Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,240 --> 00:02:00,203
EMlL FABER - FONDATEUR - 1 904
LE SAVOlR EST UNE RlCHESSE
2
00:02:18,388 --> 00:02:20,014
Enlève ta calotte.
3
00:02:20,098 --> 00:02:22,475
On la porte jusqu'à la fête annuelle.
4
00:02:22,559 --> 00:02:24,477
Fais pas la tapette.
5
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
D'accord.
6
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Bonjour.
7
00:02:37,825 --> 00:02:39,200
Doug Neidermeyer, président d'Oméga.
8
00:02:39,284 --> 00:02:41,077
Je suis Larry Kroger.
9
00:02:43,330 --> 00:02:45,873
C'est mon camarade de chambre,
Kent Dorfman.
10
00:02:46,917 --> 00:02:48,751
Salut. Doug Neidermeyer.
11
00:02:48,836 --> 00:02:52,797
Voici nos hôtesses,
Mandy Pepperidge et Babs Jansen.
12
00:02:52,881 --> 00:02:55,091
- Salut, Kent. Salut, Larry.
- Salut.
13
00:02:55,384 --> 00:02:57,969
- Bienvenue au club Oméga.
- Merci. Plaisir de...
14
00:02:58,053 --> 00:03:01,764
Allons en dedans rencontrer la bande.
15
00:03:07,354 --> 00:03:09,355
Un fluet et un épais !
16
00:03:11,233 --> 00:03:15,945
ll y a plein de gars super ici. Vous sentez
pas obligés de les rencontrer tous.
17
00:03:18,866 --> 00:03:22,326
Tout ce qu'on veut,
c'est que vous vous amusiez.
18
00:03:23,287 --> 00:03:26,289
Chip, je pense que tu verras
qu'Oméga offre plus d'activités
19
00:03:26,373 --> 00:03:29,876
que la plupart des autres clubs
sur le campus, et c'est bien mieux...
20
00:03:29,960 --> 00:03:32,461
- Mandy !
- Salut. Non, ici.
21
00:03:34,464 --> 00:03:37,508
Salut les gars.
Je vous présente Ken et Lonnie.
22
00:03:37,593 --> 00:03:38,759
Larry.
23
00:03:39,553 --> 00:03:42,221
- Ken, Lonnie, je vous présente...
- Larry.
24
00:03:42,306 --> 00:03:46,976
... Mohamet, Jugdish, Sidney et Clayton.
25
00:03:47,311 --> 00:03:50,479
Faites comme chez vous.
26
00:03:50,564 --> 00:03:54,483
Vous gênez pas pour prendre
du punch et des petits gâteaux.
27
00:04:08,832 --> 00:04:12,668
Je ne prétends pas
qu'Oméga soit le meilleur club.
28
00:04:12,753 --> 00:04:14,420
Mais les meilleurs étudiants
29
00:04:14,504 --> 00:04:17,924
se joignent à Oméga
ou boudent tous les clubs.
30
00:04:18,008 --> 00:04:20,885
Beaucoup de leaders sont dans nos rangs.
31
00:04:20,969 --> 00:04:24,472
C'est pas une mauvaise note
dans un dossier.
32
00:04:24,556 --> 00:04:25,640
Oui, bien sûr.
33
00:04:25,724 --> 00:04:30,186
Tout le monde à qui je parle me dit
qu'Oméga les bat tous, mais je veux pas
34
00:04:31,563 --> 00:04:32,647
avoir l'air trop arriviste.
35
00:04:32,731 --> 00:04:35,232
ll y a que les incapables qui s'en plaindront.
36
00:04:35,317 --> 00:04:38,402
Après ce soir, ils... tu seras...
37
00:04:39,321 --> 00:04:40,404
Kent.
38
00:04:40,530 --> 00:04:43,199
Je suis Greg Marmalard, président d'Oméga.
39
00:04:43,367 --> 00:04:45,576
Mes amis, Mandy Pepperidge...
40
00:04:45,661 --> 00:04:46,619
- Salut.
- Bonjour.
41
00:04:46,703 --> 00:04:49,330
- Salut, on s'est déjà rencontrés.
- ... et Chip Diller.
42
00:04:49,414 --> 00:04:51,290
- Ça va ?
- Salut.
43
00:04:51,375 --> 00:04:54,794
Là-bas, il y a Terry Auerback,
capitaine de l'équipe de natation.
44
00:04:54,878 --> 00:04:57,797
L'autre, c'est Carl Philips,
directeur du journal du collège.
45
00:04:57,881 --> 00:05:00,216
Et Clayton,
46
00:05:00,801 --> 00:05:04,804
Sidney, Jugless, Mohamet, Lonnie...
47
00:05:04,888 --> 00:05:07,556
- On s'est déjà rencontrés.
- Génial !
48
00:05:08,016 --> 00:05:11,060
Alors, vous avez de quoi parler.
49
00:05:14,815 --> 00:05:17,650
Je ne sais pas, Larry.
Tu sembles pas faire d'efforts.
50
00:05:17,734 --> 00:05:20,569
- Je déteste tout ça.
- Écoute, il n'y a pas de problème.
51
00:05:20,654 --> 00:05:23,364
Mon frère Fred était Delta.
Ça veut dire que je suis coopté.
52
00:05:23,448 --> 00:05:27,743
lls sont obligés de m'accepter.
C'est la règle. Je dirai un bon mot pour toi.
53
00:05:27,828 --> 00:05:31,080
Fantastique. J'ai entendu dire
que Delta est le pire club.
54
00:05:43,468 --> 00:05:46,262
Pardonnez-moi, monsieur.
C'est bien le club Delta ?
55
00:05:46,346 --> 00:05:47,471
Exact.
56
00:05:49,766 --> 00:05:51,100
Entrez.
57
00:06:23,592 --> 00:06:26,510
Prenez-vous à boire. C'est gratuit.
58
00:06:32,976 --> 00:06:35,603
- J'ai jamais rien vu de tel.
- À plus tard.
59
00:06:35,687 --> 00:06:39,106
Jusqu'à ses culottes.
J'étais vraiment bandé.
60
00:06:57,000 --> 00:07:00,336
- J'augmente la mise de 20 $.
- Salut, les gars.
61
00:07:02,089 --> 00:07:03,798
Alors, j'augmente de 1 0 $.
62
00:07:04,466 --> 00:07:06,342
Vous jouez aux cartes ?
63
00:07:22,234 --> 00:07:24,110
Une autre bière ?
64
00:07:26,655 --> 00:07:28,739
Salut. Tu veux une bière,
65
00:07:29,324 --> 00:07:30,908
- Larry ?
- Merci.
66
00:07:34,121 --> 00:07:36,038
Jolis poissons, n'est-ce pas ?
67
00:07:38,208 --> 00:07:40,584
Salut, je suis Robert Hoover,
président du club.
68
00:07:40,669 --> 00:07:43,295
- Salut, Robert.
- Katy, as-tu vu Boon ?
69
00:07:43,380 --> 00:07:47,299
- ll est disparu aussitôt arrivé.
- ll doit être en haut avec Loutre.
70
00:07:47,384 --> 00:07:51,137
Sans doute. lls sont homos, c'est connu.
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,182
Prends une autre bière, Larry. Elle blague.
72
00:07:55,267 --> 00:07:56,809
N'est-ce pas, Bluto ?
73
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Sors-tu ce soir, Loutre ?
74
00:08:15,287 --> 00:08:17,454
- Norma ?
- Non. Je te donne un indice.
75
00:08:17,539 --> 00:08:20,624
Elle est vachement tournée.
76
00:08:20,709 --> 00:08:23,961
- Beverly.
- Non. Mais tu chauffes.
77
00:08:24,462 --> 00:08:27,131
Je te donne un autre indice.
Ça te dit quelque chose ?
78
00:08:27,215 --> 00:08:30,676
"Mon Dieu ! Mon Dieu ! Mon Dieu !"
79
00:08:30,760 --> 00:08:31,969
Marlène !
80
00:08:32,137 --> 00:08:34,847
Me dis pas que tu vas sauter
Marlène Desmond.
81
00:08:34,931 --> 00:08:37,641
- Sauter ?
- Tu vas la piner à mort, non ?
82
00:08:38,185 --> 00:08:42,271
Boon, je prévois
une expérience profondément religieuse.
83
00:08:43,440 --> 00:08:46,692
Pourquoi cet intérêt à ma vie sentimentale ?
Et Katy ?
84
00:08:46,776 --> 00:08:49,153
Elle est en bas, en colère.
85
00:08:49,237 --> 00:08:52,281
- Elle t'en veut d'être con ?
- Oui.
86
00:08:53,033 --> 00:08:55,409
Je ne prends rien au sérieux.
87
00:09:01,499 --> 00:09:04,251
Elle prendra ça au sérieux. Essaie, voir.
88
00:09:05,003 --> 00:09:07,421
- Vous descendez ?
- Est-ce que ça parle ?
89
00:09:07,505 --> 00:09:11,133
lls sont 50 en bas
qui espèrent se joindre au club.
90
00:09:11,218 --> 00:09:12,927
Et tu présides le comité des aspirants.
91
00:09:13,011 --> 00:09:16,138
Tu devrais être là.
92
00:09:23,396 --> 00:09:25,522
Salut, je m'appelle Kent Dorfman.
93
00:09:30,445 --> 00:09:34,657
Salut, Éric Stratton, président
du comité des aspirants. Enchanté.
94
00:09:36,326 --> 00:09:37,785
Didé !
95
00:09:37,869 --> 00:09:41,413
Éric Stratton,
président des aspirants. Enchanté.
96
00:09:42,165 --> 00:09:45,084
Salut, c'était Éric Stratton. ll est enchanté.
97
00:09:45,168 --> 00:09:47,378
Larry, je vois que tu as rencontré Didé.
98
00:09:47,462 --> 00:09:50,714
Très bien, vous vous amusez ? Très bien.
99
00:10:02,394 --> 00:10:04,812
Éric Stratton,
président des aspirants. Enchanté.
100
00:10:04,896 --> 00:10:06,814
- Enchanté.
- Jolie cravate.
101
00:10:06,898 --> 00:10:10,442
C'est une cravate avec clip ?
Boon, viens voir ça.
102
00:10:10,527 --> 00:10:12,778
Excusez-moi. Pardon. Pardon. Excusez-moi.
103
00:10:12,862 --> 00:10:14,905
Pardon. Excusez-moi. Excusez-moi. Pardon.
104
00:10:14,990 --> 00:10:18,784
Rayonne, 90 %. Très jolie.
105
00:10:19,244 --> 00:10:23,414
Les gars, vous vous amusez, j'espère ?
Excusez-moi deux secondes.
106
00:10:23,498 --> 00:10:25,708
- Ta mère te l'a achetée ?
- Oui.
107
00:10:25,792 --> 00:10:29,461
Kent est coopté. Son frère était
de la classe de 59, Fred Dorfman.
108
00:10:29,546 --> 00:10:32,631
Apparemment, les cooptés sont
quasi membres automatiques.
109
00:10:32,716 --> 00:10:36,802
Oui, à moins qu'ils soient de parfaits idiots.
110
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Comme Fred !
- Mon frère ?
111
00:10:39,180 --> 00:10:40,347
Kent, viens ici.
112
00:10:40,432 --> 00:10:42,558
- J'aime la cravate.
- Oui, elle est super.
113
00:10:42,642 --> 00:10:43,726
Katy !
114
00:10:46,896 --> 00:10:50,482
Éric Stratton,
président des aspirants. Enchanté.
115
00:10:52,110 --> 00:10:53,235
Katy.
116
00:10:54,446 --> 00:10:58,240
- Katy. Où vas-tu ?
- À la maison, Donald.
117
00:10:58,491 --> 00:11:01,577
- On vient juste d'arriver.
- Non, Boon. Tu viens d'arriver.
118
00:11:01,661 --> 00:11:03,912
Moi, j'ai passé une heure à causer
119
00:11:03,997 --> 00:11:06,248
avec un plouc de l'Arkansas.
120
00:11:08,460 --> 00:11:12,129
Peut-être qu'on peut aller chez tes parents
ce week-end ?
121
00:11:12,297 --> 00:11:13,756
Fantastique.
