Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,900 --> 00:01:07,180
Ze is op straat gevonden.
Zo te zien gebeten door een dier.
2
00:01:07,720 --> 00:01:11,120
De vliezen zijn gebroken.
Ze krijgt weeën.
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,200
We moeten een keizersnede doen.
4
00:02:11,990 --> 00:02:15,030
Wat heb je daar?
- M'n warmtezoeker.
5
00:02:15,320 --> 00:02:17,160
Dat zal wel.
6
00:02:20,040 --> 00:02:23,000
Waar gaan we heen?
- Dat is een verrassing.
7
00:02:23,290 --> 00:02:25,650
Ik ben dol op verrassingen.
8
00:02:33,840 --> 00:02:35,720
Wat moeten we hier?
9
00:02:38,590 --> 00:02:40,230
Moet je kijken.
10
00:02:42,680 --> 00:02:44,640
Wat was dat?
11
00:02:55,150 --> 00:02:56,910
Wat zei hij?
12
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Rare tent, hier.
13
00:05:58,510 --> 00:06:00,150
Is er wat?
14
00:06:56,560 --> 00:06:59,680
Is hij het?
- Jezus, dat is hem.
15
00:06:59,950 --> 00:07:02,750
Het is Blade. Het Dagwezen.
16
00:07:23,810 --> 00:07:25,730
Kom maar op, Dagwezen.
17
00:07:46,120 --> 00:07:48,520
Ik ruk je kop eraf.
18
00:08:42,790 --> 00:08:46,430
Daar heb je hem. Mol hem.
19
00:08:46,750 --> 00:08:49,870
Nou nemen we je te grazen.
20
00:09:55,640 --> 00:09:57,200
Quinn.
21
00:09:59,850 --> 00:10:02,530
Ik ben dat gehak een beetje zat.
22
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Ik doe het nu eens met vuur,
voor de verandering.
23
00:10:12,990 --> 00:10:14,870
De groeten aan Frost.
24
00:10:18,450 --> 00:10:20,690
Niet doen.
25
00:10:34,880 --> 00:10:36,760
Blus hem.
26
00:11:00,820 --> 00:11:04,940
Ik heb een verkoold lijk voor je.
Het is nog warm.
27
00:11:11,540 --> 00:11:14,140
Jezus, wat een stank.
28
00:11:14,410 --> 00:11:19,850
Hij gilde nog toen ze hem vonden.
Aan een muur gespietst.
29
00:11:20,250 --> 00:11:22,050
Knappe vent.
30
00:11:35,180 --> 00:11:40,380
Heb je het gezien? Bloedsuiker
en urinezuur zijn extreem hoog.
31
00:11:40,770 --> 00:11:43,050
En hij was al dood?
32
00:11:46,860 --> 00:11:49,340
Er klopt helemaal niets van.
33
00:11:51,650 --> 00:11:55,290
De rode bloedcellen zijn biconvex.
Dat kan niet.
34
00:11:55,620 --> 00:11:57,940
De poly's zijn binucleair.
35
00:12:01,500 --> 00:12:08,180
Curtis, het is drie uur 's nachts...
- Het is geen geintje. Dat lijk ligt hier.
36
00:12:09,590 --> 00:12:12,470
Je zou afstand houden.
37
00:12:13,260 --> 00:12:16,100
Ik wil alleen dat je even komt kijken.
38
00:12:22,260 --> 00:12:25,420
Goed, laat dat lijk maar eens zien.
39
00:12:25,720 --> 00:12:30,680
Maar geen woord over ons.
- Daar waren we het al over eens.
40
00:12:35,110 --> 00:12:39,870
Zijn de inwendige organen al gedaan?
- Nee, alleen het bloed.
41
00:12:41,700 --> 00:12:47,220
De maxilla is vervormd. En er zit vreemd
spierweefsel rond de hoektanden.
42
00:12:47,620 --> 00:12:51,300
Ik begin met het slijmvlies
in de luchtpijp.
43
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
Ik wil je iets vragen.
44
00:12:59,170 --> 00:13:01,210
Zeg 's eerlijk...
45
00:13:01,460 --> 00:13:04,300
twijfel je nog wel eens over ons?
46
00:13:06,800 --> 00:13:12,200
Soms. Maar dan bedenk ik weer
wat een klootzak je bent.
47
00:13:12,600 --> 00:13:16,560
Luister, je wilde afstand
en die geef ik je.
48
00:13:17,770 --> 00:13:20,210
Ik doe m'n best.
- Het is uit.
49
00:13:57,630 --> 00:14:01,110
Ik kom terug om jou af te maken.
- Rot op, gek.
50
00:14:08,230 --> 00:14:09,630
Sta stil.
51
00:14:11,190 --> 00:14:14,230
Waar zijn jullie verdomme mee bezig?
52
00:15:06,820 --> 00:15:08,900
Jij daar, blijf staan.
53
00:15:45,180 --> 00:15:48,900
M'n schouder is ontwricht.
54
00:17:38,440 --> 00:17:40,240
Whistler.
55
00:17:50,950 --> 00:17:53,550
Breng je nou ook al zwervers mee?
56
00:17:55,080 --> 00:17:57,120
Ze is gebeten.
57
00:18:00,630 --> 00:18:03,830
Dan had je haar moeten doden.
- Weet ik.
58
00:18:06,300 --> 00:18:08,420
Maar ik heb het niet gedaan.
59
00:18:14,640 --> 00:18:20,360
Hou haar in de gaten. Als ze begint
te veranderen, maak je haar af.
60
00:18:23,770 --> 00:18:25,770
Anders doe ik het.
61
00:18:32,820 --> 00:18:35,100
Het is op het randje.
62
00:18:36,070 --> 00:18:39,230
Nog een uur en ze zou veranderd zijn.
63
00:18:41,580 --> 00:18:44,940
Dokter Karen Jenson, luister naar me.
64
00:18:45,250 --> 00:18:49,650
Ik ga u injecteren met allium sativum.
Ofwel knoflook.
65
00:18:50,000 --> 00:18:51,720
Dat doet erg pijn.
66
00:18:51,960 --> 00:18:55,840
Quinn heeft het gedaan.
- Frosts hulpje?
67
00:18:57,090 --> 00:18:59,610
Weet je waar hij zit?
- Nee.
68
00:19:00,510 --> 00:19:02,350
Jammer.
69
00:19:04,930 --> 00:19:06,930
Hou haar vast.
70
00:19:17,070 --> 00:19:21,470
Ik geef haar 50 procent kans
dat ze de ochtend haalt.
71
00:19:48,430 --> 00:19:55,150
Blade, het Dagwezen. Nog steeds bezig
met z'n belachelijke kruistocht.
72
00:19:58,310 --> 00:20:02,670
Hoeveel zijn er dood?
- Dat weten we niet precies.
73
00:20:03,020 --> 00:20:08,740
Kennelijk heeft hij veel zilver gebruikt...
- Breng Frost hier.
74
00:20:17,490 --> 00:20:19,610
Deacon Frost.
75
00:20:22,540 --> 00:20:24,860
Je kunt nu binnenkomen.
76
00:20:58,900 --> 00:21:04,700
Die dancings van jou zijn gevaarlijk.
Ze vestigen onnodige aandacht op ons.
77
00:21:05,120 --> 00:21:08,920
Je kent ons beleid.
- Jullie beleid. Niet het mijne.
78
00:21:09,240 --> 00:21:15,480
We kunnen alleen overleven
als we ons onopvallend gedragen.
79
00:21:15,920 --> 00:21:18,200
En discreet blijven.
80
00:21:18,460 --> 00:21:22,020
Laten we die discretie
maar eens vergeten.
81
00:21:22,340 --> 00:21:26,900
We moeten de mensen overheersen
en geen deals met ze sluiten.
82
00:21:27,260 --> 00:21:30,580
Ze zijn ons voedsel,
niet onze bondgenoten.
83
00:21:30,890 --> 00:21:33,410
Je gaat te ver, Frost.
- O ja?
