Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,090 --> 00:00:37,494
[water splashing]
2
00:01:05,378 --> 00:01:10,378
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:11,360 --> 00:01:14,398
[splashing continues]
4
00:01:43,959 --> 00:01:45,362
[door opens]
5
00:01:46,997 --> 00:01:49,166
[footsteps approach]
6
00:01:55,038 --> 00:01:56,173
[curator] Move!
7
00:02:02,678 --> 00:02:05,415
Thank you, gentlemen.
Gently, if you please.
8
00:02:13,989 --> 00:02:14,924
Hmm.
9
00:02:27,937 --> 00:02:30,173
[wind whistles]
10
00:02:30,205 --> 00:02:32,609
[window rattles]
11
00:02:37,579 --> 00:02:39,215
[breathes deeply]
12
00:02:46,356 --> 00:02:47,390
Hmm.
13
00:02:50,460 --> 00:02:52,496
[woman in another room coughs]
14
00:02:52,529 --> 00:02:54,632
[woman] Mary!
15
00:02:57,199 --> 00:02:58,902
[clanking]
16
00:03:07,477 --> 00:03:10,113
[footsteps approach]
17
00:03:10,145 --> 00:03:11,180
[sighs]
18
00:03:13,583 --> 00:03:15,519
- [door closes]
- Shouldn't you be out?
19
00:03:18,520 --> 00:03:20,323
We could do with more shells.
20
00:03:20,791 --> 00:03:23,960
Them little ammonites,
tourist tut.
21
00:03:25,261 --> 00:03:26,630
And driftwood.
22
00:03:29,431 --> 00:03:31,000
Before I catch my death.
23
00:03:31,033 --> 00:03:33,137
[wind howls]
24
00:05:02,325 --> 00:05:03,727
[grunts]
25
00:05:42,431 --> 00:05:44,068
[grunts]
26
00:05:45,434 --> 00:05:46,669
[exhales]
27
00:05:49,838 --> 00:05:51,274
[grunts]
28
00:05:52,174 --> 00:05:53,342
[sighs]
29
00:06:03,652 --> 00:06:04,655
[sighs]
30
00:06:07,390 --> 00:06:08,558
[birds chirp]
31
00:06:08,590 --> 00:06:10,293
[chattering]
32
00:06:18,768 --> 00:06:20,169
[bell rings]
33
00:06:21,604 --> 00:06:22,806
[door closes]
34
00:06:23,573 --> 00:06:25,209
- [woman] What are you doing?
- [gasps]
35
00:06:26,742 --> 00:06:29,145
- [church bells chiming]
- [sighs]
36
00:06:38,487 --> 00:06:40,923
[bells continue chiming]
37
00:06:40,957 --> 00:06:43,260
[chattering]
38
00:08:14,850 --> 00:08:15,918
[exhales]
39
00:08:57,426 --> 00:08:58,494
[sighs]
40
00:09:18,080 --> 00:09:20,616
- [door opens]
- [bell rings]
41
00:09:24,486 --> 00:09:25,755
[door closes]
42
00:09:32,795 --> 00:09:34,431
Yes.
43
00:09:34,464 --> 00:09:36,599
[man] No, please,
don't let me disturb you.
44
00:09:36,632 --> 00:09:39,803
- I am very content to watch you work.
- The shop's closed, sir.
45
00:09:39,835 --> 00:09:41,571
It's wonderful, isn't it?
46
00:09:41,604 --> 00:09:42,972
Cornu ammonis?
47
00:09:43,004 --> 00:09:44,474
Ammonite.
48
00:09:45,742 --> 00:09:46,876
It's a broken one.
49
00:09:46,908 --> 00:09:48,644
It's still a fine specimen.
50
00:09:48,677 --> 00:09:49,946
Is there something
you wanted, sir?
51
00:09:50,812 --> 00:09:54,850
Sorry. Please, let me introduce myself,
Miss Anning. Roderick Murchison.
52
00:09:58,787 --> 00:10:01,457
I must confess
I'm a little in awe.
53
00:10:01,490 --> 00:10:04,727
Your reputation is something
I've often heard discussed
54
00:10:04,760 --> 00:10:06,595
in the Geographical Society
in London.
55
00:10:07,930 --> 00:10:10,700
- All boys together.
