All language subtitles for Beck Utom Rimligt Tvivel 2020 Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,584 --> 00:02:58,000 - Är det du som spelar? - Va? 2 00:02:58,167 --> 00:03:03,542 Ja, musiken. Jag tycker att jag känner igen den, men jag vet inte... 3 00:03:03,709 --> 00:03:07,501 - Jag kan inte placera den. - Nej, jag hör ingenting. 4 00:03:09,542 --> 00:03:14,209 Nej. Nej, nu är det tyst. 5 00:03:16,876 --> 00:03:20,542 - Var är alla? - På kurs, förhandlingsteknik. 6 00:03:20,709 --> 00:03:25,042 - Men du är inte med? - Nej, jag brukade hålla den. 7 00:03:26,083 --> 00:03:29,626 Jaha. Ja, då så. 8 00:03:32,876 --> 00:03:37,417 Ett vanligt misstag är att en går direkt på steg fem- 9 00:03:37,542 --> 00:03:39,501 - och försöker förändra beteendet. 10 00:03:39,626 --> 00:03:42,501 Varje steg i trappan måste få tid. 11 00:03:42,626 --> 00:03:46,792 Först när gärningspersonen står stadigt på ett trappsteg- 12 00:03:46,959 --> 00:03:48,792 - kan ni flytta upp till nästa. 13 00:03:48,959 --> 00:03:51,542 Och som i alla byggnationer är grunden viktigast. 14 00:03:54,334 --> 00:03:59,000 Hallå. Du där, hallå! 15 00:03:59,167 --> 00:04:02,542 Vad är grunden i varje lyckad förhandling? 16 00:04:02,709 --> 00:04:04,709 Aktivt lyssnande. 17 00:04:06,709 --> 00:04:09,959 Ni ska lyssna på ett sätt som gör att gärningspersonen- 18 00:04:10,125 --> 00:04:15,292 - känner sig sedd och hörd, vilket kan leda till en lösning utan våld. 19 00:04:15,459 --> 00:04:22,709 Vad skiljer då en gisslansituation ifrån en offersituation? - Ja? 20 00:04:22,876 --> 00:04:27,918 Ja, förlåt, du sa "skiljer". Jag trodde du menade likheterna. 21 00:04:28,083 --> 00:04:31,417 Men skiljer... 22 00:04:32,834 --> 00:04:36,542 Ja, att det är ju förövare och... 23 00:04:36,709 --> 00:04:40,542 Jag vet inte, jag har glömt bort. Det var väl... 24 00:04:42,375 --> 00:04:48,000 24 skattebetalda timmar för en kurs i socialarbete, helt jävla sanslöst. 25 00:04:48,167 --> 00:04:50,667 Skadar väl inte att uppdatera sig med kunskaper? 26 00:04:50,834 --> 00:04:55,083 - Även om läraren var lite svajig. - Jag tyckte hon var bra. 27 00:04:55,250 --> 00:04:58,292 Är det nåt som borde uppdateras så är det kårens fysik. 28 00:04:58,459 --> 00:05:01,083 Du är bara sur för att du inte fick leka krig. 29 00:05:01,250 --> 00:05:03,584 Den workshoppen har inget med krig att göra. 30 00:05:03,751 --> 00:05:07,501 Åk med Oskar, så kan ni fortsätta den intressanta diskussionen i bilen. 31 00:05:07,667 --> 00:05:12,042 En kurs om sprängmedel. Vem ringer du när de spränger i din port? 32 00:05:15,334 --> 00:05:19,375 Kolla de två. De kan inte ens skriva ut en parkeringsbot. 33 00:05:19,501 --> 00:05:22,417 Så ska man ägna sig åt socialarbete... 34 00:05:22,542 --> 00:05:26,792 Jag brukar ställa bilen här! Det är aldrig problem! Dra åt helvete! 35 00:05:26,959 --> 00:05:31,459 - Kör över mig! Jag bryr mig inte! - Flytta på dig nu. 36 00:05:31,584 --> 00:05:33,667 - Kör! - Vad händer här? 37 00:05:33,834 --> 00:05:36,501 Hans bil står i vägen. Bussen kommer inte fram. 38 00:05:36,667 --> 00:05:39,334 Oskar Bergman heter jag. Vad heter du? 39 00:05:40,751 --> 00:05:45,375 - Hampus Säter. - Har du nycklarna på dig? 40 00:05:47,250 --> 00:05:50,292 Nej. De är där uppe. 41 00:05:50,459 --> 00:05:53,667 Då gör vi så här att du och jag går upp och hämtar nycklarna. 42 00:05:53,834 --> 00:05:57,292 - Driver du med mig? - Verkar han kapabel att köra? 43 00:05:57,459 --> 00:06:01,125 - Du kan dra. - Jag åker när bilen är flyttad. 44 00:06:01,292 --> 00:06:05,918 - Vafan, jag har inte tid med det här! - Då så, ta bussen. 45 00:07:28,250 --> 00:07:31,292 Snabba dig på lite, jag har inte hela dan på mig. 46 00:07:41,459 --> 00:07:44,542 Sen fick Oskar för sig att gå med honom upp och... 47 00:07:44,709 --> 00:07:46,083 Jag måste hitta honom. 48 00:07:46,250 --> 00:07:48,918 Vi har bilar på väg och de är där om sju minuter. 49 00:07:49,083 --> 00:07:50,834 Vet inte om vi har sju minuter. 50 00:07:51,000 --> 00:07:53,417 Avvakta, vi vet inte vem vi har att göra med. 51 00:07:53,542 --> 00:07:55,167 Jo, en fullblodspsykopat. 52 00:08:02,709 --> 00:08:05,626 Oskar är ensam och obeväpnad där uppe. 53 00:08:05,792 --> 00:08:08,792 Du inväntar förstärkning, det är en order. 54 00:08:08,959 --> 00:08:12,501 - Jag gör en bedömning av läget. - Josef... 55 00:08:26,667 --> 00:08:30,501 Vad fan håller du på med? Bort från bordet. 56 00:08:30,626 --> 00:08:32,751 Vad...? 57 00:08:32,918 --> 00:08:34,501 Gå. 58 00:08:36,459 --> 00:08:38,334 Gå! 59 00:08:39,375 --> 00:08:41,501 Ta det lugnt... 60 00:08:53,584 --> 00:08:57,876 - Vem är det? - Jag vet inte. 61 00:09:02,542 --> 00:09:06,125 - Vem fan är det?! - Jag vet inte. 62 00:09:08,584 --> 00:09:12,167 - Vill du att jag...? - Nej! Jag skjuter! 63 00:09:14,209 --> 00:09:16,167 - Vad tänker du göra...? - Käften! 64 00:09:16,334 --> 00:09:20,042 Snälla, bara skjut inte. Okej? 65 00:09:20,209 --> 00:09:23,167 - Vad fan gör du här? - Vi skulle hämta... 66 00:09:23,334 --> 00:09:25,626 Stå still! 67 00:09:25,792 --> 00:09:30,000 - Vad tänker du göra? - Händerna på huvudet. Ner på knä. 68 00:09:30,167 --> 00:09:33,167 Jag vill inte dö. Okej? Snälla, jag vill inte dö! 69 00:09:33,334 --> 00:09:35,834 Ner på knä, sa jag! 70 00:09:36,000 --> 00:09:42,000 Jag vill inte dö. Okej? Snälla. Jag vill inte dö, så att... 71 00:09:44,876 --> 00:09:47,459 - Vänta, vänta... - Stanna. 72 00:09:47,584 --> 00:09:51,542 Hampus. Jag heter Josef, jag hittade dina bilnycklar. 73 00:09:51,709 --> 00:09:55,459 De ligger nere i bilen. Du kan flytta den nu. Jag och Oskar går. 74 00:09:55,584 --> 00:09:58,417 Gå ut! 75 00:09:59,459 --> 00:10:01,918 Ingenting har hänt, eller hur? Ingen är skadad. 76 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Så lägg ner vapnet nu, innan nånting händer. 77 00:10:04,751 --> 00:10:10,501 - Jag bryr mig inte, jag skjuter. - Lägg ner vapnet nu. 78 00:10:11,918 --> 00:10:15,959 Lägg ner vapnet nu! 79 00:10:26,459 --> 00:10:28,501 Är du okej? 80 00:11:07,751 --> 00:11:11,042 Han var beväpnad och jag visste att han var tjackad och nojig. 81 00:11:11,209 --> 00:11:13,459 Jag var tvungen att gå in och han föll. 82 00:11:13,584 --> 00:11:16,417 Vi tar det sen. - Oskar, hur mår du? 83 00:11:16,542 --> 00:11:18,417 Jo... - Sorry. 84 00:11:18,542 --> 00:11:21,250 Vi ordnar så att du får en debriefing. 85 00:11:21,417 --> 00:11:24,667 - Jag ska bara hem och slagga lite. - Absolut. 86 00:11:24,834 --> 00:11:27,834 Du. Tack. - Var är bilen? 87 00:11:28,000 --> 00:11:30,709 Flyttad till tekniska för att undvika uppmärksamhet. 88 00:11:30,876 --> 00:11:33,459 - Och vad vet du om...? - Ihjälslaget. 89 00:11:33,584 --> 00:11:36,459 Bakluckan är nog inte mordplatsen. För lite blod. 90 00:11:36,584 --> 00:11:39,375 - Och det var ett... - Spädbarn. 91 00:11:40,751 --> 00:11:43,751 Okej... 92 00:11:43,918 --> 00:11:46,292 Ni kan röra er här men inga andra rum. 93 00:11:46,459 --> 00:11:49,292 - Är det här mordplatsen? - Inte vad det ser ut nu. 94 00:11:49,459 --> 00:11:53,125 - Har ni hittat nånting av intresse? - Kolla där. 95 00:11:56,501 --> 00:12:00,626 Ja, han hade det ju inte lätt. Jag undrar om det var han som var pappan. 96 00:12:00,792 --> 00:12:04,125 Att han inte klarade av att ta hand om sitt barn, så att han... 97 00:12:04,292 --> 00:12:08,125 Spräckte skallen på sin unge för han låg efter med hyran? Knappast. 98 00:12:08,292 --> 00:12:11,042 Åk hem och sov nu, Josef. 