84
00:21:33,680 --> 00:21:37,080
Misschien zeg ik hardop
wat iedereen denkt.
85
00:21:37,390 --> 00:21:41,310
Op deze manier
leven we al duizenden jaren.
86
00:21:42,480 --> 00:21:46,840
Wie ben jij dat je onze manier van leven
wilt veranderen?
87
00:21:47,190 --> 00:21:50,350
Je bent niet eens een volbloed.
88
00:21:52,740 --> 00:21:55,020
Alsof dat wat uitmaakt.
89
00:21:55,480 --> 00:22:02,000
Ik ben als vampier geboren.
Net als iedereen in dit huis.
90
00:22:03,320 --> 00:22:05,640
Maar jij, Frost...
91
00:22:07,870 --> 00:22:11,070
jij bent er slechts in veranderd.
92
00:22:12,580 --> 00:22:16,260
De wereld is van ons,
niet van de mensen.
93
00:22:16,580 --> 00:22:18,940
Dat weet jij ook wel.
94
00:22:23,090 --> 00:22:26,450
Zijn er nog andere zaken
te bespreken?
95
00:22:26,760 --> 00:22:32,360
Ja, onze belangen in de offshore.
- Heb je de overdracht geregeld...
96
00:22:32,760 --> 00:22:38,200
Gitano. Ooit komt de dag waarop
je beseft dat je bent uitgestorven.
97
00:23:00,910 --> 00:23:03,670
knoflook-essence
98
00:23:11,550 --> 00:23:14,510
Je bent een week vroeger dan anders.
99
00:23:21,800 --> 00:23:25,680
Volgens Whistler word ik immuun
voor het serum.
100
00:23:27,600 --> 00:23:30,880
Ik was al bang dat dat zou gebeuren.
101
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
Pas goed op jezelf.
102
00:25:28,330 --> 00:25:31,650
En dan neem je zo'n zwerfster
mee naar huis.
103
00:25:31,950 --> 00:25:34,270
Knap stom van je.
104
00:25:37,920 --> 00:25:40,880
Ik ben nagegaan wie ze is.
105
00:25:42,920 --> 00:25:45,720
Ze blijkt hematologe te zijn.
106
00:25:46,880 --> 00:25:50,080
Misschien kunnen we haar gebruiken.
107
00:25:50,390 --> 00:25:52,590
Maar ik betwijfel het.
108
00:25:53,720 --> 00:25:59,360
Ik meen het. Ik heb haar notities gezien
en ze is iets op het spoor.
109
00:26:01,980 --> 00:26:08,260
Ik moest de dosis verhogen tot boven
de 50 milligram. Het wordt gevaarlijk.
110
00:26:08,690 --> 00:26:12,130
Doe het nou maar gewoon. Ouwe vent.
111
00:27:12,750 --> 00:27:15,950
Van het pad geraakt, dokter?
112
00:27:16,250 --> 00:27:19,650
Wie zijn jullie?
- Ik ben Abraham Whistler.
113
00:27:21,550 --> 00:27:23,350
Blade ken je al.
114
00:27:38,850 --> 00:27:41,450
Ben ik jullie gevangene?
115
00:27:41,730 --> 00:27:48,090
Helemaal niet. We hebben alleen eerst
voorzorgsmaatregelen moeten nemen.
116
00:27:48,530 --> 00:27:53,490
Besef wel dat ze overal zijn.
Vampiers.
117
00:27:53,860 --> 00:27:56,460
De zwervende nachtwezens.
118
00:27:56,740 --> 00:28:01,940
We jagen op ze. We trekken van stad
naar stad en volgen hun bewegingen.
119
00:28:02,330 --> 00:28:07,130
Ze zijn lastig te doden. Ze regenereren.
- Moet ik dat geloven?
120
00:28:07,500 --> 00:28:12,060
Je hebt onze gebakken vriend gezien
in het ziekenhuis. Wat denk je zelf?
121
00:28:14,800 --> 00:28:18,040
Wat gebruiken jullie? Spiesen? Kruisen?
122
00:28:18,340 --> 00:28:22,780
Kruisen werken niet.
Maar sommige legendes kloppen.
123
00:28:23,140 --> 00:28:26,340
Vampiers zijn erg allergisch voor zilver.
124
00:28:26,640 --> 00:28:30,240
Knoflook veroorzaakt
een anafylactische shock.
125
00:28:30,560 --> 00:28:33,920
Dan heb je nog zonlicht en UV-stralen.
126
00:28:34,230 --> 00:28:38,270
Hij doet het.
Wil je 'm vannacht proberen?
127
00:28:45,030 --> 00:28:47,310
Hij is nog wel erg zwaar.
128
00:28:47,580 --> 00:28:49,260
Maar jij bent groot.
129
00:28:51,960 --> 00:28:55,240
Als je wilt blijven leven,
moet je de stad uit.
130
00:28:55,540 --> 00:28:57,900
En waar moet ik dan heen?
131
00:29:01,170 --> 00:29:07,050
Je bent met ze in aanraking geweest.
Dan moeten ze je wel vermoorden.
132
00:29:11,470 --> 00:29:14,190
Het is oorlog daar buiten.
133
00:29:14,470 --> 00:29:20,430
Blade, ik en nog een paar anderen
proberen die te beperken.
134
00:29:20,850 --> 00:29:24,930
Soms raken mensen als jij
er ongewild bij betrokken.
135
00:29:25,270 --> 00:29:28,110
Ik ga met dat bloed naar de politie.
136
00:29:28,400 --> 00:29:33,440
Ze hebben de politie in hun zak.
Ze zitten echt overal.
137
00:29:33,820 --> 00:29:39,020
Je ziet ze zonder het te beseffen.
In de metro, in een café.
138
00:29:40,580 --> 00:29:42,780
Dus dat was het?
139
00:29:43,040 --> 00:29:46,800
Jullie lappen me op
en sturen me weer weg?
140
00:29:50,590 --> 00:29:53,710
Alsjeblieft. Vampier-gas.
141
00:29:55,170 --> 00:29:59,690
Zilvernitraat met knoflook-essence.
Kijk goed uit.
142
00:30:00,760 --> 00:30:02,920
En wees voorzichtig.
143
00:30:05,680 --> 00:30:10,200
En nog iets. Koop een pistool.
144
00:30:12,020 --> 00:30:15,140
Als je gevoelig wordt voor daglicht...
145
00:30:15,440 --> 00:30:20,400
en merkt dat je dorst hebt,
zelfs als je genoeg hebt gedronken...
146
00:30:20,780 --> 00:30:25,140
dan raad ik je aan
om dat pistool op jezelf te richten.
147
00:30:28,160 --> 00:30:30,800
Dat is beter dan het alternatief.
148
00:31:28,420 --> 00:31:34,500
Het archief is alleen toegankelijk
voor leden van het huis van Arabus.
149
00:31:37,010 --> 00:31:43,850
Tijdverspilling. Het is een dode taal.
De oude teksten zijn onvertaalbaar.
150
00:31:46,100 --> 00:31:48,820
Je zou ze niet eens begrijpen.
151
00:31:50,770 --> 00:31:53,890
Verdomme, Frost. Ik praat tegen je.
152
00:31:57,070 --> 00:31:59,430
Niet zo hard, Gitano.
153
00:32:01,240 --> 00:32:03,920
In een bibliotheek schreeuw je niet.
154
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
Waar ben je mee bezig, Frost?
155
00:32:19,130 --> 00:32:22,050
Wat wou jij ertegen beginnen?
156
00:32:26,930 --> 00:32:28,930
Nou?
157
00:33:10,000 --> 00:33:12,560
Onthou wat we hebben gezegd.
158
00:33:12,840 --> 00:33:15,920
Hou je ogen open. Ze zitten overal.
159
00:33:18,010 --> 00:33:20,450
Maar het is toch dag?
160
00:34:19,350 --> 00:34:21,390
Hoe gaat het?
161
00:35:41,460 --> 00:35:44,900
Sorry...
Wacht, ik ben van de politie.