122
00:11:14,049 --> 00:11:15,883
Ma voiture remplie de tes potes
123
00:11:15,967 --> 00:11:18,302
pour vider le bar de mon père ?
124
00:11:18,386 --> 00:11:21,096
- Ça me déprime juste d'y penser.
- Non,
125
00:11:21,848 --> 00:11:25,267
juste toi et moi. Et Loutre et une autre fille.
126
00:11:26,269 --> 00:11:29,104
C'est ce que tu vas faire le reste de ta vie ?
127
00:11:29,189 --> 00:11:31,190
- Que veux-tu dire ?
- Passer tes week-ends
128
00:11:31,274 --> 00:11:33,692
à te soûler la gueule avec des vauriens ?
129
00:11:33,777 --> 00:11:34,777
Non.
130
00:11:35,111 --> 00:11:38,822
Une fois diplômé,
je vais me soûler tous les soirs.
131
00:11:43,578 --> 00:11:46,789
Boon ? Je crois que je suis amoureuse
d'un arriéré mental.
132
00:11:47,332 --> 00:11:49,124
Est-il plus grand que moi ?
133
00:11:51,044 --> 00:11:53,295
lMMEUBLE D'ADMlNlSTRATlON
134
00:12:01,888 --> 00:12:03,097
Greg,
135
00:12:03,848 --> 00:12:07,309
quel est le pire club du campus ?
136
00:12:08,269 --> 00:12:12,189
Difficile à dire. Chacun a ses mérites.
137
00:12:12,273 --> 00:12:16,443
Arrête de déconner. J'ai les dossiers ici.
138
00:12:19,447 --> 00:12:23,158
Qui a déversé dans la piscine
un camion de pastilles gazeuses ?
139
00:12:24,160 --> 00:12:28,080
Qui a livré des cadavres de l'école
de médecine au dîner des anciens ?
140
00:12:28,164 --> 00:12:31,917
Chaque année, à l'Halloween,
les arbres sont remplis de caleçons.
141
00:12:32,544 --> 00:12:35,879
Chaque printemps, les chiottes explosent.
142
00:12:36,714 --> 00:12:39,091
Vous parlez de Delta, monsieur.
143
00:12:39,342 --> 00:12:42,845
Évidemment, imbécile !
144
00:12:43,513 --> 00:12:45,931
Cette année, ça va changer.
145
00:12:46,015 --> 00:12:48,725
Je vais prendre le taureau par les couilles
146
00:12:48,810 --> 00:12:51,728
et chasser ces voyous du collège.
147
00:12:51,813 --> 00:12:55,357
Qu'est-ce que vous proposez ?
Delta est déjà en sursis.
148
00:12:55,442 --> 00:12:57,234
- Vraiment ?
- Oui, monsieur.
149
00:12:57,861 --> 00:12:58,902
Oh.
150
00:13:00,321 --> 00:13:03,782
Bon, à partir d'aujourd'hui,
il est en double sursis secret.
151
00:13:03,867 --> 00:13:06,243
Double sursis secret ?
152
00:13:06,327 --> 00:13:10,456
ll y a un codicille peu connu
dans les statuts de la maison,
153
00:13:10,540 --> 00:13:13,834
qui donne au directeur
le pouvoir d'assurer l'ordre
154
00:13:13,918 --> 00:13:16,086
en temps de crise.
155
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Trouve une façon de révoquer
les statuts de Delta.
156
00:13:21,718 --> 00:13:23,510
Vous êtes voisins.
157
00:13:23,887 --> 00:13:28,223
Mets Neidermeyer là-dessus.
C'est aussi un petit merdeux, non ?
158
00:13:29,809 --> 00:13:33,395
Le moment est venu de tirer la ligne.
159
00:13:34,397 --> 00:13:36,607
Et c'est moi qui le ferai.
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,236
Larry Kroger. Tous d'accord ?
161
00:13:41,946 --> 00:13:44,531
- Mais pourquoi ?
- Faut des cotisations !
162
00:13:44,908 --> 00:13:47,618
Très bien, Larry est admis au Delta.
163
00:13:47,702 --> 00:13:49,578
Prochaine diapo.
164
00:14:00,548 --> 00:14:03,800
Un moment ! Calmez-vous !
165
00:14:03,885 --> 00:14:07,179
C'est Kent Dorfman. ll est coopté.
166
00:14:10,850 --> 00:14:12,059
- Oh, allons.
- D'accord.
167
00:14:12,143 --> 00:14:14,895
- Attendez !
- D'accord.
168
00:14:14,979 --> 00:14:18,398
Ce type est nul, c'est vrai.
169
00:14:19,442 --> 00:14:22,611
Rappelez-vous
quand vous étiez initiés, hein ?
170
00:14:22,695 --> 00:14:26,281
Boon, ton visage avait l'air d'une pizza,
n'est-ce pas ?
171
00:14:27,158 --> 00:14:28,534
Stork, tout le monde pensait
172
00:14:28,618 --> 00:14:31,703
qu'il était atteint au cerveau.
173
00:14:31,788 --> 00:14:34,665
Moi, j'étais si détestable
174
00:14:35,250 --> 00:14:38,335
que les finissants me tabassaient
une fois par semaine.
175
00:14:38,419 --> 00:14:40,837
Ce type est un raté total ?
176
00:14:42,298 --> 00:14:45,425
Laissez-moi vous raconter l'histoire
d'un autre raté.
177
00:14:51,599 --> 00:14:52,808
Allez !
178
00:14:56,521 --> 00:14:58,438
Debout !
179
00:15:00,942 --> 00:15:03,610
Je... Dites votre nom.
180
00:15:04,153 --> 00:15:06,280
Je... dites votre nom.
181
00:15:06,990 --> 00:15:13,078
Jure fidélité au club.
182
00:15:14,664 --> 00:15:17,207
Liberté et fraternité pour tous.
183
00:15:17,375 --> 00:15:18,500
Amen.
184
00:15:19,002 --> 00:15:20,335
Huissier ?
185
00:15:21,546 --> 00:15:23,005
Fais ton devoir.
186
00:15:26,801 --> 00:15:30,429
Dorénavant, tu t'appelles "la Fouine".
187
00:15:32,265 --> 00:15:35,475
Dorénavant, tu t'appelles "Boule à Mites".
188
00:15:37,145 --> 00:15:41,064
Kroger, tu t'appelleras "Tacheté".
189
00:15:41,316 --> 00:15:43,609
- Pourquoi "Tacheté" ?
- Pourquoi pas ?
190
00:15:44,193 --> 00:15:46,403
Moi, comment je m'appellerai ?
191
00:15:47,697 --> 00:15:50,532
Dorfman, nous y avons beaucoup réfléchi.
192
00:15:51,534 --> 00:15:54,703
Dorénavant, tu t'appelleras "Flet".
193
00:15:57,290 --> 00:15:58,540
Flet ?
194
00:16:46,798 --> 00:16:49,549
Voici maintenant le gage de l'obéissance.
195
00:16:57,100 --> 00:16:58,934
En position.
196
00:17:05,942 --> 00:17:16,326
Merci, monsieur ! Encore !
197
00:17:18,579 --> 00:17:20,497
Qu'est-ce qu'on peut dire
198
00:17:22,583 --> 00:17:26,294
du Paradise Lost de John Milton ?
199
00:17:28,131 --> 00:17:30,298
C'est un poème très long
200
00:17:30,800 --> 00:17:33,719
écrit il y a très longtemps. Je suis certain
201
00:17:33,803 --> 00:17:36,555
que plusieurs parmi vous
ont du mal à comprendre
202
00:17:36,639 --> 00:17:39,641
ce que Milton voulait dire.
203
00:17:40,476 --> 00:17:42,769
Nous savons qu'il décrivait
204
00:17:42,854 --> 00:17:46,982
la tension entre le bien et le mal,
n'est-ce pas ?
205
00:17:49,736 --> 00:17:50,819
D'accord.
206
00:17:51,112 --> 00:17:55,741
Le personnage le plus fascinant,
comme nous le savons tous, était
207
00:17:57,869 --> 00:17:59,035
Satan.
208
00:18:02,165 --> 00:18:04,666
Milton disait-il
209
00:18:04,751 --> 00:18:07,669
qu'il est plus amusant d'être malin
que d'être bon ?
210
00:18:16,387 --> 00:18:17,512
D'accord.
211
00:18:19,182 --> 00:18:21,516
N'écrivez pas ça, mais je trouve Milton
212
00:18:21,601 --> 00:18:24,811
probablement aussi mortel
que vous le trouvez.
213
00:18:26,689 --> 00:18:31,109
Madame Milton aussi le trouvait mortel.
ll est plutôt longuet.
214
00:18:31,861 --> 00:18:35,030
ll ne passe pas très bien
la rampe aujourd'hui,
215
00:18:35,114 --> 00:18:37,199
et ses plaisanteries sont moches.
216
00:18:38,117 --> 00:18:42,287
Mais ça ne vous dispense pas
de l'obligation de l'étudier.
217
00:18:42,371 --> 00:18:45,457
J'attends encore les travaux
de quelques-uns d'entre vous.
218
00:18:45,541 --> 00:18:48,710
Je ne rigole pas ! C'est mon boulot.
219
00:18:51,464 --> 00:18:54,382
Allez, Mandy, chérie.
Tu sais que je te le dirais.
220
00:18:54,801 --> 00:18:57,719
Tu baises avec Greg ou non ?
221
00:18:58,262 --> 00:19:01,389
Greg ne croit pas aux rapports sexuels
avant le mariage.
222
00:19:02,725 --> 00:19:03,975
Quel dommage !
223
00:19:04,477 --> 00:19:06,937
Je le trouve merveilleux.
224
00:19:07,021 --> 00:19:08,396
Sauts avec écarts !
225
00:19:08,481 --> 00:19:12,108
1 , 2, 3, 4 !
226
00:19:12,193 --> 00:19:23,161
Et 1 , 2, 3, 4 !
227
00:19:23,246 --> 00:19:25,247
Et 1 , 2...
228
00:19:25,790 --> 00:19:27,290
Compagnie, halte !
229
00:19:34,173 --> 00:19:35,757
Restez en ligne.
230
00:19:52,567 --> 00:19:54,568
En ligne !
231
00:19:56,320 --> 00:19:58,321
En ligne, soldat.
232
00:19:59,156 --> 00:20:01,074
Occupe-toi de ma monture.
233
00:20:09,542 --> 00:20:12,752
Espèce de gros lard !
234
00:20:13,963 --> 00:20:16,298
T'es une vraie honte !
235
00:20:17,341 --> 00:20:21,803
- ll est plutôt malin.
- ll a pas le droit de faire ça à nos membres.
236
00:20:22,179 --> 00:20:25,098
ll y a que nous qui avons le droit
de les engueuler.
237
00:20:25,391 --> 00:20:28,810
Boutonne-toi ! Serre ta ceinture,
238
00:20:29,770 --> 00:20:34,274
redresse ta casquette
et rentre ta queue de chemise !
239
00:20:35,776 --> 00:20:38,528
Garde à vous ! Droit devant !
240
00:20:40,990 --> 00:20:43,408
Qu'est-ce que tu as à la poitrine ?
241
00:20:46,287 --> 00:20:49,164
- L'épingle des initiés.
- L'épingle des initiés ?
242
00:20:49,457 --> 00:20:51,541
Sur ton uniforme ?
243
00:20:53,920 --> 00:20:55,837
Le coup a tourné, merde !
244
00:21:01,552 --> 00:21:04,930
Dis-moi, quel club admet
245
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
un homme comme toi ?
246
00:21:08,517 --> 00:21:10,393
Le Delta, monsieur.
247
00:21:12,271 --> 00:21:13,772
Coupé à l'extérieur.
248
00:21:18,903 --> 00:21:23,406
A l'écurie ce soir et tous les soirs à 1 9 h.
249
00:21:23,491 --> 00:21:25,659
Et sans l'épingle du Delta !
250
00:21:27,161 --> 00:21:29,079
Compris ?
251
00:21:34,961 --> 00:21:39,047
Ton bras gauche est droit,
mais il faut garder la tête baissée.
252
00:21:40,424 --> 00:21:42,676
Vous êtes tous des andouilles !
253
00:21:43,719 --> 00:21:45,720
À terre et faites 20 pompes !
