All language subtitles for Arjun Patiala 2019 WebRip Hindi 720p x264 AAC 5.1 ESub - mkvCinemas [Telly]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
Okay...
3
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Songs?
4
00:02:46,450 --> 00:02:47,910
Total Five Songs. Five.
5
00:02:50,450 --> 00:02:52,160
Is it a female-orientated film?
6
00:02:52,250 --> 00:02:54,950
No, sir. It's a complete
male-orientated film.
7
00:02:55,080 --> 00:02:56,450
Is there a female-lead?
8
00:02:57,660 --> 00:02:58,950
Of course.
9
00:02:59,660 --> 00:03:04,120
He means is she young,
dynamic, romantic...
10
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
It's all there, sir.
11
00:03:07,620 --> 00:03:08,660
Comedy?
12
00:03:09,330 --> 00:03:11,410
Well, I don't like to brag but...
13
00:03:11,500 --> 00:03:13,540
you won't stop laughing.
14
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
Action?
15
00:03:14,950 --> 00:03:16,160
We have five villains.
16
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
And they are definitely not as extras.
17
00:03:19,500 --> 00:03:21,450
You can have all the action you want.
18
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
- Sunny...
- Yes, sir.
19
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
We will shoot during summer...
20
00:03:24,450 --> 00:03:26,580
in broad daylight.
21
00:03:27,750 --> 00:03:29,540
Sunny Leone.
22
00:03:30,580 --> 00:03:33,040
Well, you don't need to ask twice.
23
00:03:33,160 --> 00:03:34,870
I'll create a situation...
24
00:03:35,200 --> 00:03:36,830
you just take care of the budget.
25
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
You are on.
26
00:03:40,500 --> 00:03:41,580
We start shooting tomorrow.
27
00:03:41,620 --> 00:03:43,660
- Action.
- But you haven't heard the story yet.
28
00:03:46,830 --> 00:03:48,660
I've been making
films for 3 generations.
29
00:03:49,000 --> 00:03:50,750
And never heard a single script.
30
00:03:52,500 --> 00:03:54,750
I nearly starved for
three years to finish this script...
31
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Please, sir.
32
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Listen sir.
33
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
Go ahead.
34
00:03:59,580 --> 00:04:01,160
- You mean it?
- Go on.
35
00:04:02,660 --> 00:04:04,540
- Okay, sir.
- Go ahead...
36
00:04:04,700 --> 00:04:05,910
So the story begins...
37
00:04:07,160 --> 00:04:09,250
Hello, Ladies and Gentlemen...
38
00:04:09,370 --> 00:04:14,620
Welcome to the National Judo
Championship 2018 North Zone finals.
39
00:04:16,290 --> 00:04:18,700
The winners in their weight category...
40
00:04:18,790 --> 00:04:20,750
will be recruited by the Police Force.
41
00:04:20,830 --> 00:04:23,000
As a Sub-Inspector.
42
00:04:23,450 --> 00:04:25,450
Allocated from the sports division.
43
00:04:33,200 --> 00:04:35,620
Here comes my boy.
44
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
Before we begin today's
wrestling competition...
45
00:04:54,160 --> 00:04:57,950
I would like to request Inspector Gill,
who also happens to be popular wrestler...
46
00:04:58,040 --> 00:04:59,910
to address the crowd.
47
00:05:00,000 --> 00:05:03,120
"All play and no work
makes Jack a dull boy..."
48
00:05:03,250 --> 00:05:09,700
I've issued a non-bailable warrant
against whoever perceived this saying.
49
00:05:09,910 --> 00:05:13,660
Because... I was recruited
on the Force through Sports.
50
00:05:16,580 --> 00:05:18,580
Focusing on your studies is important...
51
00:05:18,700 --> 00:05:21,450
but sports is just as crucial!
52
00:06:02,450 --> 00:06:04,000
KO.
53
00:06:07,250 --> 00:06:08,700
- Hello, sir.
- Congratulations.
54
00:06:09,370 --> 00:06:11,120
- Bravo.
- Smile, please...
55
00:06:11,950 --> 00:06:13,200
Sir, where am I getting posted?
56
00:06:13,330 --> 00:06:14,330
Soon. Soon.
57
00:06:15,450 --> 00:06:16,636
Sir, where am I getting posted?
58
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
Your posting.
59
00:06:18,080 --> 00:06:19,450
You want to know your posting.
60
00:06:19,540 --> 00:06:20,870
Ask your coach.
61
00:06:21,120 --> 00:06:22,870
Sir, where am I getting posted?
62
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Sir...
63
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Here...
64
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Sir, I...
65
00:06:34,200 --> 00:06:35,370
Jai Hind, Inspector.
66
00:06:35,580 --> 00:06:37,870
Officer-in-Charge, District Ferozpur.
67
00:06:39,830 --> 00:06:40,830
Sir.
68
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
- Sir.
- Congratulations.
69
00:06:48,700 --> 00:06:51,800
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
70
00:06:57,250 --> 00:06:59,700
"Paaji Cool..."
71
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
"Paaji Cool..."
72
00:07:03,330 --> 00:07:04,370
"Paaji..."
73
00:07:05,290 --> 00:07:06,500
"Paaji Cool..."
74
00:07:06,620 --> 00:07:08,330
"He's so cool."
75
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
"Lover..."
76
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
"Lover..."
77
00:07:23,950 --> 00:07:25,910
"Paaji..."
78
00:07:28,790 --> 00:07:30,790
"He's a classic hero..."
79
00:07:30,910 --> 00:07:32,910
"and all the girls hover around him."
80
00:07:34,910 --> 00:07:36,040
"Paaji Cool..."
81
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
"Paaji..."
82
00:07:38,160 --> 00:07:39,370
"Paaji Cool..."
83
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
"He's so cool."
84
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
Cut. Cut. Cut.
85
00:07:42,290 --> 00:07:43,870
And now a word from our sponsors.
86
00:07:43,910 --> 00:07:45,700
Five... six... seven and...
87
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
"He's a lover..."
88
00:08:01,000 --> 00:08:02,040
"Lover..."
89
00:08:02,330 --> 00:08:04,120
"He's a lover..."
90
00:08:04,330 --> 00:08:05,540
"He is..."
91
00:08:05,660 --> 00:08:06,910
"Paaji Cool..."
92
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
"Paaji..."
93
00:08:08,910 --> 00:08:10,290
"Paaji Cool..."
94
00:08:10,540 --> 00:08:12,000
"He's so cool."
95
00:08:18,700 --> 00:08:20,950
"Paaji Cool..."
96
00:08:35,370 --> 00:08:36,040
Jai Hind, sir.
97
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Head Constable, Prem Lal.
98
00:08:37,870 --> 00:08:42,080
Constable,
what do you think of your new Inspector?
99
00:08:42,870 --> 00:08:44,080
Looking fine, sir.
100
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Wait.
101
00:08:48,870 --> 00:08:49,870
Now.
102
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Looking okay.
103
00:08:58,160 --> 00:08:59,370
Honestly speaking...
104
00:08:59,620 --> 00:09:02,290
I've seen inspectors come
and go in my 40-years of service...
105
00:09:02,410 --> 00:09:05,120
but never seen anyone
as dashing as you.
106
00:09:07,120 --> 00:09:08,660
And you never will.
107
00:09:08,870 --> 00:09:10,160
- Attention.
- Yes, sir.
108
00:09:10,830 --> 00:09:12,830
Easy bro, easy.
109
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Take One, Clap.
110
00:09:14,120 --> 00:09:15,250
And Action.
111
00:09:15,870 --> 00:09:17,790
Sir... slow motion, please.
112
00:09:17,870 --> 00:09:18,910
Slow... Slow...
113
00:09:19,580 --> 00:09:20,700
Take two, clap.
114
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
And Action.
115
00:09:34,830 --> 00:09:36,040
Greetings, Mother.
116
00:09:36,870 --> 00:09:38,870
Look at you, son.
117
00:09:39,540 --> 00:09:41,000
God bless.
118
00:09:41,080 --> 00:09:41,750
Yes.
119
00:09:41,870 --> 00:09:44,080
The world's filled with cunning people.
120
00:09:44,290 --> 00:09:45,750
Worse than you.
121
00:09:45,950 --> 00:09:48,500
We don't need to meddle
in anyone's affair.
122
00:09:48,750 --> 00:09:49,870
- Understood.
- Really?
123
00:09:50,080 --> 00:09:51,200
But I am the Police.
124
00:09:51,370 --> 00:09:54,370
The Police mean nothing,
the nonsense of the past tense.
125
00:09:54,450 --> 00:09:56,580
It takes hardly a
minute to lodge a case.
126
00:09:56,700 --> 00:09:58,200
Do you want me to resign?
127
00:09:58,290 --> 00:10:01,830
No need my naive son.
Just... Mr. Patiala.
128
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Your son's just got a permanent job...
129
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
don't make plans to
go on a permanent vacation.
130
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
In excitement.
131
00:10:07,790 --> 00:10:09,200
- Good one.
- Come on.
132
00:10:10,160 --> 00:10:11,870
Your son needs your blessings.
133
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
Here you go.
134
00:10:15,830 --> 00:10:16,750
You call this a blessing.
135
00:10:16,830 --> 00:10:19,540
People give solid advice,
but I gave him liquid.
136
00:10:19,620 --> 00:10:21,000
Because winter is coming...
137
00:10:21,080 --> 00:10:22,846
and he will need time to scout
all the wine shops.
138
00:10:22,870 --> 00:10:24,120
- Right, Patiala.
- Can I leave?
139
00:10:24,750 --> 00:10:26,270
The Police job is permanent, isn't it?
140
00:10:26,370 --> 00:10:27,976
Yes. All the more reason
to find a beautiful wife.
141
00:10:28,000 --> 00:10:30,800
If I was just a guard, then I would've
ended up with someone like this.
142
00:10:31,200 --> 00:10:33,830
Is this what you've been teaching him?
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,330
That reminds me...
144
00:10:35,450 --> 00:10:36,950
I forgot to give him my advice.
145
00:10:37,040 --> 00:10:38,450
Go ahead... the one with Alexander.
146
00:10:39,910 --> 00:10:42,080
Try to win people's heart, son...
147
00:10:42,370 --> 00:10:44,886
because even Alexander died
alone after conquering over the world.
148
00:10:44,910 --> 00:10:46,250
Amazing, father.
149
00:10:46,540 --> 00:10:48,080
I never heard such
sound advice before.
150
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Another one...
151
00:10:49,870 --> 00:10:52,700
The poor wait all their
life awaiting judgement.
152
00:10:52,870 --> 00:10:55,790
Try to ensure that they justice on time.
153
00:10:55,870 --> 00:10:57,016
Arjun Patiala is now in the house.
154
00:10:57,040 --> 00:10:58,450
No more waiting for judgement.
155
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Justice will be served.
156
00:11:00,950 --> 00:11:03,080
"Make a large..."
157
00:11:03,290 --> 00:11:05,700
"Make a large peg for me..."
158
00:11:05,830 --> 00:11:07,580
"Be my..."
159
00:11:08,250 --> 00:11:13,120
"Be my sweetheart... forever."
160
00:11:13,200 --> 00:11:18,040
"And I'll celebrate... like
it's Diwali."
161
00:11:18,120 --> 00:11:20,500
"Take a good look at me,
and my efforts."
162
00:11:20,620 --> 00:11:23,000
♪♪♪
163
00:11:23,080 --> 00:11:25,450
"I am naive and my
intentions are clear."
164
00:11:25,620 --> 00:11:27,910
"I've been waiting for ages."
165
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
"Make a large..."
166
00:11:31,290 --> 00:11:32,370
- Bro...
- Yes.
167
00:11:34,500 --> 00:11:36,370
She is fully ripe.
Should we grab her?
168
00:11:36,910 --> 00:11:38,700
My thoughts exactly.
169
00:11:38,830 --> 00:11:40,120
But you see...
170
00:11:40,200 --> 00:11:41,540
I can't drink on the rocks.
171
00:11:41,660 --> 00:11:42,790
How about we add some water?
172
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
Go ahead.
173
00:11:46,580 --> 00:11:48,290
- What happened?
- He poured water on me.
174
00:11:51,120 --> 00:11:52,330
That was fun.
175
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
Enough, sir.
176
00:12:14,870 --> 00:12:15,870
Your ration, sir.
177
00:12:16,870 --> 00:12:19,869
We've been robbed.
We've been robbed. Police. Police.
178
00:12:19,870 --> 00:12:22,250
Sonny boy, he is the Police.
179
00:12:22,410 --> 00:12:23,500
Don't call him back.
180
00:12:26,700 --> 00:12:28,750
Gunnu, what's the rate of your chicken?
181
00:12:28,870 --> 00:12:30,580
110 rupees a kilo?
182
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Really? Is it really that cheap?
183
00:12:33,250 --> 00:12:34,620
Are you going to pay?
184
00:12:34,750 --> 00:12:36,160
Of course... not!
185
00:12:36,250 --> 00:12:37,450
You misunderstand.
186
00:12:37,580 --> 00:12:39,540
Can't a guy even ask?
187
00:12:50,370 --> 00:12:52,660
Not the door again.
188
00:12:54,500 --> 00:12:55,910
Here's your early bird...
189
00:12:56,000 --> 00:12:57,500
Will it be sautéed or with gravy?
190
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Make whatever you like...
191
00:12:58,750 --> 00:12:59,580
just make it lavish.
192
00:12:59,660 --> 00:13:01,500
- I think you got extra this time.
- Okay, sir.
193
00:13:01,580 --> 00:13:03,200
The Police always get a little extra.
194
00:13:03,290 --> 00:13:05,450
The new inspector is arriving today.
195
00:13:05,580 --> 00:13:06,766
Tell me something I don't know.
196
00:13:06,790 --> 00:13:08,450
I've seen inspectors come and go.
197
00:13:08,540 --> 00:13:10,290
What do we do with her?
198
00:13:10,410 --> 00:13:12,450
Kamraj sir,
I don't care who the Inspector is...
199
00:13:12,580 --> 00:13:14,410
but Onidda's buffalo
is staying right here.
200
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
- Yes.
- Right, Victoria.
201
00:13:16,620 --> 00:13:18,290
She is a lucky buffalo.
202
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
Jai Hind, sir.
203
00:13:29,870 --> 00:13:30,750
They are HK.
204
00:13:30,870 --> 00:13:31,580
HK?
205
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Haram Khor.(RASCALS)
206
00:13:32,910 --> 00:13:33,580
Yes, sir.
207
00:13:33,700 --> 00:13:36,160
Tie 3.2-kilo bricks around their neck.
208
00:13:36,370 --> 00:13:38,160
- And make them clean the place.
- Yes.
209
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Introduce yourselves.
210
00:14:00,290 --> 00:14:01,370
She is one of us.
211
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Victoria.
212
00:14:03,450 --> 00:14:04,290
And you are...
213
00:14:04,410 --> 00:14:06,410
Your head constable, Onidda Singh.
214
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
Onidda?
215
00:14:09,120 --> 00:14:13,950
You see, my three older sisters
and my mother wanted a TV set.
216
00:14:14,120 --> 00:14:16,830
And back then Onidda was
the most recent television set.
217
00:14:17,040 --> 00:14:19,330
Mother used to stitch
clothes for a living...
218
00:14:19,450 --> 00:14:21,040
and saved the money in a piggy bank.
219
00:14:21,120 --> 00:14:23,266
We were only 400 rupees away
from buying a brand new tv set.
220
00:14:23,290 --> 00:14:24,830
But my father was unemployed.
221
00:14:24,870 --> 00:14:26,120
And completely useless.
222
00:14:26,250 --> 00:14:29,580
One day he broke the piggybank
and splurged all the money on booze.
223
00:14:30,080 --> 00:14:34,620
That same night my older sisters
went over to my uncle's place.
224
00:14:35,370 --> 00:14:37,750
Dad was drunk and couldn't
control his feelings...
225
00:14:37,870 --> 00:14:41,200
and they had me instead of a TV.
226
00:14:41,620 --> 00:14:45,040
And mother named me
Onidda after her favorite TV.
227
00:14:45,450 --> 00:14:46,500
Very sad story
228
00:14:47,290 --> 00:14:49,040
but there was no
need for an explanation.
229
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
Now show me around.
230
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
Follow me, sir.
231
00:14:52,700 --> 00:14:54,450
These are our guests, sir.
232
00:14:54,540 --> 00:14:57,410
Junkies, alcoholics, thieves...
BC.
233
00:14:57,500 --> 00:14:58,870
Beg your pardon, sir.
234
00:14:59,120 --> 00:15:00,540
Bad Characters.
235
00:15:00,950 --> 00:15:02,410
- Where is my room?
- Upstairs.
236
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
- Let's go.
- Come on.
237
00:15:22,040 --> 00:15:23,790
Your personal computer, sir.
238
00:15:24,450 --> 00:15:25,660
Yes, my personal computer.
239
00:15:26,580 --> 00:15:27,370
Do you know how to use it?
240
00:15:27,450 --> 00:15:29,450
- Like the back of my hand.
- Come on.
241
00:15:30,870 --> 00:15:32,830
- Sir, just turn that switch on.
- Yes...
242
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
Hello.
243
00:15:34,950 --> 00:15:35,950
Get up.
244
00:15:38,450 --> 00:15:39,500
Sorry.
245
00:15:40,950 --> 00:15:42,700
Turn the switch on...
I'll turn you own.
246
00:15:43,120 --> 00:15:45,540
Don't you know how to, sir?
247
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
Of course, I do.
248
00:15:47,410 --> 00:15:48,910
The Boss only press "Enter".
249
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
Like this.
250
00:15:51,250 --> 00:15:52,870
What else do we have in our area?
251
00:15:53,200 --> 00:15:54,660
It's a very small area, sir.
252
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
There are 5 banks.
253
00:15:56,200 --> 00:15:58,450
Those 5 banks have 15 ATMs.
254
00:15:58,580 --> 00:15:59,370
10 restaurants...
255
00:15:59,450 --> 00:16:02,170
out of which 3 serve vegetarian
and the rest serve non-vegetarian.
256
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
How many wine shops?
257
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Four.
258
00:16:07,410 --> 00:16:09,660
And three out of them
are government approved.
259
00:16:11,450 --> 00:16:13,200
How many illegal?
260
00:16:14,870 --> 00:16:17,120
I think sir is weak in maths too.
261
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Oh, no.
262
00:16:35,910 --> 00:16:38,000
I think she is in some kind of trouble.
263
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Yes.
264
00:16:39,620 --> 00:16:41,540
Then she is the
government's responsibility.
265
00:16:41,950 --> 00:16:43,080
Call her up...
