 1208 01:36:30,240 --> 01:36:31,960 Because he didn't know how. 1209 01:36:33,000 --> 01:36:37,760 He had the words for many things, you see, but he didn't have the words for that. 1210 01:36:37,840 --> 01:36:41,280 There are only three words for that. They're easy to say. 1211 01:36:41,480 --> 01:36:42,880 Sometimes they are. 1212 01:36:44,120 --> 01:36:46,840 Other times, they're not. Other times, they're.... 1213 01:36:47,080 --> 01:36:48,880 They're impossible. 1214 01:36:50,280 --> 01:36:54,920 And he loved the boy's mother, too, but that was equally impossible. 1215 01:37:01,320 --> 01:37:03,280 So he never told the boy? 1216 01:37:06,120 --> 01:37:08,840 He never told him and then the boy left... 1217 01:37:09,480 --> 01:37:13,680 and came to England, and the father had... 1218 01:37:21,920 --> 01:37:26,440 lots of time to think about all the things... 1219 01:37:27,440 --> 01:37:31,400 all the things that might have been, should have been. 1220 01:37:31,840 --> 01:37:34,560 He had all the time in the world to think. 1221 01:37:35,720 --> 01:37:37,760 And what did he think about? 1222 01:37:38,360 --> 01:37:42,880 He thought, he imagined perhaps, that the boy had come to England... 1223 01:37:42,920 --> 01:37:44,760 Iooking for his mother. 1224 01:37:47,080 --> 01:37:49,320 And what was his mother's name? 1225 01:37:49,840 --> 01:37:53,200 -Her name was Eily. Eily Bergin. -Oh, God. 1226 01:37:53,800 --> 01:37:56,960 And so the father thought the one thing he could do... 1227 01:37:57,000 --> 01:37:59,880 was tell him where he could find his mother. 1228 01:38:02,880 --> 01:38:05,840 -Where to find the Phantom Lady? -What? 1229 01:38:05,920 --> 01:38:07,760 Please, go on. 1230 01:38:08,960 --> 01:38:11,080 She married, had two children. 1231 01:38:11,360 --> 01:38:14,640 -Probably won't want to see him. -But where does she live? 1232 01:38:15,920 --> 01:38:19,200 19 Spencer Rise, in Kilburn. 1233 01:38:39,480 --> 01:38:41,800 'Cause you know what I want, I want English... 1234 01:38:41,880 --> 01:38:46,640 -I want conservative, I want East Finchley... -Yeah. 1235 01:38:46,720 --> 01:38:50,000 ...I want powerful. 1236 01:38:50,880 --> 01:38:53,800 -You think it works? -I think you look better than her. 1237 01:38:54,280 --> 01:38:56,520 -I do look better than her, don't I? -You do. 1238 01:39:39,680 --> 01:39:41,360 Do you need help, miss? 1239 01:39:43,240 --> 01:39:47,880 Yes, I'm doing a survey for British Telecom. 1240 01:39:49,720 --> 01:39:54,080 -Do you know where 19 Spencer Rise is? -That's my house. There. 1241 01:39:54,280 --> 01:39:55,680 It's your.... 1242 01:39:55,960 --> 01:39:59,720 -Can't you read numbers? -No, yes, I can read numbers. 1243 01:40:00,760 --> 01:40:02,600 So, what's the survey? 1244 01:40:03,400 --> 01:40:06,320 Well, it's about telephones. 1245 01:40:07,520 --> 01:40:10,400 -Do you have a telephone? -Everyone has a telephone. 1246 01:40:10,520 --> 01:40:14,440 No, not everyone, young man. Some people can't afford one. 1247 01:40:14,680 --> 01:40:16,120 Well, we can. 1248 01:40:17,320 --> 01:40:18,480 I see. 1249 01:40:21,960 --> 01:40:24,840 -And so what is your name? -My name's Patrick. 1250 01:40:27,080 --> 01:40:28,320 Patrick. 1251 01:40:28,880 --> 01:40:30,760 Patrick. 1252 01:40:31,240 --> 01:40:33,160 And how many phones do you have, Patrick? 1253 01:40:33,200 --> 01:40:35,560 Shouldn't you be asking my mother? 1254 01:40:36,680 --> 01:40:39,240 Yes. Yes, of course I should. 1255 01:40:40,960 --> 01:40:42,680 And where would I find her? 1256 01:40:44,000 --> 01:40:47,120 Mum, there's a nice lady here doing a survey.... 