254
00:21:52,687 --> 00:21:54,521
Holà !
255
00:21:54,605 --> 00:21:57,107
- Ho !
- Remettez-vous en ligne !
256
00:21:57,191 --> 00:21:59,693
Essaie toujours d'accompagner ta balle.
257
00:21:59,944 --> 00:22:02,529
Holà, mon beau. Du calme.
258
00:22:03,656 --> 00:22:05,281
Trooper, holà...
259
00:22:11,539 --> 00:22:13,164
Je manque d'entraînement.
260
00:22:13,249 --> 00:22:15,208
Ne le fais pas par obligation.
261
00:22:15,292 --> 00:22:18,211
L'important, c'est de s'amuser.
262
00:22:22,758 --> 00:22:26,219
Trouve une amie pour Tacheté,
mais faut une fille spéciale.
263
00:22:26,303 --> 00:22:28,680
- Écoute, tu...
- Mignonne, quoiqu'on est prêts
264
00:22:28,764 --> 00:22:32,183
à sacrifier la beauté
265
00:22:32,268 --> 00:22:33,685
pour un peu moins de vertu.
266
00:22:33,769 --> 00:22:36,521
Autrement dit, une fille
qui baisera le premier soir.
267
00:22:36,605 --> 00:22:38,606
Joliment dit. Tu vois, Tacheté est puceau.
268
00:22:38,691 --> 00:22:39,816
- Voyons !
- Qu'ai-je dit ?
269
00:22:39,900 --> 00:22:41,026
- Holà.
- Écoutez, les gars.
270
00:22:41,110 --> 00:22:43,069
Ne me faites pas honte devant Dave.
271
00:22:43,154 --> 00:22:45,321
- ll est le seul prof que j'aime.
- Je sais.
272
00:22:45,406 --> 00:22:48,116
Monsieur Jennings est
un merveilleux professeur.
273
00:22:50,202 --> 00:22:54,039
J'enseigne pour payer le loyer,
d'ici que je termine mon roman.
274
00:22:54,874 --> 00:22:57,250
Vous y travaillez depuis quand ?
275
00:22:57,626 --> 00:23:00,879
- Quatre ans et demi.
- Ça doit être bon.
276
00:23:01,297 --> 00:23:03,131
C'est une merde.
277
00:23:07,678 --> 00:23:10,847
- Vous voulez fumer un peu de mari ?
- Oui.
278
00:23:12,433 --> 00:23:14,350
T'en as déjà fumé ?
279
00:23:15,436 --> 00:23:16,603
Bien sûr.
280
00:23:18,147 --> 00:23:20,315
Quand t'en as fumé ?
281
00:23:21,317 --> 00:23:23,943
J'ai fait beaucoup de choses que tu ignores.
282
00:23:24,028 --> 00:23:25,153
Ah, oui ?
283
00:24:09,782 --> 00:24:13,910
- Je ne deviendrai pas schizo ?
- C'est très possible.
284
00:24:28,634 --> 00:24:30,176
Comme ça ?
285
00:24:31,011 --> 00:24:34,389
Essaie de moins baver.
286
00:24:46,777 --> 00:24:49,654
Hé ! Paula
287
00:24:50,072 --> 00:24:52,657
- Je veux t'épouser
- Je veux t'épouser
288
00:24:52,741 --> 00:24:55,618
- Hé ! Paula
- Hé ! Paula
289
00:24:56,245 --> 00:25:00,290
- Nulle autre que toi
- Nulle autre que toi
290
00:25:00,374 --> 00:25:03,793
- T'attends
- T'attends depuis si longtemps
291
00:25:03,919 --> 00:25:06,713
- De terminer l'école
- De terminer l'école
292
00:25:06,797 --> 00:25:09,549
- Termine
- De terminer, Paula
293
00:25:09,633 --> 00:25:13,845
- J'en peux plus d'attendre
- J'en peux plus d'attendre
294
00:25:13,929 --> 00:25:15,054
D'accord.
295
00:25:16,849 --> 00:25:21,227
Ça veut dire que notre système solaire
296
00:25:21,520 --> 00:25:24,981
pourrait être qu'un atome
297
00:25:25,065 --> 00:25:28,610
de l'ongle d'un géant.
298
00:25:30,446 --> 00:25:32,280
C'est bouleversant !
299
00:25:32,406 --> 00:25:34,949
Ça veut dire que...
300
00:25:37,161 --> 00:25:39,537
un atome de mon ongle,
301
00:25:39,622 --> 00:25:44,417
- pourrait être...
- Un tout petit univers.
302
00:25:50,799 --> 00:25:53,092
Je peux vous en acheter ?
303
00:26:00,684 --> 00:26:01,809
Holà !
304
00:26:25,918 --> 00:26:27,502
Donne-moi ça !
305
00:26:33,217 --> 00:26:34,342
Oui.
306
00:26:34,843 --> 00:26:36,219
Pauvre chou.
307
00:26:36,845 --> 00:26:38,513
Tout gentil.
308
00:26:38,597 --> 00:26:41,599
Ça va. Espèce de crétin !
309
00:26:45,688 --> 00:26:49,774
Quelle sorte d'homme ose frapper
un animal sans défense ?
310
00:26:49,858 --> 00:26:52,819
Je devrais casser ta sale gueule.
311
00:26:53,237 --> 00:26:54,487
- Mais...
- Écoute-moi bien,
312
00:26:54,571 --> 00:26:59,117
pot de lard !
Tes jours sont comptés à Faber.
313
00:26:59,201 --> 00:27:01,786
Toi et tes potes malades du Delta.
314
00:27:01,870 --> 00:27:04,622
Entre-temps, tu m'appartiens !
315
00:27:05,457 --> 00:27:07,959
À terre et faites 20 pompes !
316
00:27:08,043 --> 00:27:10,837
- Oui, mais...
- À terre !
317
00:27:12,214 --> 00:27:15,883
Holà, Trooper. Mon pauvre chou.
318
00:27:20,389 --> 00:27:24,142
Viens, mon petit. Viens là. Oui, c'est bon.
319
00:27:24,810 --> 00:27:27,603
Oui, mon mignon.
320
00:27:29,690 --> 00:27:30,732
Oui.
321
00:27:31,066 --> 00:27:35,069
Je veux que cette écurie reluise
comme un sou neuf à 9 h demain.
322
00:27:35,487 --> 00:27:37,655
- Entendu ?
- Oui, monsieur !
323
00:27:43,579 --> 00:27:45,496
Frère Didé, frère Bluto !
324
00:27:47,583 --> 00:27:50,460
- Détestes-tu ce con ?
- Qui ?
325
00:27:50,544 --> 00:27:53,171
Neidermeyer. Tu le détestes, n'est-ce pas ?
326
00:27:53,422 --> 00:27:55,131
- Je suppose.
- Je suppose ?
327
00:27:55,215 --> 00:27:59,927
- Oui, je le hais ! Je le déteste !
- Nous avons un vieux dicton au Delta.
328
00:28:00,054 --> 00:28:02,430
Te fâche pas, venge-toi.
329
00:28:02,681 --> 00:28:04,640
Voici ce qu'on va faire...
330
00:28:51,897 --> 00:28:54,816
Bon cheval. Bien. Allez !
331
00:29:00,114 --> 00:29:01,364
ll est là-dedans.
332
00:29:01,448 --> 00:29:04,033
Génial !
333
00:29:05,953 --> 00:29:07,954
Maintenant, finis-le, Flet.
334
00:29:08,288 --> 00:29:12,166
Tu blagues ?
J'ai jamais tiré un coup de fusil.
335
00:29:12,292 --> 00:29:15,086
- Je croyais que tu le détestais.
- Oui.
336
00:29:15,170 --> 00:29:17,588
Et le cheval ? N'y a-t-il rien au monde
337
00:29:17,673 --> 00:29:20,007
que tu détestes plus que ce cheval ?
338
00:29:21,260 --> 00:29:23,177
Achève-le, petit.
339
00:29:32,980 --> 00:29:35,523
- ll est chargé à blanc, non ?
- Tout à fait.
340
00:30:19,902 --> 00:30:21,569
Qu'est-ce qui se passe ?
341
00:30:24,573 --> 00:30:26,199
Bout de merde !
342
00:30:26,700 --> 00:30:30,495
- C'était des cartouches à blanc.
- Je l'ai même pas visé !
343
00:30:30,579 --> 00:30:34,081
- Bout de merde !
- C'était des cartouches blanches !
344
00:30:34,291 --> 00:30:37,418
- ll a peut-être fait une syncope.
- Bout de merde !
345
00:30:52,392 --> 00:30:56,270
Si vous voulez faire un défilé dans ma ville,
il faut payer.
346
00:30:57,523 --> 00:31:02,068
Carmine, je trouve que tu as tort
d'extorquer l'université.
347
00:31:03,570 --> 00:31:04,654
Écoute.
348
00:31:05,531 --> 00:31:08,908
Comme maire de Faber,
j'ai des responsabilités.
349
00:31:09,284 --> 00:31:11,702
Ces défilés coûtent cher.
350
00:31:11,954 --> 00:31:14,997
Vous utilisez la police,
le service d'hygiène publique,
351
00:31:15,082 --> 00:31:16,874
mes trois Oldsmobile,
352
00:31:16,959 --> 00:31:20,127
alors, si tu parles
encore une fois d'extorsion,
353
00:31:21,421 --> 00:31:23,548
je te fais casser les jambes.
354
00:31:25,342 --> 00:31:29,971
Bon, je pense que je peux
dégoter une somme du fonds des étudiants.
355
00:31:31,932 --> 00:31:33,724
Autre chose.
356
00:31:34,351 --> 00:31:37,478
Tu ferais mieux
de contenir tes petits voyous.
357
00:31:38,605 --> 00:31:41,232
Je veux pas qu'une bande d'ivrognes
s'éclate dans ma ville.
358
00:31:41,316 --> 00:31:45,319
Ne crains rien, Carmine. Je les tiens à l'œil.
359
00:31:45,404 --> 00:31:48,906
Nous aurons le plus beau défilé
que Faber ait jamais vu.
360
00:32:18,395 --> 00:32:19,562
Mandy !
361
00:32:20,022 --> 00:32:22,607
Mandy Pepperidge,
je t'ai pas vue depuis que...
362
00:32:22,691 --> 00:32:26,068
- Va-t'en !
- Désolé, je peux rester qu'un instant.
363
00:32:26,153 --> 00:32:28,195
Laisse-moi t'inviter à déjeuner.
364
00:32:28,447 --> 00:32:31,866
Ah ! Tu as à déjeuner, déjà.
Je t'offre un verre de lait ?
365
00:32:32,200 --> 00:32:34,118
Tu en as aussi.
366
00:32:34,536 --> 00:32:37,371
Je peux te masser les cuisses
pendant que tu manges ?
367
00:32:37,456 --> 00:32:42,043
- Est-ce que je devrai m'en aller ?
- Est-ce une façon de traiter un vieil amant ?
368
00:33:56,034 --> 00:33:59,870
Je t'ai dit de plus me parler.
Tu veux ficher le camp ?
369
00:34:09,297 --> 00:34:12,883
On n'interrompt rien, j'espère ?
370
00:34:13,301 --> 00:34:15,428
- Pour tout dire...
- Éric partait.
371
00:34:15,512 --> 00:34:18,973
- Non, pas du tout.
- Je peux te forcer à partir si...
372
00:34:19,057 --> 00:34:22,309
Bluto ! Je crois que tu connais
tout le monde.
373
00:34:25,147 --> 00:34:27,022
- Greg, tu ne peux pas...
- T'en fais pas.
374
00:34:27,107 --> 00:34:29,900
T'as qu'à rester hors de portée
de sa bouche.
375
00:34:30,485 --> 00:34:33,279
N'as-tu aucune pudeur ?
376
00:34:35,657 --> 00:34:38,159
C'est complètement dégoûtant.
377
00:34:38,243 --> 00:34:41,162
C'est un vrai lard.
378
00:34:45,876 --> 00:34:48,753
Devine ce que je suis maintenant.
379
00:34:59,347 --> 00:35:01,098
Je suis un bouton.
380
00:35:01,767 --> 00:35:04,560
Ordure ! Je te fais ton affaire !
381
00:35:07,856 --> 00:35:09,774
Allez, Blutarsky !