266
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
And another thing...
267
00:16:45,000 --> 00:16:46,120
Breathe out.
268
00:17:03,870 --> 00:17:05,830
I rented out my shop to some people.
269
00:17:05,870 --> 00:17:07,120
In New Market.
270
00:17:07,450 --> 00:17:10,910
- And we also had an agreement.
- "Just like one needs to breathe..."
271
00:17:11,000 --> 00:17:15,500
- We had an 11-month agreement.
- "Just like one needs to breathe..."
272
00:17:16,040 --> 00:17:18,450
- "...to stay alive..."
- I even put up a board there.
273
00:17:18,580 --> 00:17:20,250
But they are refusing to leave.
274
00:17:20,370 --> 00:17:25,290
- The agreement is over, they should leave.
- "All I need a sweetheart to fall in love."
275
00:17:25,410 --> 00:17:27,580
Please tell me... can you help?
276
00:17:27,870 --> 00:17:28,870
Please...
277
00:17:29,580 --> 00:17:34,540
♪♪♪
278
00:17:37,250 --> 00:17:39,200
Please tell me... can you help?
279
00:17:43,000 --> 00:17:45,540
Madam, can you please repeat.
280
00:17:45,910 --> 00:17:48,160
Yes.
I have a shop in New Market.
281
00:17:48,290 --> 00:17:50,330
And I let some people
rent it 14-months ago.
282
00:17:50,450 --> 00:17:53,540
I see...
We had an 11-month agreement.
283
00:17:53,660 --> 00:17:55,790
The agreement's over,
and so is my course.
284
00:17:55,870 --> 00:17:56,870
Ohh...
285
00:17:57,000 --> 00:17:57,870
What course.
286
00:17:57,950 --> 00:18:00,950
I was doing a beautician course
to start my own beauty parlour.
287
00:18:01,410 --> 00:18:03,910
That's exactly what I
was planning to do... in my shop.
288
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
But they are refusing to leave.
289
00:18:06,500 --> 00:18:08,410
They say that I should
file a case instead.
290
00:18:09,080 --> 00:18:10,870
There won't be any court cases.
291
00:18:11,290 --> 00:18:12,330
Only justice.
292
00:18:13,000 --> 00:18:14,910
Myself, Arjun Patiala.
293
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Baby Narula.
294
00:18:16,250 --> 00:18:18,160
- Nice to meet you, Arjun.
- Same here.
295
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
Sir.
296
00:18:21,160 --> 00:18:22,500
- Onidda Singh.
- Hello.
297
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Hello.
298
00:18:24,790 --> 00:18:25,870
Baby, your number.
299
00:18:26,120 --> 00:18:32,160
9211... 84... 86... 88...
300
00:18:34,290 --> 00:18:35,580
Okay, see you.
301
00:18:35,700 --> 00:18:36,450
Huh?
302
00:18:36,700 --> 00:18:37,250
See you.
303
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Okay.
304
00:18:38,830 --> 00:18:40,080
- See you later.
- Definitely.
305
00:18:42,370 --> 00:18:44,700
Don't you think you were too direct?
306
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
Where is my tea?
307
00:18:48,450 --> 00:18:49,580
What about them, sir?
308
00:18:49,750 --> 00:18:52,670
You said tie bricks around the neck
and make the clean the Police Station.
309
00:19:02,000 --> 00:19:04,450
3.2 Kg...
310
00:19:05,410 --> 00:19:06,540
Healthy Baby weight.
311
00:19:06,910 --> 00:19:08,450
When it's time for delivery.
312
00:19:09,870 --> 00:19:11,370
I am sure you two weighed the same.
313
00:19:12,870 --> 00:19:13,870
Tired already?
314
00:19:15,660 --> 00:19:17,380
But I am sure your
mothers didn't get tired.
315
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
They bore you two for 9-months.
316
00:19:20,870 --> 00:19:23,750
You should have thought of her and
dropped the idea of teasing that girl.
317
00:19:24,790 --> 00:19:26,540
Women should be respected...
318
00:19:27,000 --> 00:19:28,700
they are not some object.
319
00:19:30,120 --> 00:19:33,000
Look wise guy,
even I have a heart...
320
00:19:33,580 --> 00:19:34,870
I am vigorous.
321
00:19:35,700 --> 00:19:37,080
Be polite with her.
322
00:19:37,370 --> 00:19:39,620
But if she ignores,
then stop right there.
323
00:19:40,750 --> 00:19:42,450
Sorry, sir... Sorry, sir...
324
00:19:42,540 --> 00:19:45,790
When you really feel
ashamed of what you've done...
325
00:19:46,000 --> 00:19:48,800
then you can take those bricks
off and go back home to your mothers.
326
00:19:50,290 --> 00:19:51,290
Sir...
327
00:19:55,660 --> 00:19:56,910
Straight from the heart.
328
00:20:04,750 --> 00:20:05,950
Get out.
329
00:20:06,040 --> 00:20:08,540
Hurry up. Quickly. Now!
330
00:20:08,660 --> 00:20:11,870
- But I have an agreement.
- Those sir's orders.
331
00:20:12,200 --> 00:20:14,580
Get out now, now...
332
00:20:24,660 --> 00:20:25,950
And now, sir...
333
00:20:26,870 --> 00:20:29,040
for absolutely no reason.
334
00:20:30,290 --> 00:20:31,330
Item Number.
335
00:20:46,750 --> 00:20:49,620
"She parties all night..."
336
00:20:49,700 --> 00:20:51,200
"parties all night."
337
00:20:51,290 --> 00:20:53,950
"She parties all night..."
338
00:20:55,870 --> 00:20:58,450
"She parties all night..."
339
00:20:58,830 --> 00:21:00,500
"Looks like a hottie."
340
00:21:00,580 --> 00:21:03,290
"She parties all night..."
341
00:21:03,410 --> 00:21:05,000
"Looks like a hottie."
342
00:21:05,080 --> 00:21:07,200
"She breaks hearts..."
343
00:21:07,450 --> 00:21:09,580
"She breaks every decent guy's heart."
344
00:21:09,700 --> 00:21:13,910
"Makes them spend all their money on her."
345
00:21:14,120 --> 00:21:17,000
"O, my sweetheart..."
346
00:21:17,080 --> 00:21:18,700
"stole heart."
347
00:21:18,830 --> 00:21:21,620
"My beloved..."
348
00:21:21,700 --> 00:21:23,160
"robbed me clean."
349
00:21:23,250 --> 00:21:26,120
"O, my sweetheart..."
350
00:21:26,200 --> 00:21:27,750
"stole heart."
351
00:21:27,870 --> 00:21:30,700
"My beloved..."
352
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
"robbed me clean."
353
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
"Hair like gold dust..."
354
00:21:44,450 --> 00:21:46,000
"but heart like a stone."
355
00:21:46,830 --> 00:21:48,500
"Tasty like sweet porridge..."
356
00:21:48,830 --> 00:21:50,910
"her beauty pierces my heart."
357
00:21:51,250 --> 00:21:52,870
"Hair like gold dust..."
358
00:21:53,660 --> 00:21:55,250
"but heart like a stone."
359
00:21:55,870 --> 00:21:57,580
"Tasty like sweet porridge..."
360
00:21:57,870 --> 00:21:59,750
"her beauty pierces my heart."
361
00:21:59,830 --> 00:22:02,000
"O, my sweetheart..."
362
00:22:04,370 --> 00:22:07,160
"My beloved..."
363
00:22:09,000 --> 00:22:11,160
"She breaks every decent guy's heart."
364
00:22:11,290 --> 00:22:13,500
"She spends faster you can think."
365
00:22:13,620 --> 00:22:15,790
"She breaks every decent guy's heart."
366
00:22:15,870 --> 00:22:17,950
"Makes them spend all their money on her."
367
00:22:18,040 --> 00:22:20,910
"O, my sweetheart..."
368
00:22:21,000 --> 00:22:22,580
"stole heart."
369
00:22:22,700 --> 00:22:25,540
"My beloved..."
370
00:22:25,620 --> 00:22:27,080
"robbed me clean."
371
00:22:27,160 --> 00:22:35,160
"O, my sweetheart..."
372
00:22:40,870 --> 00:22:43,200
"My beloved..."
373
00:22:50,620 --> 00:22:52,200
Careful. Careful.
374
00:22:55,450 --> 00:22:57,620
Seems like a busy day.
375
00:22:57,870 --> 00:23:01,950
Mr. Chopra,
meet our new station in-charge.
376
00:23:02,080 --> 00:23:02,910
Arjun Patiala.
377
00:23:03,000 --> 00:23:04,500
- Hello, sir.
- Hello.
378
00:23:04,870 --> 00:23:06,346
Can I interest you in
something for sister-in-law?
379
00:23:06,370 --> 00:23:08,160
You seem to be in a lot of hurry.
380
00:23:08,410 --> 00:23:09,660
He's still single.
381
00:23:09,870 --> 00:23:10,870
See you.
382
00:23:17,870 --> 00:23:18,870
Sir...
383
00:23:19,750 --> 00:23:20,950
Bonus.
384
00:23:22,790 --> 00:23:24,620
Can I pack a pair for sister-in-law?
385
00:23:24,700 --> 00:23:26,750
Even you seem to be in a hurry.
386
00:23:26,870 --> 00:23:28,870
He's still single. Understand.
387
00:23:49,620 --> 00:23:50,750
Make the next one spicier.
388
00:23:50,870 --> 00:23:53,700
Madam, what's the time?
389
00:23:56,250 --> 00:23:58,040
Only a minute before you get a slap.
390
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
Let's go.
391
00:24:14,160 --> 00:24:15,410
Did they comment on you?
392
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
What?
393
00:24:25,450 --> 00:24:26,790
This is serious?
394
00:24:28,870 --> 00:24:30,410
Are you feeling okay?
395
00:24:30,500 --> 00:24:34,500
I noticed that those boys
were passing comments on you.
396
00:24:35,120 --> 00:24:36,700
- You can always tell me...
- Yes...
397
00:24:37,290 --> 00:24:39,200
Because I am very short-tempered.
398
00:24:39,290 --> 00:24:44,040
Our boss is always is first to
arrive wherever there's trouble.
399
00:24:44,290 --> 00:24:47,000
Our new station in-charge.
400
00:24:48,040 --> 00:24:49,330
Unbelievable, sister.
401
00:24:49,830 --> 00:24:52,160
Since when did the Police
start recruiting handsome men?
402
00:24:52,370 --> 00:24:54,250
Myself Sub-Inspector Arjun Patiala.
403
00:24:54,580 --> 00:24:55,910
National Level Judo Champion.
404
00:24:56,540 --> 00:24:58,870
With you... For you... Always.
405
00:24:59,200 --> 00:24:59,910
Huh...
406
00:25:00,160 --> 00:25:01,870
It's our slogan.
407
00:25:01,950 --> 00:25:03,330
It's written on our car as well.
408
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Okay.
409
00:25:06,540 --> 00:25:08,200
Myself, Ritu Randhawa.
410
00:25:08,410 --> 00:25:09,410
Faster than lightning.
411
00:25:10,950 --> 00:25:11,950
I am a journalist.
412
00:25:12,080 --> 00:25:14,540
You see... even our slogan's
printed on our vehicle.
413
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
I see...
414
00:25:19,830 --> 00:25:21,500
What's the hurry, Inspector?
415
00:25:21,580 --> 00:25:22,870
You can have my number later.
416
00:25:23,160 --> 00:25:25,500
No... SSP sir is calling.
417
00:25:25,620 --> 00:25:27,200
- I see...
- Answer it.
418
00:25:27,450 --> 00:25:28,700
Yes... Of course.
419
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Jai Hind, sir.
420
00:25:31,370 --> 00:25:32,450
I can see...
421
00:25:34,580 --> 00:25:36,160
- It's ringing.
- I won't spare them.
422
00:25:36,500 --> 00:25:38,290
I mean your phone's ringing.
423
00:25:38,910 --> 00:25:42,080
Look at this.
SSP sir is calling again on my number.
424
00:25:43,580 --> 00:25:45,250
Can't imagine the urgency...
425
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Jai Hind, sir.
426
00:25:47,790 --> 00:25:49,080
Hold on, sir...
427
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
You seem to be on an important call.
428
00:25:51,910 --> 00:25:53,330
So... it's goodbye from me.
429
00:25:53,450 --> 00:25:54,450
Okay.
430
00:25:54,950 --> 00:25:56,870
- Okay...
- Okay... That was too soon.
431
00:26:01,870 --> 00:26:08,370
Sir, I think we'll have to revisit
the jeweller and shoe shop pretty soon.
432
00:26:13,580 --> 00:26:16,370
Anything else, sir.
433
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
What can be better than her?
434
00:26:24,910 --> 00:26:28,500
"Just like one needs to breathe..."
435
00:26:28,870 --> 00:26:30,790
- "...to stay alive..."
- Onidda...
436
00:26:31,540 --> 00:26:33,830
have you ever been in love?
437
00:26:34,620 --> 00:26:38,000
I mean did your heart
ever beat for anyone.
438
00:26:41,790 --> 00:26:43,290
That was rude.
439
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
This is all your fault, sir.
440
00:26:46,250 --> 00:26:47,790
You struck a raw nerve.
441
00:26:48,870 --> 00:26:51,250
I've been in love
more than a dozen times.
442
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Well...
443
00:26:58,250 --> 00:27:01,620
My heart's like the
red signal on the street.
444
00:27:01,870 --> 00:27:04,040
Everyone breaks it.
445
00:27:05,870 --> 00:27:08,410
Do you know why I go to weddings?
446
00:27:08,790 --> 00:27:11,750
So that the groom's father
will ask for more dowry...
447
00:27:11,830 --> 00:27:13,846
and the bride's family
will come up to me and say...
448
00:27:13,870 --> 00:27:17,290
"Only you can save our honour."
449
00:27:17,580 --> 00:27:19,540
Imagine my plight...
450
00:27:19,870 --> 00:27:24,200
whenever I make a call,
it's always a guy who answers my call.
451
00:27:24,290 --> 00:27:27,410
Hello. Hello. Hello...
452
00:27:27,540 --> 00:27:30,870
I think for me finding a
girl is as difficult as...
453
00:27:30,950 --> 00:27:34,540
getting the witness
to court safe and sound in old movies.
454
00:27:35,660 --> 00:27:37,410
That was a very sad story.
455
00:27:38,080 --> 00:27:40,250
But there was no
need for an explanation.
456
00:27:40,700 --> 00:27:42,580
I have an advice for you.
457
00:27:42,660 --> 00:27:46,200
Don't stop going to weddings
and don't stop calling.
458
00:27:46,750 --> 00:27:49,290
Who knows when your
prayers will be heard...
459
00:27:49,500 --> 00:27:51,370
like my has been.
460
00:27:54,040 --> 00:27:57,910
Sir... that reminds me,
the DSP is arriving in the morning.
461
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
DSP who?
462
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
DSP Gill.
463
00:28:00,620 --> 00:28:02,790
No one's above me, Onidda.
464
00:28:03,540 --> 00:28:05,700
Sir, I think you're high.
465
00:28:05,830 --> 00:28:07,700
I am in love, silly.
466
00:28:08,370 --> 00:28:09,950
We'll find out in the morning.
467
00:28:14,790 --> 00:28:17,750
- Maintain one arm distance.
- Yes... Yes...
468
00:28:18,290 --> 00:28:20,450
Sir, I am sorry about last night.
469
00:28:20,540 --> 00:28:21,660
- Okay.
- What for?
470
00:28:22,160 --> 00:28:25,370
I got too emotional and
made you make drinks for me.
471
00:28:25,410 --> 00:28:26,660
That wasn't right.
472
00:28:27,450 --> 00:28:28,580
Doesn't matter.
473
00:28:28,950 --> 00:28:31,080
Last night we were
just emotional and drunk.
474
00:28:31,370 --> 00:28:32,620
Not Inspector and Constable.
475
00:28:34,410 --> 00:28:37,700
But, sir, who was emotional
and who was drunk?
476
00:28:57,410 --> 00:28:59,540
Smartalec...
We already put that up once.
477
00:28:59,620 --> 00:29:00,726
How many times are
you going to put that up?
478
00:29:00,750 --> 00:29:02,620
- Take it out.
- Oh yes, sorry, sir.
479
00:29:06,620 --> 00:29:07,620
Relax.
480
00:29:08,660 --> 00:29:10,700
- SI Arjun Patiala.
- Yes, sir.
481
00:29:11,370 --> 00:29:13,490
- How was your experience in this area?
- It was fine.
482
00:29:13,660 --> 00:29:14,980
He has been extremely productive.
483
00:29:18,750 --> 00:29:19,950
He's the constable, sir.
484
00:29:22,160 --> 00:29:25,160
Look Patiala,
maintain peace and order in the area.
485
00:29:25,370 --> 00:29:26,120
Yes, sir.
486
00:29:26,370 --> 00:29:26,910
Come.
487
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Relax.
488
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
Come.
489
00:29:33,620 --> 00:29:35,370
Bring some tea.
490
00:29:36,370 --> 00:29:40,000
When I was younger,
I thought I could change the world.
491
00:29:41,790 --> 00:29:48,200
But as I grew up, I realised it takes
almost a lifetime to understand this world.
492
00:29:50,950 --> 00:29:55,370
Now I have only one
dream Crime Free District.
493
00:29:55,950 --> 00:29:57,910
My father had only one dream...
494
00:29:58,330 --> 00:30:00,040
To see me as a Police Officer.
495
00:30:00,540 --> 00:30:02,980
And you deserve all the credit
for making his dream come true.
496
00:30:04,450 --> 00:30:05,660
Good, Patiala.
497
00:30:07,080 --> 00:30:08,750
Your parent's dreams came true.
498
00:30:09,080 --> 00:30:11,410
And now it's time to
fulfil my idol's dream.
499
00:30:11,870 --> 00:30:14,700
You want a crime-free district,
then consider it done.
500
00:30:15,000 --> 00:30:16,790
It's easier said than done, Patiala.
501
00:30:17,040 --> 00:30:19,790
Many years ago,
I was exactly where you are...
502
00:30:20,160 --> 00:30:23,370
and my senior gave me this same advice.
503
00:30:24,500 --> 00:30:25,940
It's easier said than done, Patiala.
504
00:30:26,200 --> 00:30:27,620
Maybe, but it's not impossible.
505
00:30:28,330 --> 00:30:29,330
Don't worry.
506
00:30:29,950 --> 00:30:31,700
The Police won't have to work hard...
507
00:30:32,250 --> 00:30:35,950
but your dreams of a crime
free district shall soon be fulfilled.
508
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
What happened to you?