1257 01:40:50,800 --> 01:40:52,640 Are you.... Oh, my God! 1258 01:40:57,080 --> 01:40:59,240 -You feeling better, love? -Oh, yes, thank you. 1259 01:40:59,280 --> 01:41:01,720 -Some more tea? -No, thank you. 1260 01:41:03,880 --> 01:41:07,560 So, what's this survey about, then? 1261 01:41:09,560 --> 01:41:13,320 -It's about phones, Mum. -Phones? With Telecom? 1262 01:41:14,160 --> 01:41:15,920 Yes, British Telecom. 1263 01:41:24,240 --> 01:41:28,040 -Are you a multi-phone household? -Yes. Yes, we've got three. 1264 01:41:28,200 --> 01:41:31,800 One in the bedroom, one in the kitchen, and one in Geoffrey's office. 1265 01:41:34,000 --> 01:41:37,360 -Geoffrey.... -Is my husband. 1266 01:41:44,760 --> 01:41:45,920 Sorry. 1267 01:41:49,160 --> 01:41:51,360 How frequently is your telephone used? 1268 01:41:52,680 --> 01:41:56,160 Very. Laura's never off it. 1269 01:41:56,680 --> 01:41:57,880 Laura? 1270 01:41:59,320 --> 01:42:01,760 My daughter. She's 13. 1271 01:42:02,520 --> 01:42:04,200 I see, I see. 1272 01:42:05,120 --> 01:42:07,440 You don't have much use for the phone, though, do you, Patrick? 1273 01:42:07,520 --> 01:42:09,320 No, I suppose not. 1274 01:42:15,440 --> 01:42:19,400 -Well, Miss.... -Johnson. Delia Johnston. 1275 01:42:19,720 --> 01:42:21,000 Johnston. 1276 01:42:22,520 --> 01:42:25,440 If you've any other questions, don't hesitate to call. 1277 01:42:26,320 --> 01:42:29,280 No, I think I have more than enough, thank you. 1278 01:42:34,800 --> 01:42:37,240 -Thank you for the tea. -Oh, you're welcome. 1279 01:42:37,320 --> 01:42:38,440 Bye. 1280 01:42:57,920 --> 01:43:00,040 Shouldn't you have a uniform? 1281 01:43:01,160 --> 01:43:03,400 No, I shouldn't have a uniform. 1282 01:43:03,720 --> 01:43:06,280 The men who put the phones in have a uniform. 1283 01:43:06,360 --> 01:43:07,720 Do they, now? 1284 01:43:07,880 --> 01:43:10,600 -Aren't they from Telecom? -Yes, they are. 1285 01:43:11,400 --> 01:43:13,640 Then how come Telecom don't know how many phones we have? 1286 01:43:13,720 --> 01:43:16,040 Well, because it's from a different department. 1287 01:43:16,120 --> 01:43:18,840 Why don't you just phone up, then, and ask the questions? 1288 01:43:18,920 --> 01:43:21,240 Because there's nothing like the personal touch, now, is there? 1289 01:43:21,320 --> 01:43:22,280 Why don't-- 1290 01:43:22,360 --> 01:43:25,840 Young man, I get the feeling you don't like me. 1291 01:43:26,680 --> 01:43:29,000 You're wrong. I think you're nice. 1292 01:43:30,920 --> 01:43:33,160 Well, I think you're nice, too. 1293 01:43:33,440 --> 01:43:37,160 -Why are you crying? -It's conjunctivitis. 1294 01:43:38,240 --> 01:43:41,320 I gave your address to Father Liam, and I hope you don't mind. 1295 01:43:41,400 --> 01:43:45,200 He's been very kind to me, Kitten, and I need all the kindness I can get. 1296 01:43:45,480 --> 01:43:48,480 The Special Branch lifted me on a dope charge, you see. 1297 01:43:48,520 --> 01:43:50,960 And they used that to get to Irwin. 1298 01:43:51,960 --> 01:43:54,320 They lifted Charlie on the dope charge. 1299 01:43:56,120 --> 01:43:58,520 They said she'd be having the baby in prison, if I didn't-- 1300 01:43:58,600 --> 01:44:00,560 If you didn't what, Irwin? 1301 01:44:03,720 --> 01:44:06,400 If I didn't inform them about operations. 1302 01:44:08,480 --> 01:44:09,920 -You do it. -No, you do it. 1303 01:44:10,000 --> 01:44:12,800 I can't. I went to school with his brother. 1304 01:44:13,080 --> 01:44:14,920 Hey, lads, did you hear the one about the Cavan man? 1305 01:44:15,000 --> 01:44:17,240 -What Cavan man? -Cavan man in-- 1306 01:45:06,040 --> 01:45:07,800 What will I call you? 1307 01:45:09,040 --> 01:45:10,240 Father. 