99 00:12:13,584 --> 00:12:16,918 Jag vill att du träffar en psykolog, och när du har gjort det- 100 00:12:17,083 --> 00:12:19,459 - så kan du komma in igen. 101 00:12:21,459 --> 00:12:23,626 Ses i morgon. 102 00:12:35,292 --> 00:12:38,375 God morgon. 103 00:12:38,501 --> 00:12:42,667 - Hur har folk sovit? - Helt okej. 104 00:12:42,834 --> 00:12:46,292 Okej, hör ni. Det här är ju onekligen lite speciellt. 105 00:12:46,459 --> 00:12:51,209 Vad vi redan har är en misstänkt mördare. Den avlidne Hampus Säter. 106 00:12:51,375 --> 00:12:56,959 Vad vi saknar är en identitet på offret samt ett tänkbart motiv. 107 00:12:57,125 --> 00:12:59,417 Har vi några besked från rättsmedicin? 108 00:12:59,542 --> 00:13:03,876 Ja. Barnet har dött av skador mot huvudet. 109 00:13:04,042 --> 00:13:08,167 Har legat minst tre dygn i bakluckan, men inte dött på platsen. 110 00:13:08,334 --> 00:13:10,918 Men obduktionen blir klar senare i dag. 111 00:13:11,918 --> 00:13:15,918 - Och blodprovet? - Det var inte Hampus Säters barn. 112 00:13:17,876 --> 00:13:22,334 Okej. Så vad har vi för information om Hampus? 113 00:13:22,501 --> 00:13:27,375 Ja, han bor ensam och är ogift. Han har ett känt drogberoende- 114 00:13:27,501 --> 00:13:31,459 - är gravt skuldsatt och ändå hittades det pengar i lägenheten. 115 00:13:31,584 --> 00:13:33,292 100 000, närmare bestämt. 116 00:13:33,459 --> 00:13:36,876 Mamman död sen länge, pappan Rolf Säter bor i Kista. 117 00:13:37,042 --> 00:13:39,292 Han fick dödsbeskedet i natt. 118 00:13:39,459 --> 00:13:42,959 - Då åker du och jag ut till pappan. - Ska jag åka med? 119 00:13:43,125 --> 00:13:45,584 - Med tanke på... - Ja, om du klarar av det. 120 00:13:45,751 --> 00:13:48,125 Ja, jag tänkte bara om ni... 121 00:13:48,292 --> 00:13:50,209 Han behöver inte veta att du var där. 122 00:13:50,375 --> 00:13:53,250 Ni andra kartlägger Hampus liv. Vilka umgicks han med- 123 00:13:53,417 --> 00:13:56,042 - vem han var skyldig pengar. Jag vill veta allt. 124 00:13:56,209 --> 00:13:59,167 - Bra, ni är redan igång. - Snygg. 125 00:13:59,334 --> 00:14:02,250 - Förlåt? - Ja... 126 00:14:02,417 --> 00:14:05,334 Jaså, jaha. Ja, ja... 127 00:14:07,083 --> 00:14:10,209 - Kan man få en uppdatering? - Vi ska till pappan nu. 128 00:14:11,209 --> 00:14:13,000 - Han också? - Ja. 129 00:14:13,167 --> 00:14:18,709 Vore det inte bättre att skicka nån som inte var inblandad i sonens död? 130 00:14:18,876 --> 00:14:20,709 Min personal, mitt beslut, Martin. 131 00:14:20,876 --> 00:14:23,167 Jag frågar inte bara för pappans skull. 132 00:14:23,334 --> 00:14:25,501 Han klarar det. 133 00:14:26,584 --> 00:14:28,876 Är det inte lite väl halt för att cykla nu? 134 00:14:29,042 --> 00:14:32,918 - Nej då, de sandar. - Brukar du cykla till jobbet? 135 00:14:33,083 --> 00:14:36,918 Nej. Men nu tänker jag låta det bli en vana. 136 00:14:39,459 --> 00:14:42,501 Vad var det med honom? Han verkar ju...glad. 137 00:14:42,667 --> 00:14:45,501 Han kanske har fått ligga. 138 00:14:47,834 --> 00:14:49,876 Vet man ju inte. 139 00:15:00,167 --> 00:15:03,334 Skulle du säga att ni hade en nära relation? 140 00:15:03,501 --> 00:15:09,959 Nära och nära... Han var ju förbi rätt ofta. Mest för att låna pengar. 141 00:15:12,834 --> 00:15:15,334 Fick han det, då? 142 00:15:15,501 --> 00:15:17,667 Några hundralappar då och då. 143 00:15:17,834 --> 00:15:21,417 Vi hittade en större summa pengar i hans lägenhet. 144 00:15:21,542 --> 00:15:24,334 Vet du var han kan ha fått dem ifrån? 145 00:15:24,501 --> 00:15:28,042 Nej, inte en aning. 146 00:15:29,709 --> 00:15:34,626 Alltså... Var ni där när han...? 147 00:15:36,501 --> 00:15:41,250 - Tog han livet av sig? - Varför frågar du det? 148 00:15:43,792 --> 00:15:49,626 Han var...rätt under isen, så jag tänkte att han... 149 00:15:50,959 --> 00:15:54,918 Hampus tog inte livet av sig. Jag var där, det var en olycka. 150 00:16:01,501 --> 00:16:03,501 Okej. 151 00:16:07,501 --> 00:16:12,876 Var det nåt särskilt som hade hänt som gjorde att han var deppig? 152 00:16:14,292 --> 00:16:18,209 Nja, alltså... 153 00:16:18,375 --> 00:16:21,584 Hans tjej stack med en annan för ett tag sen. 154 00:16:21,751 --> 00:16:27,834 - Okej. Var det nyligen, eller? - Äh... Ett par månader sen. 155 00:16:28,000 --> 00:16:32,125 Men det knäckte honom totalt, han var så glad över barnet... 156 00:16:32,292 --> 00:16:35,375 - Vilket barn? - Ja, alltså, det var inte hans. 157 00:16:35,501 --> 00:16:40,459 Sa hon, i alla fall. Men Hampus, han tänkte inte ge sig. 158 00:16:40,584 --> 00:16:45,584 Han ville göra ett faderskapstest så fort ungen hade kommit. 159 00:16:45,751 --> 00:16:48,542 Vet du när barnet skulle komma? 160 00:16:49,792 --> 00:16:53,417 Hon borde ha fött nu. 161 00:17:17,250 --> 00:17:19,834 Hampus ex heter Elin Mörner och bor i Rissne- 162 00:17:20,000 --> 00:17:22,709 - med nån som heter Stefan Larsson. 163 00:17:28,959 --> 00:17:33,083 Inget svar. Är väl för fan ett trippelmord vi kliver in i där ute. 164 00:17:33,250 --> 00:17:35,792 Det vet vi inte, inga förhastade slutsatser nu. 165 00:17:35,959 --> 00:17:38,751 Varför har ingen anmält ett spädbarn försvunnet? 166 00:17:41,125 --> 00:17:43,501 Han har slagit ihjäl dem alla tre. 167 00:18:13,292 --> 00:18:15,083 - Akta. - Sluta. 168 00:18:15,250 --> 00:18:18,042 Driver du med mig? Det kan ju ligga två lik här inne! 169 00:18:18,209 --> 00:18:20,000 Ja, då lär de väl ligga kvar. 170 00:18:20,167 --> 00:18:23,375 Eller så förblöder de medan vi springer runt här och tjafsar. 171 00:19:01,209 --> 00:19:04,501 - Stefan Larsson, är det du? - Ja. 172 00:19:04,626 --> 00:19:07,876 Alex Beijer från polisen. Josef, min kollega. 173 00:19:08,042 --> 00:19:12,542 - Vi söker Elin Mörner, är hon här? - Ja, hon är väl där inne. 174 00:19:12,709 --> 00:19:16,042 När pratade du med henne senast? 175 00:19:16,209 --> 00:19:18,042 Vadå, har det hänt nånting? 176 00:19:18,209 --> 00:19:21,125 Stefan, vi vill bara ställa några frågor. 177 00:19:21,292 --> 00:19:24,501 - Är det nåt med barnet? - Och vi gör gärna det här ute. 178 00:19:25,501 --> 00:19:28,709 - Elin? - Vänta, Stefan. 179 00:19:28,876 --> 00:19:31,042 - Stefan. - Elin! 180 00:19:31,209 --> 00:19:35,000 Vänta, Stefan. Du... 181 00:19:38,334 --> 00:19:41,501 Vi vill bara ställa några frågor, Stefan. Du? 182 00:19:41,626 --> 00:19:44,083 - Stefan... - Du, du... 183 00:20:15,667 --> 00:20:17,501 Hej. 184 00:20:20,876 --> 00:20:23,834 Jag har inte pratat med Hampus på flera månader. 185 00:20:24,000 --> 00:20:26,042 Varför det? 186 00:20:26,209 --> 00:20:28,918 Jag var tvungen att byta nummer på grund av honom. 187 00:20:29,083 --> 00:20:31,709 - Hotade han dig? - Nej. 188 00:20:31,876 --> 00:20:36,918 Men han slutade aldrig ringa. Ibland grät han, ibland... 189 00:20:37,959 --> 00:20:40,209 Det blev för mycket bara. 190 00:20:40,375 --> 00:20:44,292 - Var du rädd för honom? - Aldrig. 191 00:20:47,584 --> 00:20:50,000 Nej, jag har aldrig träffat killen. 192 00:20:50,167 --> 00:20:55,584 Han kanske är lite strulig, men han skulle aldrig skada nån. 193 00:20:56,709 --> 00:21:00,459 Sig själv, kanske. Men ingen annan. 194 00:21:01,626 --> 00:21:04,501 Hampus är världens snällaste. 