162
00:35:45,220 --> 00:35:48,940
Ik wilde u niet bang maken.
Uw voordeur stond open.
163
00:35:49,260 --> 00:35:53,020
Wat doet u hier?
- Controleren.
164
00:35:53,350 --> 00:35:59,350
Ik ben agent Krieger van het 42ste
district. U bent toch Karen Jenson?
165
00:36:01,560 --> 00:36:06,040
Uw collega's zeiden
dat u gisteravond was gekidnapt.
166
00:36:06,400 --> 00:36:08,120
Is alles goed?
167
00:36:09,070 --> 00:36:11,670
Hoe is het met die andere arts?
168
00:36:13,070 --> 00:36:16,470
Curtis Webb. Die is overleden.
169
00:36:16,780 --> 00:36:20,860
Maar maakt u zich daar
nu maar geen zorgen over.
170
00:36:21,200 --> 00:36:24,280
Waarom niet?
- Omdat jij nu dood gaat.
171
00:36:33,340 --> 00:36:38,380
Wat is dit? Knoflook?
- Hij zei dat dat tegen vampiers was.
172
00:36:40,180 --> 00:36:42,740
Wie zegt dat ik een vampier ben?
173
00:36:43,930 --> 00:36:46,170
Niemand.
174
00:36:50,270 --> 00:36:54,470
Hij is een volgeling.
Hij wil graag vampier worden.
175
00:36:55,730 --> 00:37:01,490
Als hij loyaal genoeg is, maakt z'n
meester misschien 'n vampier van hem.
176
00:37:03,280 --> 00:37:05,600
Gebruik je mij als lokaas?
177
00:37:05,870 --> 00:37:07,790
Kom hier.
178
00:37:12,080 --> 00:37:14,160
Is dit nodig?
179
00:37:18,500 --> 00:37:24,940
Dit is 'n vampierteken. Dat betekent dat
agent Krieger aan iemand toebehoort.
180
00:37:25,380 --> 00:37:29,260
De vampier gebruikt dit tuig
om aan bloed te komen.
181
00:37:31,600 --> 00:37:36,120
Deacon Frost. Daar zitten we al
een hele tijd achteraan.
182
00:37:37,980 --> 00:37:44,220
Krieger, wees een brave bloedhond
en vertel wat je meester van plan is.
183
00:37:44,650 --> 00:37:50,250
Je berooft hem. Ga je mij ook beroven?
- Hoe denk je dat we dit financieren?
184
00:37:50,650 --> 00:37:53,050
Ze collecteren niet voor ons.
185
00:37:56,450 --> 00:37:58,170
Nep.
186
00:38:00,660 --> 00:38:04,420
Dus je bent een bloedkoerier.
187
00:38:04,750 --> 00:38:07,870
De Hillburn-kliniek.
Dat is een bloedbank.
188
00:38:08,170 --> 00:38:13,610
Eigendom van de vampiers. Er is er een
in elke stad. Waar breng je dat naartoe?
189
00:38:14,010 --> 00:38:15,890
Geen idee wat je bedoelt.
190
00:38:17,760 --> 00:38:19,280
Rustig.
191
00:38:19,510 --> 00:38:23,750
Ik vraag het nog één keer.
Waar breng je dat naartoe?
192
00:38:24,100 --> 00:38:27,220
Krijg de klere.
- Dan krijg jij dit.
193
00:38:45,280 --> 00:38:50,280
Het is tijd om wakker te worden.
Jouw wereld is een laagje glazuur.
194
00:38:50,660 --> 00:38:54,020
En daaronder zit de echte wereld.
195
00:38:54,330 --> 00:38:58,530
Als je wilt blijven leven,
moet je leren schieten.
196
00:39:02,050 --> 00:39:05,810
Wacht, ik ga met je mee.
- Ik heb niets aan jou.
197
00:39:09,680 --> 00:39:15,680
Alleen bij jou blijf ik lang genoeg in
leven om een geneesmiddel te vinden.
198
00:39:16,100 --> 00:39:18,660
Er is geen geneesmiddel.
199
00:39:28,610 --> 00:39:32,490
Hij komt heus niet terug.
Zo stom is hij niet.
200
00:39:32,820 --> 00:39:37,580
Als je de aard van iets kent,
weet je ook waartoe het in staat is.
201
00:39:56,010 --> 00:40:00,810
Hier Krieger op 16-009.
Ik wil Frost spreken.
202
00:40:05,100 --> 00:40:09,500
Ik moest iets afleveren bij Frost
maar ik kwam Blade tegen.
203
00:40:14,650 --> 00:40:17,850
We moeten de Hillburn-kliniek
uitruimen.
204
00:40:38,460 --> 00:40:42,180
We zitten goed.
Dat is een vampierteken.
205
00:40:42,510 --> 00:40:48,230
Ze hebben hier ergens een vluchthuis,
voor als de ochtend aanbreekt.
206
00:40:48,640 --> 00:40:53,800
Zie je die mannen? Dat zijn vampiers.
En de portier ook.
207
00:40:54,180 --> 00:40:56,740
En die hoer op de hoek.
208
00:40:58,600 --> 00:41:01,840
Hoe zie je dat?
- Aan hun manier van bewegen.
209
00:41:02,150 --> 00:41:04,310
En aan hun geur.
210
00:41:07,360 --> 00:41:12,880
Het is net een nachtmerrie.
- Er is nog iets ergers dan vampiers.
211
00:41:13,280 --> 00:41:14,960
Namelijk ik.
212
00:41:16,370 --> 00:41:21,490
Vampierbestrijding les één.
Kruisen en wijwater werken niet.
213
00:41:21,870 --> 00:41:26,390
Wel spiesen, zilver of zonlicht.
Kun je hiermee overweg?
214
00:41:26,750 --> 00:41:28,990
Nee, maar ik leer snel.
215
00:41:29,250 --> 00:41:35,970
Zilveren kogels gevuld met knoflook.
Mik op hoofd of hart. Anders ga jij dood.
216
00:41:38,050 --> 00:41:42,090
Mag ik misschien
uw uitnodiging even zien?
217
00:42:45,730 --> 00:42:49,370
Waar is de ingang?
- Dat kan ik niet zeggen.
218
00:42:53,240 --> 00:42:57,200
Ik vraag het nog één keer.
Waar is de ingang?
219
00:42:58,910 --> 00:43:01,870
In die koelcel.
220
00:43:10,460 --> 00:43:13,300
Ik zei het toch, in de vrieskast.
221
00:43:23,560 --> 00:43:28,840
Zeg tegen Frost dat het jachtseizoen
is geopend en dat ik hem afmaak.
222
00:44:11,430 --> 00:44:13,830
Een soort archief.
223
00:44:17,310 --> 00:44:22,030
Hier bewaren ze hun dossiers.
- Het is wel erg hightech.
224
00:44:22,400 --> 00:44:24,240
Ze zitten overal in.
225
00:44:24,480 --> 00:44:30,080
De politiek, het geldwezen, onroerend
goed. De halve stad is van hen.
226
00:44:53,470 --> 00:44:57,550
Leuke party van Frost.
- Ja. maar waar is hij?
227
00:45:06,520 --> 00:45:08,640
ER WORDT VERTAALD
228
00:45:12,270 --> 00:45:13,630
Kom, schat.
229
00:45:15,690 --> 00:45:17,650
VERTALING GEREED
230
00:45:23,620 --> 00:45:25,980
Laat niet iedereen wachten.
231
00:45:45,970 --> 00:45:48,850
Deacon, er is iemand voor je.
232
00:45:51,890 --> 00:45:54,730
Ik moet je spreken, Frost.
233
00:45:55,020 --> 00:46:00,580
Het was fout om naar Pearl te gaan,
dat weet ik.
234
00:46:00,980 --> 00:46:04,100
Je bent teleurgesteld.
- Kun je het zien?
235
00:46:04,400 --> 00:46:09,000
Willen jullie hem ontmoeten?
Dat regel ik wel even.
