All language subtitles for Ballmastrz.9009.S01E05.Breathe.Deep.To.Win!.Teamwork.Cuts.Through.the.Foul.Odor.of.Obsession!.1080p.WEB-DL.H.264-BkD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,030 Gaz! Gaz, wake up! We're here. 2 00:00:10,030 --> 00:00:13,820 Now, now, just shut up and let a legend catch a disco nap. 3 00:00:13,820 --> 00:00:15,910 No one should be this excited about being in Neerg. 4 00:00:15,910 --> 00:00:18,410 This place sucks ass. - I don't about that. 5 00:00:18,410 --> 00:00:20,250 Last time I was here, whoa, boy! 6 00:00:20,250 --> 00:00:23,710 Let's just say, uh, me and these blonde conjoined twins, 7 00:00:23,710 --> 00:00:27,300 we had ourselves a little, uh, uh-huh. 8 00:00:27,300 --> 00:00:28,630 Okay, fine, nothing happened, 9 00:00:28,630 --> 00:00:30,550 but, you know, tomorrow's another day. 10 00:00:30,550 --> 00:00:32,010 And today is a day, too. 11 00:00:32,010 --> 00:00:33,430 We have three days of practice 12 00:00:33,430 --> 00:00:36,850 to prepare for a game we might actually win. 13 00:00:36,850 --> 00:00:38,560 Calm down, spaz boy. 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,520 Carry my bag. 15 00:00:43,310 --> 00:00:45,650 Can you believe this kid? 16 00:00:47,900 --> 00:00:50,610 Yeah! Lockers? Free weights? 17 00:00:50,610 --> 00:00:52,400 This place is like a king's palace. 18 00:00:52,400 --> 00:00:53,740 Look, a sauna. 19 00:00:53,740 --> 00:00:57,490 Who wants to join me while I steam my muscular buns? 20 00:00:58,370 --> 00:00:59,950 Your loss. 21 00:01:01,450 --> 00:01:05,120 Hey, Ace. Looks like you have a secret admirer. 22 00:01:05,120 --> 00:01:06,630 What did you say? 23 00:01:09,800 --> 00:01:11,210 Don't open that! 24 00:01:17,050 --> 00:01:20,060 Ugh, that smell! It's like a rotten limb 25 00:01:20,060 --> 00:01:23,140 stirring a boiling bucket of sheep shit! 26 00:01:23,140 --> 00:01:25,850 Someone get a can of tomato juice 27 00:01:25,850 --> 00:01:28,110 and beat me to death with it. 28 00:01:28,110 --> 00:01:33,570 Some body locked the door! 29 00:01:33,570 --> 00:01:37,030 I don't even have a nose 30 00:01:37,030 --> 00:01:41,450 but I can totally taste the stench. 31 00:01:44,290 --> 00:01:46,330 What in the fudge was that? 32 00:01:46,330 --> 00:01:49,210 I told you not to open it, dumb-ass. 33 00:01:49,210 --> 00:01:51,960 This is bad. We are not safe here. 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,300 We should keep moving. 35 00:01:53,300 --> 00:01:56,630 Gaz, what's wrong? Looks like you've seen a ghost. 36 00:01:56,630 --> 00:01:58,010 That package wasn't for you, kid. 37 00:01:58,010 --> 00:02:00,850 It was for me. I know you're watching us. 38 00:02:00,850 --> 00:02:02,100 Show yourself. 39 00:02:02,100 --> 00:02:04,100 Yep, she's lost it. 40 00:02:04,100 --> 00:02:07,480 Who ordered freshly steamed... Ahh! 41 00:02:07,480 --> 00:02:10,310 Dear lord, what is that smell?! 42 00:02:10,310 --> 00:02:18,310 โ™ชโ™ช 43 00:02:19,950 --> 00:02:23,410 I was just a rookie in Aboo Buvu when we first met. 44 00:02:23,410 --> 00:02:27,330 I had a breakout season, and a man, a super fan, 45 00:02:27,330 --> 00:02:29,290 he began to take an interest in me. 46 00:02:29,290 --> 00:02:32,420 His name was Deeter, and he came to every game. 47 00:02:32,420 --> 00:02:34,960 He brought me flowers, showered me with gifts. 48 00:02:34,960 --> 00:02:37,510 He bought champagne at the team bar after games, 49 00:02:37,510 --> 00:02:42,100 but he started showing up at my house and calling all hours. 