- Yes, well...
56
00:10:10,733 --> 00:10:12,102
Quite.
57
00:10:12,569 --> 00:10:15,939
But your insights,
your skills, are legendary
58
00:10:15,971 --> 00:10:19,842
and I thought for my archaeological
tour of the Continent,
59
00:10:19,875 --> 00:10:23,712
how could I miss the
opportunity to meet you?
60
00:10:23,745 --> 00:10:25,981
And here you are.
61
00:10:26,014 --> 00:10:27,383
At your work.
62
00:10:27,917 --> 00:10:30,452
I was under the impression
that fine London gentlemen
63
00:10:30,485 --> 00:10:32,888
were no longer interested
in my sea creature relics.
64
00:10:33,255 --> 00:10:35,958
Fashion moved on, did it not?
65
00:10:37,724 --> 00:10:40,596
Quite. I'm afraid
I'm a bit of a late starter.
66
00:10:40,629 --> 00:10:42,965
And how could I
not want to meet
67
00:10:42,999 --> 00:10:45,000
"the presiding deity of Lyme"?
68
00:10:45,768 --> 00:10:50,139
It'd be customary for a
gentleman to write to me
69
00:10:50,572 --> 00:10:53,842
to make an appointment
before arriving unannounced.
70
00:10:53,875 --> 00:10:56,545
- Yes, unforgivable.
- Could you not fiddle with that?
71
00:10:58,080 --> 00:11:02,119
Sorry. May I introduce my wife, Mrs.
Charlotte Murchison?
72
00:11:08,557 --> 00:11:11,427
Sir, as you can see,
I don't excavate larger pieces any more.
73
00:11:11,460 --> 00:11:14,163
I've seen that particular
relic in the British Museum.
74
00:11:14,196 --> 00:11:16,600
A complete ichthyosaurus.
Am I correct?
75
00:11:17,566 --> 00:11:19,135
And that's one of yours?
76
00:11:21,937 --> 00:11:23,072
It's fascinating.
77
00:11:24,007 --> 00:11:30,113
I would love to purchase this ammonite
from you, but I must be honest.
78
00:11:30,146 --> 00:11:33,683
What I would dearly appreciate
is the opportunity
79
00:11:33,715 --> 00:11:36,952
to spend some time working
with you on the shore,
80
00:11:36,985 --> 00:11:38,654
seeing what you see.
81
00:11:42,691 --> 00:11:44,626
I don't conduct
guided tours any more.
82
00:11:44,659 --> 00:11:47,696
I'm not a tourist, Miss Anning,
I'm a scientist, like you.
83
00:11:47,729 --> 00:11:51,600
A man of the new world and I'm
here to learn all I can from you.
84
00:11:52,234 --> 00:11:56,973
And, of course, I am more than happy
to recompense you for your time.
85
00:11:57,974 --> 00:12:01,811
And, obviously,
as it's an inconvenience to yourself,
86
00:12:01,844 --> 00:12:04,915
I would be able to pay a
premium for a private audience.
87
00:12:05,348 --> 00:12:09,186
As well as the purchase of
this fine ammonite, of course.
88
00:12:12,088 --> 00:12:13,123
It's not easy work.
89
00:12:14,124 --> 00:12:16,560
- Good.
- I can't promise we'll find anything.
90
00:12:17,859 --> 00:12:18,894
Naturally.
91
00:12:22,632 --> 00:12:25,001
- Very well.
- Splendid!
92
00:12:29,138 --> 00:12:32,075
- You've no idea what this means to me.
- [bell rings]
93
00:12:32,108 --> 00:12:34,077
My friends
will be most envious.
94
00:12:34,844 --> 00:12:36,179
[door closes]
95
00:12:38,147 --> 00:12:39,583
[sighs]
96
00:12:43,185 --> 00:12:45,789
[humming]
97
00:12:53,128 --> 00:12:55,532
[continues humming]
98
00:13:17,720 --> 00:13:19,755
[humming]
99
00:13:28,129 --> 00:13:29,631
[door opens]
100
00:13:29,665 --> 00:13:33,036
- [lively string music]
- [chattering]
101
00:13:38,975 --> 00:13:41,945
- Do you have a quieter dining room?
- Yes, sir, but...