236
00:46:15,330 --> 00:46:22,290
Deac, ik heb deze wijven over je verteld
en ze wilden je zo graag ontmoeten.
237
00:46:24,750 --> 00:46:27,070
Frost, het gaat over Blade.
238
00:46:27,340 --> 00:46:30,100
Hij is nu even bezig.
239
00:46:31,460 --> 00:46:37,300
Het is belangrijk. Blade wachtte me op.
Hij gebruikt die vrouw als lokaas.
240
00:46:37,720 --> 00:46:43,680
En jij was zo stom erin te trappen.
- Ik wist niet dat hij daar zou zijn.
241
00:46:44,100 --> 00:46:46,620
Maar maak je geen zorgen...
242
00:47:18,920 --> 00:47:22,960
Vergeet die vrouw. Ik wil Blade.
- Dat weet ik.
243
00:47:23,300 --> 00:47:26,620
Heb je me gehoord, Quinn?
Ik wil hem levend.
244
00:47:30,640 --> 00:47:33,160
Wacht eens. Levend?
245
00:47:37,090 --> 00:47:39,370
Wat is dat voor lucht?
246
00:47:49,980 --> 00:47:51,820
Krieger, ben jij daar?
247
00:47:52,060 --> 00:47:53,620
Hij is hier.
248
00:47:53,860 --> 00:47:57,300
Dit moet Pearl zijn,
de archiefbewaarder.
249
00:47:59,320 --> 00:48:02,600
Hij vermoordt me, Frost.
Je hebt me nodig.
250
00:48:02,910 --> 00:48:07,110
Je bent er geweest.
Kun je niet in waardigheid sterven?
251
00:48:10,620 --> 00:48:12,740
Gefeliciteerd, Blade.
252
00:48:13,750 --> 00:48:17,790
Dus je zoekt me. Ik voel me gevleid.
- Dat gaat wel over.
253
00:48:23,970 --> 00:48:27,450
Wat is dat?
- Dat is een UV_lamp.
254
00:48:27,760 --> 00:48:30,160
We spelen een vragenspelletje.
255
00:48:30,430 --> 00:48:34,190
Het ligt aan je antwoorden
hoe mooi bruin je wordt.
256
00:48:34,520 --> 00:48:36,400
Wat is dat?
257
00:48:36,640 --> 00:48:42,360
Niets bijzonders. Standaard research.
Gewoon een videospelletje.
258
00:48:53,870 --> 00:48:57,230
Dat deed vast pijn.
- Het hoort bij de profetie.
259
00:48:57,540 --> 00:49:01,660
Wat voor profetie?
- Dat weet ik niet zeker...
260
00:49:16,380 --> 00:49:21,740
En daar kun jij toch niets tegen doen.
- Is dat echt waar?
261
00:49:23,060 --> 00:49:25,100
Dat zegt Frost tenminste.
262
00:49:25,350 --> 00:49:28,350
Dan mag ik dit vast wel even lenen.
263
00:49:28,640 --> 00:49:31,720
Als hij beweegt, rooster je hem.
264
00:49:34,780 --> 00:49:40,340
Wat is dit hier?
- Een opslagruimte. Niets bijzonders.
265
00:49:40,740 --> 00:49:43,140
Dan mag ik vast wel even kijken.
266
00:50:06,720 --> 00:50:08,960
Hij bewoog.
267
00:50:39,330 --> 00:50:41,370
Wat is dit?
268
00:50:42,410 --> 00:50:47,450
De pagina's uit het boek van Arabus.
De vampierbijbel.
269
00:50:49,670 --> 00:50:54,270
Alles staat erin. Hun hele geschiedenis.
270
00:50:55,680 --> 00:50:59,160
Lamagra moet
een van hun legendes zijn.
271
00:51:02,810 --> 00:51:05,490
Wat wil Frost met Lamagra?
272
00:51:43,510 --> 00:51:45,310
Geef me je hand.
273
00:51:48,470 --> 00:51:50,830
Ken je me nog?
274
00:52:27,920 --> 00:52:29,840
Leuk gedaan.
275
00:52:30,090 --> 00:52:34,930
Jij hebt m'n arm er afgehakt.
Weet je nog?
276
00:52:35,300 --> 00:52:39,700
Maar dat geeft niet. Ik heb een nieuwe.
277
00:52:41,180 --> 00:52:44,260
Zou ik ooit weer piano kunnen spelen?
278
00:52:45,390 --> 00:52:48,870
Vil ze of gril ze,
maar Quinn komt altijd terug.
279
00:52:49,190 --> 00:52:52,470
Kijk, ik heb z'n dolk.
280
00:52:56,360 --> 00:52:58,920
Eikel die je bent.
281
00:53:01,070 --> 00:53:03,470
Ik heb z'n dolk.
282
00:53:04,370 --> 00:53:07,330
Jij zit ook vol verrassingen.
283
00:53:15,920 --> 00:53:20,360
Blijf erbij, jochie.
Want ik ben nog niet klaar met je.
284
00:53:23,340 --> 00:53:25,020
Wat hebben we hier?
285
00:53:27,300 --> 00:53:32,540
Zilver. Mooi vakwerk. Zal wel
een lieve duit gekost hebben.
286
00:53:32,930 --> 00:53:37,050
Dit is een man die z'n werk...
287
00:53:38,810 --> 00:53:42,050
iets te serieus neemt, vind je ook niet?
288
00:53:46,280 --> 00:53:49,760
Nu ik eraan denk,
je hebt nog iets van me te goed.
289
00:53:55,080 --> 00:53:59,960
En om heel precies te zijn,
heb je nog iets van me te goed.
290
00:54:03,830 --> 00:54:05,470
Vind je het grappig?
291
00:54:08,590 --> 00:54:11,470
Ik verwacht nog bezoek.
292
00:54:26,430 --> 00:54:28,990
Kom ik ongelegen?
293
00:54:39,610 --> 00:54:41,690
Laat hem. Pak Blade.
294
00:54:52,330 --> 00:54:55,810
Hij wil Blade levend. Achter hem aan.
295
00:55:00,170 --> 00:55:04,970
Luisterde je de hele tijd al?
- Denk je dat hij alleen op pad mag?
296
00:55:14,850 --> 00:55:19,290
Ik ben hier te oud voor.
Geef mij maar een rolstoel.
297
00:55:29,990 --> 00:55:32,430
Hij redt zich wel. Springen.
298
00:56:54,270 --> 00:56:56,030
Wat nu?
299
00:57:13,320 --> 00:57:15,080
Wat is er?
300
00:57:17,040 --> 00:57:19,920
M'n arm is uit de kom.
301
00:57:20,620 --> 00:57:22,660
Laat me je helpen.
302
00:57:34,050 --> 00:57:36,570
Laat mij maar.
- Nee, ga weg.
303
00:57:52,770 --> 00:57:55,490
Jij bent een van hen, hè?
304
00:57:57,320 --> 00:58:00,720
Nee, ik ben iets anders.
305
00:58:07,990 --> 00:58:14,350
Ik vond hem toen hij 1 3 was. Hij leefde
op straat en voedde zich met zwervers.
306
00:58:14,790 --> 00:58:17,830
Z'n bloeddorst kwam op in z'n puberteit.
307
00:58:18,130 --> 00:58:21,570
Eerst dacht ik dat hij een vampier was.
308
00:58:21,880 --> 00:58:24,160
Ik had hem bijna vermoord.
309
00:58:24,420 --> 00:58:26,900
Toen besefte ik wat hij was.
310
00:58:27,840 --> 00:58:34,400
Blades moeder werd gebeten door een
vampier toen ze zwanger was. Ze stierf.
311
00:58:34,850 --> 00:58:39,170
Helaas had hij wat genetische
veranderingen ondergaan.
312
00:58:39,520 --> 00:58:43,840
Hij kan tegen knoflook, zilver
en zelfs zonlicht.
313
00:58:44,190 --> 00:58:47,390
En hij heeft hun kracht.
314
00:58:47,690 --> 00:58:51,890
Morgen zijn al z'n wonden
weer genezen.