50 00:02:42,100 --> 00:02:46,020 The more I avoided him, the more Deeter pursued me. 51 00:02:46,020 --> 00:02:50,610 Finally, some of the older Boom Boom Boys stood up for me. 52 00:02:51,480 --> 00:02:53,480 Deeter may have gone into that tank, 53 00:02:53,480 --> 00:02:58,320 but whatever came out of it was more smell than human. 54 00:02:58,320 --> 00:03:00,910 What you experienced back there was just a taste 55 00:03:00,910 --> 00:03:02,990 of his stink-bombing terrorism. 56 00:03:02,990 --> 00:03:04,200 Hold the phone, sister. 57 00:03:04,200 --> 00:03:06,410 Are you saying it getsworsethan that? 58 00:03:06,410 --> 00:03:07,790 He never stops. 59 00:03:07,790 --> 00:03:09,210 That was a sparrow's fart 60 00:03:09,210 --> 00:03:11,500 compared to the hell he's put me through. 61 00:03:11,500 --> 00:03:14,800 Security got wise to his tricks, and he disappeared, 62 00:03:14,800 --> 00:03:16,460 but now he's back. 63 00:03:16,460 --> 00:03:19,090 What are we going to do? 64 00:03:19,090 --> 00:03:21,180 Our game is in two days, and we need to practice 65 00:03:21,180 --> 00:03:22,760 and learn all my new plays. 66 00:03:22,760 --> 00:03:24,060 Screw the game, kid. 67 00:03:24,060 --> 00:03:26,430 Let's forfeit and hightail it out of here 68 00:03:26,430 --> 00:03:28,060 and leave this stink-bomber in the dust. 69 00:03:28,060 --> 00:03:31,810 I wish we could, but this freaky perv will keep following us. 70 00:03:31,810 --> 00:03:34,480 We need a really smart plan. 71 00:03:34,480 --> 00:03:36,320 I could dress up like a pinup girl 72 00:03:36,320 --> 00:03:39,820 and lure him under an overpass with my feminine wiles, 73 00:03:39,820 --> 00:03:42,910 and then drop 100 pianos on his head. 74 00:03:42,910 --> 00:03:47,040 If that doesn't work, maybe we give peace a chance. 75 00:03:47,040 --> 00:03:48,540 You guys, get some rest. 76 00:03:48,540 --> 00:03:52,960 Lock your doors, take a bath, and don't open anything. 77 00:03:52,960 --> 00:03:54,420 I'll think of something. 78 00:03:54,420 --> 00:04:00,420 โ™ชโ™ช 79 00:04:00,420 --> 00:04:02,130 All clear. Nothing to worry about. 80 00:04:02,130 --> 00:04:03,930 Time to get some shut-eye. 81 00:04:03,930 --> 00:04:06,310 Sacajawea! 82 00:04:06,310 --> 00:04:11,850 โ™ชโ™ช 83 00:04:30,200 --> 00:04:31,620 Awww. 84 00:04:31,620 --> 00:04:35,170 I'll never feel safe again. 85 00:04:35,170 --> 00:04:38,340 Look at our fearless leader, Gaz Digzy, 86 00:04:38,340 --> 00:04:40,970 a true hero who's willing to stay up all night 87 00:04:40,970 --> 00:04:43,180 to protect her team from all enemies. 88 00:04:44,590 --> 00:04:48,100 What the? She's leaving town without us? 89 00:04:48,100 --> 00:04:50,270 Come back! Gaz! 90 00:04:50,270 --> 00:04:53,060 She's... gone. 91 00:04:56,400 --> 00:05:00,020 This is officially the saddest moment of your entire life. 92 00:05:05,740 --> 00:05:08,080 I didn't sleep a wink last night. 93 00:05:08,080 --> 00:05:10,240 I feel like a chocolate cake at fat-kid camp. 94 00:05:10,240 --> 00:05:12,710 Try to look on the bright side. 95 00:05:12,710 --> 00:05:15,830 At least our best player ditched us. 96 00:05:15,830 --> 00:05:19,130 Come on, team. Maybe with some luck, we can... 97 00:05:19,130 --> 00:05:21,170 Gaz? 98 00:05:21,170 --> 00:05:23,340 Gaz! You came back! 99 00:05:23,340 --> 00:05:24,930 With Stink Finger? 100 00:05:24,930 --> 00:05:26,220 What's Creepo doing here? 101 00:05:26,220 --> 00:05:29,680 Sometimes it takes an explosion to put out a fire. 102 00:05:29,680 --> 00:05:32,640 Gaz tells me you've all found yourself 103 00:05:32,640 --> 00:05:36,770 in a bit of a pickle, a sour pickle, a pungent... 