1308 01:45:13,800 --> 01:45:15,640 You call me "Father." Come in. 1309 01:45:23,200 --> 01:45:24,360 I can't. 1310 01:45:25,520 --> 01:45:28,360 I prayed, you know. I prayed you'd come back. 1311 01:45:30,040 --> 01:45:31,520 Did you find her? 1312 01:45:31,600 --> 01:45:35,040 Yes. No. Kind of. 1313 01:45:37,600 --> 01:45:39,120 Where's Charlie? 1314 01:45:40,320 --> 01:45:42,240 She's upstairs. Come on. 1315 01:45:46,760 --> 01:45:48,840 After the drugs charge, there were problems at home... 1316 01:45:48,920 --> 01:45:50,480 so I took her in. 1317 01:45:51,240 --> 01:45:54,120 She hardly eats a thing, you know. She's wasting away. 1318 01:46:01,480 --> 01:46:03,200 Maybe you could.... 1319 01:46:04,520 --> 01:46:07,240 -Where do you sleep, Father? -Don't worry about me. 1320 01:46:11,720 --> 01:46:12,680 Charlie. 1321 01:46:16,720 --> 01:46:18,440 Is that you, Kitten? 1322 01:46:19,040 --> 01:46:23,080 Charlie. Take it easy now. 1323 01:46:24,080 --> 01:46:25,520 Swann's Cross. 1324 01:46:26,480 --> 01:46:29,760 -They put a rubbish bag over his head. -Hush, Charlie. 1325 01:46:30,600 --> 01:46:33,000 My parents told me to go back where I came from. 1326 01:46:33,080 --> 01:46:35,240 Don't think about it, Charlie. 1327 01:46:35,520 --> 01:46:37,920 Your baby, that's all that matters now. 1328 01:46:39,480 --> 01:46:41,400 And I'm here to help you. 1329 01:47:11,360 --> 01:47:14,720 Robins, Father. Would you believe it? Pecking at the cream. 1330 01:47:14,760 --> 01:47:17,000 I'm sure the poor things must be starved. 1331 01:47:17,080 --> 01:47:18,040 Ta. 1332 01:47:29,360 --> 01:47:32,680 You have your mother's eyes, do you know that, Patrick? 1333 01:47:33,160 --> 01:47:35,920 Color of the ocean beyond Rosses Point. 1334 01:47:39,760 --> 01:47:41,440 You took her there? 1335 01:47:45,720 --> 01:47:47,080 Many times. 1336 01:47:49,840 --> 01:47:52,480 Things could have been so different. 1337 01:47:53,840 --> 01:47:55,560 Don't say anything. 1338 01:47:57,680 --> 01:48:00,040 Because, you know, the strangest thing... 1339 01:48:00,720 --> 01:48:02,400 I went looking for her... 1340 01:48:03,880 --> 01:48:05,440 but I found you. 1341 01:48:18,240 --> 01:48:20,680 No, in the end it was a blessed release. 1342 01:48:20,760 --> 01:48:24,560 She was a lovely woman. She never missed a day at Mass. 1343 01:48:24,640 --> 01:48:27,240 When they opened her up, they found a lump as big as a melon. 1344 01:48:27,320 --> 01:48:29,200 A melon? That big? 1345 01:48:29,600 --> 01:48:32,560 Maybe it was a grapefruit. I get them mixed up. 1346 01:48:32,760 --> 01:48:36,080 So, we're not exactly blessed with choice, Father, dear. 1347 01:48:37,200 --> 01:48:40,160 And is there any rule that says that when you're pregnant... 1348 01:48:40,200 --> 01:48:42,120 you need to dress like a lollipop lady? 1349 01:48:42,200 --> 01:48:45,880 -I know of no such rule, Patrick. -No, so I thought. 1350 01:48:47,520 --> 01:48:50,680 This little hippy number might give her the lift she needs. 1351 01:48:50,760 --> 01:48:51,840 Very nice. 1352 01:48:51,880 --> 01:48:53,080 Velvet, Father. 1353 01:48:53,160 --> 01:48:54,840 Like crushed grass. 1354 01:48:55,240 --> 01:48:56,640 Look, Father. 1355 01:49:00,400 --> 01:49:02,640 Oh, can we try the silver fur, missus? 1356 01:49:03,400 --> 01:49:04,840 Is it for yourself? 1357 01:49:07,160 --> 01:49:11,880 Twenty-five different colored Babygros. Four teddy bears, I can understand... 1358 01:49:12,000 --> 01:49:15,000 -but I don't need a pram yet, Kitten. -You will. 1359 01:49:15,960 --> 01:49:19,160 -Where did you get the money? -Oh, singing. 1360 01:49:20,760 --> 01:49:23,760 How much is that doggy in the window? 1361 01:49:24,120 --> 01:49:26,560 The one with the 1362 01:49:27,720 --> 01:49:31,080 -Is it waggedy or waggly, Charlie? -Waggly. 1363 01:49:32,000 --> 01:49:33,920 No, wait a minute. 