315
00:58:53,120 --> 00:58:58,920
Maar hij veroudert net als een mens.
Vampiers verouderen veel langzamer.
316
00:58:59,330 --> 00:59:04,770
Jammer genoeg heeft hij ook
hun dorst geërfd.
317
00:59:05,170 --> 00:59:10,330
Het serum moet dat toch onderdrukken?
- Er is weinig tijd meer.
318
00:59:12,130 --> 00:59:15,130
Z'n lichaam begint het af te stoten.
319
00:59:15,430 --> 00:59:20,190
Tot nu toe heb ik geen manier gevonden
om hem te genezen.
320
00:59:24,230 --> 00:59:26,630
Waarom jaag jij op ze?
321
00:59:27,980 --> 00:59:33,020
Ooit had ik een gezin.
Een vrouw en twee dochters.
322
00:59:35,440 --> 00:59:40,080
Op een avond kwam er een zwerver
langs. Het was een vampier.
323
00:59:41,160 --> 00:59:43,800
Hij speelde eerst met ze.
324
00:59:44,080 --> 00:59:48,960
Ik moest zeggen in welke volgorde
ze moesten sterven.
325
00:59:51,500 --> 00:59:56,180
We doden er zoveel als we kunnen,
maar het wordt steeds erger.
326
00:59:56,540 --> 00:59:57,980
Komt dat door Frost?
327
00:59:58,210 --> 01:00:03,570
Er is iets gaande
in de vampier-hiërarchie. Iets groots.
328
01:00:03,970 --> 01:00:08,250
En ik verwed m'n kop eronder
dat hij erachter zit.
329
01:00:31,070 --> 01:00:33,870
Whistler heeft me alles verteld.
330
01:00:36,740 --> 01:00:39,380
Hij vertelde ook wat jij bent.
331
01:00:42,460 --> 01:00:47,060
Je weet niet wie ik ben.
Je weet helemaal niets over mij.
332
01:00:49,750 --> 01:00:51,710
Ik ben niet menselijk.
333
01:00:55,090 --> 01:00:59,010
Je lijkt er anders wel op.
- Mensen drinken geen bloed.
334
01:00:59,350 --> 01:01:02,430
Dat is lang geleden.
335
01:01:02,720 --> 01:01:05,280
Probeer het te vergeten.
336
01:01:07,520 --> 01:01:12,720
Ik zoek m'n hele leven al naar dat
wezen dat m'n moeder heeft vermoord.
337
01:01:13,110 --> 01:01:16,310
Hij heeft me gemaakt tot wat ik ben.
338
01:01:18,700 --> 01:01:24,820
Elke keer als ik zo'n monster afmaak,
krijg ik weer iets van dat leven terug.
339
01:01:25,240 --> 01:01:28,440
Dus lul niet over vergeten.
340
01:01:36,460 --> 01:01:41,460
Jij was er trouwens ook bij.
Ik heb me kapot gevochten.
341
01:01:41,840 --> 01:01:43,200
Stomme trut.
342
01:01:43,420 --> 01:01:47,420
Ze past wel bij je.
- Wil je dit in je gezicht?
343
01:01:47,760 --> 01:01:51,120
Je was slordig
en dit is je verdiende loon.
344
01:01:55,480 --> 01:01:59,960
Mag ik die vent afmaken?
Hij heeft weer m'n hand afgehakt.
345
01:02:00,310 --> 01:02:02,990
Luister goed, ik wil hem levend.
346
01:02:03,270 --> 01:02:08,270
Wat zeg je nou? We proberen hem
al jarenlang koud te maken.
347
01:02:08,650 --> 01:02:10,530
Ben je helemaal gek?
348
01:02:11,660 --> 01:02:14,260
Rustig, kerel.
349
01:02:15,370 --> 01:02:17,050
Heb geduld.
350
01:02:18,160 --> 01:02:22,680
Ik heb nog een hoop te doen.
En ik heb je nodig.
351
01:02:26,420 --> 01:02:28,620
Ik heb je nodig.
352
01:03:11,410 --> 01:03:12,970
Goeiemorgen.
353
01:03:14,120 --> 01:03:16,160
Hoe gaat het?
354
01:03:25,090 --> 01:03:27,090
Moet je kijken.
355
01:03:30,050 --> 01:03:33,170
Het wordt hier een beetje warm.
356
01:03:34,770 --> 01:03:38,690
Wanneer heb je voor 't laatst
een zonsopgang gezien?
357
01:03:39,020 --> 01:03:43,140
O nee, je bent als vampier geboren
dus je kent dat niet.
358
01:03:43,480 --> 01:03:45,680
Maar dat geeft niet.
359
01:03:45,940 --> 01:03:51,940
We kunnen er nu samen van genieten.
Dat betekent heel veel voor me.
360
01:03:52,370 --> 01:03:54,450
En dat meen ik.
361
01:03:55,950 --> 01:04:00,830
Wie me beter kent, weet dat ik
eigenlijk vrij sentimenteel ben.
362
01:04:01,210 --> 01:04:03,970
Een eitje, zeg maar.
363
01:04:06,040 --> 01:04:10,640
Doe wat je niet laten kunt, Frost.
Het maakt niet uit.
364
01:04:12,510 --> 01:04:15,150
Je snapt er geen donder van.
365
01:04:16,550 --> 01:04:20,150
Je wordt nooit een volbloed.
- Hou hem vast.
366
01:04:22,350 --> 01:04:25,230
Je zult nooit over ons heersen.
367
01:04:37,150 --> 01:04:40,590
Jezus. Een prettige dag nog.
368
01:04:40,910 --> 01:04:44,630
Sorry ouwe, je werd een beetje aftands.
369
01:04:45,740 --> 01:04:47,580
Lach nou, dat is leuk.
370
01:04:47,830 --> 01:04:50,790
Af-tands. Grappig, man.
371
01:05:21,940 --> 01:05:24,780
Wat heb je met Dragonetti gedaan?
372
01:05:31,280 --> 01:05:36,320
Zullen we ter zake komen?
Ik heb twaalf vrijwilligers nodig.
373
01:05:47,540 --> 01:05:49,820
Wat is dit?
374
01:05:50,690 --> 01:05:55,010
Het stinkt naar vampierstront.
- Het komt uit het archief.
375
01:05:55,360 --> 01:05:59,760
Het is geschreven met bloed.
- Het is uit het boek Arabus.
376
01:06:04,620 --> 01:06:06,260
Daar was Frost mee bezig.
377
01:06:06,490 --> 01:06:10,250
Het gaat over de bloedgoden,
de geesten van de twaalf.
378
01:06:10,580 --> 01:06:15,380
Meer kan ik er niet van maken.
- Misschien heb je hier wat aan.
379
01:06:15,750 --> 01:06:17,790
Ik zal ernaar kijken.
380
01:06:18,590 --> 01:06:20,030
Wat is dit?
381
01:06:20,250 --> 01:06:24,610
Ik heb wat spullen geleend
van het ziekenhuis.
382
01:06:24,970 --> 01:06:27,650
Voor je wondermiddel?
383
01:06:29,430 --> 01:06:35,070
Dit is EDTA, een antistollingsmiddel,
gebruikt bij bloedstollingen.
384
01:06:35,480 --> 01:06:39,480
Moet je kijken wat het doet
met vampierbloed.
385
01:06:41,440 --> 01:06:46,080
Ga een stukje naar achteren.
De reactie is nogal heftig.
386
01:06:54,830 --> 01:06:58,550
Leuk geneesmiddel.
- Ik zei niet dat EDTA dat was.
387
01:06:58,870 --> 01:07:03,470
Maar jij kunt er misschien
wat vampierhoofden mee opblazen.
388
01:07:05,170 --> 01:07:11,490
Ik wil een bloedmonster van jou.
- Nu niet. Ik moet de stad in.
389
01:07:11,920 --> 01:07:16,760
Ik heb serum nodig.
- Dat kan wachten. Dit is belangrijk.