104 00:05:36,770 --> 00:05:38,560 Yeah, yeah, yeah, we get it. Speed it up. 105 00:05:38,560 --> 00:05:41,820 Stink Finger has agreed to help us with Deeter. 106 00:05:41,820 --> 00:05:44,740 No one knows more about the power of smell 107 00:05:44,740 --> 00:05:46,030 than Stink Finger. 108 00:05:46,030 --> 00:05:47,320 He's a stench master. 109 00:05:47,320 --> 00:05:49,740 And by the time I'm done with you weenies, 110 00:05:49,740 --> 00:05:53,870 a dozen rotten eggs will smell like a dozen red roses. 111 00:05:53,870 --> 00:05:55,790 What in the fudge is he talking about? 112 00:05:55,790 --> 00:05:57,460 He's talking about taking a stand. 113 00:05:57,460 --> 00:06:00,960 Perverts like Deeter feed on two things... fear and power. 114 00:06:00,960 --> 00:06:03,090 If his stink bombs no longer affect us, 115 00:06:03,090 --> 00:06:04,630 we steal all his power, 116 00:06:04,630 --> 00:06:07,930 and maybe we get rid of that smelly bastard once and for all. 117 00:06:07,930 --> 00:06:12,180 So, for the next 48 hours, Stink Finger is in charge. 118 00:06:12,180 --> 00:06:15,140 Let the training begin! 119 00:06:17,600 --> 00:06:19,310 What... what... What do the Leptons 120 00:06:19,310 --> 00:06:20,940 and Stink Finger have in common? 121 00:06:20,940 --> 00:06:23,320 They both stink, but you knew that already, 122 00:06:23,320 --> 00:06:25,690 unless you're b-b-beyond stupid. 123 00:06:25,690 --> 00:06:26,860 You won't believe your nose 124 00:06:26,860 --> 00:06:28,490 when you get a whiff of this n-n-news. 125 00:06:28,490 --> 00:06:32,240 Just captured this exclusive undercover footage 126 00:06:32,240 --> 00:06:34,410 of the Ulsa Guerin losers in cahoots 127 00:06:34,410 --> 00:06:36,910 with the s-s-stink meister himself. 128 00:06:36,910 --> 00:06:38,750 W-w-why are they subjecting themselves 129 00:06:38,750 --> 00:06:40,840 to such olfactory a-agony? 130 00:06:40,840 --> 00:06:42,250 Isn't their game play offensive enough 131 00:06:42,250 --> 00:06:45,130 without Stink Finger puking it up? 132 00:06:45,130 --> 00:06:47,550 Could it have something to do with their upcoming match 133 00:06:47,550 --> 00:06:50,300 against I-L-Lil' P and his Pawful Pooch Posse? 134 00:06:50,300 --> 00:06:52,560 It don't matter what those little pups are up to. 135 00:06:52,560 --> 00:06:55,430 I'm top dog, and when they come to my house, 136 00:06:55,430 --> 00:06:57,850 those little bitches are going to get boned! 137 00:06:57,850 --> 00:07:01,190 When you play with the big dogs, you get bit! 138 00:07:01,190 --> 00:07:03,730 Trust me, I know. - Find out tomorrow, 139 00:07:03,730 --> 00:07:08,360 when the I-Leptons face Pawful Pooch Posse live, from Neerg! 140 00:07:12,120 --> 00:07:14,330 Mm-hmm. Impressive. 141 00:07:14,330 --> 00:07:16,250 Congratulations, Leptons. 142 00:07:16,250 --> 00:07:19,080 You've become immune to the foulness. 143 00:07:19,080 --> 00:07:21,460 You've become one with Malador. 144 00:07:21,460 --> 00:07:24,920 My work here is done. Pay me the other half. 145 00:07:27,470 --> 00:07:31,260 Let's go kick some fleabag tail. 146 00:07:37,180 --> 00:07:38,430 They don't look so tough. 147 00:07:38,430 --> 00:07:41,270 Are you kidding me? They look incredibly tough, 148 00:07:41,270 --> 00:07:43,400 and we haven't slept in like 72 hours. 149 00:07:43,400 --> 00:07:47,440 Yeah, but united we stink. They're packed too tight. 150 00:07:47,440 --> 00:07:50,490 All we need to do is spread out and flank them. 151 00:07:52,110 --> 00:07:53,280 You guys stink. 