195 00:21:17,209 --> 00:21:19,667 Det är mat. 196 00:21:22,751 --> 00:21:24,501 Kom igen nu. 197 00:21:39,334 --> 00:21:43,667 Oskar. Har du lust att...? 198 00:21:48,292 --> 00:21:51,209 Hallå. Har du tid ett tag? 199 00:21:51,375 --> 00:21:54,459 Ja, jag skulle bara käka lunch, så... 200 00:21:54,584 --> 00:22:00,167 Bra, fint. Du, det här med Josef och grabben som dök ut genom fönstret- 201 00:22:00,334 --> 00:22:05,167 - det är ju en jävla soppa, va. 202 00:22:05,334 --> 00:22:09,125 Som regionchef så ligger det ju på mig att reda upp det där. 203 00:22:09,292 --> 00:22:14,334 Jo. Så...vad innebär det? 204 00:22:14,501 --> 00:22:17,334 Media är ju ute och letar syndabockar. 205 00:22:17,501 --> 00:22:20,792 Då gäller det ju att spela sina kort rätt. 206 00:22:20,959 --> 00:22:24,584 Så att det inte blir fel person som får stå där med hundhuvudet. 207 00:22:24,751 --> 00:22:28,000 Nej, det är ju...inte bra. 208 00:22:28,167 --> 00:22:33,584 Fan, jag gillar dig, Oskar. Det har jag alltid gjort. 209 00:22:34,667 --> 00:22:40,209 - Du är mänsklig och mjuk och... - Ja, ja. Okej. 210 00:22:40,375 --> 00:22:46,792 SU kommer ju att vilja höra din version. Det är du medveten om, va? 211 00:22:46,959 --> 00:22:49,834 Absolut. Det... 212 00:22:51,083 --> 00:22:54,375 Jag vet ju inte vad som hände, jag var ju inte där. 213 00:22:54,501 --> 00:23:00,167 Men jag vet att Josef drar till sig en hel del problem. 214 00:23:00,334 --> 00:23:07,042 I slutändan så handlar ju det här om vilken sorts poliser vi vill ha. 215 00:23:07,209 --> 00:23:09,667 Vill vi ha Dirty Harry? 216 00:23:09,834 --> 00:23:16,792 Eller vill vi ha...ja, Dagissnuten? Nej, men du förstår vad jag menar. 217 00:23:16,959 --> 00:23:19,209 Ja... Eller, jag vet inte... 218 00:23:19,375 --> 00:23:22,292 Det är bra. Det är bra, Oskar. 219 00:23:22,459 --> 00:23:27,501 Vi förstår varann. Lycka till nu då. Med lunchen. 220 00:23:29,417 --> 00:23:33,250 Det börjar med en kort föreläsning och sen är resten av veckan praktisk. 221 00:23:33,417 --> 00:23:36,584 - Och vad kostar workshoppen? - Den kostar en del. 222 00:23:36,751 --> 00:23:39,083 Men efter senaste tidens sprängningar- 223 00:23:39,250 --> 00:23:40,792 - är det en bra investering. 224 00:23:40,959 --> 00:23:45,584 - Josef. Har du tid ett ögonblick? - Vad gäller det? 225 00:23:45,751 --> 00:23:47,501 Ingripandet mot Hampus Säter. 226 00:23:47,626 --> 00:23:50,375 Det är några detaljer vi behöver reda ut med dig. 227 00:23:50,501 --> 00:23:53,584 Ja, så fort jag vet vems barn han har mördat... 228 00:23:53,751 --> 00:23:55,959 Du... Du och jag gör en deal. 229 00:23:56,125 --> 00:23:59,584 Jag vet att du vill slippa gräva i den här skiten. Jag är likadan. 230 00:23:59,751 --> 00:24:04,667 Ta det här samtalet med SU nu, så slipper du psykologen. Okej? 231 00:24:04,834 --> 00:24:07,834 Okej. Det låter bra. 232 00:24:14,250 --> 00:24:20,501 - Du, det var inte Elin Mörners barn. - Nej, jag hörde det. 233 00:24:20,667 --> 00:24:26,375 - Hur går det med Josef? - Bra. Hur så? 234 00:24:26,501 --> 00:24:33,667 Du vet ju att jag hade mina åsikter. Att han är hetsig. Oberäknelig. 235 00:24:33,834 --> 00:24:37,626 Jag vet det. Men han är ett väldigt bra komplement till min grupp- 236 00:24:37,792 --> 00:24:40,542 - och det står jag fast vid. 237 00:24:46,209 --> 00:24:50,000 Är det nåt? 238 00:24:51,042 --> 00:24:57,626 Ja. Det är det. Jag har pratat med internutredarna. 239 00:24:58,751 --> 00:25:02,292 Så. Kan du med egna ord berätta- 240 00:25:02,459 --> 00:25:06,083 - berätta om de händelser som ledde fram till Hampus Säters död? 241 00:25:07,167 --> 00:25:11,000 Hampus Säter var påverkad och paranoid. 242 00:25:11,167 --> 00:25:14,167 Jag bad honom lägga ner vapnet gång på gång. 243 00:25:14,334 --> 00:25:16,834 Och hade det varit Oskar Bergmans hjärnsubstans- 244 00:25:17,000 --> 00:25:20,292 - som vi skrapade upp, hade jag fått försvara det i stället. 245 00:25:20,459 --> 00:25:23,709 Var det din bedömning att Oskars liv stod på spel? 246 00:25:26,000 --> 00:25:27,334 Ja. 247 00:25:27,501 --> 00:25:31,375 Och om jag säger att Hampus vapen var obrukbart? 248 00:25:31,501 --> 00:25:34,751 Hur vet ni det? Har det kommit svar från tekniska? 249 00:25:39,459 --> 00:25:42,959 Okej. Ja, om det nu var så- 250 00:25:43,125 --> 00:25:46,000 - så hade jag ju inte en chans att veta om det. 251 00:25:46,167 --> 00:25:49,709 Han står med en pistol mot min kollegas huvud och hotar att skjuta. 252 00:25:49,876 --> 00:25:53,626 Med tanke på vad som låg i bakluckan, chansade jag inte. 253 00:25:53,792 --> 00:25:57,000 - Hur visste du att bilen var hans? - Han sa det. 254 00:25:57,167 --> 00:25:59,459 Att bilen var hans? 255 00:26:01,667 --> 00:26:04,584 Du sa "med tanke på vad som låg i bakluckan". 256 00:26:04,751 --> 00:26:07,083 Skulle du säga att det döda barnet- 257 00:26:07,250 --> 00:26:10,125 - påverkade din bedömning av gisslandramat? 258 00:26:10,292 --> 00:26:11,584 Nej. 259 00:26:11,751 --> 00:26:16,751 Bilen var falskskyltad. Anmäld stulen av en Ebba von Scheele. 260 00:26:18,876 --> 00:26:24,209 Okej. Ni verkar ju veta mer om den här utredningen än vad jag gör- 261 00:26:24,375 --> 00:26:26,626 - så ni kanske ska ta över den också. 262 00:26:26,792 --> 00:26:30,167 Spåren i bakluckan stämmer inte överens med Hampus Säters. 263 00:26:30,334 --> 00:26:33,792 Han kan ha stulit bilen utan att veta vad som var i den. 264 00:26:33,959 --> 00:26:36,667 Varför skulle han ta en polis som gisslan? 265 00:26:36,834 --> 00:26:40,626 Du sa det ju själv. Han var paranoid och påverkad. 266 00:26:40,792 --> 00:26:42,834 Tagen på bar gärning med en stulen bil. 267 00:26:43,000 --> 00:26:45,417 Och under en rejäl psykologisk press. 268 00:26:45,542 --> 00:26:48,751 Om du inte hade misstänkt Hampus Säter för barnamord- 269 00:26:48,918 --> 00:26:53,042 - utan bara för bilstöld, hade du agerat annorlunda då? 270 00:26:58,626 --> 00:27:02,375 Har du lämnat uppgifter till SU om vapnet och bilen och massa grejer? 271 00:27:02,501 --> 00:27:05,083 Vill du få mig avstängd eller? 272 00:27:05,250 --> 00:27:10,125 Jag gav dem informationen. De kom in medan ni var ute. 273 00:27:10,292 --> 00:27:12,667 Jag använde inget jävla övervåld. Fråga Oskar! 274 00:27:12,834 --> 00:27:16,542 Han ska få lämna en redogörelse. Det är inte upp till mig... 275 00:27:16,709 --> 00:27:19,667 - Tycker du jag gjorde fel? - Jag var inte där. 276 00:27:19,834 --> 00:27:23,292 - Men? - Jag bad dig invänta förstärkning! 277 00:27:32,083 --> 00:27:38,000 Okej... Ni har rätt, jag är personligt engagerad i fallet. 278 00:27:38,167 --> 00:27:41,167 Men det är inget problem, det är en tillgång. 279 00:27:41,334 --> 00:27:44,125 - Jag hör vad du säger. - Bra. 280 00:27:44,292 --> 00:27:49,042 Men jag kommer plocka bort dig. 281 00:27:59,501 --> 00:28:01,792 Det är för din skull jag gör det här, Josef. 282 00:28:01,959 --> 00:28:04,501 - Nej, för din! - Jag fattar hur det känns. 283 00:28:04,667 --> 00:28:08,375 Du fattar ingenting, för du har inte dödat nån! 284 00:28:19,375 --> 00:28:24,417 Ett spädbarns huvud är ju oerhört känsligt, så det krävs inte mycket. 285 00:28:24,542 --> 00:28:28,542 - Hur gammal är hon? - Två månader. 286 00:28:28,709 --> 00:28:33,709 Vi ser på bakre fontanellen här att den inte har hunnit växa ihop. 287 00:28:33,876 --> 00:28:37,250 Så det behövs ingen direkt styrka. 288 00:28:38,501 --> 00:28:43,167 - Är det mord eller dråp? - Ja du, det är omöjligt att säga. 289 00:28:43,334 --> 00:28:47,709 - Men om du skulle gissa? - Gissningar är ju inte mitt bord. 290 00:28:47,876 --> 00:28:51,083 Om det är mord eller dråp, det får du fråga gärningsmannen. 