390
01:07:38,360 --> 01:07:40,080
Is hij ziek?
391
01:07:40,320 --> 01:07:42,200
Kanker.
392
01:07:44,160 --> 01:07:46,480
Je houdt veel van hem, hè?
393
01:07:46,740 --> 01:07:51,580
We hebben een goeie afspraak.
Hij maakt de wapens, ik gebruik ze.
394
01:07:55,790 --> 01:08:00,870
Weet je wat m'n moeder altijd zei?
Een koud hart is een dood hart.
395
01:08:17,890 --> 01:08:20,610
Je ziet er niet best uit.
396
01:08:20,900 --> 01:08:23,140
Ik ben moe. We hebben ook...
397
01:08:24,190 --> 01:08:26,230
de hele nacht gewerkt.
398
01:08:28,650 --> 01:08:31,450
We waren waarschijnlijk te laat.
399
01:08:32,370 --> 01:08:36,370
Je hebt nog een dag. Hooguit twee.
400
01:08:40,660 --> 01:08:43,420
Voor wat het waard is: Het spijt me.
401
01:08:43,710 --> 01:08:46,470
Je doet alsof ik al dood ben.
402
01:09:30,410 --> 01:09:32,770
Hoe gaat 't, jongen?
403
01:09:33,750 --> 01:09:35,430
Kalm aan.
404
01:09:36,500 --> 01:09:40,740
Het zou sneu zijn
als ze straks vermist wordt, toch?
405
01:09:43,340 --> 01:09:47,900
Fijn dat ik je eindelijk ontmoet.
Ik zoek je al jaren.
406
01:09:48,260 --> 01:09:52,700
Ik weet alles van je.
Je serum, Whistler. Alles.
407
01:09:53,890 --> 01:09:57,330
Sunblock.
- Ach, het is een begin.
408
01:09:57,640 --> 01:10:02,600
Het uiteindelijke doel is om net als jij
te worden. Een Dagwezen.
409
01:10:02,980 --> 01:10:05,580
Jij hebt alleen de voordelen.
410
01:10:05,860 --> 01:10:09,460
Wel onze krachten,
maar niet onze zwakheden.
411
01:10:09,780 --> 01:10:12,220
Misschien zie ik het anders.
412
01:10:12,490 --> 01:10:18,330
Wou je weer doen alsof je een mens
bent? Bespaar me die onzin.
413
01:10:18,750 --> 01:10:21,550
Je kunt niet ontkennen wat je bent.
414
01:10:23,080 --> 01:10:27,120
De mensen zullen jouw soort
nooit accepteren.
415
01:10:27,460 --> 01:10:31,020
Ze zijn bang voor je. En terecht.
416
01:10:31,340 --> 01:10:34,460
Je bent een beest. Een gevaarlijke gek.
417
01:10:38,390 --> 01:10:43,190
Moet je ze zien lopen.
Het is vee. Stukken vlees.
418
01:10:43,560 --> 01:10:50,360
Wat maakt het uit hoe ze aan hun einde
komen? Ziektes, oorlog, hongersnood.
419
01:10:50,810 --> 01:10:53,930
Dat heeft niets met moraal te maken.
420
01:10:54,230 --> 01:10:59,350
Het is een kwestie van natuurlijke
selectie. Wij zijn het nieuwe ras.
421
01:10:59,740 --> 01:11:03,300
Je mascara loopt uit.
422
01:11:09,870 --> 01:11:13,270
Ik heb een voorstel. Doe met ons mee.
423
01:11:13,580 --> 01:11:16,300
Denk je dat ik gek ben?
424
01:11:24,380 --> 01:11:26,060
Ken je de bloedgod?
425
01:11:26,300 --> 01:11:31,300
Frost, je bent voor mij niets anders...
426
01:11:31,680 --> 01:11:34,400
dan een dode vampier.
427
01:11:34,680 --> 01:11:36,880
Je bent niet goed wijs.
428
01:11:37,140 --> 01:11:42,860
Ik bied je een makkelijke oplossing
en jij smijt die terug in m'n gezicht.
429
01:11:43,980 --> 01:11:45,700
Pas op.
430
01:11:49,610 --> 01:11:55,690
Wat kan mij dat kind schelen?
Het is vee. Je zegt het zelf.
431
01:11:56,120 --> 01:11:59,360
Als jij het zo wilt, hou ik je niet tegen.
432
01:11:59,660 --> 01:12:04,100
Maar eens zul je wensen
dat je nooit uit je moeder was...
433
01:12:39,950 --> 01:12:41,830
Ga naar huis.
434
01:12:44,780 --> 01:12:47,620
Waarom drinken vampiers bloed?
435
01:12:47,620 --> 01:12:47,820
Zelf maken ze geen globuline aan.
Waarom drinken vampiers bloed?
436
01:12:47,820 --> 01:12:50,220
Zelf maken ze geen globuline aan.
437
01:12:50,500 --> 01:12:56,020
Net hemolytische anemie dus.
Dat behandel je met gentherapie.
438
01:12:56,420 --> 01:13:02,020
Je wijzigt het DNA met een retrovirus.
Dat doen ze nu bij sikkelcel-anemie.
439
01:13:02,420 --> 01:13:07,260
Is dat veilig?
- Geen idee. Maar ik heb weinig keus.
440
01:13:10,220 --> 01:13:14,700
Denk je echt dat het werkt?
- Bij mij wel.
441
01:13:15,930 --> 01:13:21,170
Maar bij Blade weet ik het niet.
Hij is niet gebeten, zoals ik.
442
01:13:21,560 --> 01:13:25,280
Hij is ermee geboren, het zit in z'n DNA.
443
01:13:26,650 --> 01:13:32,130
Ik kan z'n dorst genezen. Dat kost tijd.
- We hebben geen tijd.
444
01:13:32,530 --> 01:13:35,490
Je weet wat er op die schijf staat.
445
01:13:43,290 --> 01:13:45,330
Wegwezen.
446
01:14:09,730 --> 01:14:11,330
Ik zei wegwezen.
447
01:14:17,360 --> 01:14:20,440
Leuke plek. Eindelijk gevonden.
448
01:14:29,200 --> 01:14:32,120
Bijt nou maar.
- Ik ga je niet bijten.
449
01:14:45,510 --> 01:14:47,470
Ga je gang.
450
01:16:08,410 --> 01:16:10,890
Frost heeft haar meegenomen.
451
01:16:18,000 --> 01:16:20,120
Luister.
452
01:16:22,380 --> 01:16:26,500
De disk hebben we gedecodeerd.
453
01:16:26,840 --> 01:16:32,880
Frost wil een soort
vampier- apocalyps aanrichten.
454
01:16:35,350 --> 01:16:41,110
Hij probeert de een of andere
vampiergod op te wekken.
455
01:16:42,730 --> 01:16:44,730
Lamagra.
456
01:16:47,570 --> 01:16:52,330
Jij bent de sleutelfiguur.
Hij heeft je bloed nodig.
457
01:16:56,580 --> 01:16:58,820
Het bloed van een Dagwezen.
458
01:17:01,500 --> 01:17:04,220
Jij bent de Uitverkorene.
459
01:17:07,380 --> 01:17:09,300
Luister, Blade.
460
01:17:10,460 --> 01:17:13,420
Ga niet achter hem aan.
- Gelul.
461
01:17:13,720 --> 01:17:17,960
Als Frost jou te pakken krijgt,
is alles afgelopen.
462
01:17:20,810 --> 01:17:24,410
Dan zijn er hele legers
van die teringlijers.
463
01:17:33,020 --> 01:17:35,700
Je moet me doden.
464
01:17:35,980 --> 01:17:38,460
Ik wil niet terugkomen.
465
01:17:40,240 --> 01:17:43,400
Ik kan je wonden behandelen.
466
01:17:43,700 --> 01:17:47,620
Ik ben al te ver heen. Dat weet je.
467
01:17:51,250 --> 01:17:53,210
Geef me je pistool.
468
01:17:57,960 --> 01:18:00,880
Geef me verdomme je pistool.