509
00:30:47,120 --> 00:30:48,910
I was at the tender opening venue.
510
00:30:49,290 --> 00:30:51,000
And a fight broke out.
511
00:30:51,080 --> 00:30:53,750
I tried to break the
fight but they attacked me.
512
00:30:54,080 --> 00:30:56,580
And said that I only break the law...
513
00:30:56,910 --> 00:30:59,910
and don't remember them.
514
00:31:01,120 --> 00:31:03,160
It's okay, sir.
I'll take him to the doctor.
515
00:31:03,290 --> 00:31:03,910
Come.
516
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Wait.
517
00:31:07,120 --> 00:31:08,290
Done. Done. Done.
518
00:31:09,000 --> 00:31:10,540
- Mic.
- Hold the mic higher.
519
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
Higher.
520
00:31:13,660 --> 00:31:14,330
Higher.
521
00:31:14,410 --> 00:31:16,346
Do you want me to shove it up my nose?
Is this okay?
522
00:31:16,370 --> 00:31:17,200
Yes.
523
00:31:17,370 --> 00:31:18,370
Come on.
524
00:31:19,330 --> 00:31:21,580
As always,
the mighty are calling the shots...
525
00:31:21,660 --> 00:31:24,080
and the Police are helpless.
526
00:31:24,200 --> 00:31:26,870
And my cameraman has forgotten
to turn on the camera...
527
00:31:26,950 --> 00:31:27,990
and I am tired of this.
528
00:31:28,080 --> 00:31:30,476
Because someone must be standing
behind me, like they always do.
529
00:31:30,500 --> 00:31:32,040
Who is this idiot? Get lost.
530
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Rolling...
531
00:31:33,200 --> 00:31:35,330
As always,
the mighty are calling the shots...
532
00:31:35,370 --> 00:31:37,620
and the Police are helpless.
533
00:31:37,870 --> 00:31:41,040
And as you can see,
Baldev Singh Rana and his henchmen...
534
00:31:41,160 --> 00:31:42,870
are waiting for
the tender announcement.
535
00:31:42,950 --> 00:31:45,630
And his terror has reached such
a level that even in broad daylight.
536
00:31:51,370 --> 00:31:53,120
Boss... he's the new station in-charge.
537
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
Come along.
538
00:32:08,160 --> 00:32:10,160
Since when did the Police
start recruiting kids?
539
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
So...
540
00:32:12,790 --> 00:32:14,120
who attacked the Police?
541
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
Sonny...
542
00:32:22,330 --> 00:32:26,330
this cat and mouse
game is filled with risk.
543
00:32:26,910 --> 00:32:28,370
You look like a good boy.
544
00:32:28,910 --> 00:32:35,370
And good boys become Doctors,
Engineers, MBA...
545
00:32:46,910 --> 00:32:48,910
KO...
546
00:32:52,040 --> 00:32:53,120
You are absolutely right.
547
00:32:53,660 --> 00:32:55,700
Good boys become doctors and engineers.
548
00:32:56,040 --> 00:32:57,870
And do you know what bad boys become?
549
00:32:58,250 --> 00:32:59,410
Police...
550
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
To keep the good boys safe.
551
00:33:05,250 --> 00:33:06,660
He is still breathing.
552
00:33:07,950 --> 00:33:09,500
Put him in the back of the jeep.
553
00:33:10,120 --> 00:33:11,290
But don't report him yet.
554
00:33:11,450 --> 00:33:13,080
This conversation isn't over yet.
555
00:33:13,450 --> 00:33:14,660
The guy has got guts.
556
00:33:14,790 --> 00:33:16,080
Didn't seem like it.
557
00:33:16,290 --> 00:33:17,290
Roll.
558
00:33:18,370 --> 00:33:20,660
The Police has taken Baldev
Singh out of the equation...
559
00:33:20,790 --> 00:33:23,590
- before he could cause trouble at the venue.
- Onidda, we are late.
560
00:33:24,330 --> 00:33:26,410
Whether Baldev Rana wake up or not...
561
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
but the government
has finally woken up.
562
00:33:28,870 --> 00:33:30,790
This is Ritu Randhawa,
with Cameraman Yash.
563
00:33:30,910 --> 00:33:31,700
Tezz News.
564
00:33:31,790 --> 00:33:33,000
Got it. Let's pack.
565
00:33:33,120 --> 00:33:35,080
- Come on, wind up, wind up.
- Okay yeah.
566
00:33:39,790 --> 00:33:42,160
Oh my, God. Oh my, God. Oh my, God.
What a surprise?
567
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
It's you.
568
00:33:43,910 --> 00:33:45,370
By the way, I was looking for you.
569
00:33:45,410 --> 00:33:46,200
I can see that.
570
00:33:46,330 --> 00:33:48,790
But it seemed like you were
looking in the wrong direction.
571
00:33:48,910 --> 00:33:49,910
I was here all the time.
572
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
I am so sorry.
573
00:33:51,410 --> 00:33:53,050
Doesn't mind.
It's pretty common with you.
574
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
Sir, can I interest you
in something for sister-in-law?
575
00:34:00,330 --> 00:34:01,330
How cute.
576
00:34:02,660 --> 00:34:04,450
You will have your chance.
577
00:34:04,790 --> 00:34:06,500
- You should keep more red bangles.
- Yes.
578
00:34:06,580 --> 00:34:08,080
You are a big dreamer.
579
00:34:08,290 --> 00:34:10,330
I have very big dreams.
580
00:34:10,410 --> 00:34:11,730
One should have dreams, you know.
581
00:34:11,790 --> 00:34:12,790
They come true.
582
00:34:13,790 --> 00:34:16,790
- Then my dreams will come true too.
- Of course.
583
00:34:17,200 --> 00:34:18,370
What is your dream?
584
00:34:18,870 --> 00:34:20,270
- Do you really want to know?
- Yes.
585
00:34:20,750 --> 00:34:25,370
A young, handsome, dynamic officer,
586
00:34:25,790 --> 00:34:31,120
who floored a 6'4
guy like a bag of wool...
587
00:34:33,330 --> 00:34:34,450
Interview.
588
00:34:36,330 --> 00:34:37,330
Interview.
589
00:34:37,700 --> 00:34:38,700
Is it possible?
590
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Of course.
591
00:34:40,040 --> 00:34:43,450
But an interview sounds really boring.
592
00:34:44,120 --> 00:34:45,200
How about a conversation?
593
00:34:47,000 --> 00:34:50,870
How did you decide to take
action against the contract mafia?
594
00:34:51,660 --> 00:34:54,910
You see, they grabbed
one of our policemen and...
595
00:34:55,120 --> 00:34:55,950
And?
596
00:34:56,120 --> 00:34:59,000
And said that we are
not scared of the Police.
597
00:34:59,290 --> 00:34:59,660
Okay.
598
00:34:59,870 --> 00:35:01,270
So I gave them a reason to fear us.
599
00:35:01,910 --> 00:35:03,000
I like your attitude.
600
00:35:04,120 --> 00:35:06,120
So which crime are
you going to target next?
601
00:35:06,290 --> 00:35:08,926
Well... just like a mother never
distinguishes among her children...
602
00:35:08,950 --> 00:35:11,120
same with the Police.
603
00:35:11,370 --> 00:35:13,010
We will treat all
of them in the same way.
604
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
Like a mother...
605
00:35:15,330 --> 00:35:16,000
Yes...
606
00:35:16,160 --> 00:35:19,370
And a crime-free district
is my DSP sir's dream.
607
00:35:19,660 --> 00:35:22,040
And... we...
608
00:35:22,450 --> 00:35:24,450
I mean we will fulfil their dream.
609
00:35:24,870 --> 00:35:25,870
Like a mother...
610
00:35:26,620 --> 00:35:30,040
Crime free district is just not yours,
but our dream also.
611
00:35:30,160 --> 00:35:32,120
That was sub-Inspector Arjun Patiala.
612
00:35:32,290 --> 00:35:34,160
With you... For you... Always.
613
00:35:35,370 --> 00:35:36,690
- Correct.
- You forgot something.
614
00:35:36,750 --> 00:35:37,290
What?
615
00:35:37,370 --> 00:35:40,000
Ritu Randhawa, faster than...
Ohh...
616
00:35:40,370 --> 00:35:42,290
This is Ritu Randhawa,
faster than lightning.
617
00:35:42,500 --> 00:35:43,830
Faster than lightning.
618
00:35:44,620 --> 00:35:45,950
That's what counts.
619
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
So its a goodbye.
620
00:35:49,370 --> 00:35:51,450
When can we meet again, Ritu?
621
00:35:51,540 --> 00:35:54,830
Keep... catching bad guys,
and we'll keep meeting.
622
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
Okay, fine,
623
00:36:02,200 --> 00:36:03,620
What am I hearing, Onidda?
624
00:36:04,450 --> 00:36:06,160
Are the Lawyers here?
625
00:36:06,500 --> 00:36:09,120
They have, sir.
And they are already leaving.
626
00:36:09,370 --> 00:36:10,660
There are your lawyers...
627
00:36:11,200 --> 00:36:13,000
getting Baldev Rana out on bail.
628
00:36:13,580 --> 00:36:17,080
If this continues, then we'll
have to let all the bad guys go.
629
00:36:19,750 --> 00:36:22,040
No, Onidda. That's what they think.
630
00:36:22,370 --> 00:36:23,040
Come on.
631
00:36:23,160 --> 00:36:26,500
Actually, tell me about
all the criminals in our area.
632
00:36:26,750 --> 00:36:30,450
Veterans, seasoned and amateurs.
633
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
Meaning?
634
00:36:31,750 --> 00:36:36,000
Meaning International league,
IPL league, and Local ones.
635
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
- Ohh... I get it.
- Come on.
636
00:36:38,580 --> 00:36:40,750
But sir, if I do all the job...
637
00:36:40,910 --> 00:36:42,870
then what is sister-in-law for?
638
00:36:42,950 --> 00:36:45,080
In the end, it's all
about loving your family.
639
00:36:46,580 --> 00:36:47,910
- Is it?
- Yes.
640
00:36:48,370 --> 00:36:50,580
Who gets married at the age of 31?
641
00:36:50,750 --> 00:36:52,750
What 35?
You don't remember my birthday.
642
00:36:53,040 --> 00:36:54,120
Sir, may I come in?
643
00:36:54,410 --> 00:36:58,540
I don't care if everyone
likes my picture.
644
00:37:01,700 --> 00:37:03,620
So sorry, but you know my mother...
645
00:37:04,040 --> 00:37:06,120
By the way, what is your opinion?
646
00:37:07,620 --> 00:37:10,580
Should I get married?
647
00:37:12,120 --> 00:37:13,346
Did you call me for my opinion?
648
00:37:13,370 --> 00:37:17,370
Your interview of SI Arjun...
649
00:37:18,410 --> 00:37:19,830
Great coverage. Great rating.
650
00:37:19,950 --> 00:37:20,950
Thank you, sir.
651
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Anything else.
652
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
My feelings...
653
00:37:23,750 --> 00:37:25,370
You know what I feel about Bhavna.
654
00:37:25,660 --> 00:37:27,750
She has no focus on her work.
655
00:37:28,120 --> 00:37:29,766
Her performance is
really bad this quarter.
656
00:37:29,790 --> 00:37:31,226
Don't worry, sir.
I'll talk to her right now.
657
00:37:31,250 --> 00:37:32,290
- Yes...
- Ritu.
658
00:37:33,120 --> 00:37:35,660
Mom is making something special tonight.
659
00:37:35,950 --> 00:37:39,790
I was thinking of throwing a small
get-together with the office colleagues.
660
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
Who else is coming, sir?
661
00:37:42,370 --> 00:37:43,370
My mom...
662
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
Me of course.
663
00:37:47,290 --> 00:37:48,290
And you...
664
00:37:49,410 --> 00:37:52,200
Sir, I think you should get married.
665
00:37:52,660 --> 00:37:53,950
And don't forget to invite me.
666
00:37:54,290 --> 00:37:55,770
I'll get to meet your mother as well.
667
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
Okay.
668
00:37:59,450 --> 00:38:01,330
The Police are not worth being trusted...
669
00:38:01,500 --> 00:38:02,870
but I am trusting you.
670
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Don't break it.
671
00:38:04,750 --> 00:38:06,190
This is three years of my hard work.
672
00:38:06,410 --> 00:38:08,660
A database of all the main
criminals in this district.
673
00:38:10,200 --> 00:38:12,790
Villain no. 1; Baldev Singh Rana...
674
00:38:13,160 --> 00:38:14,580
The guy you recently knocked out.
675
00:38:15,410 --> 00:38:17,290
First got addicted to drugs.
676
00:38:17,620 --> 00:38:20,040
Then he made a business out of it.
677
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
And now he supplies
drugs all over the world.
678
00:38:25,330 --> 00:38:27,250
Moving ahead... Dilbaug Singh.
679
00:38:27,580 --> 00:38:30,580
If Baldev Singh Rana
is the king of spades...
680
00:38:30,910 --> 00:38:32,346
then Dilbaug is the king of hearts.
681
00:38:32,370 --> 00:38:33,580
Dilbaug Singh is in jail...
682
00:38:33,660 --> 00:38:35,910
but he's calling the
shots from behind the bars.
683
00:38:37,160 --> 00:38:39,410
The uncrowned king of crime...
684
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Dilbaug Singh.
685
00:38:48,450 --> 00:38:49,450
He's refusing.
686
00:38:49,950 --> 00:38:50,950
Hello...
687
00:38:51,410 --> 00:38:52,410
Yes?
688
00:38:52,450 --> 00:38:53,450
One second.
689
00:38:56,500 --> 00:38:58,160
If he's refusing, then just shoot him.
690
00:38:59,000 --> 00:39:00,660
Yes... Not, you just...
691
00:39:01,950 --> 00:39:02,950
Did you shoot him?
692
00:39:03,160 --> 00:39:04,660
Huh... did you shoot...
693
00:39:04,950 --> 00:39:06,000
You shot him too.
694
00:39:06,330 --> 00:39:07,620
Have you two lost your minds?
695
00:39:07,700 --> 00:39:09,300
Do you want to drive me out of business?
696
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Idiots.
697
00:39:12,450 --> 00:39:13,450
Boss...
698
00:39:13,750 --> 00:39:14,950
All okay, sir?
699
00:39:15,580 --> 00:39:16,580
No...
700
00:39:17,250 --> 00:39:18,410
So much pain...
701
00:39:19,200 --> 00:39:20,700
plus no hemoglobin.
702
00:39:22,450 --> 00:39:23,450
Seriously?
703
00:39:23,790 --> 00:39:25,580
And these two are sworn enemies.
704
00:39:25,790 --> 00:39:27,200
To become the Alpha.
705
00:39:28,160 --> 00:39:29,500
Any new talent.
706
00:39:29,790 --> 00:39:31,290
You are the new talent on the block.
707
00:39:31,750 --> 00:39:33,450
These guys are criminals.
708
00:39:34,450 --> 00:39:36,370
There is a guy.
709
00:39:37,290 --> 00:39:37,910
Sakool.
710
00:39:38,040 --> 00:39:39,540
Stay back. Stay back.
711
00:39:40,540 --> 00:39:41,830
Don't touch.
712
00:39:41,950 --> 00:39:44,040
It's a touchscreen.
My father bought this for me.
713
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Give me back my phone.
Who were you?
714
00:39:46,370 --> 00:39:47,596
You don't look like
you belong to this school.
715
00:39:47,620 --> 00:39:49,160
I belong to every school and college.
716
00:39:49,290 --> 00:39:51,370
- Is this WhatsApp?
- That's Snapchat.
717
00:39:51,450 --> 00:39:53,266
- The one with cat and dog emojis.
- And rabbits too.
718
00:39:53,290 --> 00:39:54,370
- How about a pig?
- No.
719
00:39:54,540 --> 00:39:55,660
Let me show you how.
720
00:39:57,500 --> 00:39:59,580
You don't know me, but I do.
721
00:39:59,700 --> 00:40:01,620
You are Mr.
Ahuja's son, who lives in Hari Nagar.
722
00:40:02,120 --> 00:40:03,620
Is your father's number saved in it?
723
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
What did you save us?
Papa or daddy?
724
00:40:05,790 --> 00:40:06,580
"Od man."
725
00:40:06,750 --> 00:40:08,330
You save his number as "Old man".
726
00:40:08,750 --> 00:40:10,200
Let me talk to him.
727
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Hello, Mr. Ahuja.
728
00:40:12,330 --> 00:40:15,330
Listen to this...
Listen carefully.
729
00:40:15,700 --> 00:40:17,410
That's the apple of your eye screaming.
730
00:40:18,120 --> 00:40:19,476
- And this is Sakool on the line.
- Papa...
731
00:40:19,500 --> 00:40:20,370
Recognise me.
732
00:40:20,500 --> 00:40:22,410
It's nothing serious?
Just a little cut...
733
00:40:23,160 --> 00:40:25,120
with an icepick.
734
00:40:26,080 --> 00:40:27,580
Return the money that you owe me.
735
00:40:27,660 --> 00:40:29,750
Otherwise next time
the cut will be bigger...
736
00:40:29,910 --> 00:40:32,580
and you won't be able to patch him up.
737
00:40:33,450 --> 00:40:34,490
It's not that serious now.
738
00:40:35,120 --> 00:40:36,266
Let me take a look. Be quiet.
739
00:40:36,290 --> 00:40:38,636
He will be fine with a couple
of stitches. Bring the doctor along.
740
00:40:38,660 --> 00:40:43,500
You see Mr.
Ahuja, never try to cheat Sakool?
741
00:40:44,120 --> 00:40:46,360
And why did you buy such
an expensive phone for your kid?
742
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Can I keep it?
743
00:40:48,120 --> 00:40:51,370
Even I am like your son.
We'll chat on Snapchat using emojis.
744
00:40:52,040 --> 00:40:53,520
Let's go. Let's go. Let's go.
Come on.
745
00:41:05,660 --> 00:41:08,000
Sakool and his younger brother Anda.
746
00:41:08,620 --> 00:41:11,370
Anda is a frequent visitor
to jail for petty cases.
747
00:41:11,870 --> 00:41:13,870
And currently,
he's doing time for blackmail.
748
00:41:14,370 --> 00:41:18,160
Basically, together these two
are as good as a small criminal gang.
749
00:41:25,450 --> 00:41:26,750
So that's it.
750
00:41:27,370 --> 00:41:29,290
I've seen good story-tellers.
751
00:41:29,410 --> 00:41:31,160
But even narrate facts so well.
752
00:41:31,370 --> 00:41:32,040
Thank you.
753
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
Everything is clear.