291 00:28:51,250 --> 00:28:55,209 Ursäkta, jag går och tar lite luft bara. 292 00:28:57,042 --> 00:29:02,250 Men jag tror att skallen kan ha blivit klämd mellan nåt. 293 00:29:02,417 --> 00:29:05,417 Nej, nej, jag bara... 294 00:29:05,542 --> 00:29:10,792 Men om hon skulle vakna så kan du hälsa att pappa... 295 00:29:10,959 --> 00:29:16,792 ...kommer hem snart. Okej. Bra. Tack, hej. 296 00:29:21,250 --> 00:29:25,918 - Jag vet inte hur jag ska... - Oskar, du gör allting rätt. 297 00:29:26,083 --> 00:29:28,834 - Tycker du? - Du tar emot den hjälp du får. 298 00:29:29,000 --> 00:29:33,250 Du går till en psykolog och pratar, det är bra. Nu åker vi. 299 00:30:28,292 --> 00:30:32,334 Hampus Säter har en minst sagt trasslig bakgrund. 300 00:30:32,501 --> 00:30:35,667 Ungdomsbrottslighet i tidiga tonåren. 301 00:30:35,834 --> 00:30:38,375 När han var 19 fick han två år för en skjutning. 302 00:30:38,501 --> 00:30:41,292 Sen har det varit lugnt. På pappret, i alla fall. 303 00:30:41,459 --> 00:30:43,417 - Motivet för skjutningen? - Oklart. 304 00:30:43,542 --> 00:30:45,584 Det skulle kunna vara gängrelaterat. 305 00:30:45,751 --> 00:30:48,334 På senare tid har han försörjt sig som målvakt- 306 00:30:48,501 --> 00:30:51,417 - för olika bilar och företag. 307 00:30:53,751 --> 00:30:55,876 Jag ska bara hämta mina grejer. 308 00:30:56,042 --> 00:30:59,918 Varsågod. - Och hur går det med mobilen? 309 00:31:00,083 --> 00:31:03,375 Inte alls. De där sexsiffriga koderna är omöjliga att knäcka. 310 00:31:03,501 --> 00:31:07,709 Han bytte frekvent och samtalslistan går bara ett par dygn tillbaka. 311 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 - Och datorn? - Den är inget problem. 312 00:31:10,083 --> 00:31:14,209 Varför slösar ni tid på det här? Om Hampus Säter nu bara snodde fel bil- 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 - vid fel tillfälle så är det väl bara att avskriva honom? 314 00:31:17,501 --> 00:31:20,083 Eller har bilägaren Ebba hört av sig- 315 00:31:20,250 --> 00:31:22,626 - och plötsligt anmält ett spädbarn försvunnet? 316 00:31:22,792 --> 00:31:25,834 Har du allt du behöver nu? 317 00:31:46,542 --> 00:31:49,459 Ni hade ju kunnat förvarna mig. 318 00:31:49,584 --> 00:31:53,792 Ursäkta om vi kommer olägligt. Men vi vill ställa några frågor. 319 00:31:53,959 --> 00:31:56,334 Jaha? Ja, ja, fråga på. 320 00:31:56,501 --> 00:31:59,459 Är det nån mer än du som har tillgång till din bil? 321 00:31:59,584 --> 00:32:01,918 Nej. När får jag tillbaka den? 322 00:32:02,083 --> 00:32:06,042 Så snart vi är klara med den tekniska undersökningen. 323 00:32:07,667 --> 00:32:11,584 - Har nåt annat blivit stulet? - Inte vad jag vet. 324 00:32:11,751 --> 00:32:16,626 Vi har hittat en hel del kontanter i tjuvens ägo. Nåt du känner till? 325 00:32:16,792 --> 00:32:24,250 Ser jag ut som en kontantmänniska? Är vi klara, eller? 326 00:32:27,042 --> 00:32:31,834 - Nej. Inte riktigt. - Nähä. 327 00:32:33,334 --> 00:32:37,501 Har du nåt emot att vi tar fingeravtryck och gör DNA-test? 328 00:32:38,709 --> 00:32:42,542 - Du har rätt att vägra... - Nej. Visst. 329 00:32:46,667 --> 00:32:52,918 Men sen får ni faktiskt gå, för jag har lite annat att stå i. 330 00:32:53,959 --> 00:32:56,751 Och så gapa. 331 00:33:13,375 --> 00:33:16,000 Vem har sagt att du får lämna sovrummet? 332 00:33:18,709 --> 00:33:22,334 Tydligen får vi inte svar på DNA-testet förrän i morgon kväll. 333 00:33:22,501 --> 00:33:24,626 Det måste vi kunna lösa på nåt sätt. 334 00:33:24,792 --> 00:33:27,167 - Hur var hon? - Lugn. 335 00:33:27,334 --> 00:33:31,083 Alldeles för lugn för att veta vad som låg i bakluckan. 336 00:33:31,250 --> 00:33:35,250 - Hon kan fortfarande vara inblandad. - Det här är intressant. 337 00:33:35,417 --> 00:33:38,334 En mejlkonversation mellan Hampus och en anonym adress. 338 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 Språket är försiktigt, men uppenbart kriminellt kodat. 339 00:33:41,667 --> 00:33:43,876 Kan handla om nån försäljning. 340 00:33:44,042 --> 00:33:47,250 - "När kommer nästa leverans?" - Två obesvarade mejl. 341 00:33:47,417 --> 00:33:50,959 - Det senaste skickat för tre dar sen. - "Hallå? Var tog du vägen?" 342 00:33:51,125 --> 00:33:53,792 "Kunden kan betala dubbelt." 343 00:33:53,959 --> 00:33:57,292 Kan handla om vad som helst. Stöldgods, knark... 344 00:33:57,459 --> 00:34:02,459 Eller barn. Barnsmuggling. 345 00:34:02,584 --> 00:34:06,334 Tidpunkterna för mejlkonversationen och när det här barnet dog- 346 00:34:06,501 --> 00:34:08,918 - stämmer ju överens. 347 00:34:09,083 --> 00:34:11,959 Skulle barnet vara leveransen? Är inte det lite väl...? 348 00:34:12,125 --> 00:34:17,000 Är det det? Kraven på adoptiv- föräldrar är hårdare än nånsin. 349 00:34:17,167 --> 00:34:20,083 Både den svarta adoptionsmarknaden- 350 00:34:20,250 --> 00:34:22,834 - och antalet surrogatmödrar har exploderat nu. 351 00:34:23,000 --> 00:34:25,584 Främst från U-länder, det här barnet är svenskt. 352 00:34:25,751 --> 00:34:28,792 Det kan ju lika gärna vara från Östeuropa. 353 00:34:28,959 --> 00:34:33,876 Där är industrin på uppgång. Folk betalar mer för vita barn. 354 00:34:34,042 --> 00:34:37,501 Flickans huvud har blivit klämt. Det kan ha varit ett misstag- 355 00:34:37,626 --> 00:34:39,542 - kan ha skett under en transport. 356 00:34:39,709 --> 00:34:43,209 Hampus upptäcker att barnet är dött, får panik- 357 00:34:43,375 --> 00:34:46,959 - och vet inte vad han ska ta sig till. 358 00:34:49,042 --> 00:34:50,375 Vad gör vi? 359 00:34:50,501 --> 00:34:55,250 - Kan du spåra den här IP-adressen? - Jag har försökt. 360 00:34:55,417 --> 00:34:59,334 Och om vi tar kontakt ifrån Hampus mejl? 361 00:35:01,292 --> 00:35:05,375 - Det är brottsprovokation. - Det kanske är vår enda chans. 362 00:35:05,501 --> 00:35:09,250 Okej. Jaha, vad ska jag skriva? 363 00:35:09,417 --> 00:35:14,250 Skriv att affären fortfarande är på om han är intresserad. 364 00:35:20,000 --> 00:35:23,751 - Nu, då? - Nu väntar vi på svar. 365 00:35:26,626 --> 00:35:31,501 Alex. Vi har ett problem. Vi blir fullkomligt nerringda av media- 366 00:35:31,667 --> 00:35:34,959 - som vill ha ett uttalande om den misslyckade polisinsatsen. 367 00:35:35,125 --> 00:35:39,501 Det uttalandet är "inga kommentarer" tills interna utredningen är klar. 368 00:35:39,667 --> 00:35:41,959 De har både namn och bild på Hampus Säter. 369 00:35:42,125 --> 00:35:43,542 Det kan de inte gå ut med. 370 00:35:43,709 --> 00:35:46,918 Får mejlkontakten veta att Hampus är död, nappar han inte. 371 00:35:47,083 --> 00:35:50,000 Just därför måste vi ge en intervju. 372 00:35:50,167 --> 00:35:53,709 Så vi kan skjuta på namnpubliceringen. 373 00:35:53,876 --> 00:35:56,876 Så vem gör det, du eller jag? 374 00:35:57,042 --> 00:36:01,501 Du kan nog gissa vem som kommer att anmäla sig frivilligt. 375 00:36:02,542 --> 00:36:06,876 Mannen föll åtta våningar under ett misslyckat polisingripande. 376 00:36:07,042 --> 00:36:10,667 Nu undrar allmänheten: Har polisvåldet gått för långt? 377 00:36:10,834 --> 00:36:13,709 Det tycker jag inte. Men som alltid när en insats- 378 00:36:13,876 --> 00:36:17,417 - får en mindre lyckad utgång har vi tillsatt en internutredning- 379 00:36:17,542 --> 00:36:20,542 - för att ta reda på om vi borde ha handlat annorlunda. 380 00:36:20,709 --> 00:36:24,959 Det är inte första insatsen som får "en mindre lyckad utgång". 381 00:36:25,125 --> 00:36:28,292 Det stämmer. Det är en stor del av polisens vardag. 382 00:36:28,459 --> 00:36:31,209 Det är bara några månader sen en pojke i Hässelby- 383 00:36:31,375 --> 00:36:36,417 - dog under en biljakt. Två veckor tidigare sköts en ung man av polis. 