469
01:18:25,320 --> 01:18:29,360
En nou weglopen, stomme klootzak.
470
01:18:33,950 --> 01:18:36,150
Ga weg.
471
01:18:57,260 --> 01:19:00,540
Als je dit ziet,
is je vriend Whistler dood.
472
01:19:00,850 --> 01:19:04,210
Als je 't weten wilt:
Hij verzette zich flink.
473
01:19:04,520 --> 01:19:07,520
Je kunt ons vinden
bij de Edgewood Towers.
474
01:20:45,230 --> 01:20:50,870
Je ziet er wat gespannen uit.
Alsof je iets opkropt. Moet je iets kwijt?
475
01:20:52,770 --> 01:20:57,690
Nee? Heeft Blade je niet gegeven
wat je nodig had?
476
01:20:59,200 --> 01:21:01,360
Ik weet het niet...
477
01:21:01,620 --> 01:21:04,940
ik zie een mooie vrouw voor me.
478
01:21:05,240 --> 01:21:07,280
Een prachtige huid.
479
01:21:09,080 --> 01:21:14,640
Ik wil dat je gelukkig bent.
- Wil je me nu gaan veranderen?
480
01:21:16,170 --> 01:21:18,810
Anders wordt het een lijkenzak.
481
01:21:19,090 --> 01:21:24,370
Ga je gang. Bijt me maar.
Dan genees ik mezelf weer.
482
01:21:24,760 --> 01:21:27,880
Dat heb ik al een keer gedaan.
483
01:21:28,180 --> 01:21:32,140
Er is geen middel tegen.
- Wel als je gebeten bent.
484
01:21:32,470 --> 01:21:35,550
Als je ooit een mens bent geweest.
485
01:21:40,310 --> 01:21:42,830
Hoe kom je aan dat litteken?
486
01:21:43,110 --> 01:21:49,470
Bij een volbloed vampier genezen alle
littekens. Dus jij was ooit een mens.
487
01:21:49,910 --> 01:21:51,590
Waar of niet?
488
01:21:51,820 --> 01:21:58,980
Jij hoort niet bij 'n soort. Je bent besmet
met 'n seksueel overdraagbare ziekte.
489
01:21:59,450 --> 01:22:03,530
Weet je wat wij zijn?
De top van de voedselketen.
490
01:22:03,880 --> 01:22:08,160
De bloedgoden komen
en dan gaan de mensen eraan.
491
01:22:08,500 --> 01:22:12,100
Hij komt als een almachtige orkaan.
492
01:22:12,420 --> 01:22:16,660
Iedereen die op z'n pad komt,
verandert meteen.
493
01:22:17,010 --> 01:22:22,490
Iedereen die jij ooit hebt gekend
of van wie je ooit hebt gehouden.
494
01:22:22,890 --> 01:22:26,610
Volbloed of halfbloed
doet er geen reet toe.
495
01:22:26,940 --> 01:22:29,580
Wou je de hele wereld genezen?
496
01:22:35,440 --> 01:22:37,840
En Blades bloed is de sleutel.
497
01:23:09,010 --> 01:23:15,210
Die vent is gevaarlijk. Hij vecht als
20 man. En hij gooit dingen naar je.
498
01:23:15,640 --> 01:23:18,720
Ja, dat zwaard. In de lucht, onderdoor.
499
01:23:19,020 --> 01:23:21,220
Hou je bek.
500
01:23:21,480 --> 01:23:24,520
Pak hem.
We praten over één man te voet.
501
01:23:51,010 --> 01:23:53,290
Waarom hoor ik schoten?
502
01:23:53,550 --> 01:23:56,590
Ik moet hem levend in handen krijgen.
503
01:24:02,680 --> 01:24:04,800
Ik werk alleen maar voor ze.
504
01:24:06,640 --> 01:24:09,160
Jezus. Sluit alles af.
505
01:26:09,910 --> 01:26:12,030
Maar je was gestorven.
506
01:26:12,290 --> 01:26:16,810
Ik ben teruggekomen, Eric.
Diezelfde avond nog.
507
01:26:18,130 --> 01:26:21,010
Deacon nam me op in z'n huis.
508
01:26:37,270 --> 01:26:39,470
Ik dacht dat je blij zou zijn.
509
01:26:40,770 --> 01:26:44,970
Eindelijk zie je je moeder weer
en dan doe je zo.
510
01:26:45,320 --> 01:26:49,520
Geef je over. Het is afgelopen.
Ze hoort nu mij bij.
511
01:26:52,530 --> 01:26:58,530
Kijk niet zo verbaasd. Je zoekt al jaren
naar de vampier die je moeder beet.
512
01:26:58,950 --> 01:27:01,470
Hier ben ik dan.
513
01:27:03,380 --> 01:27:08,140
Wie had durven denken dat je de dood
van je moeder zou overleven.
514
01:27:08,500 --> 01:27:12,060
En zie hier: Eén grote familie.
515
01:27:24,060 --> 01:27:26,460
Ik heb serum nodig.
516
01:27:28,440 --> 01:27:33,280
Als ik dit overleef, neem ik jouw middel.
- Het heeft één nadeel.
517
01:27:37,900 --> 01:27:44,060
Als het werkt, verlies je je kracht
en je zelfgenezend vermogen.
518
01:27:45,330 --> 01:27:47,810
Dan word je volledig mens.
519
01:28:49,920 --> 01:28:53,400
Blade, Karen. Wat fijn dat jullie er zijn.
520
01:28:53,720 --> 01:28:56,160
Bedankt voor je bril.
521
01:28:58,640 --> 01:29:03,240
Onze voorvaderen noemden dit
de tempel van de eeuwige nacht.
522
01:29:05,560 --> 01:29:10,440
Mooi, hè? Maar die slimmeriken
waren het bestaan ervan vergeten.
523
01:29:10,810 --> 01:29:16,930
Gelukkig voor ons, ben ik eens
in de geschiedenis gedoken.
524
01:29:30,830 --> 01:29:33,270
Waarom we hier zijn?
525
01:29:34,630 --> 01:29:38,430
Deze tempel werd gebouwd
voor één groots moment.
526
01:29:38,750 --> 01:29:42,150
Vannacht. Voor de bloedgod.
527
01:29:56,770 --> 01:29:59,250
Laten we je zwaard eens bekijken.
528
01:30:03,780 --> 01:30:06,980
Titanium, hè? Met zuur geslepen.
529
01:30:09,030 --> 01:30:12,150
Ik zou me wel hechten aan zo'n wapen.
530
01:30:19,040 --> 01:30:24,400
Je kijkt verbaasd. Maar ik zei toch
dat ik alles van je wist.
531
01:30:25,750 --> 01:30:29,390
Steek je arm uit, Quinn.
- Ze zijn net weer heel.
532
01:30:29,710 --> 01:30:32,510
Steek je arm uit. Nu.
533
01:30:42,220 --> 01:30:43,820
Geintje.
534
01:30:45,980 --> 01:30:49,060
Die zak zat me gewoon te stangen.
535
01:30:52,440 --> 01:30:56,400
Hij hoort je niet.
De dorst overheerst hem.
536
01:31:02,120 --> 01:31:05,560
En wat is dit? Je kostbare serum.
537
01:31:08,120 --> 01:31:12,680
Wanneer heb je voor het laatst gehad?
12 uur geleden?
538
01:31:13,040 --> 01:31:16,640
Dan zul je wel snakken
naar een slokje, hè?
539
01:31:18,960 --> 01:31:20,920
Hoe voelt het?
540
01:31:22,090 --> 01:31:23,890
Alsof je bloed brandt?
541
01:31:24,130 --> 01:31:28,930
Probeer het zelf maar.
Misschien vind je het wel lekker.
542
01:31:29,310 --> 01:31:32,030
Bedankt, maar ik heb liever
het echte spul.
543
01:31:32,810 --> 01:31:36,490
Hoe dan ook, deze zul je niet meer
nodig hebben.