754
00:41:33,370 --> 00:41:34,370
Thank God.
755
00:41:35,040 --> 00:41:36,080
Go on, sir.
756
00:41:36,290 --> 00:41:37,290
Ritu...
757
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
You know, Mr. Kumra. ASI Kumra.
758
00:41:40,200 --> 00:41:42,700
Her daughter is getting married.
759
00:41:43,000 --> 00:41:45,790
I would be really pleased
if you could come over.
760
00:41:46,040 --> 00:41:47,120
Invitation from the Police?
761
00:41:47,200 --> 00:41:49,290
No. The bride's brother.
762
00:41:52,450 --> 00:41:55,330
You see, the bride's my neighbour
and also my childhood friend.
763
00:41:55,660 --> 00:41:57,540
So I'll come on my own.
764
00:42:06,160 --> 00:42:08,910
So Baldev Rana is in
the International League.
765
00:42:10,200 --> 00:42:12,080
Dilbaug is in the IPL.
766
00:42:12,790 --> 00:42:14,870
And Sakool is the emerging talent.
767
00:42:15,620 --> 00:42:16,700
Wonderful.
768
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Sir...
769
00:42:19,450 --> 00:42:21,450
how about we pay him a visit?
770
00:42:23,700 --> 00:42:25,910
"O, Sweetheart..."
771
00:42:27,040 --> 00:42:28,620
"Sweetheart."
772
00:42:29,660 --> 00:42:30,750
Welcome, madam...
773
00:42:31,160 --> 00:42:33,120
Welcome, madam... Please...
774
00:42:43,080 --> 00:42:44,160
Madam.
775
00:42:44,370 --> 00:42:46,040
MP sir was on the line.
776
00:42:46,290 --> 00:42:49,620
He wants you to arrange for
50 million rupees for party fund.
777
00:42:50,120 --> 00:42:53,160
Bhatia sir, you're such a... loser.
778
00:42:53,910 --> 00:42:57,950
Tell him that only corrupt
people give donations for party fund.
779
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
- I am a public servant.
- Yes.
780
00:43:01,330 --> 00:43:02,330
Hello.
781
00:43:02,370 --> 00:43:03,580
- Daughter-in-law.
- Yes.
782
00:43:03,790 --> 00:43:07,290
The fritter stalls are on that side.
Ask them for the recipe.
783
00:43:07,750 --> 00:43:08,910
Yes, mother-in-law.
784
00:43:09,370 --> 00:43:10,950
Your's don't turn out so good.
785
00:43:11,120 --> 00:43:12,450
- Patiala.
- Sir.
786
00:43:12,540 --> 00:43:14,290
- Come here.
- Sir.
787
00:43:14,410 --> 00:43:15,410
What took you so long?
788
00:43:15,790 --> 00:43:18,000
Actually,
on our way here, we had a couple of...
789
00:43:18,950 --> 00:43:20,040
Jolly good.
790
00:43:20,370 --> 00:43:23,660
He was taking care of some
ruffians even on his way here.
791
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Meet Patiala.
792
00:43:25,250 --> 00:43:26,450
I was telling you about him.
793
00:43:26,620 --> 00:43:29,700
Let me introduce you...
She is the MLA of our area.
794
00:43:29,870 --> 00:43:30,870
Praapti Makkad.
795
00:43:31,160 --> 00:43:33,540
- Oh... Property Makkar. (CHEATER)
- Hey...
796
00:43:34,000 --> 00:43:36,330
Those are the local
boys with chalks and coal.
797
00:43:36,410 --> 00:43:37,636
And they are getting
too creative these days.
798
00:43:37,660 --> 00:43:38,200
Okay.
799
00:43:38,330 --> 00:43:39,950
We'll arrest all of them, madam.
800
00:43:40,200 --> 00:43:41,450
Good for nothing.
801
00:43:43,750 --> 00:43:44,500
Very cool.
802
00:43:44,700 --> 00:43:45,370
Smart.
803
00:43:45,620 --> 00:43:48,250
Madam, he's a very talented officer.
804
00:43:49,040 --> 00:43:52,790
He's been chasing after
bad guys since day 1 of his job.
805
00:43:53,000 --> 00:43:55,660
- Thanks to your love and support, sir.
- That's all. Stop it.
806
00:43:55,750 --> 00:43:58,040
Continue cleaning my path...
807
00:43:58,410 --> 00:44:00,200
and even I will give you lots of love.
808
00:44:02,250 --> 00:44:04,450
I mean... clear the streets.
809
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
Yes.
810
00:44:06,790 --> 00:44:08,500
Look, there is he.
811
00:44:08,580 --> 00:44:10,450
Bijli se Tezz... channel's editor.
812
00:44:10,540 --> 00:44:11,540
Hi sir.
813
00:44:27,450 --> 00:44:28,450
"Check. Check."
814
00:44:40,870 --> 00:44:42,950
"The beauty spot on your cheek..."
815
00:44:43,080 --> 00:44:45,250
"your attitude steals my heart."
816
00:44:45,410 --> 00:44:47,330
"My heart's in a dilemma..."
817
00:44:47,500 --> 00:44:49,450
"come and see me tonight alone."
818
00:44:49,540 --> 00:44:51,620
"The beauty spot on your cheeks..."
819
00:44:51,750 --> 00:44:53,830
"your attitude steals my heart."
820
00:44:53,950 --> 00:44:55,950
"My heart's in a dilemma..."
821
00:44:56,160 --> 00:44:57,950
"come and see me tonight alone."
822
00:44:58,040 --> 00:44:59,910
"My sweetheart..."
823
00:45:00,120 --> 00:45:02,250
"Hear me, my love..."
824
00:45:02,370 --> 00:45:03,410
"My sweetheart..."
825
00:45:03,500 --> 00:45:04,700
"Hear me, my love..."
826
00:45:04,870 --> 00:45:07,540
"Why is my heart in
a condition like this?"
827
00:45:08,160 --> 00:45:08,750
"Why."
828
00:45:08,950 --> 00:45:11,700
"Because I am crazy for you..."
829
00:45:11,790 --> 00:45:13,290
"Crazy for you..."
830
00:45:13,370 --> 00:45:15,000
"I am an old lover."
831
00:45:15,120 --> 00:45:16,500
"Crazy for you..."
832
00:45:17,950 --> 00:45:20,450
"Because I am crazy for you..."
833
00:45:20,540 --> 00:45:21,910
"Crazy for you..."
834
00:45:22,040 --> 00:45:23,700
"I am an old lover."
835
00:45:23,790 --> 00:45:25,410
"Crazy for you..."
836
00:45:44,370 --> 00:45:46,370
"My sweet angel..."
837
00:45:46,450 --> 00:45:48,450
"your body shines like a diamond."
838
00:45:48,540 --> 00:45:50,700
"One in a million, baby girl."
839
00:45:50,870 --> 00:45:52,790
"You make my heart skip a beat."
840
00:45:53,080 --> 00:45:55,160
"My sweet angel..."
841
00:45:55,290 --> 00:45:57,250
"your body shines like a diamond."
842
00:45:57,330 --> 00:45:59,330
"One in a million, baby girl."
843
00:45:59,370 --> 00:46:01,200
"You make my heart skip a beat."
844
00:46:01,330 --> 00:46:03,200
"My sweetheart..."
845
00:46:03,370 --> 00:46:05,369
"Hear me, my love..."
846
00:46:05,370 --> 00:46:06,620
"My sweetheart..."
847
00:46:06,750 --> 00:46:08,040
"Hear me, my love..."
848
00:46:08,160 --> 00:46:10,870
"Why is my heart in
a condition like this?"
849
00:46:11,370 --> 00:46:12,120
"Why."
850
00:46:12,250 --> 00:46:15,040
"Because I am crazy for you..."
851
00:46:15,120 --> 00:46:16,660
"Crazy for you..."
852
00:46:16,750 --> 00:46:18,290
"I am an old lover."
853
00:46:18,370 --> 00:46:20,000
"Crazy for you..."
854
00:46:21,200 --> 00:46:23,750
"Because I am crazy for you..."
855
00:46:23,870 --> 00:46:25,290
"Crazy for you..."
856
00:46:25,370 --> 00:46:27,040
"I am an old lover."
857
00:46:27,120 --> 00:46:28,750
"Crazy for you..."
858
00:46:29,620 --> 00:46:34,200
"I can even befriend the moon for you."
859
00:46:34,330 --> 00:46:38,580
"And call him in our
backyard whenever you want."
860
00:46:38,660 --> 00:46:40,700
"She speaks volumes from her eyes..."
861
00:46:40,870 --> 00:46:42,950
"looks cutest among the lot,
that's my baby girl."
862
00:46:43,250 --> 00:46:45,200
"She makes me restless..."
863
00:46:45,370 --> 00:46:47,910
"grab my hand and let's go."
864
00:46:48,160 --> 00:46:49,160
"Why?"
865
00:46:49,330 --> 00:46:52,160
"You're crazy about me..."
866
00:46:52,250 --> 00:46:53,620
"Crazy about me."
867
00:46:53,700 --> 00:46:55,330
"You're my old lover."
868
00:46:55,370 --> 00:46:57,040
"Crazy about me."
869
00:46:58,000 --> 00:47:00,790
"Because you're crazy about me..."
870
00:47:00,910 --> 00:47:02,370
"Crazy about me."
871
00:47:02,410 --> 00:47:04,080
"You're my old lover."
872
00:47:04,200 --> 00:47:05,700
"Crazy about me."
873
00:47:18,540 --> 00:47:22,000
Sir... I can see your dreams
are on the verge of coming true.
874
00:47:22,370 --> 00:47:24,450
How about we start making
DSP sir's dreams come true?
875
00:47:26,370 --> 00:47:27,580
Hello, Sakool.
876
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Come down.
877
00:47:29,580 --> 00:47:30,620
Look who is here.
878
00:47:31,410 --> 00:47:34,250
Sir, every inch of
this place feels blessed.
879
00:47:34,580 --> 00:47:36,040
You bake bricks too.
880
00:47:36,370 --> 00:47:38,040
I heard a lot about you.
881
00:47:38,370 --> 00:47:39,386
And feel so blessed to finally meet you.
882
00:47:39,410 --> 00:47:41,200
Greetings. Come. Please.
883
00:47:42,500 --> 00:47:43,620
What would you like to have?
884
00:47:43,790 --> 00:47:46,120
Never had Tea, coffee, canned juice.
885
00:47:46,410 --> 00:47:47,410
Get some buttermilk.
886
00:47:47,870 --> 00:47:49,500
Bring two buttermilk.
887
00:47:52,080 --> 00:47:52,750
Repeat.
888
00:47:53,000 --> 00:47:53,620
What?
889
00:47:53,950 --> 00:47:54,660
Repeat.
890
00:47:54,750 --> 00:47:57,080
The government has
developed some bad habits.
891
00:47:57,450 --> 00:47:58,890
- Bring more buttermilk.
- Of course.
892
00:48:02,000 --> 00:48:05,330
Sir, everyone calls him Sakool.
893
00:48:05,500 --> 00:48:07,290
But he looks more
Like play school to me.
894
00:48:07,450 --> 00:48:08,870
- Hurry up.
- He's stupid.
895
00:48:09,120 --> 00:48:10,750
- How much more?
- Can he do it?
896
00:48:11,750 --> 00:48:12,870
Don't know.
897
00:48:13,660 --> 00:48:15,000
But start preparing.
898
00:48:18,660 --> 00:48:20,870
- Do you remember his order?
- Of course, I do.
899
00:48:21,040 --> 00:48:23,290
The regular. Bring his order.
900
00:48:23,410 --> 00:48:26,250
- Two whole chicken and fish fry.
- Almost done.
901
00:48:27,790 --> 00:48:29,160
Mushroom Masala and Peas.
902
00:48:29,370 --> 00:48:31,130
Please take my order first.
My mom's waiting.
903
00:48:31,160 --> 00:48:33,120
Calm down, son. Calm down.
904
00:48:33,200 --> 00:48:36,200
Or you might never make it home.
905
00:48:36,660 --> 00:48:37,870
Look behind you.
906
00:48:38,120 --> 00:48:39,200
It's death himself...
907
00:48:39,410 --> 00:48:42,000
Oh, God... isn't that Baldev Rana?
908
00:48:42,410 --> 00:48:44,306
Please introduce me to him,
I want to take his blessings.
909
00:48:44,330 --> 00:48:47,330
Are you out of your mind?
Get lost.
910
00:48:48,120 --> 00:48:50,120
Of course not, sweetheart.
911
00:48:50,250 --> 00:48:52,660
Baldev Rana sir...
I feel blessed.
912
00:48:52,790 --> 00:48:54,080
I am a big fan.
913
00:48:54,750 --> 00:48:56,910
- Give me some advice too.
- No... Listen...
914
00:48:57,120 --> 00:49:00,950
- You're such a big gangster...
- Billu... get rid of this runt.
915
00:49:01,040 --> 00:49:03,370
I was saying you're
such a feared gangster...
916
00:49:03,450 --> 00:49:05,050
- why are you still alive?
- Listen...
917
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
You bloody...
918
00:49:09,910 --> 00:49:10,910
Run!
919
00:49:10,950 --> 00:49:11,750
♪♪♪
920
00:49:11,830 --> 00:49:14,120
So... do you want to be a gangster too?
921
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
No...
922
00:49:16,660 --> 00:49:19,080
Brother, one should never
encourage such gangsters.
923
00:49:19,200 --> 00:49:21,830
They put a bad impression
on school kids.
924
00:49:23,790 --> 00:49:25,120
Is my order ready?
925
00:49:27,870 --> 00:49:29,870
Sonny... bring his order.
926
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Here it is.
927
00:49:32,620 --> 00:49:33,620
Money?
928
00:49:33,700 --> 00:49:34,700
Money...
929
00:49:35,410 --> 00:49:37,080
I only have 2000 rupees.
930
00:50:06,330 --> 00:50:07,790
"As we met..."
931
00:50:08,540 --> 00:50:10,200
"Love blossomed..."
932
00:50:10,660 --> 00:50:14,080
"There's nothing more I want from life."
933
00:50:17,410 --> 00:50:20,540
He is still breathing...
"As we met..."
934
00:50:21,040 --> 00:50:22,540
"Love blossomed..."
935
00:50:23,000 --> 00:50:24,200
What film is it?
936
00:50:25,790 --> 00:50:28,120
What film is it?
937
00:50:28,830 --> 00:50:29,870
Criminal.
938
00:50:30,040 --> 00:50:31,040
Good choice.
939
00:50:31,910 --> 00:50:36,450
"You showered me with all
the love in the world."
940
00:50:36,580 --> 00:50:38,120
"As we met..."
941
00:50:38,660 --> 00:50:40,370
"Love blossomed..."
942
00:50:40,750 --> 00:50:44,370
"There's nothing more I want from life."
943
00:50:45,870 --> 00:50:47,580
"Nothing more..."
944
00:50:50,870 --> 00:50:52,080
He's dead, sir.
945
00:50:52,750 --> 00:50:55,160
Call the headquarters.
946
00:50:59,040 --> 00:51:00,620
- Oh...
- Sir...
947
00:51:05,250 --> 00:51:07,040
Sir... Vodka,
948
00:51:10,450 --> 00:51:12,950
Local brew...
949
00:51:19,200 --> 00:51:20,790
So many bullets.
950
00:51:23,580 --> 00:51:24,660
Prepare a report.
951
00:51:27,700 --> 00:51:29,540
- I've a question, Patiala.
- Yes, sir.
952
00:51:30,290 --> 00:51:34,580
Why do weddings and accidents
happen only at night?
953
00:51:35,000 --> 00:51:37,160
Some occasions feel better at night.
954
00:51:37,370 --> 00:51:41,620
But... next time we'll
plan this in the morning.
955
00:51:42,790 --> 00:51:43,790
- Bravo.
- Thank you, sir.
956
00:51:44,120 --> 00:51:46,120
Our dreams are beginning to come true.
957
00:51:46,540 --> 00:51:47,540
Yes, sir.
958
00:51:49,700 --> 00:51:51,700
You continue, sir.
959
00:51:57,660 --> 00:51:58,790
Local...
960
00:51:59,040 --> 00:52:00,200
Vodka.
961
00:52:02,040 --> 00:52:04,080
Sir... slow motion.
962
00:52:04,750 --> 00:52:05,540
Why?
963
00:52:05,700 --> 00:52:07,200
Because its time.
964
00:52:18,370 --> 00:52:19,370
What's happening?
965
00:52:19,450 --> 00:52:20,450
Cut.
966
00:52:25,450 --> 00:52:26,000
What?
967
00:52:26,080 --> 00:52:27,516
What do you mean that
there are no witnesses?
968
00:52:27,540 --> 00:52:28,410
My foot.
969
00:52:28,540 --> 00:52:29,676
Something's definitely fishy here.
970
00:52:29,700 --> 00:52:31,620
Stop. Stop. Let's take a look.
971
00:52:35,790 --> 00:52:37,870
Bhavna, I'll talk to the owner.
You cover the rest.
972
00:52:37,910 --> 00:52:39,950
Harman, take a POV of
the crime scene and come soon.
973
00:52:41,000 --> 00:52:42,290
- Patiala.
- Yes, sir.
974
00:52:42,450 --> 00:52:43,910
- This is unbelievable.
- Yes...
975
00:52:44,750 --> 00:52:45,870
- Listen to me.
- Yes.
976
00:52:46,040 --> 00:52:47,476
Are the people going to make a scene?
977
00:52:47,500 --> 00:52:48,910
- Not at all.
- Smile, please.
978
00:52:53,500 --> 00:52:55,636
As long as the criminals
are dying and the innocent are safe...
979
00:52:55,660 --> 00:52:56,330
everyone is happy.
980
00:52:56,450 --> 00:52:57,080
♪♪♪
981
00:52:57,160 --> 00:52:58,160
That's true.
982
00:52:59,540 --> 00:53:00,540
Sorry.
983
00:53:00,910 --> 00:53:02,830
Maybe I spoke too soon.
984
00:53:04,660 --> 00:53:05,660
Listen...
985
00:53:06,160 --> 00:53:07,620
Is she final?
986
00:53:08,700 --> 00:53:09,700
Yes, sir.
987
00:53:09,870 --> 00:53:11,870
Bravo. All the best.
988
00:53:11,910 --> 00:53:12,910
- Go on.
- Thank you, sir.
989
00:53:17,910 --> 00:53:19,910
I didn't come here
to sing a duet with you.
990
00:53:20,580 --> 00:53:22,290
I clearly said this
is an official meeting.
991
00:53:22,450 --> 00:53:24,450
Fine then,
let's write an official complaint.