152 00:07:53,280 --> 00:07:56,040 You guys really do stink. 153 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Dear lord, I'm going to be sick. 154 00:08:02,290 --> 00:08:04,250 He's here. Keep your eyes peeled. 155 00:08:04,250 --> 00:08:06,420 Be ready for anything out of the ordinary. 156 00:08:06,420 --> 00:08:07,920 Remember your training. 157 00:08:17,350 --> 00:08:19,520 - Ha-ha! - Whoa-oa-oa! 158 00:08:19,520 --> 00:08:22,310 I know you're here, Deter. 159 00:08:26,690 --> 00:08:28,480 Gaz, heads up! 160 00:08:28,480 --> 00:08:32,200 Let's see how you like a little hair of the dog! 161 00:08:32,200 --> 00:08:35,240 Whee! 162 00:08:35,240 --> 00:08:36,990 Yeah! 163 00:08:45,380 --> 00:08:47,550 Focus on the game, girls. 164 00:08:47,550 --> 00:08:49,670 Don't let those flashers bother you. 165 00:08:49,670 --> 00:08:53,470 I'm trying, but they're driving me insane! 166 00:08:53,470 --> 00:08:56,220 Never fear. Flip is here. 167 00:08:56,220 --> 00:08:57,640 By tirelessly seeking answers 168 00:08:57,640 --> 00:09:00,020 to the ancient Zancoans of Mahayana, 169 00:09:00,020 --> 00:09:01,600 I pondered their complex riddles, 170 00:09:01,600 --> 00:09:03,640 obtaining a higher level of enlightenment. 171 00:09:03,640 --> 00:09:05,810 You know the sound of two palms when they meet, 172 00:09:05,810 --> 00:09:10,480 but I ask you, what is the sound of no palms, no limbs even? 173 00:09:10,480 --> 00:09:12,240 The sound of your demise. 174 00:09:12,240 --> 00:09:15,780 Behold Umbilicus! 175 00:09:17,320 --> 00:09:18,620 Ahh! 176 00:09:18,620 --> 00:09:21,500 You are about to become sexless, little man with no arms 177 00:09:21,500 --> 00:09:24,330 and no legs and a giant green glowing dong. 178 00:09:26,380 --> 00:09:28,460 What is that funky flavor? 179 00:09:28,460 --> 00:09:33,510 Ballmastrz. 180 00:09:33,510 --> 00:09:35,470 They can't stand our stink. 181 00:09:35,470 --> 00:09:38,180 It's creating a gap in their defense. 182 00:09:38,180 --> 00:09:39,680 Gaz, make a break for it! 183 00:09:39,680 --> 00:09:42,560 Ballmastrz. Yeah! Oh! 184 00:09:42,560 --> 00:09:46,400 Whoa! - Got you! 185 00:09:46,400 --> 00:09:49,190 Oh, Gaz. Gaz. 186 00:09:49,190 --> 00:09:50,400 Ahh. 187 00:09:50,400 --> 00:09:53,740 Oh, Gaz. 188 00:09:53,740 --> 00:09:56,280 Gaz, what are you doing, you stupid cow? 189 00:09:56,280 --> 00:09:57,660 Focus and fire! 190 00:09:57,660 --> 00:09:59,530 Let's tear this score hole a new one! 191 00:09:59,530 --> 00:10:00,650 There it is. Showtime, baby! 192 00:10:12,920 --> 00:10:14,300 Gaz. 193 00:10:14,300 --> 00:10:16,590 Oh, Gaz. Where are you? 194 00:10:16,590 --> 00:10:18,640 It's your number-one fan. 195 00:10:18,640 --> 00:10:23,100 Ah, there you are. 196 00:10:23,100 --> 00:10:25,850 What? 197 00:10:25,850 --> 00:10:26,640 It can't be. 198 00:10:26,690 --> 00:10:30,770 That smell is unbearable, my greatest work. 199 00:10:30,770 --> 00:10:35,150 It's rancid, disgusting. Why aren't you flinching? 200 00:10:35,150 --> 00:10:36,700 The game's over, Deeter. 201 00:10:36,700 --> 00:10:40,030 But I got you a little something to remember me. 202 00:10:40,030 --> 00:10:42,030 Huh? Huh. 203 00:10:43,330 --> 00:10:45,660 Ow! 204 00:10:45,660 --> 00:10:47,540 Smell you later, Deeter! 205 00:10:47,540 --> 00:10:51,130 Mm-hmm. 206 00:10:51,130 --> 00:10:55,170 โ™ชโ™ช 207 00:10:55,170 --> 00:10:57,470 Hmm. 208 00:10:57,470 --> 00:11:05,470 โ™ชโ™ช 15062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.