384 00:36:36,542 --> 00:36:40,626 Det är hemskt olyckligt. Och som sagt, vi kan konstatera- 385 00:36:40,792 --> 00:36:44,459 - att det här handlar om enskilda polisers dåliga omdöme- 386 00:36:44,584 --> 00:36:48,751 - snarare än en utbredd våldstendens inom kåren. 387 00:37:18,501 --> 00:37:22,751 - Jag behöver gå på toa. - Okej. 388 00:37:48,375 --> 00:37:50,876 Börjar du bli klar? 389 00:37:51,042 --> 00:37:52,834 Ja, jag kommer. 390 00:38:08,876 --> 00:38:10,959 Är du trött? 391 00:38:26,167 --> 00:38:30,501 - Hur länge ska jag vara inlåst? - Tills jag kan lita på dig. 392 00:38:34,042 --> 00:38:36,501 Jag vill hem. 393 00:38:53,709 --> 00:38:56,959 Bra. 394 00:38:58,792 --> 00:39:02,000 Oroa dig inte. Vi ska bli en familj. 395 00:39:04,167 --> 00:39:07,334 Nej... 396 00:39:26,501 --> 00:39:29,584 Du stannar här och gör inget dumt, eller hur? 397 00:40:32,709 --> 00:40:36,459 Ta nånting i närheten av Hampus som vi kan täcka. 398 00:40:36,584 --> 00:40:39,375 Hamnen i Ulvsunda klockan fem? 399 00:40:39,501 --> 00:40:41,709 Skriv åtta, vi behöver folk till det här. 400 00:40:41,876 --> 00:40:45,542 - Vad, kan vi inte klara det själva? - Nej, inte just nu. 401 00:41:05,709 --> 00:41:07,834 Han är sen. 402 00:41:08,959 --> 00:41:10,626 Polisvittring? 403 00:41:10,792 --> 00:41:13,751 Eller så är han bara dålig på att passa tider. 404 00:41:25,292 --> 00:41:27,709 Vi har en bil på ingång. 405 00:41:29,334 --> 00:41:31,292 Uppfattat. 406 00:41:44,501 --> 00:41:48,083 - Vad ser du? - Föraren verkar vara ensam. 407 00:41:54,751 --> 00:41:57,626 Är det han? 408 00:42:08,959 --> 00:42:11,334 Helvete! 409 00:42:12,334 --> 00:42:15,751 Vi ser den inte längre! 410 00:42:34,667 --> 00:42:37,209 Han har stuckit! Kolla bilen! 411 00:42:42,334 --> 00:42:44,918 Polis! Stanna! 412 00:43:07,000 --> 00:43:09,501 Han är här! 413 00:43:45,167 --> 00:43:47,584 Stanna! 414 00:43:52,417 --> 00:43:56,042 Du. Här. 415 00:43:56,209 --> 00:44:01,751 Det här är en bild på ett två månader gammalt spädbarn. 416 00:44:01,918 --> 00:44:06,000 Kan hända att hon såg lite annorlunda ut, kanske, i broschyren. 417 00:44:06,167 --> 00:44:07,584 Va? 418 00:44:07,751 --> 00:44:10,959 Hon låg i bakluckan på Hampus Säters bil. 419 00:44:12,501 --> 00:44:13,792 Vem är det? 420 00:44:13,959 --> 00:44:16,834 Minns du inte namnen på folk du gör affärer med? 421 00:44:22,209 --> 00:44:24,751 Korrespondens sen sex månader tillbaka. 422 00:44:24,918 --> 00:44:27,417 Fem genomförda leveranser. 423 00:44:28,584 --> 00:44:31,000 Snälla, säg att det inte är din mejladress. 424 00:44:31,167 --> 00:44:34,792 Alltid lika kul att snoka igenom folks datorer med webbhistorik. 425 00:44:34,959 --> 00:44:39,167 - Besökta porrsajter... - Det räcker nu, Jenny. Tack. 426 00:44:46,667 --> 00:44:49,334 Här är Hampus. 427 00:44:52,250 --> 00:44:55,834 - Vad fan har hänt? - Syns inte det? 428 00:44:57,751 --> 00:45:01,125 Är det så att du inte känner till nånting om det här? 429 00:45:01,292 --> 00:45:04,459 - Det är klart han gör! - Lugn, snälla. 430 00:45:04,584 --> 00:45:07,334 Låt honom sitta där och vänta på sin advokat. 431 00:45:07,501 --> 00:45:12,209 Vi har tillräckligt. - Och vet du, mord på spädbarn... 432 00:45:12,375 --> 00:45:16,209 ...är inte särskilt populärt. Varken i rättssalen eller på kåken. 433 00:45:16,375 --> 00:45:20,542 - Det räcker nu, du kan gå ut. - Jag har inget med det att göra. 434 00:45:20,709 --> 00:45:25,501 Nej, säkert... - Jag ordnar med en husrannsakan. 435 00:45:34,417 --> 00:45:39,709 - Du borde ju bli skådis eller nåt. - Ska tänka på saken. 436 00:45:52,375 --> 00:45:57,125 Jag vet ingenting om nåt dött barn. Jag har inte dödat nån. 437 00:46:01,709 --> 00:46:04,709 Jag undrar om du skulle kunna berätta för mig lite mer- 438 00:46:04,876 --> 00:46:07,667 - om hur er verksamhet funkar. 439 00:46:13,083 --> 00:46:20,876 Hampus känner en snubbe som raggar upp rika kärringar. 440 00:46:21,042 --> 00:46:25,083 - Som har råd att köpa ett barn? - Nej. 441 00:46:25,250 --> 00:46:30,042 Som äger dyra bilar. Han kopierar nycklarna. 442 00:46:30,209 --> 00:46:32,709 Hampus skyltar om bilarna i sin farsas verkstad. 443 00:46:32,876 --> 00:46:35,959 Jag sköter bara kundkontakten. 444 00:46:37,083 --> 00:46:40,751 - Så ni säljer stulna bilar? - Ja. 445 00:46:42,250 --> 00:46:44,501 Okej. 446 00:46:48,876 --> 00:46:50,667 Vem mördade honom? 447 00:46:50,834 --> 00:46:53,000 Vem har sagt att han har blivit mördad? 448 00:46:53,167 --> 00:46:57,250 Han föll ut från ett fönster. Sa inte vi det? 449 00:47:02,292 --> 00:47:07,834 Hampus casanovakompis har erkänt att han har förfört Ebba von Scheele- 450 00:47:08,000 --> 00:47:11,209 - och fyra andra kvinnor för att komma över deras bilar. 451 00:47:11,375 --> 00:47:13,250 Men han vet ingenting om nåt barn. 452 00:47:13,417 --> 00:47:16,501 Ebba von Scheele kan omöjligtvis vara mamma till barnet- 453 00:47:16,626 --> 00:47:18,501 - vilket provresultaten också visar. 454 00:47:18,667 --> 00:47:22,250 Hennes DNA finns inte ens på filten som barnet låg i. 455 00:47:22,417 --> 00:47:27,501 - Vi har ingenting, Martin. - Vad har ni för andra teorier, då? 456 00:47:28,542 --> 00:47:33,459 Hur fan kan ett spädbarn försvinna utan att nån saknar det? 457 00:48:07,626 --> 00:48:12,501 Jag var i närheten, så jag ville se hur det var med dig. 458 00:48:15,751 --> 00:48:18,167 Fint. 459 00:48:19,542 --> 00:48:21,459 Vad vill du? 460 00:48:21,584 --> 00:48:26,083 - Du ser för jävlig ut. - Ja, tack detsamma. 461 00:48:28,918 --> 00:48:33,042 Vi har kört fast. Vi har ingen identitet på offret. 462 00:48:33,209 --> 00:48:35,751 Ägaren till bilen kan inte kopplas till barnet- 463 00:48:35,918 --> 00:48:39,209 - Hampus har inget motiv och kan inte bindas till brottet. 464 00:48:39,375 --> 00:48:43,167 - Så nu tror du han är oskyldig? - Jag vet inte. 465 00:48:43,334 --> 00:48:46,501 Och om han är skyldig, varför gjorde han det? 466 00:48:46,626 --> 00:48:50,125 Och vems är barnet? Några idéer? 467 00:48:50,292 --> 00:48:55,250 - Nej. Men jag har whisky. - Grattis. 468 00:48:55,417 --> 00:49:00,000 Men inte till dig, då. Du kör ju bil. Eller? 469 00:49:04,083 --> 00:49:05,542 Tack. 470 00:49:10,667 --> 00:49:15,292 - Ska vi börja med nånting att dricka? - Ja, champagne. 471 00:49:15,459 --> 00:49:18,834 - Firar vi nåt, eller? - Livet. 472 00:49:20,834 --> 00:49:26,042 Ta nu precis vad ni vill och bry er inte om vad det kostar. 473 00:49:26,209 --> 00:49:29,501 - Pappa, vad är det som är fel? - Va? 474 00:49:29,626 --> 00:49:33,042 Ingen fyller år, det är inte jul. Och ändå ska vi... 475 00:49:33,209 --> 00:49:37,250 Jag ville bara ha en liten familjemiddag. 476 00:49:37,417 --> 00:49:39,250 Vad är det för konstigt med det? 477 00:49:39,417 --> 00:49:43,042 Men du kan ju knappt röra dig. Är det Parkinson? 478 00:49:43,209 --> 00:49:45,834 - Parkinson? - Var det inte det farmor hade? 479 00:49:46,000 --> 00:49:50,792 Jag har inte Parkinson. Tvärtom, jag känner mig mer levande än nånsin. 480 00:49:50,959 --> 00:49:54,584 Det är lite träningsvärk bara. 481 00:49:57,250 --> 00:49:59,667 - Jag har börjat cykla till jobbet. - Har du? 482 00:49:59,834 --> 00:50:02,626 Men pappa, du har knappt rört dig sen tidigt 80-tal. 483 00:50:02,792 --> 00:50:05,501 Du kanske skulle börja med nåt som är lite lugnare? 484 00:50:05,667 --> 00:50:08,626 - Du menar stavgång? - Ja, eller boule... 485 00:50:08,792 --> 00:50:12,667 - Har vi bestämt oss? - Ja, jag tar vakteln. 