992
00:53:24,540 --> 00:53:25,540
Go ahead.
993
00:53:28,620 --> 00:53:29,200
Look...
994
00:53:29,540 --> 00:53:32,330
The other day I gave you
a rap-sheet of all the criminals.
995
00:53:34,290 --> 00:53:37,016
I hope you're not cooking up something
by making them fight among themselves?
996
00:53:37,040 --> 00:53:38,910
The Police always arrive late at the scene.
997
00:53:39,000 --> 00:53:41,160
I know they are always late, but...
998
00:53:41,830 --> 00:53:44,120
sometimes I feel it's intentional.
999
00:53:46,910 --> 00:53:50,410
And what if it's true...
1000
00:53:52,000 --> 00:53:53,450
Then I'll have to be honest as well.
1001
00:53:53,910 --> 00:53:56,410
On TV, in court.
1002
00:53:56,870 --> 00:53:59,000
Court is the best
way to scare the Police.
1003
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
See...
1004
00:54:01,330 --> 00:54:03,200
This is the Court. Imagine...
1005
00:54:03,540 --> 00:54:04,540
And this is the Police.
1006
00:54:04,660 --> 00:54:07,790
So the Police can never do anything
wrong as long as they fear the Court.
1007
00:54:07,910 --> 00:54:10,580
The criminals are
fighting among themselves.
1008
00:54:10,660 --> 00:54:11,790
You don't worry.
1009
00:54:13,160 --> 00:54:14,476
Are you sure there's nothing else?
1010
00:54:14,500 --> 00:54:15,500
Definitely.
1011
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
I must answer this.
1012
00:54:23,580 --> 00:54:25,660
- Hello, mom.
- You never call.
1013
00:54:26,080 --> 00:54:29,000
You don't write...
What is wrong with you?
1014
00:54:29,080 --> 00:54:31,040
Greetings, mother.
1015
00:54:31,830 --> 00:54:34,080
I am coming over tomorrow.
How is dadupapa?
1016
00:54:34,160 --> 00:54:36,410
He stole some kid's toy gun again.
1017
00:54:36,540 --> 00:54:38,160
And kept playing with it all night.
1018
00:54:38,250 --> 00:54:40,370
Tell him that his son's
bringing a real one tomorrow.
1019
00:54:40,500 --> 00:54:42,450
Really? Okay. Okay. Okay.
1020
00:54:43,120 --> 00:54:46,290
One more thing...
Give your mother a kiss.
1021
00:54:46,580 --> 00:54:47,160
What?
1022
00:54:47,250 --> 00:54:48,370
Come on, son.
1023
00:54:50,200 --> 00:54:52,950
I am on duty right now, mother.
I am on duty.
1024
00:54:53,040 --> 00:54:56,120
Is it a crime to kiss your mother.
1025
00:54:56,330 --> 00:54:57,370
Now hurry up.
1026
00:54:59,830 --> 00:55:00,830
Bye.
1027
00:55:04,580 --> 00:55:05,910
- Are you doubting me again?
- No.
1028
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
This time I am assured.
1029
00:55:08,500 --> 00:55:09,500
What?
1030
00:55:09,790 --> 00:55:11,410
That you must have a cute family.
1031
00:55:12,500 --> 00:55:13,540
That's true.
1032
00:55:14,910 --> 00:55:16,870
I am going to meet
my cute family tomorrow.
1033
00:55:17,580 --> 00:55:19,040
Come along if you want to.
1034
00:55:22,910 --> 00:55:24,790
- When are coming back?
- Same night.
1035
00:55:28,200 --> 00:55:31,120
I do like cute people a lot.
1036
00:55:32,700 --> 00:55:34,160
Fine, I'll come along then.
1037
00:55:35,410 --> 00:55:37,250
Then you must like me too.
1038
00:55:38,330 --> 00:55:39,330
Why?
1039
00:55:40,200 --> 00:55:44,660
My mom says I am very cute.
1040
00:55:44,790 --> 00:55:45,790
Really?
1041
00:55:46,700 --> 00:55:47,750
Let me see...
1042
00:55:48,540 --> 00:55:52,330
I can handle everything...
except for cuteness.
1043
00:56:07,120 --> 00:56:09,160
Let it be. The moment's over.
1044
00:56:10,830 --> 00:56:13,830
Honestly... the Police are never on time.
1045
00:56:25,750 --> 00:56:28,580
"I was walking down the lane..."
1046
00:56:28,660 --> 00:56:31,410
"where I met you."
1047
00:56:31,500 --> 00:56:34,910
"As our eyes crossed..."
1048
00:56:35,000 --> 00:56:37,620
"I fell in love with you."
1049
00:56:38,250 --> 00:56:44,000
"Let me say..."
1050
00:56:44,080 --> 00:56:48,120
"Let me say... what's in my heart."
1051
00:56:48,250 --> 00:56:51,040
"You are the only one I love..."
1052
00:56:51,120 --> 00:56:53,910
"For you, I fend against the world,."
1053
00:56:53,950 --> 00:56:56,750
"May we never part ways..."
1054
00:56:56,870 --> 00:57:00,000
"that's all I pray to God for."
1055
00:57:11,620 --> 00:57:13,450
"Come, sweetheart..."
1056
00:57:14,500 --> 00:57:16,120
"Let's go..."
1057
00:57:17,410 --> 00:57:19,830
"Let's go..."
1058
00:57:19,910 --> 00:57:22,080
"Let's go far... far away..."
1059
00:57:22,200 --> 00:57:24,950
"I was walking down the lane..."
1060
00:57:25,040 --> 00:57:27,830
"where I met you."
1061
00:57:27,910 --> 00:57:31,290
"As our eyes crossed..."
1062
00:57:31,410 --> 00:57:34,660
"I fell in love with you."
1063
00:57:34,790 --> 00:57:37,040
"Let me say..."
1064
00:57:37,410 --> 00:57:39,870
"Let me say..."
1065
00:57:40,580 --> 00:57:45,580
"Let me say... what's in my heart."
1066
00:57:46,000 --> 00:57:51,160
"Let me say..."
1067
00:57:51,910 --> 00:57:56,500
"Let me say... what's in my heart."
1068
00:58:22,500 --> 00:58:23,870
- Mother.
- Here we are.
1069
00:58:23,950 --> 00:58:25,580
- Hello, mother.
- Greetings.
1070
00:58:25,790 --> 00:58:28,790
Come here.
I must talk to you right now.
1071
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
- Come with me. Come inside with me.
- Let me catch my breath.
1072
00:58:32,120 --> 00:58:33,580
Where is dadupapa?
1073
00:58:33,700 --> 00:58:35,060
To hell with your dad.
Come inside.
1074
00:58:35,120 --> 00:58:37,500
- Poor thing is trying to say hello...
- Come with me.
1075
00:58:37,620 --> 00:58:39,750
I've been waiting so long for you.
1076
00:58:43,120 --> 00:58:43,950
Greetings.
1077
00:58:44,040 --> 00:58:45,370
- Gun.
- No one listens.
1078
00:58:45,500 --> 00:58:46,950
Hold this.
1079
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Gun.
1080
00:58:50,580 --> 00:58:52,120
What is your name, dear?
1081
00:58:52,790 --> 00:58:53,790
Ritu.
1082
00:58:53,830 --> 00:58:54,830
Ritu, what?
1083
00:58:54,910 --> 00:58:55,910
Uncle, please...
1084
00:58:56,330 --> 00:58:56,830
No.
1085
00:58:56,910 --> 00:58:59,290
Actually, your hands are shivering so...
1086
00:58:59,410 --> 00:59:01,040
That's because I am happy, dear.
1087
00:59:01,200 --> 00:59:03,750
Look. She owns a beauty parlour.
1088
00:59:04,040 --> 00:59:06,500
Don't ruin my life for free pedicures.
1089
00:59:06,620 --> 00:59:08,830
That gun might misfire, uncle.
Let me take that.
1090
00:59:08,910 --> 00:59:10,660
This one is a national judo player.
1091
00:59:10,790 --> 00:59:12,620
I've quit judo, mom.
1092
00:59:12,700 --> 00:59:13,700
Arjun.
1093
00:59:13,750 --> 00:59:14,750
Come here.
1094
00:59:15,250 --> 00:59:16,290
What about her?
1095
00:59:17,000 --> 00:59:18,080
Arjun.
1096
00:59:18,910 --> 00:59:19,910
- Doesn't matter.
- Arjun.
1097
00:59:20,040 --> 00:59:22,910
Few months on a healthy diet
and she will be absolutely fine.
1098
00:59:23,910 --> 00:59:24,790
Look at her.
1099
00:59:24,870 --> 00:59:25,700
Look your hands are shivering.
1100
00:59:25,790 --> 00:59:29,120
Don't be scared.
He only plays with it, he never fires.
1101
00:59:29,200 --> 00:59:30,580
Maybe today is the day.
1102
00:59:30,700 --> 00:59:32,040
♪♪♪
1103
00:59:43,120 --> 00:59:48,580
This rose will look
better in your new home.
1104
00:59:48,950 --> 00:59:52,250
But don't put on weight
after the wedding.
1105
00:59:53,160 --> 00:59:54,580
I won't put on weight, aunty.
1106
00:59:54,700 --> 00:59:57,200
I'll make your son run after me forever.
1107
00:59:58,000 --> 00:59:59,266
And you can give me some tips too.
1108
00:59:59,290 --> 01:00:03,040
- You don't look like one, but you are smart.
- "You are the only one I love..."
1109
01:00:03,120 --> 01:00:05,870
"For you, I fend against the world,."
1110
01:00:05,910 --> 01:00:08,700
"May we never part ways..."
1111
01:00:08,830 --> 01:00:11,200
"that's all I pray to God for."
1112
01:00:11,290 --> 01:00:13,410
- No, thank you.
- Go on.
1113
01:00:23,290 --> 01:00:26,370
- Come, I'll show you.
- No, Arjun.
1114
01:00:26,910 --> 01:00:29,200
I don't think your
intentions are any good.
1115
01:00:31,120 --> 01:00:32,830
You are very naughty, Ritu.
1116
01:00:32,950 --> 01:00:35,370
- This is my school.
- Your school.
1117
01:00:35,500 --> 01:00:37,700
I've such beautiful memories about it.
1118
01:00:38,540 --> 01:00:40,250
You are just...
Come, let me show you.
1119
01:00:41,040 --> 01:00:42,870
I used to sit back here.
1120
01:00:43,290 --> 01:00:45,910
I knew you were a backbencher.
1121
01:00:48,120 --> 01:00:49,410
Ritu...
1122
01:00:51,000 --> 01:00:53,620
How did you like my cute family?
1123
01:00:55,620 --> 01:00:56,660
Very cute.
1124
01:00:58,080 --> 01:00:59,450
And your papa...
1125
01:00:59,750 --> 01:01:01,660
- No.. No..
- Dadupapa...
1126
01:01:01,950 --> 01:01:03,080
He's cuter than you.
1127
01:01:06,290 --> 01:01:10,080
So when are you introducing
me to your cute family.
1128
01:01:16,750 --> 01:01:18,700
Even I vaguely remember them.
1129
01:01:31,660 --> 01:01:35,830
The people in my village would
draw guns over every trivial matter.
1130
01:01:38,200 --> 01:01:42,870
Bloodshed was common.
1131
01:01:48,250 --> 01:01:49,870
I was only 8-year-old...
1132
01:01:53,700 --> 01:02:00,290
when my uncle shot my
mom and dad for a piece of land.
1133
01:02:07,080 --> 01:02:08,580
I was very scared.
1134
01:02:13,870 --> 01:02:14,870
And ran away.
1135
01:02:19,120 --> 01:02:20,700
I couldn't even...
1136
01:02:31,790 --> 01:02:33,500
- You made me cry.
- I know, sir. I know.
1137
01:02:35,910 --> 01:02:37,950
It's straight from my heart.
1138
01:02:42,500 --> 01:02:47,120
I just realised,
Ritu, you're like a coconut.
1139
01:02:48,200 --> 01:02:52,200
Soft on the inside,
and hard on the outside.
1140
01:02:55,200 --> 01:02:57,370
I mean... sad...
1141
01:02:58,830 --> 01:03:00,580
Could have been a little romantic?
1142
01:03:01,910 --> 01:03:02,910
Oh no.
1143
01:03:12,540 --> 01:03:16,870
Sir, I think Dilbaug's right
hand Jamun and Baldev's Left hand Billu...
1144
01:03:16,950 --> 01:03:19,410
should play the quarterfinals.
1145
01:03:21,580 --> 01:03:22,910
What about the venue?
1146
01:03:23,450 --> 01:03:25,636
Enough blood has been spilt
on the streets and restaurants.
1147
01:03:25,660 --> 01:03:28,250
This time let's play
at our favourite spot.
1148
01:03:29,080 --> 01:03:30,290
That's right.
1149
01:03:31,000 --> 01:03:31,830
Fine...
1150
01:03:31,910 --> 01:03:34,080
Inform Billu where to
find Kala Jamun and gang.
1151
01:03:34,290 --> 01:03:36,176
And inform Kala Jamun
and gang where to find Billu.
1152
01:03:36,200 --> 01:03:37,950
And what time?
1153
01:03:38,040 --> 01:03:39,200
What's our off time?
1154
01:03:39,330 --> 01:03:40,120
Sharp 10 'o clock.
1155
01:03:40,200 --> 01:03:41,910
So make it before that.
1156
01:03:41,950 --> 01:03:44,830
So store Jamun and Billu's number.
1157
01:03:45,040 --> 01:03:46,160
And we'll call them.
1158
01:03:47,330 --> 01:03:49,176
Why didn't you write
these numbers in the capital letters?
1159
01:03:49,200 --> 01:03:50,766
How can anyone write numbers
in capital letters?
1160
01:03:50,790 --> 01:03:53,620
But it's not a crime to write
in big and bold letters?
1161
01:03:54,950 --> 01:03:55,950
Come on.
1162
01:03:56,580 --> 01:03:58,040
One... Two...
1163
01:04:13,040 --> 01:04:15,370
Sir, you proved a point today.
1164
01:04:16,580 --> 01:04:18,250
Even Police have a heart.
1165
01:04:18,540 --> 01:04:19,620
Obviously.
1166
01:04:19,910 --> 01:04:23,040
Who can tolerate so many
alcohol bottles getting blown up?
1167
01:04:24,120 --> 01:04:25,700
I cannot see this.
1168
01:04:28,290 --> 01:04:29,290
Hello.
1169
01:04:31,250 --> 01:04:32,250
Yeah...
1170
01:04:33,660 --> 01:04:36,700
Onidda... I was thinking...
1171
01:04:37,330 --> 01:04:39,660
these guys emptied an
entire magazine on each other.
1172
01:04:40,200 --> 01:04:41,410
You must take one.
1173
01:04:41,830 --> 01:04:42,830
You deserve at least one.
1174
01:04:42,910 --> 01:04:45,790
No... no... what are you saying?
1175
01:04:45,870 --> 01:04:49,330
We've already used the "Police
arrive late" excuse twice.
1176
01:04:49,450 --> 01:04:52,540
If anyone gets suspicious
about our crime-free state plan...
1177
01:04:52,660 --> 01:04:55,410
- then it will never come true.
- No... No, sir.
1178
01:04:55,500 --> 01:04:56,910
I don't even take vitamin pills...
1179
01:04:57,000 --> 01:04:59,450
- and you want to shoot me.
- Listen to me.
1180
01:04:59,580 --> 01:05:00,500
Don't you love your country?
1181
01:05:00,580 --> 01:05:03,790
People get bored even when
stand up for the National Anthem.
1182
01:05:03,910 --> 01:05:05,976
And you want me to take a bullet
for the country. Count me out.
1183
01:05:06,000 --> 01:05:07,880
The media will be here soon.
What are you doing?
1184
01:05:07,910 --> 01:05:09,596
- Not me...
- Hold still. You're wasting my bullets.
1185
01:05:09,620 --> 01:05:11,200
For my sake.
1186
01:05:11,290 --> 01:05:13,950
Fine, I am taking this risk for me.
1187
01:05:14,330 --> 01:05:17,290
But if anyone ever finds out
about our crime-free district plan...
1188
01:05:17,410 --> 01:05:18,910
then I won't listen.
1189
01:05:18,950 --> 01:05:20,510
And shoot you in the heart, understand.
1190
01:05:20,620 --> 01:05:22,300
We'll cross that bridge
when we come to it.
1191
01:05:22,620 --> 01:05:23,750
Okay.
1192
01:05:25,040 --> 01:05:28,250
So the contestants still left
are Dilbaug, who is behind bars...
1193
01:05:29,120 --> 01:05:31,700
Sakool, and his brother Anda.
1194
01:05:32,040 --> 01:05:33,040
- Right?
- Yes.
1195
01:05:37,080 --> 01:05:39,620
Anda's brother will
pay him a visit today.
1196
01:05:53,950 --> 01:05:55,450
Can this really be possible?
1197
01:05:55,580 --> 01:05:57,330
Patiala sir is on our side.
1198
01:05:57,540 --> 01:06:00,540
We're the king,
the prince, we'll build our own gang.
1199
01:06:04,910 --> 01:06:06,910
Meaning finally I'll
have hair on my head.
1200
01:06:07,290 --> 01:06:09,450
People won't call me Anda anymore.
1201
01:06:10,040 --> 01:06:12,040
Anda...
1202
01:06:12,700 --> 01:06:14,120
Listen to me... Anda...
1203
01:06:14,410 --> 01:06:15,700
- Thank you.
- Anda...
1204
01:06:15,830 --> 01:06:18,200
Anda... Listen to me.
1205
01:06:19,950 --> 01:06:20,540
Yes...
1206
01:06:20,790 --> 01:06:22,950
This is Patiala's popular burger.
1207
01:06:23,160 --> 01:06:26,200
Not for you, it's for my brother.
He loves them. Please give it to him.
1208
01:06:27,290 --> 01:06:28,660
Why didn't you give him yourself?
1209
01:06:30,080 --> 01:06:32,361
I never break the rules.
"Why didn't I give him yourself?"
1210
01:06:35,040 --> 01:06:37,370
Here you go. Especially for you.
1211
01:06:37,540 --> 01:06:38,750
From Patiala.
1212
01:06:41,120 --> 01:06:42,410
I am loving it.
1213
01:06:59,500 --> 01:07:01,080
Time to bring his glass of juice.
1214
01:07:01,160 --> 01:07:03,250
Carrot, apples, beetroot.
Let's go.
1215
01:07:03,410 --> 01:07:04,450
Listen.
1216
01:07:05,080 --> 01:07:07,410
- Don't forget the spinach leaves.