1364 01:49:34,080 --> 01:49:36,600 -Oh, Father? -Yes. 1365 01:49:36,680 --> 01:49:41,440 You know the doggy with the tail? Is it waggly or waggedy? 1366 01:49:41,680 --> 01:49:42,920 The song? 1367 01:49:43,760 --> 01:49:47,520 Waggedy, I seem to remember. Your mother never stopped singing it. 1368 01:49:47,560 --> 01:49:48,880 Aye, waggedy tail. 1369 01:49:48,960 --> 01:49:50,040 Waggedy. 1370 01:49:50,120 --> 01:49:53,960 How much is that doggy in the window? 1371 01:49:54,080 --> 01:49:57,600 The one with the waggedy tail 1372 01:49:58,000 --> 01:50:01,480 How much is that doggy in the window? 1373 01:50:01,560 --> 01:50:03,880 Oh, Jesus Christ and his holy mother. 1374 01:50:04,560 --> 01:50:06,640 -Why doesn't the Bishop do something? -The Bishop! 1375 01:50:06,720 --> 01:50:08,920 The Bishop we have isn't worth a damn. 1376 01:50:09,000 --> 01:50:12,000 -What did she say...? -The Bishop isn't worth a damn! 1377 01:50:12,280 --> 01:50:13,760 Now mind your language missus 1378 01:50:23,720 --> 01:50:25,600 Do you know something, Thomas? 1379 01:50:25,680 --> 01:50:28,760 There are times when I wish I was a bus conductor. 1380 01:52:44,120 --> 01:52:46,240 ...the welfare state and all. 1381 01:52:46,280 --> 01:52:48,240 Can't stay here, anyways. 1382 01:52:48,360 --> 01:52:51,200 But you'll come and see us, Father? After the baby's-- 1383 01:52:51,280 --> 01:52:56,080 Well, the only parish I've been offered is in Kilburn, so you might see a lot of me. 1384 01:53:04,520 --> 01:53:06,520 You saved my life, Father. 1385 01:53:08,600 --> 01:53:09,840 And mine. 1386 01:53:15,360 --> 01:53:17,320 Great, big, fireproof man. 1387 01:53:35,000 --> 01:53:38,080 Come on, Charlie, push! Push! 1388 01:53:38,120 --> 01:53:40,640 I am pushing, Kitten, fuck you! 1389 01:53:40,680 --> 01:53:42,640 -I am pushing! -Breathe. 1390 01:53:42,720 --> 01:53:44,800 -Jesus! -Come on. 1391 01:53:45,040 --> 01:53:46,720 It's tearing me apart! 1392 01:53:56,320 --> 01:53:59,040 Hey, you're the telephone lady. 1393 01:54:01,640 --> 01:54:05,120 If it isn't the young boy from the multi-phone household. 1394 01:54:05,320 --> 01:54:06,520 What are you doing here? 1395 01:54:06,600 --> 01:54:10,560 Mum's with the doctor. She's, you know, got a bun in the fireplace. 1396 01:54:12,560 --> 01:54:16,200 -I think you mean the oven, young man. -Okay, then, the oven. 1397 01:54:16,360 --> 01:54:17,960 What's your name? 1398 01:54:22,280 --> 01:54:23,720 Phantom Lady. 1399 01:54:24,320 --> 01:54:27,560 -That's a funny name. -I know that. I'm a funny lady. 1400 01:54:28,840 --> 01:54:32,400 -Is that your baby? -No, it's hers. 1401 01:54:34,640 --> 01:54:37,400 She's having her fireplace checked. 1402 01:54:37,960 --> 01:54:40,240 Isn't she? Yes, she is. 1403 01:54:41,480 --> 01:54:44,560 -Charlie, darling, this is-- -Patrick. 1404 01:54:45,360 --> 01:54:47,320 This is my young friend Patrick. 1405 01:54:47,720 --> 01:54:49,600 So, how's your fireplace? 1406 01:54:52,840 --> 01:54:57,480 And your little bun is just fine, too, aren't you? Yes, you are. 1407 01:55:03,400 --> 01:55:07,080 Patrick, there's your mum. You'd better run. 1408 01:55:07,600 --> 01:55:08,680 Okay. 1409 01:55:09,400 --> 01:55:12,760 Patrick, will you tell her that... 1410 01:55:13,160 --> 01:55:17,560 the telephone lady says that she hopes it's a girl this time. 1411 01:55:17,640 --> 01:55:19,240 -Okay. -Okay. 1412 01:55:33,560 --> 01:55:37,400 -She looks nothing like Mitzi Gaynor -What do you know about Mitzi Gaynor? 1413 01:55:37,640 --> 01:55:39,880 Nothing. But as Oscar Wilde said... 1414 01:55:40,120 --> 01:55:44,280 I love talking about nothing. It's the only thing I know anything about 109016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.