382
00:35:29,211 --> 00:35:31,754
On sort ensemble ce soir ?
383
00:35:31,838 --> 00:35:35,132
Te flatte pas. T'étais pas si bon.
384
00:35:39,971 --> 00:35:41,889
Tartes à la crème !
385
00:35:55,403 --> 00:35:57,404
Oh ! Greg, regarde,
386
00:35:57,739 --> 00:35:59,532
une étoile. Regarde.
387
00:36:00,200 --> 00:36:02,660
Faisons un vœu. Allons.
388
00:36:03,912 --> 00:36:08,374
- Bonne étoile qui brille au firmament...
- Attends, c'est pas une étoile.
389
00:36:08,834 --> 00:36:10,876
- Oh.
- Elle voyage trop vite.
390
00:36:11,461 --> 00:36:13,087
C'est peut-être un 707.
391
00:36:13,171 --> 00:36:16,090
Ces trucs volent vraiment vite.
392
00:36:20,720 --> 00:36:24,265
Greg, ça vient ? J'ai le bras un peu fatigué.
393
00:36:25,934 --> 00:36:27,601
Je suis désolé.
394
00:36:28,270 --> 00:36:32,022
Je pensais au Delta. Ça me travaille.
395
00:36:32,941 --> 00:36:36,026
- Je sais.
- Je pense aux femmes qu'ils ont agressées.
396
00:36:38,905 --> 00:36:40,197
Ça vient ?
397
00:36:42,075 --> 00:36:43,951
Peut-être un peu plus vite.
398
00:36:45,036 --> 00:36:46,662
- Oui.
- Comme ça ?
399
00:36:46,746 --> 00:36:48,122
- Oui.
- Oui ?
400
00:36:48,707 --> 00:36:52,042
Cet Éric Stratton a de la veine
de pas être en taule.
401
00:36:52,127 --> 00:36:53,377
Tu parles !
402
00:36:54,337 --> 00:36:55,462
Quoi ?
403
00:36:56,548 --> 00:36:58,173
Tu parles ?
404
00:36:59,134 --> 00:37:00,634
Quoi ?
405
00:37:00,927 --> 00:37:04,346
Qu'as-tu répondu quand j'ai parlé de taule ?
406
00:37:04,431 --> 00:37:05,848
- Je veux savoir...
- Merde, Greg.
407
00:37:05,932 --> 00:37:08,767
Merde, si tu n'essaies pas, je laisse tomber !
408
00:37:09,811 --> 00:37:11,103
Mandy, je...
409
00:37:27,704 --> 00:37:29,204
Bonne nuit, Greg.
410
00:37:29,289 --> 00:37:30,956
Bonne nuit, Mandy.
411
00:38:47,951 --> 00:38:50,244
Arrête, arrête.
412
00:38:50,829 --> 00:38:53,580
- Elle a voulu piquer ton copain ?
- Le sien.
413
00:38:54,249 --> 00:38:55,833
- Et pas le tien ?
- Non.
414
00:38:55,917 --> 00:38:59,253
Parlant de copain,
comment c'était avec Greg ?
415
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
416
00:40:14,287 --> 00:40:17,331
Examen de Psychologie 1 01
417
00:41:02,710 --> 00:41:04,044
Ça y est.
418
00:41:56,389 --> 00:41:58,974
- Elle a annulé le rendez-vous.
- Elle lave ses cheveux ?
419
00:41:59,058 --> 00:42:00,475
Sa mère est morte.
420
00:42:01,311 --> 00:42:02,686
Nous sommes fichus.
421
00:42:02,770 --> 00:42:04,605
Les mecs du club juif m'ont dit
422
00:42:04,689 --> 00:42:07,357
que nous avons mal répondu
à toutes les questions.
423
00:42:07,442 --> 00:42:08,859
Toutes ?
424
00:42:10,987 --> 00:42:14,907
Ces crétins ont dû voler
le mauvais questionnaire.
425
00:42:19,621 --> 00:42:22,122
Merde ! Regarde qui est à la porte.
426
00:42:22,457 --> 00:42:24,124
Tiens, tiens, tiens.
427
00:42:27,879 --> 00:42:31,548
ll semble qu'on a oublié la règle sur l'alcool
428
00:42:31,633 --> 00:42:33,717
dans les clubs en sursis.
429
00:42:33,801 --> 00:42:36,803
- lmbécile.
- Qu'est-ce que tu as dit ?
430
00:42:36,888 --> 00:42:39,097
J'ai dit quel malheur !
431
00:42:39,891 --> 00:42:43,936
Quelques oranges gâtées
qui nous font tous châtier
432
00:42:44,020 --> 00:42:46,730
- pour avoir enfreint les règles.
- Ferme-la,
433
00:42:46,814 --> 00:42:49,733
sinon tu seras à la porte
plus vite que tu le crois !
434
00:42:49,817 --> 00:42:51,109
Oui, monsieur.
435
00:42:51,444 --> 00:42:54,863
Vous avez vu vos notes d'examen ?
436
00:42:57,408 --> 00:42:59,451
- Alors ?
- Moi si, monsieur.
437
00:42:59,535 --> 00:43:04,289
- C'est un peu sous la moyenne.
- C'est pire que sous la moyenne, Hoover.
438
00:43:04,374 --> 00:43:05,707
C'est pourri !
439
00:43:06,542 --> 00:43:10,462
Les pires notes du collège.
Les pires de l'histoire de Faber !
440
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
Monsieur,
441
00:43:11,756 --> 00:43:15,342
nous espérons que nos examens trimestriels
relèveront la moyenne.
442
00:43:16,886 --> 00:43:18,303
Vous pouvez rire.
443
00:43:18,805 --> 00:43:22,015
Vous êtes en double sursis secret
444
00:43:22,100 --> 00:43:24,726
depuis le début du semestre.
445
00:43:25,228 --> 00:43:29,690
- Double sursis secret ?
- Ça veut dire qu'il suffit
446
00:43:30,108 --> 00:43:31,858
d'un tout petit écart,
447
00:43:32,527 --> 00:43:35,654
et votre club cessera d'exister
448
00:43:36,281 --> 00:43:37,531
à Faber.
449
00:43:43,037 --> 00:43:45,580
Ça a été agréable.
Gentil à lui de venir nous saluer.
450
00:43:45,665 --> 00:43:50,460
Faut faire quelque chose. Cette fois,
il est sérieux. ll sait, pour l'examen.
451
00:43:50,545 --> 00:43:52,879
- ll a raison.
- Oui. Faut faire quelque chose.
452
00:43:52,964 --> 00:43:54,881
- Tout à fait.
- Sais-tu ce qu'on va faire ?
453
00:43:54,966 --> 00:43:56,717
- Une fête romaine.
- Avec des toges.
454
00:43:56,801 --> 00:43:59,052
Nous sommes en double sursis,
pour ce que ça veut dire.
455
00:43:59,137 --> 00:44:02,514
- On peut pas se permettre ça.
- Ça vous plairait, les gars ?
456
00:44:02,598 --> 00:44:06,518
- Des toges !
- Je pense que l'idée leur plaît.
457
00:44:06,811 --> 00:44:08,478
Je t'en prie, fais pas ça.
458
00:44:08,563 --> 00:44:12,733
Réveille-toi, mon pote !
Quoi qu'on fasse, on va être vidés.
459
00:44:13,151 --> 00:44:16,278
Autant s'amuser un peu dans l'intervalle.
460
00:44:16,904 --> 00:44:31,084
Des toges ! Des toges !
461
00:44:31,419 --> 00:44:33,754
Ça ne sera pas une orgie.
462
00:44:33,838 --> 00:44:35,839
C'est une fête romaine.
463
00:44:36,591 --> 00:44:39,092
Écoute, Boon. Tu as 21 ans.
464
00:44:39,177 --> 00:44:41,178
Tu termines tes études dans six mois
465
00:44:41,262 --> 00:44:42,846
et tu vas te couvrir d'un drap
466
00:44:42,930 --> 00:44:45,766
et te bourrer d'alcool.
467
00:44:46,434 --> 00:44:48,769
C'est gentil, mais je vais passer cette fois.
468
00:44:48,853 --> 00:44:53,190
- Tu veux que j'y aille seul ?
- Je ne veux pas que tu y ailles.
469
00:44:54,609 --> 00:44:59,279
C'est une fête du club. Je suis membre
du club. Comment je peux éviter d'y aller ?
470
00:44:59,822 --> 00:45:03,492
Je t'écrirai un mot.
Je dirai que tu te sens trop bien pour y aller.
471
00:45:05,203 --> 00:45:07,704
Très drôle.
472
00:45:15,671 --> 00:45:17,047
C'est la voiture de qui ?
473
00:45:17,131 --> 00:45:18,382
- De son frère.
- Vraiment ?
474
00:45:18,466 --> 00:45:20,592
ll la lui a prêtée pour une semaine.
475
00:45:20,676 --> 00:45:23,178
Flet a invité sa copine à passer le week-end.
476
00:45:23,262 --> 00:45:26,098
Flet, je te nomme
477
00:45:26,182 --> 00:45:28,934
représentant du comité social du club.
478
00:45:29,018 --> 00:45:33,105
Super. Merci ! Que dois-je faire ?
479
00:45:33,189 --> 00:45:34,940
Nous emmener au supermarché.
480
00:45:35,024 --> 00:45:36,775
Allons-y !
481
00:45:37,860 --> 00:45:40,153
Au supermarché ! Au supermarché !
482
00:45:40,238 --> 00:45:42,155
Allons-y ! Au supermarché !
483
00:45:50,498 --> 00:45:52,082
Loutre, s'il te plaît.
484
00:46:01,843 --> 00:46:04,845
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'arrange ton chandail.
485
00:46:05,304 --> 00:46:06,763
Voilà.
486
00:46:14,689 --> 00:46:18,608
Écoute, t'éloigne pas,
et garde le chandail fermé.
487
00:46:19,360 --> 00:46:21,945
- Je peux avoir des ennuis.
- Tu as raison.
488
00:46:22,029 --> 00:46:24,322
Relaxe !
489
00:46:34,375 --> 00:46:36,376
Le mien est plus gros que ça.
490
00:46:37,253 --> 00:46:40,630
- Pardon ?
- Mon concombre. ll est plus gros.
491
00:46:44,677 --> 00:46:48,096
Les légumes peuvent être très sensuels,
vous ne croyez pas ?
492
00:46:48,890 --> 00:46:49,931
Non,
493
00:46:50,892 --> 00:46:52,767
ce ne sont pas les légumes.
494
00:46:53,352 --> 00:46:55,479
Ce sont les gens qui sont sensuels.
495
00:46:55,771 --> 00:46:58,690
Les gens, oui. C'est ce que je veux dire.
496
00:46:59,150 --> 00:47:02,736
Je m'appelle Éric Stratton.
On m'appelle "la Loutre".
497
00:47:03,196 --> 00:47:06,531
Je m'appelle Marion.
On m'appelle madame Wormer.
498
00:47:07,200 --> 00:47:09,576
Nous avons un doyen Wormer à Faber.
499
00:47:10,453 --> 00:47:12,204
Quelle coïncidence.
500
00:47:12,455 --> 00:47:15,457
Mon mari s'appelle le doyen Wormer
à Faber.
501
00:47:18,085 --> 00:47:20,837
Tu veux encore
me montrer ton concombre ?
502
00:47:27,386 --> 00:47:29,596
Je n'ai rien acheté, merci.
503
00:47:31,432 --> 00:47:34,392
Tu sembles avoir pris du poids
depuis que t'es entré.
504
00:47:34,477 --> 00:47:37,020
C'est une plaisanterie. On m'initie au club.
505
00:47:37,104 --> 00:47:39,773
Ne t'en fais pas, chouchou. Je dirai rien.
506
00:47:41,943 --> 00:47:45,278
Nous préparons une petite fête
au club Delta ce soir,
507
00:47:45,363 --> 00:47:47,614
et vous êtes invitée.
508
00:47:49,283 --> 00:47:52,577
J'ai l'âge d'être ta mère. Presque.
509
00:47:53,746 --> 00:47:57,832
En plus, je dois aller au banquet
des cadres supérieurs ce soir.
510
00:47:58,793 --> 00:48:01,294
Bon, partie remise ?