- Yes, boss.
1217
01:07:13,540 --> 01:07:14,700
Did you bring my pills?
1218
01:07:16,080 --> 01:07:17,080
Give it.
1219
01:07:28,040 --> 01:07:30,910
You don't need pills,
you only need prayers.
1220
01:07:31,290 --> 01:07:32,830
You stabbed me.
1221
01:07:32,910 --> 01:07:34,910
- With a fork.
- You know my hemoglobin is low.
1222
01:07:35,000 --> 01:07:35,660
Yes.
1223
01:07:35,790 --> 01:07:37,410
- This is Cheating.
- Yes.
1224
01:07:37,500 --> 01:07:38,940
Couldn't you think of something new?
1225
01:07:39,160 --> 01:07:42,200
You could've dropped a bomb on me,
or ordered an air strike.
1226
01:07:42,330 --> 01:07:44,516
You should have thought of
something unique. Looked up on Google.
1227
01:07:44,540 --> 01:07:47,540
- Bloody unprofessional...
- Stop talking, Dilbaug...
1228
01:07:47,660 --> 01:07:48,700
Fork you.
1229
01:07:52,660 --> 01:07:54,450
Ohh... Lord...
1230
01:07:54,910 --> 01:07:57,000
What an irony, Lord.
1231
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
Boss... Boss...
1232
01:08:00,700 --> 01:08:01,750
- Boss...
- What happened?
1233
01:08:02,040 --> 01:08:03,040
Boss...
1234
01:08:03,410 --> 01:08:04,910
What happened?
1235
01:08:05,910 --> 01:08:07,160
Boss... Ambulance.
1236
01:08:14,910 --> 01:08:15,910
Hey...
1237
01:08:16,910 --> 01:08:17,910
Hey...!
1238
01:08:18,750 --> 01:08:20,660
Are you all deaf.
1239
01:08:21,790 --> 01:08:22,830
Eyes down.
1240
01:08:23,410 --> 01:08:24,870
You are the king here.
1241
01:08:25,040 --> 01:08:26,040
Talk to them.
1242
01:08:26,540 --> 01:08:27,330
I am the king.
1243
01:08:27,540 --> 01:08:29,000
- Bring my food.
- Yes.
1244
01:08:30,200 --> 01:08:33,160
Sakool... case closed.
1245
01:08:33,500 --> 01:08:35,176
Now the fork will be
recovered from my cell.
1246
01:08:35,200 --> 01:08:36,540
And they will take me to court.
1247
01:08:36,660 --> 01:08:38,300
And you can break me out on the way.
Okay.
1248
01:08:39,540 --> 01:08:40,540
Yes.
1249
01:08:43,450 --> 01:08:44,730
Do you know what this is called?
1250
01:08:45,080 --> 01:08:46,120
Burger.
1251
01:08:47,830 --> 01:08:49,870
Eyes down. King. King.
1252
01:08:54,160 --> 01:08:57,580
What happened? What happened?
1253
01:08:57,700 --> 01:09:00,660
What happened, Anda?
1254
01:09:05,660 --> 01:09:08,910
You cannot leave us.
1255
01:09:09,950 --> 01:09:13,700
I want to die too.
1256
01:09:13,830 --> 01:09:15,580
That's Dilbaug, Anda's on this side.
1257
01:09:15,660 --> 01:09:17,450
Brother...
1258
01:09:18,830 --> 01:09:23,000
- Take me with you.
- Go lie down with him.
1259
01:09:24,410 --> 01:09:25,500
Brother...
1260
01:09:37,660 --> 01:09:39,290
Brother, I am famished.
1261
01:09:39,700 --> 01:09:41,290
- I'll go get something to eat.
- Go on.
1262
01:09:43,410 --> 01:09:44,580
Brother...
1263
01:09:57,040 --> 01:09:58,540
Destiny is inevitable.
1264
01:09:59,750 --> 01:10:01,120
What kind of fork was it?
1265
01:10:02,620 --> 01:10:04,250
It was dipped in poison.
1266
01:10:05,660 --> 01:10:09,790
The fork was ours, but Dilbaug's
henchmen killed your brother.
1267
01:10:10,290 --> 01:10:11,790
You must take revenge, Sakool.
1268
01:10:12,410 --> 01:10:13,410
How?
1269
01:10:13,830 --> 01:10:16,450
Soon we will arrest you
for a high profile murder case...
1270
01:10:16,700 --> 01:10:18,380
and send you to a high-security prison.
1271
01:10:18,580 --> 01:10:20,000
Then you can take your revenge.
1272
01:10:20,870 --> 01:10:22,030
But who am I going to murder?
1273
01:10:22,410 --> 01:10:24,620
Hello and welcome.
The hot topic of the day...
1274
01:10:24,700 --> 01:10:27,700
is that the criminals of
Ferozpur are killing each other.
1275
01:10:27,830 --> 01:10:29,910
And the Police are taking no action.
1276
01:10:30,040 --> 01:10:32,790
We want to know what
the Police are doing about it.
1277
01:10:32,910 --> 01:10:34,200
As you can see...
1278
01:10:34,330 --> 01:10:37,950
we have Arjun Patiala
and Constable Onidda.
1279
01:10:38,620 --> 01:10:41,620
Don't you think that the
criminals are killing each other...
1280
01:10:41,700 --> 01:10:43,556
and the streets are
getting rid of criminals.
1281
01:10:43,580 --> 01:10:45,870
The Police are sitting idle.
I mean what are you doing?
1282
01:10:46,000 --> 01:10:47,750
What do mean we're sitting idle?
1283
01:10:47,830 --> 01:10:49,660
Do you really believe
this is a coincidence?
1284
01:10:49,750 --> 01:10:50,976
Do you know how hard
we had to plan for all this...
1285
01:10:51,000 --> 01:10:53,500
- Sir has more plans up his sleeve...
- No... we are sad.
1286
01:10:53,950 --> 01:10:55,330
We are very sad.
1287
01:10:56,500 --> 01:10:57,500
Sad.
1288
01:10:58,540 --> 01:10:59,540
Very sad.
1289
01:10:59,700 --> 01:11:01,250
Very-very sad.
1290
01:11:02,790 --> 01:11:06,120
You see madam,
we don't do our job for the salary...
1291
01:11:06,250 --> 01:11:07,676
we do it for the love of our country.
1292
01:11:07,700 --> 01:11:09,976
It's not our fault if they are
not dying by the hands of the Police.
1293
01:11:10,000 --> 01:11:11,306
They are fighting among
themselves and drying.
1294
01:11:11,330 --> 01:11:13,120
Correct. Destiny is inevitable.
1295
01:11:13,200 --> 01:11:15,410
Yes... But this
interview can be averted.
1296
01:11:15,910 --> 01:11:17,370
That's the end.
1297
01:11:18,540 --> 01:11:19,870
Jai Hind. Goodbye.
1298
01:11:20,160 --> 01:11:22,160
Where are you going, sir?
Please...
1299
01:11:22,250 --> 01:11:25,330
As you can see... the Police
left without giving an answer.
1300
01:11:25,410 --> 01:11:29,000
Why is the Police trying
to dodge the media's questions?
1301
01:11:29,120 --> 01:11:31,410
The situation is pretty tense.
1302
01:11:31,540 --> 01:11:35,370
Sooner or later the
Police will have to answer.
1303
01:11:35,620 --> 01:11:37,910
This is Mohit, with cameraman Rahul.
1304
01:11:42,790 --> 01:11:43,250
Hello.
1305
01:11:43,370 --> 01:11:46,330
Those are shoelaces
and not your drawstring.
1306
01:11:46,410 --> 01:11:47,500
Idiot.
1307
01:11:48,700 --> 01:11:50,330
- Hello, aunty...
- Hello...
1308
01:11:50,410 --> 01:11:51,250
How are you, dear?
1309
01:11:51,370 --> 01:11:53,160
Are you coming over for Diwali, dear?
1310
01:11:56,290 --> 01:11:58,410
- I don't know, aunty.
- What do you mean?
1311
01:11:59,950 --> 01:12:01,540
Even I don't know what I mean.
1312
01:12:03,200 --> 01:12:04,830
My heart says this is wrong.
1313
01:12:06,200 --> 01:12:07,950
But my mind is saying
I should ignore it.
1314
01:12:10,290 --> 01:12:11,080
What should I do?
1315
01:12:11,160 --> 01:12:14,080
Look dear, always listen to your heart.
1316
01:12:14,540 --> 01:12:17,450
Just like my heart's saying...
1317
01:12:17,950 --> 01:12:20,580
I should throw your stupid
dadupapa out of the house.
1318
01:12:20,660 --> 01:12:22,750
Have you lost your mind, old man?
1319
01:12:36,080 --> 01:12:37,580
"I saw a shooting star..."
1320
01:12:37,660 --> 01:12:39,370
"and it reminded me of you."
1321
01:12:39,410 --> 01:12:42,290
"it reminded me of you."
1322
01:12:42,450 --> 01:12:44,160
"Can't live without you."
1323
01:12:44,290 --> 01:12:46,200
"and it reminded me of you."
1324
01:12:46,290 --> 01:12:49,370
"it reminded me of you."
1325
01:13:01,620 --> 01:13:02,750
Nice weather, right.
1326
01:13:05,410 --> 01:13:06,970
But couldn't we meet some place better?
1327
01:13:07,950 --> 01:13:10,410
I mean this railway track, the bridge...
1328
01:13:10,500 --> 01:13:12,870
All this reminds me of the film Deewar.
1329
01:13:13,910 --> 01:13:16,450
Like... even brothers part way on bridges.
1330
01:13:16,700 --> 01:13:18,790
Like lovers go separate ways.
1331
01:13:20,200 --> 01:13:22,750
Our paths were always separate,
Inspector.
1332
01:13:24,410 --> 01:13:25,450
But it can converge...
1333
01:13:26,410 --> 01:13:28,410
if you tell me the truth.
1334
01:13:30,450 --> 01:13:31,540
Why so serious?
1335
01:13:33,160 --> 01:13:33,830
What truth?
1336
01:13:33,950 --> 01:13:35,700
Let's stop pretending now.
1337
01:13:36,620 --> 01:13:38,250
Where Two fight, the third one wins.
1338
01:13:38,540 --> 01:13:39,676
That was your plan all along, wasn't it?
1339
01:13:39,700 --> 01:13:40,790
Crime Free district.
1340
01:13:48,910 --> 01:13:51,410
Even if it was, were you
planning a sting operation on me.
1341
01:13:53,700 --> 01:13:55,500
I am not sad those gangsters are dead.
1342
01:13:55,750 --> 01:13:57,950
Dead or murdered?
This was a murder.
1343
01:13:59,120 --> 01:14:00,120
Can anyone prove it?
1344
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
I will.
1345
01:14:04,370 --> 01:14:05,700
Look, I...
1346
01:14:07,290 --> 01:14:08,620
I trusted you.
1347
01:14:13,250 --> 01:14:14,370
You were right, Arjun.
1348
01:14:16,830 --> 01:14:18,290
This is were paths separate.
1349
01:14:20,410 --> 01:14:21,660
"I saw a shooting star..."
1350
01:14:21,750 --> 01:14:23,410
"and it reminded me of you."
1351
01:14:23,660 --> 01:14:26,910
"it reminded me of you."
1352
01:14:27,750 --> 01:14:30,410
"You can break my heart..."
1353
01:14:30,580 --> 01:14:34,580
"Break my heart..."
1354
01:14:34,660 --> 01:14:38,000
"the more I love you."
1355
01:14:41,500 --> 01:14:44,200
"You can turn your back on me..."
1356
01:14:44,330 --> 01:14:48,250
"Turn on me..."
1357
01:14:48,410 --> 01:14:51,450
"the more I love you."
1358
01:14:55,290 --> 01:15:01,330
"Tears in my eyes... and
memories on my mind."
1359
01:15:01,830 --> 01:15:04,250
"You are my God..."
1360
01:15:04,370 --> 01:15:08,200
"who is going to hear my prayers."
1361
01:15:08,950 --> 01:15:11,580
"The more the world taunts me..."
1362
01:15:11,700 --> 01:15:15,580
"Taunts me..."
1363
01:15:15,790 --> 01:15:19,040
"the more I love you."
1364
01:15:22,620 --> 01:15:25,250
"You can turn your back on me..."
1365
01:15:25,410 --> 01:15:29,410
"Turn on me..."
1366
01:15:29,500 --> 01:15:32,700
"the more I love you."
1367
01:15:40,160 --> 01:15:41,160
Evidence.
1368
01:15:41,620 --> 01:15:42,620
Evidence?
1369
01:15:43,040 --> 01:15:45,160
This is evidence... of true love, madam.
1370
01:15:45,410 --> 01:15:47,290
Your rose has changed its colour.
1371
01:15:47,370 --> 01:15:48,450
Due to his alcohol.
1372
01:15:48,540 --> 01:15:50,200
Even nature is bowing before him.
1373
01:15:50,370 --> 01:15:51,910
What nonsense?
Have you lost your mind?
1374
01:15:52,000 --> 01:15:54,370
People in ordinary
love with ordinary grief...
1375
01:15:54,580 --> 01:15:56,370
turn to alcohol for support.
1376
01:15:56,580 --> 01:15:58,330
But won't you call
this extraordinary love.
1377
01:15:58,410 --> 01:15:59,580
He has quit drinking.
1378
01:15:59,790 --> 01:16:01,450
Do you know how frustrating it is?
1379
01:16:01,540 --> 01:16:02,580
Frustrating?
1380
01:16:02,700 --> 01:16:03,540
No, sister-in-law.
1381
01:16:03,620 --> 01:16:04,750
Don't call me sister-in-law.
1382
01:16:04,910 --> 01:16:06,910
And if your boss really loves me...
1383
01:16:07,200 --> 01:16:09,660
then tell him to stop this bloodshed.
1384
01:16:09,790 --> 01:16:11,110
'Sister-in-law knows everything.'
1385
01:16:11,250 --> 01:16:12,580
Yes, I know.
1386
01:16:16,000 --> 01:16:17,560
I am going to cover Sakool's statement.
1387
01:16:17,750 --> 01:16:19,750
He might say something against you guys.
1388
01:16:20,040 --> 01:16:21,120
And then...
1389
01:16:21,330 --> 01:16:24,700
How can you think of taking
Sakool's help when I am still around?
1390
01:16:25,160 --> 01:16:26,540
I should die.
1391
01:16:27,000 --> 01:16:28,580
No more crimes.
1392
01:16:28,830 --> 01:16:30,620
I will take the blame for everything.
1393
01:16:30,830 --> 01:16:33,120
And you know... I am still unmarried,
1394
01:16:33,290 --> 01:16:34,290
a bachelor...
1395
01:16:34,580 --> 01:16:36,000
and jail is as good as marriage.
1396
01:16:36,620 --> 01:16:37,290
So done.
1397
01:16:37,620 --> 01:16:40,370
I will go to jail and you're
going to Patiala for Diwali.
1398
01:16:40,910 --> 01:16:43,250
You won't get a better
offer than this one.
1399
01:16:44,330 --> 01:16:45,450
♪♪♪
1400
01:16:48,080 --> 01:16:50,450
Look... I know you're an emotional guy.
1401
01:16:50,910 --> 01:16:52,250
Don't get carried away.
1402
01:16:52,410 --> 01:16:55,000
Save your sacrifice for some decent guy.
1403
01:16:55,410 --> 01:16:57,040
Your boss has no regret.
1404
01:16:57,700 --> 01:16:58,200
No...
1405
01:16:58,370 --> 01:17:00,790
I won't stop until he
doesn't admit his mistake.
1406
01:17:01,040 --> 01:17:02,910
What if I make him admit to his crime?
1407
01:17:03,080 --> 01:17:04,226
That is never going to happen.
1408
01:17:04,250 --> 01:17:06,370
What if we both give a statement?
1409
01:17:08,370 --> 01:17:09,160
Fine.
1410
01:17:09,250 --> 01:17:10,886
Let me speak to him.
This is going to take some time.
1411
01:17:10,910 --> 01:17:12,790
But I will let you know very soon.
1412
01:17:37,750 --> 01:17:38,750
It's no one.
1413
01:17:44,250 --> 01:17:45,950
Such Bajwa...
1414
01:17:46,750 --> 01:17:49,040
The apple and orange flavours are nice.
1415
01:17:49,160 --> 01:17:53,160
But the cardamom flavour has a no kick.
1416
01:17:53,290 --> 01:17:56,500
Put more kick into it... or
your sales will plummet.
1417
01:17:57,410 --> 01:17:58,620
Sit. Sit.
1418
01:17:59,830 --> 01:18:02,000
- Try this one.
- Fine, let's try.
1419
01:18:07,330 --> 01:18:09,120
So, Mr. Editor.
1420
01:18:17,370 --> 01:18:18,700
Bhatia...
1421
01:18:25,370 --> 01:18:28,200
Look, I've explained Ritu.
1422
01:18:29,410 --> 01:18:31,790
But that station
in-charge Arjun Patiala...
1423
01:18:32,120 --> 01:18:33,500
is in love with her.
1424
01:18:33,700 --> 01:18:34,580
Loser.
1425
01:18:34,660 --> 01:18:37,410
And that Onidda is
trying to ruin our plans.
1426
01:18:37,660 --> 01:18:40,700
If Arjun stops midway
before killing Sakool...
1427
01:18:40,830 --> 01:18:43,120
then how will
you become the only Don?
1428
01:18:45,410 --> 01:18:49,200
Don-ation diva... or something.
1429
01:18:51,410 --> 01:18:54,950
I've already arranged
someone to stop Arjun...
1430
01:18:55,080 --> 01:18:57,250
and Onidda is no big deal.
1431
01:18:57,370 --> 01:19:00,370
Arjun and Onidda are one.
No one can stop them.
1432
01:19:04,200 --> 01:19:05,200
♪♪♪
1433
01:19:11,410 --> 01:19:12,540
Stop.
1434
01:19:12,830 --> 01:19:13,620
Catch him.!
1435
01:19:13,830 --> 01:19:14,950
Bang.
1436
01:19:18,700 --> 01:19:22,080
- Let's go.
- No... Come on.
1437
01:19:22,410 --> 01:19:23,540
Catch him.
1438
01:19:28,620 --> 01:19:29,750
MLA madam.
1439
01:19:31,330 --> 01:19:32,330
DSP.
1440
01:19:33,330 --> 01:19:34,330
Media guy...
1441
01:19:35,040 --> 01:19:38,200
Feels like I am watching
some regional action film on TV...
1442
01:19:38,910 --> 01:19:42,080
where a good Police officer
is going to get in trouble.