486 00:50:12,834 --> 00:50:15,918 - Vaktel för mig också, tack. - Köttbullar, tack. 487 00:50:16,918 --> 00:50:18,501 - Jaha... - Skål. 488 00:50:18,667 --> 00:50:21,501 Skål. 489 00:50:33,918 --> 00:50:38,042 - Gör det ont? - Mm. 490 00:50:39,709 --> 00:50:42,083 Vill du ha den här? 491 00:50:43,542 --> 00:50:47,375 Jag vill...jag vill träffa henne. 492 00:50:47,501 --> 00:50:49,792 Infektionsrisken är för stor. 493 00:50:49,959 --> 00:50:55,167 Men...alltså, hon behöver ju sin mamma. 494 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 Vi fortsätter med dödsolyckan vid Telefonplan i södra Stockholm- 495 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 - är en polisinsats ledde till att en ung man- 496 00:51:04,167 --> 00:51:06,751 - föll från ett fönster på åttonde våningen. 497 00:51:06,918 --> 00:51:10,959 Ambulansen var snabbt på plats, men mannens liv gick inte att rädda. 498 00:51:11,125 --> 00:51:13,959 Polisen vill inte ge nån information om insatsen- 499 00:51:14,125 --> 00:51:19,834 - men bekräftar att mannen avlidit och att en internutredning inletts... 500 00:51:28,000 --> 00:51:30,459 Vad är det? 501 00:52:10,626 --> 00:52:13,292 Vem rullar ens nuförtiden? 502 00:52:16,959 --> 00:52:19,501 Prova, det är meditativt. 503 00:52:28,501 --> 00:52:31,083 Får du sova nånting? 504 00:52:32,083 --> 00:52:37,250 Ja, eller jag har väl inte sovit så mycket sen...sen olyckan. 505 00:52:41,918 --> 00:52:44,709 Åh, wow. Det där har du gjort förr, va? 506 00:52:44,876 --> 00:52:48,709 Ren naturbegåvning. 507 00:52:51,459 --> 00:52:54,375 Det blir bättre. 508 00:52:54,501 --> 00:53:00,125 Jag var själv med om en sak för några år sen som...ja. 509 00:53:04,834 --> 00:53:07,667 Var det också en olycka, eller...? 510 00:53:12,459 --> 00:53:14,792 Har du eld? 511 00:53:31,876 --> 00:53:36,417 Det här är nog ingen bra idé. 512 00:53:42,792 --> 00:53:45,167 Lägg dig ner. 513 00:54:17,626 --> 00:54:22,792 Min bror högg ihjäl vår pappa med elva hugg. 514 00:54:24,417 --> 00:54:28,000 Jag tänkte att vi inte hade så mycket gemensamt, men... 515 00:54:29,334 --> 00:54:33,083 Allt kanske bara handlar om omständigheter. 516 00:56:35,125 --> 00:56:36,542 Nej! 517 00:56:36,709 --> 00:56:39,834 Det är ingen idé. Ingen kan höra dig här. 518 00:56:40,000 --> 00:56:45,709 Släpp mig! Nej! Nej! 519 00:57:01,250 --> 00:57:03,792 - Nej... - Jag kan inte lita på dig. 520 00:57:03,959 --> 00:57:10,709 Nej, jag vill inte... Nej, jag vill inte! 521 00:57:10,876 --> 00:57:18,250 Jag vill inte! Släpp! Nej, jag vill inte. 522 00:57:22,375 --> 00:57:26,501 Ta bort den! Sluta! 523 00:57:26,667 --> 00:57:32,959 Jag vill inte! Nej, jag vill inte... Släpp mig! 524 00:59:23,542 --> 00:59:24,959 Hej. 525 00:59:25,125 --> 00:59:27,292 Jag har inget mer att säga, hör du det? 526 00:59:27,459 --> 00:59:29,667 Jag visste inte alls vad han höll på med- 527 00:59:29,834 --> 00:59:32,209 - eller jag vet ingenting om nåt dött barn... 528 00:59:32,375 --> 00:59:36,584 Det är inte därför jag är här. Det är ingen polisgrej, det... 529 00:59:37,792 --> 00:59:40,209 Kan vi bara prata lite? 530 00:59:52,584 --> 00:59:54,959 Är det han? 531 00:59:57,292 --> 01:00:00,959 Ja. Det är Hampus. 532 01:00:01,125 --> 01:00:05,501 Han var väldigt snäll som liten. Det kunde man inte tro- 533 01:00:05,626 --> 01:00:08,459 - att han skulle växa upp till en mördare, eller? 534 01:00:08,584 --> 01:00:11,209 Rolf, det är inte säkert att Hampus... 535 01:00:11,375 --> 01:00:17,667 Det var du, va? Polismannen som knuffade ut honom, det var du. 536 01:00:19,250 --> 01:00:24,167 Det var en olycka. Jag... 537 01:00:26,083 --> 01:00:28,584 Hade jag vetat att... 538 01:00:28,751 --> 01:00:35,000 Det blev en olycka. Jag är ledsen. 539 01:00:36,250 --> 01:00:43,501 Jag har väntat på det här. Ända sen den där jävla skjutningen- 540 01:00:43,667 --> 01:00:46,125 - när han hamnade i fängelset så... 541 01:00:47,834 --> 01:00:51,417 ...har jag väntat på att det här skulle komma. 542 01:00:51,542 --> 01:00:56,959 Man hoppas och tror att saker och ting ska ändra sig. 543 01:00:57,959 --> 01:01:02,876 Hampus har...han har varit hopplös hela sitt vuxna liv. 544 01:01:04,209 --> 01:01:08,792 Tur man har en grabb till så man har nåt att vara glad över i alla fall. 545 01:01:08,959 --> 01:01:13,375 - Har Hampus en bror? - Ja, en halvbror. 546 01:01:15,751 --> 01:01:21,667 Han är läkare nu. Växte upp med sin mamma i Finland. 547 01:01:22,709 --> 01:01:24,918 Det är väl därför det blev folk av honom. 548 01:01:25,083 --> 01:01:28,626 Han har precis flyttat tillbaka hit till Sverige. 549 01:01:29,709 --> 01:01:32,876 Nån kanske borde berätta för honom. 550 01:01:33,042 --> 01:01:36,209 Om Hampus, jag har liksom inte kommit dit än. 551 01:01:36,375 --> 01:01:38,709 Vi gör det. 552 01:01:51,918 --> 01:01:55,542 - Vad har ni fått fram om honom? - Vad i helvete håller du på med? 553 01:01:55,709 --> 01:01:58,959 Åker ut och förhör pappan under en pågående internutredning? 554 01:01:59,125 --> 01:02:02,042 - Vill du få sparken? - Det var inget förhör. 555 01:02:02,209 --> 01:02:04,125 - Vad händer här? - Ingenting. 556 01:02:04,292 --> 01:02:07,209 - Vad har ni fått fram om Hampus bror? - Har han en bror? 557 01:02:07,375 --> 01:02:10,626 - Ja. Björn Lind. - Varför har ni inte hört honom? 558 01:02:10,792 --> 01:02:14,501 Inget släktskap registrerat. Han är inte skriven ens i Sverige. 559 01:02:14,626 --> 01:02:17,626 - Jag har adressen. - Då åker ni dit med en gång. 560 01:02:17,792 --> 01:02:20,375 - Inte du. - Jag hittade honom. 561 01:02:20,501 --> 01:02:21,959 Du stannar här. - Oskar? 562 01:02:22,125 --> 01:02:24,584 Det är en order. 563 01:02:42,792 --> 01:02:47,334 Björn Lind, jobbar som nätläkare och har dubbla medborgarskap. 564 01:02:47,501 --> 01:02:51,501 Utbildad i Sverige men har bott i Finland sen fyra år. 565 01:02:51,667 --> 01:02:55,918 - Och när kom han tillbaka hit igen? - Det vet vi inte. 566 01:02:56,083 --> 01:03:00,042 Men Ayda kollar med finska polisen om de har nåt på honom. 567 01:03:00,209 --> 01:03:04,834 I Sverige är han ostraffad, han har jobbat volontärt för Amnesty- 568 01:03:05,000 --> 01:03:10,501 och gick ut med bra betyg. Ja, verkar vara en hyvens kille. 569 01:03:26,167 --> 01:03:29,792 Ska du försöka vakna? 570 01:03:34,751 --> 01:03:38,709 Ida? Ska du försöka vakna lite? 571 01:04:02,501 --> 01:04:06,918 Anmärkningsvärt att han inte har hört av sig angående sin egen bror. 572 01:04:07,083 --> 01:04:11,125 Jag menar trots alla skriverier. 573 01:04:11,292 --> 01:04:17,083 Men det var en halvbror. De kanske inte hade nån vidare kontakt. 574 01:04:26,834 --> 01:04:29,792 Det är nästa vänster. 575 01:04:31,375 --> 01:04:33,918 Vem fan vill bo här ute? 576 01:04:34,959 --> 01:04:41,501 - Stanna! Stanna! - Vafan? 577 01:04:41,667 --> 01:04:43,876 Vänta, stanna! 578 01:04:59,501 --> 01:05:02,334 Hjälp mig! 579 01:05:02,501 --> 01:05:06,959 Jag heter Alex, jag är polis. Vad heter du? 580 01:05:07,125 --> 01:05:10,167 - Ida. - Jag behöver en ambulans till... 581 01:05:10,334 --> 01:05:11,918 Jag ska kolla var vi är. 582 01:05:12,083 --> 01:05:17,250 Ida, jag vill att du talar om för mig nu exakt vad som har hänt. 583 01:05:17,417 --> 01:05:20,667 Han... Han låste in mig. 584 01:05:20,834 --> 01:05:23,042 Vem? Vem låste in dig? 585 01:05:23,209 --> 01:05:29,459 Han. Björn. Han lät mig inte gå! 586 01:05:29,584 --> 01:05:33,501 Jag kan ha dödat honom, jag visste inte vad jag skulle göra. 587 01:05:33,626 --> 01:05:36,501 Vi behöver två ambulanser. Precis. 