511
00:48:03,714 --> 00:48:06,341
- J'en doute.
- Peut-être ?
512
00:48:07,051 --> 00:48:10,679
Si t'as rien à faire,
tu veux aller à la fête du club ?
513
00:48:10,888 --> 00:48:14,057
- Je serai rentrée à minuit ?
- Bien sûr. Quand tu voudras.
514
00:48:14,141 --> 00:48:15,850
Je passerai te prendre à...
515
00:48:15,935 --> 00:48:19,396
Mon père me tuerait
s'il savait que je vais au club.
516
00:48:19,480 --> 00:48:22,357
- Je peux te rencontrer là ?
- Si tu peux ?
517
00:48:22,441 --> 00:48:23,942
C'est génial !
518
00:48:32,868 --> 00:48:36,329
Les filles, bienvenue à la fête romaine
du Delta. Entrez.
519
00:48:36,998 --> 00:48:38,957
Je me charge de vos manteaux.
520
00:48:40,376 --> 00:48:42,127
Magnifique paire de toges.
521
00:48:42,211 --> 00:48:44,921
Servez-vous du punch.
522
00:48:45,006 --> 00:48:46,923
Je vous rejoins à l'instant.
523
00:49:26,339 --> 00:49:29,799
Loutre, je te présente Sissy, ma régulière.
524
00:49:29,884 --> 00:49:32,761
- C'est le type dont je te parlais.
- Salut.
525
00:49:32,845 --> 00:49:35,597
Tu es encore plus mignonne
que Kent le disait.
526
00:49:35,681 --> 00:49:37,766
- Quelle jolie robe.
- Oui.
527
00:49:38,225 --> 00:49:41,019
Écoutez, causez un peu.
Je vais chercher du punch.
528
00:49:41,103 --> 00:49:42,812
- Bonne idée.
- D'accord.
529
00:49:43,731 --> 00:49:48,151
Kent a vraiment de la veine.
Pourquoi on ne va pas s'asseoir ?
530
00:49:54,575 --> 00:49:59,454
J'ai donné à ma mie une cerise
531
00:49:59,538 --> 00:50:04,167
Qui n'avait pas de noyau
532
00:50:04,251 --> 00:50:08,963
J'ai donné à ma mie une poule
533
00:50:09,048 --> 00:50:13,218
Qui n'avait pas d'os
534
00:50:13,302 --> 00:50:18,264
J'ai donné à ma mie une histoire
535
00:50:18,349 --> 00:50:22,602
Qui n'avait pas de fin
536
00:50:22,687 --> 00:50:24,354
J'ai donné
537
00:50:33,656 --> 00:50:34,823
Navré.
538
00:50:40,037 --> 00:50:41,287
- Salut.
- Salut.
539
00:50:41,372 --> 00:50:43,498
- Tu es superbe !
- Toi aussi.
540
00:50:48,087 --> 00:50:50,964
J'ai dû attendre
que mes parents quittent la maison.
541
00:50:51,132 --> 00:50:53,091
Donne-moi un punch.
542
00:50:55,302 --> 00:50:58,263
Merci. Faut que je rattrape le temps perdu.
543
00:51:05,229 --> 00:51:06,563
Tu veux danser ?
544
00:51:06,647 --> 00:51:08,481
- Hein ?
- Tu veux danser ?
545
00:51:08,566 --> 00:51:09,649
Oui !
546
00:51:09,734 --> 00:51:11,401
OTlS DAY ET LES KNlGHTS
547
00:52:13,380 --> 00:52:15,006
Otis !
548
00:52:48,582 --> 00:52:50,875
Ouais ! Ouais, ouais !
549
00:53:46,140 --> 00:53:47,348
L'alligator !
550
00:54:50,245 --> 00:54:53,957
- Madame Wormer, content de vous voir.
- Cesse de dire des idioties.
551
00:54:54,833 --> 00:54:56,292
Donne-moi un verre.
552
00:55:02,216 --> 00:55:05,343
- C'est la chambre de Hoover.
- Vraiment ? C'est génial.
553
00:57:44,962 --> 00:57:47,046
Je crois que c'est coincé.
554
00:57:49,550 --> 00:57:51,050
Attends.
555
00:58:20,581 --> 00:58:23,916
Baise-la !
556
00:58:24,668 --> 00:58:28,754
Suce-lui les seins. Serre-lui les fesses.
Tu sais qu'elle en veut.
557
00:58:32,134 --> 00:58:36,429
Quelle honte ! Lawrence, tu me surprends.
558
00:58:37,264 --> 00:58:40,349
N'écoute pas cette idiote.
Regarde-moi ces boules.
559
00:58:40,517 --> 00:58:42,977
T'auras jamais une occasion comme celle-là.
560
00:58:43,061 --> 00:58:46,856
Si seulement tu mets la main
sur cette pauvre fille,
561
00:58:46,940 --> 00:58:49,275
tu t'en voudras pour toujours.
562
00:58:53,655 --> 00:58:57,450
- Je suis fière de toi, Lawrence.
- Pédale !
563
00:59:37,574 --> 00:59:38,824
Ma faute ?
564
00:59:39,076 --> 00:59:42,536
Nom de Dieu, Carmine !
Comment serait-ce ma faute ?
565
00:59:42,955 --> 00:59:45,790
Un de ces maudits clubs d'étudiants,
je suppose.
566
00:59:45,874 --> 00:59:49,335
Je sais pas lequel,
mais j'en ai une bonne idée.
567
00:59:51,046 --> 00:59:54,173
Je leur serrerai les couilles,
voilà ce que je ferai.
568
01:00:06,728 --> 01:00:09,021
QUOTlDlEN DE FABER
569
01:00:09,106 --> 01:00:10,982
LE DELTA COMPARAÎT
Adolescente agressée
570
01:00:11,775 --> 01:00:13,943
Madame Wormer passera ses vacances
à Sarasota Springs
571
01:00:16,196 --> 01:00:20,116
- Je parie que c'est Éric Stratton.
- T'en es sûre ?
572
01:00:20,617 --> 01:00:24,870
Non, pas vraiment. Tu serais surpris
de savoir les filles avec qui il a couché.
573
01:00:26,206 --> 01:00:27,873
Tu serais très surpris.
574
01:00:38,385 --> 01:00:40,928
- Bon, ça a dû être toute une fête.
- lncroyable.
575
01:00:41,013 --> 01:00:43,431
Pire que toutes. J'ai tellement honte.
576
01:00:43,515 --> 01:00:47,435
Je regrette de l'avoir ratée.
ll y a eu des sacrifices humains ?
577
01:00:47,519 --> 01:00:52,231
Non, que des plaisirs innocents.
M'invites-tu à souper ce soir ?
578
01:00:53,275 --> 01:00:55,276
Je ne peux pas. Je suis occupée.
579
01:00:56,820 --> 01:00:58,446
Tu es occupée ce soir ?
580
01:01:21,428 --> 01:01:23,346
S'il vous plaît, asseyez-vous.
581
01:01:25,432 --> 01:01:28,976
La séance du conseil disciplinaire
est ouverte.
582
01:01:29,061 --> 01:01:33,647
Nous passerons directement
aux accusations contre le Delta Tau Chi.
583
01:01:34,441 --> 01:01:35,858
Huissier ?
584
01:01:44,368 --> 01:01:46,827
Voici les accusations.
585
01:01:47,621 --> 01:01:51,582
D'abord, le club Delta
a sciemment enfreint les règles
586
01:01:51,666 --> 01:01:53,959
concernant le recrutement
de nouveaux membres,
587
01:01:54,044 --> 01:01:57,713
en servant de l'alcool aux initiés
588
01:01:57,839 --> 01:02:00,549
à des heures interdites
par la loi des alcools.
589
01:02:00,675 --> 01:02:04,053
Je veux répondre aux accusations
une à une, si la cour le permet.
590
01:02:04,137 --> 01:02:07,598
Tu auras ton tour, fin finaud. Continuez.
591
01:02:08,642 --> 01:02:12,561
Deuxièmement, pour le cinquième
semestre consécutif,
592
01:02:12,646 --> 01:02:16,399
le Delta a échoué ses examens en bloc.
593
01:02:16,483 --> 01:02:19,151
La moitié des étudiants
n'a pas eu la note de passage.
594
01:02:19,236 --> 01:02:23,322
Tu parleras à ton tour
et pas avant ! Continuez.
595
01:02:24,032 --> 01:02:28,327
Troisièmement, le club Delta distribue
de façon routinière
596
01:02:28,412 --> 01:02:33,165
des pilules amaigrissantes dangereuses
à ses membres, pendant...
597
01:02:33,250 --> 01:02:35,751
- C'est pas vrai !
- Pas un mot de plus.
598
01:02:36,044 --> 01:02:38,671
Durant la semaine des examens trimestriels.
599
01:02:42,008 --> 01:02:44,635
Et plus récemment,
600
01:02:45,178 --> 01:02:48,097
le Delta a fait une fête romaine,
601
01:02:49,099 --> 01:02:50,683
et nous avons reçu
602
01:02:50,767 --> 01:02:54,812
des douzaines de plaintes
d'actes individuels de perversion
603
01:02:54,896 --> 01:02:58,149
si profondément répugnants
604
01:02:59,109 --> 01:03:02,111
que la décence m'interdit de les mentionner.
605
01:03:03,697 --> 01:03:06,323
Voilà les accusations portées publiquement
606
01:03:06,408 --> 01:03:09,201
en ce 1 5 novembre 1 962.
607
01:03:09,744 --> 01:03:13,122
Fidèlement rapportées
par Douglas C. Neidermeyer,
608
01:03:13,874 --> 01:03:15,541
huissier.
609
01:03:18,336 --> 01:03:19,378
Bien fait.
610
01:03:19,463 --> 01:03:22,590
Robert Hoover prendra la défense du Delta.
611
01:03:34,227 --> 01:03:36,479
On ne peut pas juger un club d'étudiants
612
01:03:36,563 --> 01:03:39,940
sans considérer les qualités
individuelles de ses membres.
613
01:03:40,150 --> 01:03:43,903
Le club Delta a une longue tradition
de dévouement
614
01:03:43,987 --> 01:03:46,238
pour la collectivité.
615
01:03:46,907 --> 01:03:49,158
Nous en avons assez entendu,
monsieur le président.
616
01:03:49,242 --> 01:03:51,994
- On a dit que j'aurais la chance...
- Ça suffit.
617
01:03:52,078 --> 01:03:53,787
La cour va trancher.
618
01:03:53,872 --> 01:03:56,290
- Mais vous avez dit...
- ll a dit que ça suffit !
619
01:03:56,374 --> 01:03:59,919
- Es-tu sourd ?
- Finissons-en.
620
01:04:00,128 --> 01:04:01,420
Une pipe !
621
01:04:03,173 --> 01:04:06,091
Une pipe.
622
01:04:06,760 --> 01:04:10,763
- Ce n'est pas juste.
- Je dirai ce qui est juste !
623
01:04:10,847 --> 01:04:14,225
Mange-moi !
624
01:04:16,937 --> 01:04:20,773
- Dis à ces idiots de se taire.
- Taisez-vous, idiots !
625
01:04:21,107 --> 01:04:24,401
Monsieur le président,
faut-il en entendre davantage ?
626
01:04:24,736 --> 01:04:26,111
Point de procédure !
627
01:04:26,196 --> 01:04:28,489
Fais pas le con. lls ne rigolent pas.
628
01:04:28,573 --> 01:04:29,949
Calme-toi, je suis en droit.
629
01:04:30,033 --> 01:04:32,201
- Pas en médecine ?
- C'est la même chose.
630
01:04:32,285 --> 01:04:34,828
Mesdames, messieurs, je serai bref.
631
01:04:36,122 --> 01:04:37,957
Qu'est-ce qu'il veut faire ?
632
01:04:38,041 --> 01:04:41,794
La question n'est pas de savoir
si nous avons violé quelques règles
633
01:04:42,003 --> 01:04:45,130
ou pris quelques libertés
avec nos invitées féminines.
634
01:04:45,590 --> 01:04:46,966
Nous l'avons fait.
635
01:04:47,676 --> 01:04:50,928
Mais on ne peut tenir
tout un club responsable
636
01:04:51,012 --> 01:04:55,099
des fautes de quelques individus
tarés et pervers.