1443
01:19:50,910 --> 01:19:53,500
Patiala... snap out of it.
1444
01:19:53,700 --> 01:19:54,700
And look.
1445
01:19:59,540 --> 01:20:00,540
Stop.
1446
01:20:00,700 --> 01:20:02,450
- And this one too.
- One minute.
1447
01:20:03,660 --> 01:20:04,700
Smile.
1448
01:20:07,040 --> 01:20:08,330
You will get tired.
1449
01:20:08,580 --> 01:20:10,950
- Climb on.
- Catch him.
1450
01:20:18,040 --> 01:20:19,370
- You know...
- Yes...
1451
01:20:19,450 --> 01:20:22,450
Retail crime is very messy.
1452
01:20:23,250 --> 01:20:25,200
And these days Malls are the new trend...
1453
01:20:25,370 --> 01:20:27,170
where one can find
everything in one place.
1454
01:20:27,410 --> 01:20:29,500
So... who has power?
1455
01:20:30,040 --> 01:20:31,080
I do.
1456
01:20:31,290 --> 01:20:32,580
So whose responsibility is it?
1457
01:20:32,790 --> 01:20:33,790
Mine.
1458
01:20:33,830 --> 01:20:37,330
If people have questions,
who is going to answer them, Mr. Bhatia?
1459
01:20:38,410 --> 01:20:39,290
Forget it.
1460
01:20:39,410 --> 01:20:40,410
Me of course.
1461
01:20:40,750 --> 01:20:43,500
- Now... who is the biggest villain?
- You.
1462
01:20:44,000 --> 01:20:45,580
See... that's timing.
1463
01:20:46,250 --> 01:20:47,790
I couldn't control myself, madam.
1464
01:20:49,250 --> 01:20:51,450
All I wanted to say was...
1465
01:20:51,700 --> 01:20:54,660
these people are criminals after all.
1466
01:20:54,790 --> 01:20:56,370
And they cannot be trusted...
1467
01:20:56,410 --> 01:20:57,636
because they are
capable of doing anything.
1468
01:20:57,660 --> 01:20:59,620
If I send them to jail...
1469
01:20:59,790 --> 01:21:01,290
That's the condition of our jails.
1470
01:21:01,790 --> 01:21:03,410
And they will escape.
1471
01:21:03,620 --> 01:21:06,950
And if we kill them in encounters,
it will become controversial.
1472
01:21:07,080 --> 01:21:09,290
The media's here for it.
1473
01:21:10,250 --> 01:21:12,290
Turning a mole into a mountain.
1474
01:21:12,410 --> 01:21:14,080
That's our job, ma'am.
1475
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Check that side.
1476
01:21:17,080 --> 01:21:19,040
Look down... I'll look here.
1477
01:21:20,290 --> 01:21:21,610
He must be hiding somewhere here.
1478
01:21:21,950 --> 01:21:23,160
Gill sir.
1479
01:21:24,040 --> 01:21:25,040
Hello...
1480
01:21:25,290 --> 01:21:26,950
- this way.
- Yes, ma'am.
1481
01:21:29,410 --> 01:21:30,370
Explain to him.
1482
01:21:30,410 --> 01:21:31,410
Of course.
1483
01:21:33,950 --> 01:21:35,540
He's a smart kid, madam.
1484
01:21:36,410 --> 01:21:38,370
He doesn't need any explanation.
He will kill him.
1485
01:21:39,120 --> 01:21:42,120
Look Patiala, you've to kill Onidda.
1486
01:21:42,500 --> 01:21:45,370
And Ritu doesn't have
any concrete evidence.
1487
01:21:45,910 --> 01:21:47,120
Madam...
1488
01:21:47,750 --> 01:21:50,160
I cannot tell him to kill Ritu.
1489
01:21:50,410 --> 01:21:52,426
They are in love after all.
Logic doesn't work here...
1490
01:21:52,450 --> 01:21:53,450
Right.
1491
01:21:54,160 --> 01:21:55,290
Let it be.
1492
01:22:00,290 --> 01:22:02,200
Last time you visited us...
1493
01:22:03,120 --> 01:22:04,830
the rate of crime had plummeted.
1494
01:22:06,370 --> 01:22:07,690
But now it's on an all-time high.
1495
01:22:08,040 --> 01:22:09,660
It's the system, Patiala.
1496
01:22:11,040 --> 01:22:12,280
Ups and downs are a part of it.
1497
01:22:18,250 --> 01:22:18,950
Hello, sir.
1498
01:22:19,250 --> 01:22:20,250
Sir, I've terrible news.
1499
01:22:20,620 --> 01:22:21,860
Imagine the Police has to hide.
1500
01:22:22,040 --> 01:22:23,726
Meet me on the bridge
over the stream in one hour.
1501
01:22:23,750 --> 01:22:25,290
Along with cocoa-cola and soda.
1502
01:22:25,450 --> 01:22:27,790
We'll solve this problem
over a glass of alcohol.
1503
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
Okay. Over and Out.
1504
01:22:29,290 --> 01:22:30,290
Sir...
1505
01:22:30,790 --> 01:22:36,080
- What a smart kid. What a smart kid.
- Very smart. Very smart.
1506
01:22:36,200 --> 01:22:38,000
Well madam, now that I'm in deep waters...
1507
01:22:38,160 --> 01:22:41,950
I am not a crocodile hunter
to lock horns with a monster.
1508
01:22:55,080 --> 01:22:56,750
Sir. Sir.
1509
01:22:57,500 --> 01:22:58,870
Sir. Sir.
1510
01:22:59,000 --> 01:22:59,910
Looking awesome.
1511
01:23:00,000 --> 01:23:02,680
Sir, you will never believe it.
There is a bigger game at play here.
1512
01:23:02,750 --> 01:23:04,080
Did you get the stuff?
1513
01:23:04,660 --> 01:23:06,950
- Come on.
- I was following the editor...
1514
01:23:07,080 --> 01:23:09,620
and do you know where he led me to.
To the MLA's house.
1515
01:23:09,700 --> 01:23:10,750
Where is the soda?
1516
01:23:10,910 --> 01:23:12,620
You can't stop thinking about soda?
1517
01:23:12,700 --> 01:23:15,700
Do you know where I saw him go?
Even DSP Gill is a part of them.
1518
01:23:15,790 --> 01:23:18,200
- He's calling the shots.
- Who?
1519
01:23:19,700 --> 01:23:21,580
You didn't bring the soda?
1520
01:23:21,660 --> 01:23:23,000
Here. Who is behind this plot?
1521
01:23:25,200 --> 01:23:26,620
DSP...
1522
01:23:32,870 --> 01:23:34,250
Sorry, Onidda.
1523
01:23:56,410 --> 01:23:57,410
Done, madam.
1524
01:23:58,080 --> 01:23:59,250
Not yet.
1525
01:23:59,450 --> 01:24:02,000
I just completed the front side.
1526
01:24:02,120 --> 01:24:06,040
I still have to knit the arms,
and the neck.
1527
01:24:07,660 --> 01:24:09,500
If you want another star here...
1528
01:24:09,950 --> 01:24:12,500
then that will
cost you two dead bodies.
1529
01:24:13,410 --> 01:24:16,200
Onidda and Sakool.
1530
01:24:16,330 --> 01:24:17,830
And with evidence.
1531
01:24:17,950 --> 01:24:20,080
That place where you keep dead bodies...
1532
01:24:20,200 --> 01:24:22,660
- The morgue.
- Yes.
1533
01:24:22,750 --> 01:24:24,870
- That's where I'll come down to see.
- Of course.
1534
01:24:26,200 --> 01:24:27,370
- Good.
- Very good.
1535
01:24:27,540 --> 01:24:30,410
I'll finish this,
and you finish your job.
1536
01:24:30,700 --> 01:24:31,700
- Right?
- Yes.
1537
01:24:33,040 --> 01:24:34,040
Come on.
1538
01:24:56,200 --> 01:24:58,250
Why isn't Onidda answering his phone?
1539
01:25:00,080 --> 01:25:00,620
Ritu.
1540
01:25:00,700 --> 01:25:02,540
People found a dead
body near the river stream.
1541
01:25:02,580 --> 01:25:03,580
Did they identify him?
1542
01:25:03,830 --> 01:25:05,660
They are saying it's some constable.
1543
01:25:35,160 --> 01:25:36,290
Go on, go on.
1544
01:25:36,620 --> 01:25:38,120
How else will you sleep tonight?
1545
01:25:39,620 --> 01:25:41,290
This is what happens?
1546
01:25:42,370 --> 01:25:44,410
While you're shedding others blood...
1547
01:25:44,500 --> 01:25:47,620
you don't realise
when you kill one of your own.
1548
01:25:55,200 --> 01:25:56,410
Dialogue.
1549
01:26:00,370 --> 01:26:04,540
When I am drunk, I start slurring.
1550
01:26:05,500 --> 01:26:06,500
Okay.
1551
01:26:10,370 --> 01:26:14,290
But don't be under the impression that
I will spare you because Onidda is dead.
1552
01:26:15,660 --> 01:26:17,540
I have enough evidence.
1553
01:26:19,250 --> 01:26:22,910
Now ask your soul whether
what you did was right or wrong.
1554
01:26:25,040 --> 01:26:27,330
Ask your soul.
1555
01:26:29,410 --> 01:26:30,660
Are you serious?
1556
01:26:31,580 --> 01:26:32,700
Damn serious.
1557
01:27:00,540 --> 01:27:01,620
So tell me.
1558
01:27:02,580 --> 01:27:03,580
What?
1559
01:27:03,750 --> 01:27:07,910
What should I do next
after killing my friend?
1560
01:27:08,410 --> 01:27:11,410
Take revenge for your friend's death.
1561
01:27:11,830 --> 01:27:12,830
Yes.
1562
01:27:13,040 --> 01:27:14,080
But how?
1563
01:27:14,410 --> 01:27:18,200
The enemy of my enemy is my friend.
1564
01:27:18,410 --> 01:27:19,410
Correct.
1565
01:27:19,450 --> 01:27:21,410
But why are you slurring?
1566
01:27:21,580 --> 01:27:26,790
When the guy is slurring,
the spirit has no choice.
1567
01:27:27,040 --> 01:27:29,410
You are right.
The spirit won't have an option.
1568
01:27:29,910 --> 01:27:32,540
So... should I call Sakool?
1569
01:27:33,370 --> 01:27:34,370
Yes.
1570
01:27:34,410 --> 01:27:37,500
What was his number?
Dial his number.
1571
01:27:42,910 --> 01:27:44,160
It's ringing.
1572
01:27:44,290 --> 01:27:46,200
You got my phone all wet...
1573
01:27:46,540 --> 01:27:48,540
- Hello, Sakool.
- Who is this?
1574
01:27:48,660 --> 01:27:50,540
This is Arjun Patiala speaking.
1575
01:27:51,120 --> 01:27:53,500
You wanted to know whom
should I take revenge from?
1576
01:27:53,660 --> 01:27:54,160
Yes.
1577
01:27:54,410 --> 01:27:57,790
So I want to tell you
who is behind all this.
1578
01:27:58,040 --> 01:27:59,200
Now listen to me carefully.
1579
01:28:07,410 --> 01:28:08,580
Tell me, sir.
1580
01:28:08,790 --> 01:28:09,790
You tell me.
1581
01:28:10,120 --> 01:28:11,790
You called me, I didn't call you.
1582
01:28:11,910 --> 01:28:13,450
But you called me.
1583
01:28:13,540 --> 01:28:16,120
Why would I call you
in the middle of the night.
1584
01:28:16,250 --> 01:28:16,950
MLA.
1585
01:28:17,040 --> 01:28:18,410
Stop slurring first.
1586
01:28:18,450 --> 01:28:20,700
- And tell me who I've to take revenge from.
- MLA.
1587
01:28:21,000 --> 01:28:23,950
Yes... I am telling you.
Why do you have to interfere?
1588
01:28:24,410 --> 01:28:27,160
If you interfere again,
I will shoot you.
1589
01:28:27,250 --> 01:28:28,540
Sorry, sir. You speak.
1590
01:28:38,450 --> 01:28:40,000
Understood.
1591
01:28:40,410 --> 01:28:44,330
Your remaining enemies
are in the bigger jail.
1592
01:28:44,410 --> 01:28:47,450
And no one can stop you from
going to a high society prison...
1593
01:28:47,540 --> 01:28:49,620
after committing
this high profile murder.
1594
01:28:49,750 --> 01:28:52,750
Come down to the morgue tomorrow.
1595
01:28:52,910 --> 01:28:55,120
And take everyone by storm.
1596
01:28:55,370 --> 01:28:56,410
Morgue...
1597
01:28:56,580 --> 01:28:59,950
The place where they
keep dead guys like you.
1598
01:29:00,540 --> 01:29:03,080
Tomorrow the crime rate will go up...
1599
01:29:03,200 --> 01:29:04,660
and also sink forever.
1600
01:29:04,910 --> 01:29:07,410
Patiala... don't talk about drowning.
1601
01:29:07,500 --> 01:29:09,160
It will drown a little later.
1602
01:29:09,330 --> 01:29:11,620
We already have a guy who has drowned.
1603
01:29:11,700 --> 01:29:13,410
I am hanging up now. Bye.
1604
01:29:13,750 --> 01:29:16,040
This Sakool is such a talkative guy.
1605
01:29:17,700 --> 01:29:19,700
Patiala, can I leave?
1606
01:29:19,790 --> 01:29:21,290
Of course, swim away.
1607
01:29:33,870 --> 01:29:35,160
Faster than lightning.
1608
01:29:36,580 --> 01:29:38,160
I thought you are the smart one.
1609
01:29:38,500 --> 01:29:39,870
But no...
1610
01:29:40,450 --> 01:29:42,000
Why couldn't you figure out...
1611
01:29:42,200 --> 01:29:46,830
that the Police used you to
kill Baldev Rana, then Dilbaug in jail...
1612
01:29:46,950 --> 01:29:49,950
then your poor brother.
And next...
1613
01:29:50,250 --> 01:29:51,540
Make a wild guess.
1614
01:29:53,000 --> 01:29:54,800
Come here, let me show you something.
Come on.
1615
01:29:59,830 --> 01:30:01,080
Is it stinking?
1616
01:30:01,370 --> 01:30:03,910
I've been surrounded by
this stink for the last 18 years.
1617
01:30:04,200 --> 01:30:05,790
I reek of it myself.
1618
01:30:05,910 --> 01:30:08,450
But this doesn't stink
as much as your society.
1619
01:30:08,830 --> 01:30:11,040
You figured out that
the Police are behind it...
1620
01:30:12,080 --> 01:30:14,250
but, do you know who
is actually calling the shots?
1621
01:30:14,580 --> 01:30:15,580
Who?
1622
01:30:19,200 --> 01:30:21,386
I won't tell you,
otherwise, the nine o'clock news will be...
1623
01:30:21,410 --> 01:30:24,830
"This is Ritu Randhawa,
with so-and-so cameraman."
1624
01:30:24,950 --> 01:30:26,080
No, I won't tell you.
1625
01:30:26,200 --> 01:30:27,200
But...
1626
01:30:28,200 --> 01:30:31,040
whoever is calling the
shots won't survive for too long.
1627
01:30:31,370 --> 01:30:34,200
And all the Policemen who know
about it are going to die as well.
1628
01:30:34,910 --> 01:30:37,580
Now that get recorder
out of your pocket.
1629
01:30:38,410 --> 01:30:39,500
Come on.
1630
01:30:40,080 --> 01:30:41,080
Sit down.
1631
01:30:45,160 --> 01:30:47,480
Now you have all the evidence
and witnesses against Sakool.
1632
01:30:47,870 --> 01:30:50,370
And you've also recorded
our little conversation.
1633
01:30:50,580 --> 01:30:52,410
So... now you will have to die.
1634
01:30:53,200 --> 01:30:55,910
We will keep this personal.
I will stab you only twice.
1635
01:30:56,580 --> 01:30:58,450
This is no fun at all.
1636
01:31:01,750 --> 01:31:02,910
Madam...
1637
01:31:03,330 --> 01:31:05,870
I've 12-years of experience
behind me with guns and knives.
1638
01:31:06,000 --> 01:31:07,520
I promise you it won't be painful all.
1639
01:31:08,370 --> 01:31:10,830
Ritu, people make mistakes.
1640
01:31:10,950 --> 01:31:12,950
But it can't be death for one mistake.
1641
01:31:14,700 --> 01:31:15,750
Arjun was right.
1642
01:31:16,000 --> 01:31:17,640
People like Sakool
don't understand words.
1643
01:31:17,790 --> 01:31:19,040
Not your pen.
1644
01:31:19,540 --> 01:31:20,540
Arjun.
1645
01:31:22,290 --> 01:31:26,000
The number you're calling
is showing attitude.
1646
01:31:31,790 --> 01:31:32,830
Bloody attitude.
1647
01:31:37,870 --> 01:31:38,540
Hello, aunty.
1648
01:31:38,620 --> 01:31:41,080
How are you?
Are you coming over for Diwali?
1649
01:31:41,200 --> 01:31:42,830
I will if I make it out alive.
1650
01:31:43,120 --> 01:31:43,830
What?
1651
01:31:43,910 --> 01:31:45,500
You told me to listen to my heart.
1652
01:31:46,200 --> 01:31:48,370
But now I am in deep trouble...
1653
01:31:49,910 --> 01:31:52,000
But that was just a stupid rant.
1654
01:31:52,370 --> 01:31:53,370
What...
1655
01:31:53,500 --> 01:31:57,370
I brought the old man
back home soon enough.
1656
01:31:57,450 --> 01:31:59,910
The heart is only
good for pumping blood.
1657
01:32:00,160 --> 01:32:02,200
Always listen to your mind for advice.
1658
01:32:03,000 --> 01:32:05,160
What is your mind saying now?
1659
01:32:05,290 --> 01:32:07,120
My mind's saying run Ritu.
1660
01:32:07,200 --> 01:32:09,200
Then stop wasting time. And run.
1661
01:32:10,410 --> 01:32:11,750
Yes... Okay.
1662
01:32:13,290 --> 01:32:16,370
Madam... Listen to me.
1663
01:32:19,000 --> 01:32:21,250
- Drive. Drive.
- Stop.
1664
01:32:22,750 --> 01:32:26,040
Just play my conversation,
and I will handle the rest.
1665
01:32:26,330 --> 01:32:27,580
Come in.
1666
01:32:29,950 --> 01:32:30,870
- It's really cold.
- Honestly.
1667
01:32:30,950 --> 01:32:33,160
Yes...
Is it your first time here?
1668
01:32:33,370 --> 01:32:35,620
- Okay Are they all dead?