588 01:05:36,626 --> 01:05:40,042 Jag går dit och du tar hand om henne. 589 01:05:40,209 --> 01:05:45,167 - Ida, kom så väntar vi i bilen. - Nej. Vi måste åka till sjukhuset. 590 01:05:45,334 --> 01:05:48,000 Ja, vi väntar på ambulansen. Den är på väg... 591 01:05:48,167 --> 01:05:50,375 Nej! Min dotter är där. 592 01:05:50,501 --> 01:05:52,501 - Är din dotter sjuk? - Ja! 593 01:05:52,667 --> 01:05:55,667 - Okej. Var är hon? - Karolinska. 594 01:05:55,834 --> 01:05:58,626 - Karolinska? - Ni måste köra mig nu! 595 01:05:59,501 --> 01:06:03,292 - Hur gammal är din dotter? - Nio veckor. 596 01:06:03,459 --> 01:06:09,000 Jag har inte fått se henne på flera dar, ni måste ju köra mig nu, snälla! 597 01:06:18,125 --> 01:06:20,459 Björn! 598 01:06:32,834 --> 01:06:34,834 Helvete! 599 01:06:35,000 --> 01:06:38,501 Ligg still. Ligg helt still. 600 01:06:40,792 --> 01:06:43,792 Ta det lugnt, ligg still, annars kommer du att förblöda. 601 01:07:04,334 --> 01:07:07,375 Han är misstänkt för grovt människorov och barnmord. 602 01:07:07,501 --> 01:07:11,083 Ni hör av er till mig så fort han är talbar. 603 01:07:26,584 --> 01:07:29,584 - Alex! Är du okej? - Ja. 604 01:07:29,751 --> 01:07:32,501 - Är du säker? - Ja. 605 01:08:16,042 --> 01:08:21,542 Björns hus är en misstänkt mordplats och Jenny leder det arbetet. 606 01:08:21,709 --> 01:08:28,959 - Bra. Är du okej? - Ja. Ja, absolut. 607 01:08:29,125 --> 01:08:30,501 Ja? 608 01:08:30,626 --> 01:08:32,417 Vi har gått igenom Björns dator- 609 01:08:32,542 --> 01:08:36,250 - och det verkar som att han tänkte åka tillbaka till Finland. 610 01:08:36,417 --> 01:08:39,375 Och mobilen har ju touch-id. 611 01:08:39,501 --> 01:08:44,292 Det är bara att åka till sjukhuset och låsa upp den med Björns finger. 612 01:08:46,334 --> 01:08:51,042 Det var Björns DNA i bakluckan och på filten som barnet låg i. 613 01:08:51,209 --> 01:08:52,542 Då har vi honom. 614 01:08:52,709 --> 01:08:55,792 Vi har också fått bekräftat att Ida är barnets mamma. 615 01:08:55,959 --> 01:08:59,834 Då måste vi åka dit. Hon måste ju få veta det. 616 01:09:00,000 --> 01:09:06,250 Det var inte allt. Analysen visar också att Björn är barnets pappa. 617 01:09:11,918 --> 01:09:16,167 Vilket innebär att han har haft henne inlåst i nästan ett år. 618 01:09:16,334 --> 01:09:18,250 Minst. 619 01:09:22,250 --> 01:09:25,209 - Oskar, kommer du? - Helst inte. 620 01:09:25,375 --> 01:09:29,834 - Jag följer med. - Bra. 621 01:09:37,125 --> 01:09:41,501 - Nej... - Jag är hemskt ledsen, Ida. 622 01:09:41,667 --> 01:09:47,667 - Det är inte sant. Inte hon. - Vi har gjort ett DNA-test. 623 01:09:48,667 --> 01:09:51,125 Och vi är tyvärr säkra. 624 01:09:51,292 --> 01:09:54,667 Har du nån anhörig som vi kan ringa? 625 01:09:54,834 --> 01:10:01,459 Han skulle inte göra så. Det stämmer inte, han skulle inte... 626 01:10:01,584 --> 01:10:04,542 Hur känner du Björn? 627 01:10:08,375 --> 01:10:16,000 I så fall... Då vill jag se henne. Nej, inte hon... 628 01:10:16,167 --> 01:10:18,751 Vet du hur länge du var i källaren, Ida? 629 01:10:18,918 --> 01:10:20,876 Jag vill se henne. 630 01:10:21,042 --> 01:10:24,501 Har du nån tidsuppfattning, Ida, om hur länge du har varit inlåst? 631 01:10:24,667 --> 01:10:29,792 Jag skulle ju känna igen henne, det är inte hon. 632 01:10:29,959 --> 01:10:33,459 Det kan inte vara det... 633 01:10:33,584 --> 01:10:36,792 Alex... 634 01:10:40,292 --> 01:10:43,292 Om hon vill se henne är det ingenting vi kan hindra. 635 01:10:43,459 --> 01:10:48,834 Det kanske till och med hjälper henne att acceptera hur det ligger till. 636 01:10:49,000 --> 01:10:52,876 Som det är nu kan vi ju ändå inte förhöra henne. 637 01:10:53,042 --> 01:10:55,751 Har du Björns telefon? 638 01:11:10,042 --> 01:11:14,876 Hej. Du, jag undrar om du kan möta mig vid rättsmedicin. 639 01:11:15,042 --> 01:11:20,667 Och se till att flickan är i skick för en identifiering. 640 01:11:20,834 --> 01:11:22,918 Men behövs verkligen det? 641 01:11:23,083 --> 01:11:27,042 Det är mamman själv som vill det. Vi ses där. 642 01:11:27,209 --> 01:11:28,584 Okej. 643 01:11:28,751 --> 01:11:32,375 Oskar. Kan inte du komma lite? 644 01:11:37,709 --> 01:11:41,501 - Ser du nåt ovanligt här? - Nej. 645 01:11:41,667 --> 01:11:45,709 Nej, exakt. Garderoben är full av kvinnokläder- 646 01:11:45,876 --> 01:11:49,250 - och skor som är flera år gamla. 647 01:11:49,417 --> 01:11:52,667 Det ser ju ut som hemma hos vilket par som helst. 648 01:12:24,792 --> 01:12:27,751 Ida! Var är Ida?! 649 01:12:27,918 --> 01:12:31,709 Vi har tagit hand om henne. Du kan inte skada henne längre. 650 01:12:31,876 --> 01:12:33,626 Kan du komma in här! 651 01:12:33,792 --> 01:12:38,375 Nej! Släpp mig! Var är hon?! Jag måste få träffa henne! 652 01:12:40,417 --> 01:12:45,250 - Det är ju min fru, för helvete! - Vänta, vänta, vänta! 653 01:12:45,417 --> 01:12:46,918 Är hon din fru?! 654 01:12:47,083 --> 01:12:49,542 Hon lider av svåra vanföreställningar! 655 01:12:49,709 --> 01:12:51,918 Utan sin medicin så... 656 01:12:52,083 --> 01:12:56,501 Var är hon? Jag måste få träffa henne! 657 01:12:56,667 --> 01:13:00,167 Nej... Var är hon?! 658 01:13:04,292 --> 01:13:07,042 - Är allting i ordning? - Ja. 659 01:13:09,083 --> 01:13:12,501 - Vänta här utanför om du vill. - Okej. 660 01:13:27,876 --> 01:13:30,918 Det ser ut som att hon bara sover. 661 01:13:40,709 --> 01:13:42,751 Sover du, gumman? 662 01:14:05,501 --> 01:14:08,042 - Hej, Martin. - Var är du? 663 01:14:08,209 --> 01:14:11,709 På rättsmedicin. Eller, ja, utanför. 664 01:14:11,876 --> 01:14:14,709 Vi tyckte det var bäst om de själva fick vara inne... 665 01:14:14,876 --> 01:14:17,584 - Gå in! - Va? Varför det? 666 01:14:17,751 --> 01:14:22,000 Ni måste ta in henne. Det är hon, Oskar. Det är Ida! 667 01:14:34,667 --> 01:14:38,918 - Vi måste åka nu. - Nej... 668 01:14:40,375 --> 01:14:42,375 Ida... 669 01:14:54,417 --> 01:14:58,083 Nej, nej... Ida, Ida... 670 01:14:58,250 --> 01:15:03,459 Okej, okej... Vänta... Lugn. Titta. 671 01:15:03,584 --> 01:15:07,417 Titta. Okej? Lugn... 672 01:15:07,542 --> 01:15:13,834 Titta. Så. Okej? Det är lugnt. 673 01:15:14,000 --> 01:15:18,125 Det är ingen fara. Vi ska bara prata, du och jag. 674 01:15:19,167 --> 01:15:22,584 Hon skrek. 675 01:15:22,751 --> 01:15:27,501 Hon slutade aldrig skrika, jag skulle bara... 676 01:15:27,626 --> 01:15:29,751 Jag ville bara att det skulle bli tyst. 677 01:15:29,918 --> 01:15:33,501 Ja, jag fattar. Jag förstår det. 678 01:15:33,667 --> 01:15:37,042 Vet du vad? Jag har också en dotter. 679 01:15:37,209 --> 01:15:41,375 Emma heter min dotter. Vad heter din? 680 01:15:43,459 --> 01:15:48,042 - Ida. Vad heter din dotter? - Tova. 681 01:15:48,209 --> 01:15:51,125 - Tova. - Hon heter Tova. 682 01:15:51,292 --> 01:15:56,834 Okej. Vad fint. Jättefint namn. 683 01:16:02,125 --> 01:16:04,501 Okej. Du ser, det är lugnt. 684 01:16:04,667 --> 01:16:08,000 Hon heter Tova... 685 01:16:09,250 --> 01:16:12,626 Så... Okej. 686 01:16:34,876 --> 01:16:38,334 - Var ska jag börja? - Var du vill. Vi har tid. 687 01:16:40,083 --> 01:16:45,626 Vi träffades på läkarlinjen. Hon var den man la märke till. 688 01:16:45,792 --> 01:16:50,292 Hon var min första tjej. Ja, min enda. 689 01:16:50,459 --> 01:16:53,083 Men under tredje året började hon förändras. 690 01:16:53,250 --> 01:16:57,959 Hon var väldigt social, men blev plötsligt stressad av folk. 691 01:16:58,125 --> 01:17:03,125 Tålde inte ljud, fick ångest, utbrott. 