637
01:04:56,643 --> 01:04:58,227
Sinon,
638
01:04:58,311 --> 01:05:01,313
il faudra s'en prendre
à tout le système des clubs.
639
01:05:01,523 --> 01:05:05,442
Et si tout le système des clubs est coupable,
640
01:05:06,486 --> 01:05:10,823
alors, il faut condamner
nos maisons d'enseignement en général.
641
01:05:13,660 --> 01:05:15,536
Je vous le demande, Greg.
642
01:05:15,996 --> 01:05:20,666
N'est-ce pas une inculpation
de toute la société américaine ?
643
01:05:23,670 --> 01:05:26,672
Vous pouvez faire de nous
ce qui vous plaira.
644
01:05:27,048 --> 01:05:30,217
Mais nous ne resterons pas assis
les bras croisés
645
01:05:30,302 --> 01:05:33,387
tandis qu'on insulte
les États-Unis d'Amérique !
646
01:05:33,763 --> 01:05:35,097
Messieurs !
647
01:05:38,018 --> 01:05:39,184
Silence !
648
01:05:40,937 --> 01:05:45,024
Vous ne vous en tirerez pas. Vous êtes finis.
649
01:05:45,775 --> 01:05:47,276
Plus de Delta.
650
01:05:48,445 --> 01:05:50,821
Cette fois, ils l'ont cherché.
651
01:05:51,489 --> 01:05:53,907
J'appelle le siège social.
652
01:05:55,327 --> 01:05:57,578
Je révoquerai votre permis !
653
01:06:00,206 --> 01:06:03,292
Une connerie de plus,
654
01:06:03,376 --> 01:06:06,629
une seule, et je vous chasse de ce collège !
655
01:06:06,880 --> 01:06:08,839
Finies les folies !
656
01:06:32,238 --> 01:06:34,823
Quand mon père était en Corée,
il n'était pas pilote,
657
01:06:34,908 --> 01:06:38,744
il était dans l'infanterie. ll était officier.
C'était un officier né.
658
01:06:40,163 --> 01:06:43,415
Ça te plaît, l'indépendance, Schoenstein ?
659
01:06:43,750 --> 01:06:46,585
Ça te plaît d'être con, Neidermeyer ?
660
01:06:47,170 --> 01:06:48,671
Qu'est-ce qu'il a dit ?
661
01:06:48,755 --> 01:06:52,007
Hoover dit que nous ne serons
même pas du défilé.
662
01:06:52,092 --> 01:06:55,761
Parader sur des mouchoirs de papier
dans la rue ? La belle affaire !
663
01:06:56,763 --> 01:06:57,930
Regarde !
664
01:07:02,018 --> 01:07:03,727
Espèce d'abruti !
665
01:07:03,812 --> 01:07:07,439
Je vais te tuer ! Connards !
666
01:07:08,650 --> 01:07:10,859
Que se passe-t-il ?
667
01:07:10,944 --> 01:07:13,946
lls confisquent tout,
même ce qu'on n'a pas volé.
668
01:07:15,240 --> 01:07:19,451
lls ont emporté le bar ! Tout le sacré bar !
669
01:07:44,894 --> 01:07:47,020
Merci. J'en avais besoin.
670
01:07:49,149 --> 01:07:50,315
Merde !
671
01:07:50,692 --> 01:07:54,069
Loutre, c'est ridicule.
672
01:07:54,529 --> 01:07:56,321
Qu'est-ce qu'on va faire ?
673
01:07:56,990 --> 01:07:58,407
- Une promenade.
- En voiture.
674
01:07:58,491 --> 01:08:01,827
Prends pas la bagnole !
Fred a noté le kilométrage !
675
01:08:01,911 --> 01:08:04,747
Faut que je la lui rende dimanche !
Allez, pas la bagnole !
676
01:08:04,831 --> 01:08:06,915
C'est très important ! ll sera furieux !
677
01:08:07,000 --> 01:08:09,042
- Monte.
- Non !
678
01:08:11,337 --> 01:08:15,007
Tu comprends pas ?
Faut lui rendre ! Où es-tu ?
679
01:08:15,175 --> 01:08:17,176
ll veut l'avoir dimanche !
680
01:08:20,972 --> 01:08:23,891
C'est une bagnole de prix !
681
01:08:30,648 --> 01:08:34,693
ll va me tuer ! Vas-y prudemment !
682
01:08:34,778 --> 01:08:37,070
On le dira à personne.
683
01:08:37,155 --> 01:08:38,989
Les nanas de Dickinson sont faciles.
684
01:08:39,073 --> 01:08:41,533
Comment je m'y prends ?
685
01:08:41,618 --> 01:08:45,412
Tu leur parles d'art moderne,
de musique et elles sont à toi.
686
01:08:45,497 --> 01:08:47,706
- C'est sûr qu'on en aura ?
- Absolument.
687
01:08:47,791 --> 01:08:49,958
Rappelle-moi le nom de cette nana ?
688
01:08:52,253 --> 01:08:56,924
"Fawn Liebowitz". Fawn Liebowitz,
de Fort Wayne, dans l'lndiana.
689
01:08:57,008 --> 01:09:00,052
J'espère en décrocher une. Je meurs !
690
01:09:08,394 --> 01:09:11,146
Demi-tour et je reviens.
691
01:09:28,581 --> 01:09:30,666
- Excusez-moi.
- Je peux vous aider ?
692
01:09:30,750 --> 01:09:34,711
J'ai rendez-vous avec Fawn Liebowitz.
693
01:09:35,255 --> 01:09:36,839
Fawn Liebowitz ?
694
01:09:38,216 --> 01:09:39,716
Un moment.
695
01:09:42,554 --> 01:09:46,598
Shelly ? lci Brunella, à la réception.
Tu peux venir ?
696
01:09:46,933 --> 01:09:48,016
Ça presse.
697
01:09:48,685 --> 01:09:51,687
Un garçon demande à voir Fawn.
698
01:09:51,771 --> 01:09:52,938
Merci.
699
01:09:54,190 --> 01:09:57,901
- Elle descend ?
- Sa camarade de chambre. Fawn n'est pas...
700
01:10:00,905 --> 01:10:02,823
Vous voulez m'excuser ?
701
01:10:10,248 --> 01:10:11,456
Bonsoir.
702
01:10:23,636 --> 01:10:26,096
Je suis Shelly Dubinsky.
Camarade de chambre de Fawn.
703
01:10:26,180 --> 01:10:29,308
Salut, Frank Lymon, de Amherst.
Fiancé de Fawn.
704
01:10:29,809 --> 01:10:33,186
- Son...
- Bien, nous avons promis de nous fiancer.
705
01:10:34,355 --> 01:10:36,857
Qu'est-ce qu'elles ont toutes ?
706
01:10:37,150 --> 01:10:39,359
Asseyons-nous, Frank.
707
01:10:39,777 --> 01:10:40,861
D'accord.
708
01:10:45,950 --> 01:10:50,162
Je ne sais pas comment dire.
Donc, je le dis simplement.
709
01:10:50,997 --> 01:10:52,372
Fawn est morte.
710
01:10:53,833 --> 01:10:55,167
Morte ?
711
01:10:59,130 --> 01:11:03,508
C'est son idée ? Quelle espiègle !
Quel sens de l'humour !
712
01:11:06,804 --> 01:11:09,681
"Une étudiante est tuée
par l'explosion d'un four."
713
01:11:12,518 --> 01:11:16,313
- Mon Dieu !
- Je suis navrée, Frank.
714
01:11:17,565 --> 01:11:20,067
Je viens de lui parler il y a une semaine.
715
01:11:21,319 --> 01:11:23,612
Elle devait me faire un vase.
716
01:11:24,197 --> 01:11:26,823
Dis-moi ce que je peux faire
pour te consoler.
717
01:11:29,452 --> 01:11:34,373
Tu es si gentille. Je voudrais pas en abuser.
718
01:11:34,582 --> 01:11:36,875
Non, tout ce que tu veux.
719
01:11:39,212 --> 01:11:41,880
Je ne pourrai pas passer la nuit tout seul.
720
01:11:42,382 --> 01:11:43,674
Tu...
721
01:11:45,051 --> 01:11:47,052
Tu veux sortir avec moi ?
722
01:11:48,805 --> 01:11:50,722
Je cours chercher mon manteau.
723
01:11:53,559 --> 01:11:56,228
Dis, tu as trois amies pour mes potes ?
724
01:12:07,073 --> 01:12:10,575
Loutre, nom de Dieu !
Otis Day et les Knights ! J'y crois pas !
725
01:12:13,329 --> 01:12:16,456
Je suis si heureux de revenir
dans cette boîte.
726
01:12:16,791 --> 01:12:21,753
Voici une ballade appelée
Shamalamma Ding Dong. Allons-y !
727
01:12:33,141 --> 01:12:36,893
Attendez qu'Otis nous voie ! ll nous adore !
728
01:12:39,856 --> 01:12:44,609
Mon Dieu ! Elle est cabossée.
729
01:12:48,156 --> 01:12:49,614
Elle est cabossée !
730
01:12:50,199 --> 01:12:53,618
DANSE
731
01:12:59,459 --> 01:13:01,126
Préparez-vous à mourir.
732
01:13:01,961 --> 01:13:04,713
Nous sommes les seuls Blancs ici.
733
01:13:32,241 --> 01:13:34,743
- T'es sûr...
- T'inquiète pas.
734
01:13:42,001 --> 01:13:46,213
Double whisky sur glace et sept bières.
735
01:13:50,343 --> 01:13:52,552
Otis ! Vieux pote !
736
01:14:09,153 --> 01:14:11,154
Vous venez ici souvent ?
737
01:14:13,366 --> 01:14:16,785
Frank, ça va ?
738
01:14:17,078 --> 01:14:20,038
Oui. C'est vraiment amusant.
739
01:14:50,570 --> 01:14:52,571
Je suis désolée, Frank.
740
01:14:54,407 --> 01:14:57,033
Je sais par quoi tu passes.
741
01:15:02,415 --> 01:15:04,457
Préfères-tu être seul ?
742
01:15:20,016 --> 01:15:22,559
- Qu'est-ce que tu étudies ?
- Quoi ?
743
01:15:23,352 --> 01:15:26,897
- Qu'est-ce que tu étudies ?
- Les cultures primitives.
744
01:15:32,612 --> 01:15:34,362
J'ai besoin de toi.
745
01:15:38,367 --> 01:15:40,702
Je suis là, Frank.
746
01:15:44,957 --> 01:15:47,083
Tourne un peu vers la gauche.
747
01:15:47,793 --> 01:15:48,877
Très bien.
748
01:15:59,889 --> 01:16:01,932
Quel collège tu fréquentes ?
749
01:16:04,018 --> 01:16:07,812
Je me demande où est Loutre.
Je vais voir dehors s'il est là.
750
01:16:12,860 --> 01:16:15,111
C'est comme ça que je caressais Fawn.
751
01:16:17,365 --> 01:16:20,033
Je sais. Elle me l'a dit.
752
01:16:21,702 --> 01:16:22,953
Vraiment ?
753
01:16:50,106 --> 01:16:52,857
On peut danser avec vos nanas ?
754
01:16:54,986 --> 01:16:57,654
Bien sûr, allez-y. Vous gênez pas.
755
01:17:10,251 --> 01:17:13,211
À votre place, je...
756
01:17:13,296 --> 01:17:15,714
Nous casser ? Bonne idée !
757
01:17:21,762 --> 01:17:23,680
Qu'est-ce qu'il y a ?
758
01:17:23,764 --> 01:17:26,599
Réveille, Loutre ! Faut se tirer !
759
01:17:27,893 --> 01:17:30,020
On s'est fait piquer nos nanas !
760
01:17:31,063 --> 01:17:33,606
Merde ! Fais attention !
761
01:17:34,400 --> 01:17:37,944
Ça va me coûter les yeux de la tête !
762
01:17:41,449 --> 01:17:43,325
Bon Dieu !
763
01:17:44,660 --> 01:17:45,994
Ça y est !
764
01:17:53,210 --> 01:17:57,255
Je comprends pas que Fawn ait pu sortir
avec des voyous pareils.
765
01:17:57,340 --> 01:18:00,342
- De vrais criminels.