- Yes.
1669
01:32:36,290 --> 01:32:37,290
I see...
1670
01:32:38,040 --> 01:32:38,750
Oh my, God.
1671
01:32:39,040 --> 01:32:40,440
- It's really cold.
- God bless you.
1672
01:32:41,620 --> 01:32:43,950
There is no one except for us.
1673
01:32:44,200 --> 01:32:45,290
It's Diwali after all.
1674
01:32:45,410 --> 01:32:46,580
Everyone's gone home.
1675
01:32:46,870 --> 01:32:48,200
I am here to welcome you.
1676
01:32:48,330 --> 01:32:50,160
As well as Onidda
and Sakool's body inside.
1677
01:32:50,410 --> 01:32:51,330
Yes...
1678
01:32:51,410 --> 01:32:54,040
And they are not going
anywhere for Diwali.
1679
01:32:59,450 --> 01:33:01,200
Here you go, madam.
Check the presentation.
1680
01:33:01,290 --> 01:33:02,290
What kind of bed is this?
1681
01:33:04,080 --> 01:33:05,200
He looks fresh.
1682
01:33:05,290 --> 01:33:06,410
Yes, he's fresh.
1683
01:33:07,790 --> 01:33:08,830
Where is Sakool?
1684
01:33:09,790 --> 01:33:11,160
Where is Sakool?
1685
01:33:12,080 --> 01:33:14,120
Here is Sakool Show me.
1686
01:33:14,330 --> 01:33:15,870
This is Sakool.
1687
01:33:18,120 --> 01:33:19,160
Where did he go?
1688
01:33:19,290 --> 01:33:20,830
Come here, Patiala.
1689
01:33:22,870 --> 01:33:26,160
You're a bad student,
fumbled on the last day.
1690
01:33:27,000 --> 01:33:28,620
May I come in, madam?
1691
01:33:32,620 --> 01:33:34,830
I am deeply thankful to all of you.
1692
01:33:34,950 --> 01:33:36,226
For gathering around in one place.
1693
01:33:36,250 --> 01:33:38,806
Otherwise, I would have to find
each one separately and kill them.
1694
01:33:38,830 --> 01:33:40,410
Correct. It's too tiring.
1695
01:33:40,830 --> 01:33:42,160
So... who wants to go first?
1696
01:33:42,370 --> 01:33:43,790
Patiala, of course.
1697
01:33:44,200 --> 01:33:46,500
But I am on your side.
1698
01:33:46,950 --> 01:33:48,910
And DSP will shoot him next.
1699
01:33:49,000 --> 01:33:55,120
And I will put you
two to rest next to Onidda.
1700
01:34:00,290 --> 01:34:02,136
"Meet me on the bridge over
the river stream in an hour."
1701
01:34:02,160 --> 01:34:03,290
"With coco cola and soda."
1702
01:34:03,500 --> 01:34:04,750
"Cocoa cola? Soda?"
1703
01:34:05,080 --> 01:34:07,500
"But we never use soda with our drinks."
1704
01:34:08,120 --> 01:34:09,120
"Something is wrong."
1705
01:34:09,330 --> 01:34:11,160
"I think sir is in trouble."
1706
01:34:11,200 --> 01:34:12,700
"I got it."
1707
01:34:13,080 --> 01:34:14,080
"Sir.."
1708
01:34:14,910 --> 01:34:16,870
The bullets are not real,
please don't over react.
1709
01:34:18,160 --> 01:34:19,160
Sorry, Onidda.
1710
01:34:19,200 --> 01:34:20,790
With you, sorry, always.
1711
01:34:27,080 --> 01:34:28,080
Run, Onidda.
1712
01:34:32,450 --> 01:34:33,500
What are you doing, sir?
1713
01:34:33,750 --> 01:34:35,950
- Bringing the temperature down.
- Minus 20...!
1714
01:34:36,910 --> 01:34:38,540
Minus 40... have you lost your mind?
1715
01:34:40,870 --> 01:34:41,910
We left our guy inside.
1716
01:34:45,200 --> 01:34:47,290
- "Tell me one thing, sir."
- "Ask."
1717
01:34:48,080 --> 01:34:49,370
"The Police are in synch..."
1718
01:34:49,580 --> 01:34:51,580
"but, what about the Politicians."
1719
01:34:52,500 --> 01:34:53,870
"Never son, never."
1720
01:34:54,910 --> 01:34:56,910
"We'll have to fool those as♪♪♪♪"
1721
01:34:57,000 --> 01:34:58,160
As♪♪♪
1722
01:34:58,290 --> 01:35:00,080
I got it. Correct.
1723
01:35:08,200 --> 01:35:09,250
Freeze.
1724
01:35:11,250 --> 01:35:13,000
Patiala sir...
1725
01:35:13,290 --> 01:35:14,750
Patiala sir...
1726
01:35:16,330 --> 01:35:18,500
With you, For you... Always.
1727
01:35:22,200 --> 01:35:23,790
They are all in this together.
1728
01:35:23,870 --> 01:35:26,620
Congratulations,
sir, the district's now crime free.
1729
01:35:26,790 --> 01:35:27,790
Sir...
1730
01:35:28,160 --> 01:35:29,250
You know its Diwali.
1731
01:35:29,500 --> 01:35:31,500
I promised my dadupapa
that I will come home.
1732
01:35:31,790 --> 01:35:33,500
- Can I get the day off?
- Nah...
1733
01:35:33,790 --> 01:35:35,250
I've done such an important job.
1734
01:35:35,620 --> 01:35:38,830
We respect you a lot,
but such an attitude is not good.
1735
01:35:38,950 --> 01:35:40,910
Onidda, this is not attitude...
1736
01:35:41,000 --> 01:35:43,580
- it's the freezing point.
- Yes.
1737
01:35:46,500 --> 01:35:48,290
Day off. Day off.
1738
01:35:56,910 --> 01:35:57,910
I won't spare him.
1739
01:36:01,540 --> 01:36:03,540
It's open. It's open. Come on.
1740
01:36:20,200 --> 01:36:21,500
Let it go now, Ritu.
1741
01:36:21,750 --> 01:36:24,620
We only played this charade
to fool Property Makkar.
1742
01:36:24,790 --> 01:36:27,056
And from today we'll do
everything according to the rules.
1743
01:36:27,080 --> 01:36:28,080
Rules?
1744
01:36:28,200 --> 01:36:30,580
- We're going triple seat.
- Listen to yourselves.
1745
01:36:30,790 --> 01:36:32,870
It's a romantic ambience,
we're heading to Patiala...
1746
01:36:33,000 --> 01:36:35,290
say something romantic to each other.
1747
01:36:36,120 --> 01:36:38,120
Sorry, I think I said too much.
1748
01:36:38,200 --> 01:36:38,950
Doesn't matter.
1749
01:36:39,040 --> 01:36:41,200
Everything is fair
in love and friendship.
1750
01:36:43,000 --> 01:36:44,500
Where are you?
1751
01:36:45,120 --> 01:36:48,410
Ritu, the love part is for me, right.
1752
01:36:49,450 --> 01:36:50,660
You first.
1753
01:36:50,870 --> 01:36:52,250
You said it too.
1754
01:36:52,910 --> 01:36:54,750
She really is fast.
1755
01:36:54,910 --> 01:36:56,266
You want to hear it from me, don't you?
1756
01:36:56,290 --> 01:36:59,910
Well, it will be a pretty awkward
situation if I'm in love with Onidda.
1757
01:37:00,200 --> 01:37:02,330
Absolutely right.
But why are you blushing?
1758
01:37:02,410 --> 01:37:04,700
- I am not blushing.
- You are blushing.
1759
01:37:11,330 --> 01:37:13,040
Ghost!
1760
01:37:25,370 --> 01:37:26,500
Lord...
1761
01:37:31,450 --> 01:37:33,790
- You took over the house on day 1.
- Really...
1762
01:37:34,750 --> 01:37:37,370
I wish someone would slap me too...
1763
01:37:37,580 --> 01:37:38,870
I can take it all my life.
1764
01:37:39,000 --> 01:37:40,410
You can get lucky too.
1765
01:37:40,500 --> 01:37:43,080
I had chosen a girl for Arjun...
1766
01:37:43,200 --> 01:37:44,426
and they are coming over today.
1767
01:37:44,450 --> 01:37:46,660
I'll tell them that he's a constable.
1768
01:37:46,870 --> 01:37:47,870
You will have to adjust.
1769
01:37:47,950 --> 01:37:50,250
Aunty, its a yes from me.
1770
01:37:55,450 --> 01:37:56,500
Don't want it.
1771
01:38:10,370 --> 01:38:11,580
Patiala...
1772
01:38:16,950 --> 01:38:19,580
Sakool, trying to be over smart?
1773
01:38:19,750 --> 01:38:22,200
You're a bachelor and look at yourself.
1774
01:38:24,620 --> 01:38:28,410
You can kill me,
but don't hurt my feelings.
1775
01:38:28,580 --> 01:38:30,580
Sorry, bro. Sorry.
1776
01:38:31,120 --> 01:38:32,290
- Listen to me.
- Hands up.
1777
01:38:33,500 --> 01:38:34,500
What happened?
1778
01:38:35,160 --> 01:38:36,620
He doesn't know how to.
1779
01:38:39,620 --> 01:38:40,620
Crazy guy...
1780
01:38:43,830 --> 01:38:44,830
Kill him.
1781
01:38:48,450 --> 01:38:50,290
- What are you doing?
- I will show all of you.
1782
01:38:50,330 --> 01:38:53,160
- Are you mad?
- I will show all of you.
1783
01:38:53,450 --> 01:38:55,290
I will show all of you.
1784
01:38:55,370 --> 01:38:57,080
I will kill everyone.
1785
01:39:00,200 --> 01:39:01,250
Get up.
1786
01:39:02,540 --> 01:39:05,290
You will have to get up first.
You are on top of me.
1787
01:39:05,370 --> 01:39:07,450
Put your romance on a hold for now.
1788
01:39:07,580 --> 01:39:11,500
You are going to die today.
Mark my words.
1789
01:39:11,580 --> 01:39:13,580
Your father should know about this.
1790
01:39:13,790 --> 01:39:14,830
There...
1791
01:39:19,200 --> 01:39:20,250
What are you doing?
1792
01:39:21,410 --> 01:39:22,120
How are you, aunty?
1793
01:39:22,200 --> 01:39:23,200
There he goes.
1794
01:39:25,580 --> 01:39:27,000
Let's light the lamps until then.
1795
01:39:33,370 --> 01:39:34,410
Here, light the lamps.
1796
01:39:34,830 --> 01:39:37,160
Don't use too much oil.
It's very expensive.
1797
01:39:37,330 --> 01:39:38,490
- Don't you know.
- Expensive.
1798
01:40:03,700 --> 01:40:06,450
Dadupapa, you're great.
1799
01:40:07,200 --> 01:40:09,540
He finally fired.
1800
01:40:16,910 --> 01:40:18,160
Give me a hug.
1801
01:40:18,450 --> 01:40:20,410
You had to learn to shoot today.
1802
01:40:20,620 --> 01:40:21,750
Hands up.
1803
01:40:22,450 --> 01:40:23,790
Not you.
1804
01:40:26,160 --> 01:40:27,160
Help me up.
1805
01:40:27,450 --> 01:40:29,000
I am never coming back here again.
1806
01:40:33,330 --> 01:40:37,660
These people write Property
Makkar on my posters...
1807
01:40:37,790 --> 01:40:39,410
- Don't spare them.
- Certainly, madam.
1808
01:40:39,500 --> 01:40:41,290
- You must punish them.
- Certainly, madam.
1809
01:40:43,160 --> 01:40:44,160
I am okay.
1810
01:40:44,540 --> 01:40:46,450
- She is very nice.
- I have surrendered.
1811
01:40:46,790 --> 01:40:47,910
Come see me in jail.
1812
01:40:48,200 --> 01:40:49,500
- Let's go.
- Yes, madam.
1813
01:40:49,580 --> 01:40:50,580
Come on.
1814
01:40:50,830 --> 01:40:51,830
Well done, guys.
1815
01:40:52,750 --> 01:40:54,160
Congratulations, Inspector.
1816
01:40:55,080 --> 01:40:55,620
Who could that be now?
1817
01:40:55,790 --> 01:40:58,590
I just solved a case and girls
are already queuing up outside the door.
1818
01:40:58,870 --> 01:41:00,870
Let it ring. I will find a better girl.
1819
01:41:01,000 --> 01:41:03,330
It's possible
that I might learn to fire a gun...
1820
01:41:03,540 --> 01:41:07,250
but you finding a girl.
That's a stupid thing.
1821
01:41:26,000 --> 01:41:27,000
What do you think?
1822
01:41:27,250 --> 01:41:28,250
Is it going to work?
1823
01:41:29,580 --> 01:41:30,870
Mind your own business.
1824
01:41:31,370 --> 01:41:32,580
Don't try to be a critique.
1825
01:41:42,580 --> 01:41:44,080
Bless your son.
1826
01:41:47,250 --> 01:41:49,370
He will need time
to find bars in Patiala.
1827
01:41:49,580 --> 01:41:50,790
Great Dadupapa.
1828
01:41:53,410 --> 01:41:56,790
"I feel the world's round."
1829
01:42:00,700 --> 01:42:04,330
"She takes few sips,
but drinks the entire bottle."
1830
01:42:08,250 --> 01:42:11,580
- How many bars?
- Four.
1831
01:42:12,080 --> 01:42:15,290
"She takes few sips,
but drinks the entire bottle."
1832
01:42:15,410 --> 01:42:19,000
Repeat. "Make a neat peg..."
1833
01:42:19,200 --> 01:42:23,040
"and gulps it down."
1834
01:42:23,160 --> 01:42:26,950
"Look at all these alcohol bottles
getting wasted. Who can endure this?"
1835
01:42:28,160 --> 01:42:36,160
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1836
01:42:38,000 --> 01:42:46,000
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
1837
01:42:47,000 --> 01:42:50,200
"Everyone mixes it with something,
but I drink neat."
1838
01:42:50,250 --> 01:42:53,910
"Everyone make way,
because I am high on the beat."
1839
01:42:54,040 --> 01:42:57,540
"I'll finish the entire bottle
and be ready to party."
1840
01:42:57,620 --> 01:43:01,200
"I won't go home, and sleep right here."
1841
01:43:01,290 --> 01:43:02,492
"Open the bottles..."
1842
01:43:02,517 --> 01:43:05,434
Go ahead,
or else you won't be able to sleep.
1843
01:43:05,540 --> 01:43:08,950
"All those scattered around,
bring them closer."
1844
01:43:09,080 --> 01:43:12,250
"I am in a naughty mood..."
1845
01:43:12,330 --> 01:43:16,120
"come on make me do something."
1846
01:43:16,250 --> 01:43:18,660
"I am gonna take a few sips..."
1847
01:43:19,750 --> 01:43:22,410
"I am gonna take a few sips..."
1848
01:43:23,370 --> 01:43:30,870
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1849
01:43:30,950 --> 01:43:33,410
Get two glasses of water and peanuts.
1850
01:43:36,950 --> 01:43:39,160
"Make a large..."
1851
01:43:39,410 --> 01:43:41,700
"Make a large peg for me."
1852
01:43:41,910 --> 01:43:44,080
"Be my..."
1853
01:43:44,330 --> 01:43:49,200
"Be my sweetheart... forever."
1854
01:43:49,250 --> 01:43:54,120
"And I'll celebrate... like
it's Diwali."
1855
01:43:54,200 --> 01:43:56,540
"Take a good look at me,
and my efforts."
1856
01:43:56,700 --> 01:43:59,080
"Smile on me and change my fate."
1857
01:43:59,200 --> 01:44:01,540
"I am naive and my
intentions are clear."
1858
01:44:01,620 --> 01:44:04,160
"I've been waiting for ages."
1859
01:44:04,200 --> 01:44:06,540
"Make a large..."
1860
01:44:06,790 --> 01:44:08,870
"Make a large peg for me."
1861
01:44:09,000 --> 01:44:11,370
"Be my..."
1862
01:44:11,580 --> 01:44:16,370
"Be my sweetheart... forever."
1863
01:44:16,500 --> 01:44:18,870
"Let's change this relationship..."
1864
01:44:19,000 --> 01:44:21,330
"forever."
1865
01:44:21,410 --> 01:44:23,830
"Make a large..."
1866
01:44:31,200 --> 01:44:33,660
"Make a large..."
1867
01:44:33,870 --> 01:44:36,200
"Make a large peg for me."
1868
01:44:36,250 --> 01:44:38,580
"Be my..."
1869
01:44:38,870 --> 01:44:43,450
"Be my sweetheart... forever."
1870
01:44:43,750 --> 01:44:48,540
"And I'll celebrate... like
it's Diwali."
1871
01:44:48,700 --> 01:44:51,000
"Take a good look at me,
and my efforts."
1872
01:44:51,160 --> 01:44:53,500
"Smile on me and change my fate."
1873
01:44:53,580 --> 01:44:56,160
"I am naive and my
intentions are clear."
1874
01:44:56,200 --> 01:44:58,500
"I've been waiting for ages."
1875
01:44:58,700 --> 01:45:01,000
"Make a large..."
1876
01:45:01,120 --> 01:45:03,330
"Make a large peg for me."
1877
01:45:03,410 --> 01:45:05,910
"Be my..."
1878
01:45:06,040 --> 01:45:10,870
"Be my sweetheart... forever."
1879
01:45:11,000 --> 01:45:15,750
"Let's change this relationship..."
1880
01:45:15,910 --> 01:45:19,410
"Make a large..."
1881
01:45:26,870 --> 01:45:28,910
"I've been in love before..."
1882
01:45:29,040 --> 01:45:31,160
"but never anyone like you."
1883
01:45:31,250 --> 01:45:33,370
"Its true, you can ask around."
1884
01:45:33,500 --> 01:45:38,750
"Whether you ask my friends, family,
neighbor or my distant uncle in Canada."
1885
01:45:38,870 --> 01:45:40,950
"Your mother, your sister..."
1886
01:45:41,080 --> 01:45:44,870
"Your sister's friends that
keeps texting me I love you."
1887
01:45:45,000 --> 01:45:47,410
"But I don't respond,
nor do I flaunt."
1888
01:45:47,500 --> 01:45:51,120
"Every morning I pray..."
1889
01:45:51,200 --> 01:45:53,200
"and request for you..."
1890
01:45:53,290 --> 01:45:56,160
"I request to God only for you."
1891
01:45:56,200 --> 01:45:59,700
"Have mercy on me Lord
and make her mine."
1891
01:46:00,305 --> 01:47:00,403
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
131096