692 01:17:03,292 --> 01:17:07,918 Och jag ville tro att jag bara inbillade mig, men... 693 01:17:08,083 --> 01:17:12,501 Alltså, alla läkarstudenter ser ju symtom överallt, det hör liksom till. 694 01:17:13,501 --> 01:17:19,334 - Men det var inte inbillning? - Nej, hon var sjuk. 695 01:17:19,501 --> 01:17:22,834 Hon diagnostiserades med paranoid schizofreni. 696 01:17:24,876 --> 01:17:27,083 Det var där som mardrömmen började. 697 01:17:27,250 --> 01:17:32,250 I det här landet är psykvården sjukare än patienterna. 698 01:17:32,417 --> 01:17:37,250 Nya läkare varje dag, slussades runt mellan olika instanser. 699 01:17:37,417 --> 01:17:42,918 Sen pumpades hon full med mediciner och släpptes ut på gatan igen. 700 01:17:44,042 --> 01:17:48,542 Vi levde som i ett fängelse i väntan på nästa psykos. 701 01:17:49,584 --> 01:17:54,042 Och sen började det om. Och jag kunde inte se på längre- 702 01:17:54,209 --> 01:17:56,918 - så jag bestämde mig för att ta hand om henne själv. 703 01:17:57,083 --> 01:17:59,334 Så vad gjorde du? 704 01:18:00,709 --> 01:18:05,459 Jag tog med henne till mitt barndomshem i Jakobstad i Finland. 705 01:18:05,584 --> 01:18:11,334 Bort från folk och all stress. Skötte hennes medicinering själv. 706 01:18:11,501 --> 01:18:14,792 - Och det fungerade? - Ja. 707 01:18:14,959 --> 01:18:18,417 När hon blev gravid så hade hon inte haft en psykos på flera år- 708 01:18:18,542 --> 01:18:22,626 - så vi bestämde oss för att behålla det. 709 01:18:22,792 --> 01:18:27,542 Vi flyttade tillbaka till Sverige strax efter förlossningen. 710 01:18:27,709 --> 01:18:34,292 Ville börja om på en ny plats, bli en helt vanlig familj. 711 01:18:35,334 --> 01:18:38,834 Jag trodde att vi skulle klara det, bara vi var försiktiga- 712 01:18:39,000 --> 01:18:43,292 - och bodde i en lugn miljö och skötte hennes medicinering. 713 01:18:45,083 --> 01:18:47,417 Vad hände sen? 714 01:18:55,459 --> 01:18:58,959 Ida! 715 01:19:01,834 --> 01:19:04,501 Hallå? 716 01:19:07,501 --> 01:19:09,334 Ida? 717 01:19:51,834 --> 01:19:55,459 Efteråt hade hon inget minne av vad som hade hänt. 718 01:19:57,751 --> 01:20:04,792 Och jag kunde inte berätta det. Insikten hade dödat henne, så jag... 719 01:20:04,959 --> 01:20:08,167 Jag sa till Ida att hon hade blivit sjuk. 720 01:20:09,459 --> 01:20:14,459 Din bror, Hampus Säter, hur blev han inblandad i det här? 721 01:20:15,459 --> 01:20:18,292 - Han såg henne. - Vem? Tova? 722 01:20:18,459 --> 01:20:24,334 Jag hade grävt en grav, lagt henne i en filt. 723 01:20:26,167 --> 01:20:31,501 Så din bror upptäckte att Tova var död och sen så gav du honom 100 000- 724 01:20:31,626 --> 01:20:34,584 - så att han skulle hålla tyst? 725 01:20:34,751 --> 01:20:37,667 - Jag borde ha gjort det själv. - Vad? 726 01:20:37,834 --> 01:20:40,501 Begravt henne. Jag borde ha gjort det själv. 727 01:20:40,626 --> 01:20:45,334 Men jag ville få Hampus delaktig, så han inte... 728 01:20:45,501 --> 01:20:49,542 Så att han inte skulle pressa dig på mer pengar. 729 01:20:51,209 --> 01:20:55,209 Han sa att han skulle begrava henne. 730 01:20:55,375 --> 01:20:58,584 Nånstans långt bort där hon inte skulle hittas. 731 01:21:01,083 --> 01:21:03,751 Sen när Ida var mer stabil så skulle jag berätta- 732 01:21:03,918 --> 01:21:07,459 - att vårt barn hade dött av ett medfött hjärtfel. 733 01:21:07,584 --> 01:21:10,959 Att det inte var nåns fel. 734 01:21:13,834 --> 01:21:18,083 Men skuld är värre än förlust. 735 01:21:18,250 --> 01:21:21,501 Den äter en levande. 736 01:21:33,792 --> 01:21:39,876 - Hur är läget? - Jo, det är bra. 737 01:21:43,834 --> 01:21:48,584 Jaha. Oskar är och pratar med SU, eller? 738 01:21:50,501 --> 01:21:53,209 Vad tror du, då? 739 01:21:56,209 --> 01:21:59,042 Kanske dags att börja packa väskan. 740 01:22:15,167 --> 01:22:17,959 Varsågod och sitt. 741 01:22:31,292 --> 01:22:35,250 Berätta med egna ord om de händelser- 742 01:22:35,417 --> 01:22:38,292 - som ledde fram till Hampus Säters död. 743 01:22:39,918 --> 01:22:44,459 Ja... Josef räddade mitt liv. 744 01:22:44,584 --> 01:22:47,292 Utan honom hade jag inte suttit här i dag. 745 01:22:58,209 --> 01:23:02,876 Jag sa som det var. Att situationen var livsfarlig- 746 01:23:03,042 --> 01:23:06,667 - och vi kunde omöjligt vetat att vapnet inte fungerade. 747 01:23:06,834 --> 01:23:08,959 Och så uppskruvad som han var- 748 01:23:09,125 --> 01:23:12,209 - så hade han säkert skadat mig oavsett. 749 01:23:12,375 --> 01:23:18,792 Så jag tappade kontrollen, Josef klev in när han behövdes. 750 01:23:18,959 --> 01:23:22,792 Jo. Så är det. 751 01:23:24,667 --> 01:23:26,501 Har du tänkt på den där kursen? 752 01:23:26,626 --> 01:23:29,167 Tjatar du om den där workshoppen så skriker jag. 753 01:23:29,334 --> 01:23:32,250 - Chemicals and explosives. - Min tur att bjuda. 754 01:23:32,417 --> 01:23:34,834 Varför är du så negativ? 755 01:23:46,501 --> 01:23:53,209 Du, du. Jag tror inte hon tittar på dig. 756 01:24:00,542 --> 01:24:04,083 Okej, nästa gång får nån annan välja ställe, okej? 757 01:24:04,250 --> 01:24:06,584 - Alright! - Nu skålar vi. 758 01:24:06,751 --> 01:24:09,042 - Igen? - Ja, skål för hjälten. 759 01:24:09,209 --> 01:24:10,709 - Skål för Oskar. - Nej... 760 01:24:10,876 --> 01:24:14,459 - Bra jobbat. - Tack. 761 01:24:15,876 --> 01:24:18,292 Skulle inte Martin komma? 762 01:24:18,459 --> 01:24:22,334 Han säger alltid det men dyker aldrig upp. Bara att vänja sig. 763 01:24:22,501 --> 01:24:26,584 Skål för de som aldrig dyker upp! 764 01:24:26,751 --> 01:24:30,334 - Kom igen nu! - Skål. 765 01:24:30,501 --> 01:24:32,792 - Ja, skål. - Vi kör. 766 01:25:05,417 --> 01:25:12,375 Är det du som spelar? Du, vad är det där för stycke? 767 01:25:12,501 --> 01:25:18,250 "Kinderszenen". Ja, du vet, Robert... 768 01:25:18,417 --> 01:25:21,667 - Schumann? - Schumann, ja. 769 01:25:21,834 --> 01:25:25,667 Har haft den på hjärnan i flera dar, jag höll på att bli galen. 770 01:25:25,834 --> 01:25:32,042 Ja, han blev ju det, vet du. Galen, alltså. Pippsjukan. 771 01:25:33,834 --> 01:25:36,834 - Pippsjukan? - Syfilis. 772 01:25:37,000 --> 01:25:44,918 De trodde ju att Schumann var knäpp. Nej... Man undrar ju, alltså. 773 01:25:45,083 --> 01:25:47,250 Vad? 774 01:25:47,417 --> 01:25:53,959 Vi har ju alla våra små egenheter, va. 775 01:25:54,125 --> 01:25:58,501 Och man undrar ju vilka utav dem- 776 01:25:58,667 --> 01:26:03,667 - som kommer att förklaras av vetenskapen i framtiden. 777 01:26:03,834 --> 01:26:05,167 Ja, ja... 778 01:26:05,334 --> 01:26:11,542 Det fanns ju till och med de som sa att det var själva syffen- 779 01:26:11,709 --> 01:26:18,167 - som gjorde att Schumann kunde skapa allt det här, alltså. 780 01:26:18,334 --> 01:26:20,626 - Fattar du? - Mm. 781 01:26:20,792 --> 01:26:26,792 Så du kan ju faktiskt stå här och prata med ett framtida geni. 782 01:26:29,667 --> 01:26:35,501 Du, vad säger du? Ska vi dra ner till haket här nere- 783 01:26:35,667 --> 01:26:38,167 - och skaffa lite knott på kotten? 784 01:26:38,334 --> 01:26:43,250 - Nämen, snälla... - Och sen kan vi bilda ett band. 785 01:26:43,417 --> 01:26:49,626 Och, du vet, då blir det ljuv musik! Skål, Martin! 786 01:26:57,083 --> 01:27:01,667 Nämen, Martin. Det där var väl onödigt, va? 787 01:27:02,751 --> 01:27:06,042 Martin? 788 01:29:30,542 --> 01:29:33,042 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 65556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.