- lls étaient horribles !
766
01:18:00,426 --> 01:18:03,303
Je ne sais pas. Frank me semblait gentil.
767
01:18:04,847 --> 01:18:07,098
J'avais de la peine pour lui.
768
01:18:08,309 --> 01:18:10,143
ll s'est mis à pleurer et...
769
01:18:30,289 --> 01:18:33,041
- Qu'a dit Katy ?
- Elle n'est pas à la maison.
770
01:18:33,125 --> 01:18:37,128
- Où pourrait-elle être aussi tôt ?
- Qu'est-ce qu'il y a avec vous deux ?
771
01:18:37,213 --> 01:18:39,506
Je sais pas. ll y a un problème.
772
01:18:40,091 --> 01:18:43,635
Les femmes. On peut pas vivre avec
et on peut pas vivre sans.
773
01:18:49,350 --> 01:18:51,559
Tu sais où est Mandy ?
774
01:18:51,644 --> 01:18:53,937
Elle devait venir nous aider à faire les dents.
775
01:18:54,021 --> 01:18:58,066
Je ne sais pas.
Elle a dit qu'elle lavait ses cheveux.
776
01:18:58,818 --> 01:19:02,153
Toujours une excuse
quand il y a des trucs à faire.
777
01:19:04,407 --> 01:19:08,493
Je ne peux pas souffrir
qu'elle te prenne pour un idiot.
778
01:19:10,371 --> 01:19:11,996
Qu'est-ce que tu dis ?
779
01:19:13,707 --> 01:19:17,836
Je dis que Mandy et Éric Stratton
ont une liaison.
780
01:19:19,296 --> 01:19:22,632
Moi, je t'aime. C'est pour ça que je te le dis.
781
01:19:31,642 --> 01:19:35,728
Babs, tu veux me faire une faveur ?
782
01:19:41,569 --> 01:19:42,694
Parfait.
783
01:19:48,075 --> 01:19:49,868
- Je me tire.
- Katy ?
784
01:19:49,952 --> 01:19:51,578
- Oui ?
- Bonne chance.
785
01:20:38,334 --> 01:20:39,834
Cesse de pleurnicher.
786
01:20:39,919 --> 01:20:43,046
Tu la reconnaîtras pas, tu verras.
787
01:20:43,714 --> 01:20:45,924
Allons, Flet.
788
01:20:46,258 --> 01:20:48,885
Tu peux pas passer ta vie
à regretter tes erreurs.
789
01:20:48,969 --> 01:20:51,638
T'as eu tort de nous faire confiance.
790
01:20:52,431 --> 01:20:55,350
Mais tout n'est pas perdu.
On peut peut-être t'aider.
791
01:20:55,434 --> 01:20:59,270
Facile à dire pour toi.
Qu'est-ce que je dirai à Fred ?
792
01:21:01,482 --> 01:21:03,066
Je vais te dire.
793
01:21:03,192 --> 01:21:07,195
Je jurerai que tu prenais
le plus grand soin de sa caisse,
794
01:21:07,279 --> 01:21:12,158
mais que tu l'as garée derrière
et ce matin, elle avait disparu.
795
01:21:12,785 --> 01:21:16,329
Didé se charge de l'auto,
nous faisons rapport à la police,
796
01:21:16,413 --> 01:21:19,874
et les assurances de ton frère
lui paient une nouvelle bagnole.
797
01:21:23,003 --> 01:21:27,006
- Ça va marcher ?
- Mieux que la vérité.
798
01:21:28,467 --> 01:21:32,262
Si j'ai un conseil à te donner,
mets-toi à picoler.
799
01:21:33,305 --> 01:21:36,683
T'as intérêt à l'écouter. ll est en médecine.
800
01:21:39,520 --> 01:21:42,480
Voilà. Laisse tout ça entre mes mains.
801
01:21:55,119 --> 01:21:56,369
Salut, Katy.
802
01:22:01,500 --> 01:22:02,917
Tu m'as manqué.
803
01:22:03,210 --> 01:22:06,713
- J'allais t'appeler...
- Où sont-ils, Katy ?
804
01:22:11,719 --> 01:22:14,012
Je ne sais pas quoi dire.
805
01:22:16,515 --> 01:22:17,849
Attends !
806
01:22:19,685 --> 01:22:22,270
- Merde.
- lls doivent être dans la cuisine.
807
01:22:25,858 --> 01:22:27,525
Qu'est-ce qui se passe ?
808
01:22:34,533 --> 01:22:36,367
Les voilà !
809
01:22:37,911 --> 01:22:40,913
T'es sûre, Babs ?
Pourquoi Mandy voudrait me voir ?
810
01:22:41,290 --> 01:22:44,876
Je ne sais pas, Loutre. Tu lui demanderas.
811
01:22:45,794 --> 01:22:48,004
Dès que possible.
812
01:22:49,840 --> 01:22:54,052
Tu connais le motel Arc-en-ciel,
sur la route du vieux moulin ?
813
01:22:55,971 --> 01:22:57,972
Merci. Merci beaucoup.
814
01:22:58,515 --> 01:22:59,557
Au revoir.
815
01:23:04,772 --> 01:23:05,938
Mon ourson !
816
01:23:07,274 --> 01:23:09,692
Vous avez reçu le rapport sur le Delta ?
817
01:23:10,402 --> 01:23:13,154
Oui, juste ici.
818
01:23:14,406 --> 01:23:16,532
Pourquoi n'en avez-vous rien dit ?
819
01:23:23,332 --> 01:23:24,415
Très bien.
820
01:23:26,877 --> 01:23:28,503
Bien, bien, bien !
821
01:23:34,760 --> 01:23:36,052
MOTEL Arc-en-ciel - CHAMBRES LlBRES
822
01:23:49,608 --> 01:23:53,528
C'est monsieur Gentil
avec une douzaine de roses pour toi.
823
01:23:55,781 --> 01:23:57,949
1 , 2, 3, 4, 5.
824
01:23:58,534 --> 01:24:01,119
Bon, il semble qu'on va manquer de roses,
825
01:24:01,203 --> 01:24:03,246
il va falloir...
826
01:24:06,458 --> 01:24:11,129
Et les deux autres, Stratton et Schoenstein ?
827
01:24:11,797 --> 01:24:15,425
- On les a cherchés partout...
- Ça va, c'est pas important.
828
01:24:16,468 --> 01:24:19,053
Vous avez vu vos notes
trimestrielles, messieurs ?
829
01:24:19,138 --> 01:24:22,473
- Elles ne sont pas encore affichées.
- Moi, je les ai vues.
830
01:24:24,393 --> 01:24:28,396
Monsieur Kroger ? Deux C, deux D et un F.
831
01:24:28,939 --> 01:24:30,898
Ça te donne une moyenne de 1 ,2.
832
01:24:30,983 --> 01:24:34,736
Félicitations, c'est la meilleure note
des membres du Delta.
833
01:24:37,448 --> 01:24:40,032
- Monsieur Dorfman.
- Salut !
834
01:24:40,701 --> 01:24:42,160
0,2.
835
01:24:44,705 --> 01:24:48,249
Gros, bourré et con ne sont pas
des gages de succès dans la vie.
836
01:24:49,543 --> 01:24:54,505
Monsieur Hoover, président du club Delta.
C'est 1 ,6.
837
01:24:54,757 --> 01:24:58,301
Quatre C et un F.
Quel bel exemple vous donnez.
838
01:24:58,677 --> 01:25:03,598
Daniel Simpson Day n'a aucune moyenne.
839
01:25:03,682 --> 01:25:05,683
Tous ses cours sont incomplets.
840
01:25:06,560 --> 01:25:07,894
Monsieur Blu...
841
01:25:11,064 --> 01:25:12,857
Monsieur Blutarsky.
842
01:25:14,860 --> 01:25:18,196
0,0.
843
01:25:21,283 --> 01:25:24,160
Répétez à Stratton et à Schoenstein
844
01:25:24,244 --> 01:25:26,162
mes paroles exactes.
845
01:25:26,246 --> 01:25:30,082
- Quelles sont-elles ?
- Dehors, tous ! Vous êtes vidés.
846
01:25:30,209 --> 01:25:33,753
On vous chasse ! Vous devrez partir d'ici
avant 9 heures lundi !
847
01:25:35,714 --> 01:25:38,132
Je suis sûr qu'il vous plaira de savoir
848
01:25:39,802 --> 01:25:44,722
que j'ai avisé votre conseil de révision
que vous êtes tous admissibles
849
01:25:46,225 --> 01:25:49,769
au recrutement pour votre service militaire.
850
01:25:54,817 --> 01:25:59,320
Alors ?
851
01:26:03,033 --> 01:26:04,283
Crache !
852
01:26:17,923 --> 01:26:19,632
Détends-toi, chéri.
853
01:26:20,092 --> 01:26:24,887
Tu le sais, je sais, tout le monde sait
que Loutre l'avait cherché.
854
01:26:26,348 --> 01:26:29,892
Je ne crois pas que le Delta
nous donnera d'autres ennuis.
855
01:26:29,977 --> 01:26:31,018
Non.
856
01:26:32,271 --> 01:26:36,148
Greg, chéri. Est-ce toujours aussi mou ?
857
01:26:40,404 --> 01:26:41,612
Merde !
858
01:26:42,823 --> 01:26:45,449
Sept ans d'études pour rien.
859
01:26:46,535 --> 01:26:49,036
Autant rejoindre les coopérants.
860
01:26:49,121 --> 01:26:51,122
Ma mère va me tuer.
861
01:26:52,666 --> 01:26:56,627
Je le savais.
862
01:26:58,171 --> 01:27:01,966
Je peux pas croire
que j'ai dégueulé devant le doyen.
863
01:27:02,467 --> 01:27:06,262
Admets-le, Kent. Tu as vomi sur le doyen.
864
01:27:24,489 --> 01:27:28,159
Merde, qu'est-ce qui s'est passé ?
Tu as l'air grotesque.
865
01:27:28,827 --> 01:27:31,704
Les types d'Oméga m'ont un peu tabassé.
866
01:27:31,997 --> 01:27:33,331
Qui ?
867
01:27:36,043 --> 01:27:40,630
Greggie, Dougie
et les autres jeunes hitlériens.
868
01:27:40,839 --> 01:27:42,924
Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as fait ?
869
01:27:43,008 --> 01:27:45,968
Je ne sais pas.
Ce sont des brutes, je suppose.
870
01:27:50,015 --> 01:27:52,266
J'ai raté quelque chose ?
871
01:27:52,601 --> 01:27:54,101
Oui.
872
01:27:54,269 --> 01:27:58,230
On est tous vidés du collège.
Wormer a reçu nos notes.
873
01:27:59,399 --> 01:28:03,945
lls nous ont vidés ? C'est plein de sens.
874
01:28:04,029 --> 01:28:07,698
Qu'est-ce qu'on fait tous assis,
les bras croisés ?
875
01:28:08,116 --> 01:28:10,701
Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre, idiot ?
876
01:28:10,786 --> 01:28:13,204
La guerre est finie. ll nous a eus.
877
01:28:13,288 --> 01:28:16,874
Comment ? Finie ? As-tu dit finie ?
878
01:28:17,918 --> 01:28:20,419
Rien n'est fini à moins qu'on le veuille !
879
01:28:20,879 --> 01:28:24,048
Était-ce fini quand les Allemands
ont bombardé Pearl Harbour ?
880
01:28:24,132 --> 01:28:26,592
- Pas du tout !
- Les Allemands ?
881
01:28:26,677 --> 01:28:29,929
- Laisse, il est inspiré.
- Ça n'est pas fini.
882
01:28:30,430 --> 01:28:32,974
Parce que quand les choses se corsent...
883
01:28:39,314 --> 01:28:40,940
les Corses passent à l'attaque !
884
01:28:41,024 --> 01:28:44,235
Qui me suit ? En avant ! Allons-y !
885
01:28:58,250 --> 01:29:01,502
Qu'est-ce qui arrive au Delta
que je connaissais ?
886
01:29:02,212 --> 01:29:03,921
Où est l'esprit ?
887
01:29:05,716 --> 01:29:07,591
Où est le courage ?