544
01:31:43,980 --> 01:31:45,940
Het is triest.
545
01:31:46,190 --> 01:31:50,630
Als ik zie wat je nu bent.
En wat je had moeten worden.
546
01:31:50,990 --> 01:31:53,390
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
547
01:31:53,660 --> 01:31:59,340
Het is de mens in jou die je zwak heeft
gemaakt. Had naar je bloed geluisterd.
548
01:31:59,750 --> 01:32:05,630
Lul wat je wilt, maar ik beloof je
dat je dood bent bij zonsopgang.
549
01:32:09,550 --> 01:32:11,670
Breng hem weg.
550
01:32:15,510 --> 01:32:20,350
Breng die schoften naar beneden.
- Kom op, lopen.
551
01:32:25,850 --> 01:32:32,770
Stil maar, we vergeten jou niet.
- We hebben bijzondere plannen met je.
552
01:32:33,690 --> 01:32:37,890
Ik verwachtte toch echt
dat hij zou veranderen.
553
01:32:38,240 --> 01:32:43,920
Maar dat gebeurde niet, hè? Hij werd
een soort zombie. Dat gebeurt soms.
554
01:32:47,500 --> 01:32:54,300
Die lui eten alles.
Beesten, knaagdieren, lijken. En soms...
555
01:32:56,170 --> 01:32:58,810
eten ze zelfs vampiers.
- Mooi.
556
01:32:59,090 --> 01:33:02,410
Hier is een oude vriend van je.
557
01:33:08,550 --> 01:33:11,590
Jammer. Ik mocht haar wel.
558
01:33:12,850 --> 01:33:14,890
Zonde.
559
01:33:35,580 --> 01:33:39,620
Ik weet niet wat er met me
aan de hand is. Geen kloten.
560
01:33:39,960 --> 01:33:43,960
En natuurlijk ook dat lijkbleke kleurtje.
561
01:33:45,380 --> 01:33:47,180
Curtis?
562
01:33:56,050 --> 01:33:58,810
Nooit gedacht dat ik jou weer zou zien.
563
01:33:59,100 --> 01:34:02,700
En, twijfel je nog wel eens over ons?
564
01:35:38,850 --> 01:35:41,130
Arm kind.
565
01:35:42,180 --> 01:35:47,180
Wat ben je ziek. En zo dorstig.
566
01:35:47,560 --> 01:35:50,040
Raak me niet aan.
567
01:35:52,360 --> 01:35:55,400
Eric, kijk me aan.
568
01:35:55,690 --> 01:35:59,170
Ik ben nu een van de vampiers.
569
01:36:00,570 --> 01:36:02,930
Dat kan niet.
570
01:36:03,200 --> 01:36:05,480
Toch wel.
571
01:36:08,120 --> 01:36:14,000
Probeer het te begrijpen.
Je moeder is lang geleden gestorven.
572
01:36:17,210 --> 01:36:21,290
Ik heb gejaagd, ik heb gedood.
573
01:36:24,130 --> 01:36:28,250
En daar heb ik van genoten. Jij niet?
574
01:36:29,850 --> 01:36:32,290
Ik weet zeker van wel.
575
01:36:34,190 --> 01:36:37,830
Vroeg of laat overwint de dorst altijd.
576
01:37:30,190 --> 01:37:34,830
Stel ze op. Onder elk teken één.
577
01:37:35,190 --> 01:37:36,870
Het moet perfect zijn.
578
01:38:18,100 --> 01:38:20,540
Doe de lift omhoog.
579
01:38:59,260 --> 01:39:04,460
Dom kind. Wat denk je dat er gaat
gebeuren? Lamagra, de bloedgod?
580
01:39:04,850 --> 01:39:08,010
Dat is een sprookje
voor kleine vampiertjes.
581
01:39:08,310 --> 01:39:13,270
En waarom zweet jij dan bloed?
Bang dat we je ziel stelen?
582
01:39:13,650 --> 01:39:16,210
Je volbloed-ziel?
583
01:39:16,490 --> 01:39:19,690
En terecht. Lees de profetie maar.
584
01:39:19,990 --> 01:39:23,950
Het is tijd dat jullie meewerken
aan ons doel.
585
01:39:27,500 --> 01:39:32,060
En al heeft Frost gelijk,
denk je dat hij iets om jou geeft?
586
01:39:32,420 --> 01:39:35,380
Je gaat eraan. Net als wij allemaal.
587
01:40:11,570 --> 01:40:16,370
Vannacht eindigt 't tijdperk der mensen.
Geen compromissen meer.
588
01:40:16,750 --> 01:40:18,870
We worden goden.
589
01:40:20,040 --> 01:40:22,160
Natuurlijk.
590
01:40:24,250 --> 01:40:29,130
Ik word een gemenerik.
Ik word een gemene vampiergod.
591
01:40:37,180 --> 01:40:40,380
Ik moet ze tegenhouden.
592
01:40:40,680 --> 01:40:42,800
Spaar je krachten.
593
01:40:46,190 --> 01:40:52,870
Je hebt ijzertekort, je bloedt dood.
- Serum nodig.
594
01:41:17,340 --> 01:41:19,060
Luister naar me.
595
01:41:20,170 --> 01:41:23,010
Ik wil dat je m'n bloed drinkt.
596
01:41:30,220 --> 01:41:32,500
Doe het nou gewoon.
597
01:41:58,290 --> 01:42:03,410
Iedereen dorstig? Ik hoop dat jullie
allemaal veel dorst hebben.
598
01:43:45,210 --> 01:43:47,530
Hoe was het?
599
01:44:57,100 --> 01:45:01,140
Eric, ik ben je moeder.
600
01:45:03,320 --> 01:45:06,720
Je doet je moeder toch geen kwaad?
601
01:45:09,950 --> 01:45:11,870
Kom hier.
602
01:45:15,660 --> 01:45:17,900
Ik moet je verlossen.
603
01:46:34,640 --> 01:46:37,080
Deacon, het is voorbij.
604
01:46:55,830 --> 01:46:57,190
Maak hem af.
605
01:46:57,410 --> 01:47:02,130
Ik heb twee nieuwe handen en weet
niet met welke ik je zal mollen.
606
01:48:46,880 --> 01:48:48,800
Hier ga ik van genieten.
607
01:49:42,090 --> 01:49:43,690
Kom maar.
608
01:50:37,260 --> 01:50:39,580
Te laat, Blade.
609
01:50:58,160 --> 01:50:59,560
Nu ik.
610
01:51:25,930 --> 01:51:28,290
Je lijkt wel een wijf.
611
01:51:30,310 --> 01:51:33,870
Je serum?
Daar heb je deze keer niets aan.
612
01:51:41,190 --> 01:51:42,830
Knap gedaan.
613
01:52:14,260 --> 01:52:18,460
Er zijn altijd lui
die heuvelop willen schaatsen.
614
01:53:00,090 --> 01:53:02,130
Kom op, we gaan.
615
01:53:37,870 --> 01:53:42,070
Ik moet terug naar het lab
om je te genezen.
616
01:53:42,420 --> 01:53:44,980
Het is nog niet voorbij.
617
01:53:45,250 --> 01:53:49,490
Hou je geneesmiddel maar.
Het is nog steeds oorlog.
618
01:53:49,840 --> 01:53:52,480
En ik heb werk te doen.
619
01:53:52,760 --> 01:53:56,880
Als je wilt helpen,
maak dan een beter serum.
620
01:54:33,960 --> 01:54:38,560
Het is koud. Waar gaan we heen?
- Dat is een verrassing.
621
01:54:38,920 --> 01:54:42,960
Een verrassing?
Daar hou ik wel van.
622
01:54:43,300 --> 01:54:48,060
Dat komt goed uit.
623
01:55:00,360 --> 01:55:03,440
Kom ik ongelegen...
624
01:55:03,740 --> 01:55:04,980
kameraad?
625
01:55:11,400 --> 01:55:21,400
Sync: luukmlgn
BDRip.H264.AAC-SecretMyth: Pid0ck
45843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.