888
01:29:10,846 --> 01:29:13,931
C'est peut-être la nuit
la plus importante de notre vie,
889
01:29:14,266 --> 01:29:16,892
et vous allez la gâcher.
890
01:29:17,769 --> 01:29:21,689
"On a peur de te suivre, Bluto !
On peut avoir des ennuis."
891
01:29:21,773 --> 01:29:24,567
Alors, baisez-moi le cul
à partir de maintenant !
892
01:29:24,860 --> 01:29:27,445
Moi, je ne le prendrai pas !
893
01:29:27,779 --> 01:29:31,907
Wormer est un homme mort !
Marmalard ? Mort !
894
01:29:32,284 --> 01:29:34,785
- Neidermeyer ?
- Mort.
895
01:29:35,454 --> 01:29:36,954
Bluto a raison.
896
01:29:37,664 --> 01:29:40,875
ll est sonné, mais il a raison.
897
01:29:42,461 --> 01:29:44,670
Nous devons nous venger.
898
01:29:46,381 --> 01:29:50,384
Bien. On peut se battre
avec des armes classiques,
899
01:29:51,053 --> 01:29:54,972
ça peut prendre des années
et faire des millions de morts.
900
01:29:55,807 --> 01:29:57,183
Non, non, non.
901
01:29:58,310 --> 01:30:03,272
Dans les circonstances,
je pense qu'il faut mettre le paquet.
902
01:30:04,900 --> 01:30:08,152
La situation commande absolument
903
01:30:08,820 --> 01:30:12,990
un geste futile et stupide
904
01:30:13,408 --> 01:30:15,493
de la part de quelqu'un.
905
01:30:15,911 --> 01:30:18,120
Nous sommes tout désignés.
906
01:30:23,251 --> 01:30:27,505
- Faisons-le !
- Faisons-le !
907
01:30:29,508 --> 01:30:32,885
En avant ! En avant !
908
01:31:22,394 --> 01:31:25,062
- Tommy ?
- Tommy ?
909
01:31:26,648 --> 01:31:28,691
- Salut.
- Salut !
910
01:31:29,651 --> 01:31:33,028
Je suis Larry. Tu te rappelles ?
Je t'ai emmenée à la fête.
911
01:31:33,655 --> 01:31:35,156
Attends.
912
01:31:44,249 --> 01:31:47,418
Qu'est-ce qui t'amène ?
Je pensais pas te revoir.
913
01:31:47,669 --> 01:31:50,838
J'ai jamais eu la chance de te dire bonsoir
après la fête.
914
01:31:50,922 --> 01:31:53,507
Tu rigoles ? ll a fallu presque
me donner un lavage d'estomac.
915
01:31:53,592 --> 01:31:56,802
Est-ce qu'on peut faire une marche
ou quelque chose d'autre ?
916
01:31:56,887 --> 01:32:00,222
- Quelque chose d'autre ?
- Je peux aller acheter de la bière.
917
01:32:00,307 --> 01:32:04,685
Non, pas cette nuit.
En plus, t'en auras peut-être pas besoin.
918
01:32:11,735 --> 01:32:15,446
Avant d'aller plus loin,
je dois t'avouer une chose.
919
01:32:15,530 --> 01:32:18,449
J'ai menti. Je suis puceau.
920
01:32:18,658 --> 01:32:20,659
T'as jamais baisé une nana ?
921
01:32:20,744 --> 01:32:24,288
Non ! J'ai jamais fait
ce que je pense qu'on va faire.
922
01:32:24,372 --> 01:32:28,626
- Je l'ai déjà presque fait, mais j'étais soûl.
- Moi non plus.
923
01:32:30,587 --> 01:32:34,965
- En plus, je t'ai menti aussi.
- Oui ? À propos de quoi ?
924
01:32:35,425 --> 01:32:36,842
J'ai que 1 3 ans.
925
01:32:38,261 --> 01:32:41,639
BlENVENUE AUX ANClENS
926
01:32:43,934 --> 01:32:45,267
Salut.
927
01:32:45,435 --> 01:32:49,271
Oui ! Quelle belle journée !
928
01:32:49,397 --> 01:32:52,733
Vous permettez ? Excusez-moi. Pardon.
Excusez-moi.
929
01:32:52,817 --> 01:32:56,070
Excusez-moi. Pardon.
Dégage de la boîte à lettres !
930
01:32:56,154 --> 01:32:59,073
C'est la propriété de l'État ! Allez, bouge !
931
01:33:01,159 --> 01:33:03,869
Permettez ? Tenez-moi ça.
932
01:33:07,540 --> 01:33:08,999
Merci beaucoup.
933
01:33:11,002 --> 01:33:12,336
Pardon.
934
01:33:12,837 --> 01:33:15,923
Mon gamin ne voit rien.
ll peut se placer devant vous ?
935
01:33:16,007 --> 01:33:17,007
Non.
936
01:33:23,056 --> 01:33:24,265
Hoover.
937
01:33:25,141 --> 01:33:27,977
Hoover ! Hoover !
938
01:33:29,562 --> 01:33:31,355
Hoover, où est Boon ?
939
01:33:31,564 --> 01:33:34,692
Katy, vaut mieux pas rester ici.
940
01:33:35,068 --> 01:33:36,860
Qu'est-ce que tu racontes ?
941
01:33:39,030 --> 01:33:41,031
On nous a tous vidés, hier.
942
01:33:41,616 --> 01:33:44,451
Quoi ? Pourquoi ?
943
01:33:45,453 --> 01:33:47,955
- Où est Boon ?
- Katy, écoute-moi.
944
01:33:48,039 --> 01:33:51,333
Tu seras contente plus tard
de n'être pas restée ici.
945
01:34:04,764 --> 01:34:07,224
Je voudrais 1 0 000 billes.
946
01:34:10,645 --> 01:34:11,937
C'est un essai.
947
01:34:13,315 --> 01:34:15,524
J'ai grand plaisir
948
01:34:15,900 --> 01:34:20,487
à prêsenter ce sifflet plaqué or
949
01:34:21,489 --> 01:34:24,950
à l'hôte d'honneur de cette année,
950
01:34:25,035 --> 01:34:27,619
le doyen Vernon Wormer.
951
01:34:34,002 --> 01:34:38,881
Maître, les rues de Faber
vous appartiennent.
952
01:34:39,090 --> 01:34:40,799
Merci, monsieur le maire.
953
01:35:16,628 --> 01:35:17,878
En avant !
954
01:35:28,223 --> 01:35:30,015
Mange-moi
955
01:35:41,820 --> 01:35:43,070
SOLlDARlTÉ
956
01:35:52,956 --> 01:35:54,873
Peloton ! Saluez !
957
01:35:56,000 --> 01:35:57,167
Faber !
958
01:35:59,003 --> 01:36:02,256
Faber ! Faber !
959
01:37:24,088 --> 01:37:28,926
LES MElLLEURES FEMMES SERONT FAlTES
PAR LES HOMMES DE FABER
960
01:37:48,780 --> 01:37:50,280
Merci, mon Dieu !
961
01:37:54,661 --> 01:37:57,037
Dis, ils arrivent pas mal vite.
962
01:38:15,890 --> 01:38:18,642
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
963
01:38:20,395 --> 01:38:24,106
Arrêtons ça tout de suite. À l'attaque !
964
01:38:36,744 --> 01:38:39,288
Debout, pétasses ! Debout et à l'assaut !
965
01:38:39,372 --> 01:38:41,999
Sur pied, bande de couillons !
966
01:38:50,133 --> 01:38:52,134
Tapettes !
967
01:39:05,273 --> 01:39:08,734
Restez calmes ! Tout est beau !
968
01:39:29,380 --> 01:39:30,839
Coupez le gâteau.
969
01:39:38,681 --> 01:39:39,765
Regardez !
970
01:39:42,060 --> 01:39:44,436
LA VOlTURE DE LA MORT
971
01:39:57,408 --> 01:39:59,326
Bon sang !
972
01:40:26,187 --> 01:40:27,979
Finissons-en.
973
01:40:32,443 --> 01:40:34,778
Je les hais !
974
01:40:42,453 --> 01:40:45,330
Vitesse d'abordage !
975
01:40:57,885 --> 01:41:00,929
Génial !
976
01:41:04,642 --> 01:41:07,018
Tout va bien !
977
01:41:07,478 --> 01:41:11,189
Tu peux retirer ta main de mon cul
quand tu veux, Carmine.
978
01:41:11,274 --> 01:41:12,607
Restez...
979
01:41:22,910 --> 01:41:25,746
Le moment est peut-être mal choisi
pour vous demander ça,
980
01:41:25,830 --> 01:41:29,916
mais vous croyez que vous pourriez
nous donner une autre chance ?
981
01:41:30,001 --> 01:41:32,836
ROBERT HOOVER, CLASSE DE 1 963,
PROCUREUR PUBLlC, BALTlMORE (MD)
982
01:41:39,677 --> 01:41:42,012
Papa ! Maman, Papa,
983
01:41:42,096 --> 01:41:45,891
je vous présente Larry Kroger.
Celui qui m'a agressée le mois dernier.
984
01:41:46,184 --> 01:41:47,434
Faut nous marier.
985
01:41:47,518 --> 01:41:51,188
Nous devrions en parler un autre jour.
Je sais que vous êtes occupé
986
01:41:51,689 --> 01:41:55,525
LARRY KROGER, CLASSE DE 1 966, DlRlGE
UN MAGAZlNE SATlRlQUE NATlONAL
987
01:42:02,700 --> 01:42:04,367
Sortez de là !
988
01:42:07,955 --> 01:42:11,708
- Sortez de là, salauds !
- Qui est-ce ?
989
01:42:11,834 --> 01:42:14,628
- Tu sais bien qui je suis.
- Désolé,
990
01:42:14,712 --> 01:42:17,672
reviens plus tard. Je fais la vaisselle.
991
01:42:25,181 --> 01:42:27,057
Greg, regarde mon pouce.
992
01:42:29,310 --> 01:42:30,894
Quel imbécile !
993
01:42:34,899 --> 01:42:39,736
GREG MARMALARD, CLASSE DE 1 963,
AlDE DE NlXON - VlOLÉ EN PRlSON, 1 974
994
01:42:46,077 --> 01:42:49,204
ÉRlC STRATTON, CLASSE DE 1 963,
GYNÉCOLOGUE, BEVERLY HlLLS (CA)
995
01:42:51,040 --> 01:42:52,165
Au revoir !
996
01:42:52,875 --> 01:42:55,210
Excusez-moi !
997
01:43:11,727 --> 01:43:13,979
Hé ! Neidermeyer !
998
01:43:27,577 --> 01:43:31,746
DOUGLAS NElDERMEYER, CLASSE DE 1 963,
TUÉ AU VlETNAM PAR SES TROUPES
999
01:43:37,962 --> 01:43:41,464
K. DORFMAN, CLASSE DE 1 966, ANlME LES
GROUPES DE RENCONTRE CLEVELAND
1000
01:43:47,680 --> 01:43:50,599
DANlEL SlMPSON DAY, CLASSE DE 1 963,
PERSONNE NE SAlT OÙ lL SE TROUVE
1001
01:43:53,436 --> 01:43:56,062
Vous croyez pas que ça suffit ?
1002
01:43:56,147 --> 01:43:59,524
D'accord, d'accord !
Maintenant que vous m'avez mis en colère,
1003
01:43:59,609 --> 01:44:02,444
- gare à vous !
- Attendez !
1004
01:44:02,528 --> 01:44:05,655
Pour l'amour de Dieu,
on pille le supermarché !
1005
01:44:06,157 --> 01:44:08,408
Revenez vous battre !
1006
01:44:11,662 --> 01:44:13,663
Pas de quartier !
1007
01:44:18,377 --> 01:44:22,047
BOON ET KATY
MARlÉS EN 1 964 - DlVORCÉS EN 1 969
1008
01:44:51,827 --> 01:44:55,747
BARBARA SUE JANSEN, CLASSE DE 1 963,
GUlDE DES STUDlOS UNlVERSAL
1009
01:45:16,394 --> 01:45:19,437
LE SÉNATEUR ET MME JOHN BLUTARSKY,
WASHlNGTON, D.C.
1010
01:48:30,963 --> 01:48:35,925
À Hollywood, visitez les Studios Universal
(demandez à voir Babs)
76626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.