102
00:13:41,978 --> 00:13:45,214
This music's a little
overwhelming for the situation.
103
00:13:45,247 --> 00:13:46,750
- Couldn't we...
- Don't make a fuss.
104
00:13:59,228 --> 00:14:01,231
- [Roderick] What is the soup?
- [waiter] Hare.
105
00:14:01,598 --> 00:14:03,266
I'll have the oysters.
Are they larded?
106
00:14:03,298 --> 00:14:04,833
A la mode, sir.
107
00:14:04,867 --> 00:14:08,037
Perfect. And the beef. Rare.
108
00:14:08,070 --> 00:14:10,773
- [waiter] Very good, sir.
- Braised celery, boiled potatoes.
109
00:14:10,806 --> 00:14:13,810
Pouring cream for the potatoes.
Would you bring your wine list?
110
00:14:13,843 --> 00:14:16,145
No, wait. Just bring me
a bottle of the claret.
111
00:14:16,177 --> 00:14:19,114
[waiter] We have
the '26 or '35.
112
00:14:20,715 --> 00:14:22,118
[Roderick] The '35.
113
00:14:25,854 --> 00:14:29,225
And my wife will have some plain
white fish. Baked. No sauce.
114
00:14:31,226 --> 00:14:32,595
[sighs]
115
00:14:34,729 --> 00:14:36,832
[mother coughing]
116
00:14:40,970 --> 00:14:42,104
[blows]
117
00:15:34,190 --> 00:15:37,761
[breathes deeply]
118
00:16:04,186 --> 00:16:05,455
[sighs]
119
00:16:20,069 --> 00:16:21,738
[animal squeals in the distance]
120
00:16:31,513 --> 00:16:32,749
[Roderick sighs]
121
00:16:39,187 --> 00:16:41,457
It's not the right time
to make another baby.
122
00:16:43,859 --> 00:16:44,893
[blows candle]
123
00:17:02,010 --> 00:17:04,913
[water splashes]
124
00:17:05,380 --> 00:17:06,483
Miss Anning.
125
00:17:08,417 --> 00:17:09,385
Miss Anning.
126
00:17:11,153 --> 00:17:12,555
Sorry. Am I late?
127
00:17:12,588 --> 00:17:15,324
- The old woman in your shop...
- My mother.
128
00:17:15,357 --> 00:17:17,126
Of course.
I do beg your pardon.
129
00:17:17,158 --> 00:17:19,428
Your mother said
I would find you here.
130
00:17:19,995 --> 00:17:23,867
It was a bright morning,
and the tide was out. I couldn't wait.
131
00:17:24,399 --> 00:17:27,836
Yes, of course.
I just didn't want to miss anything.
132
00:17:29,605 --> 00:17:30,840
Well, you're here now.
133
00:17:32,407 --> 00:17:33,776
Yes.
134
00:17:38,914 --> 00:17:40,150
[clears throat]
135
00:17:59,100 --> 00:18:00,035
Nothing.
136
00:18:02,170 --> 00:18:03,105
Beef.
137
00:18:04,372 --> 00:18:05,307
Limestone.
138
00:18:05,940 --> 00:18:08,110
- Calcite crystal.
- And this?
139
00:18:12,113 --> 00:18:13,182
Look here.
140
00:18:13,582 --> 00:18:15,383
There is
a little ammonite inside,
141
00:18:15,417 --> 00:18:18,353
but that dimple
tells me it will be crushed.
142
00:18:19,888 --> 00:18:21,491
You could chip it out,
but it won't be any good.
143
00:18:24,994 --> 00:18:25,994
Oh, that's nice.
144
00:18:27,128 --> 00:18:29,264
Coprolite. Very nice.
145
00:18:29,298 --> 00:18:31,267
I'm not familiar
with this type.
146
00:18:32,201 --> 00:18:33,436
If you look very carefully,
147
00:18:34,436 --> 00:18:36,973
you can see tiny fish bones.
148
00:18:40,341 --> 00:18:41,945
Those little black flecks...
149
00:18:43,111 --> 00:18:44,246
they're scales.
150
00:18:44,280 --> 00:18:46,115
That'll polish up very nice.
151
00:18:46,148 --> 00:18:47,483
Thank you.
152
00:18:47,515 --> 00:18:50,219
- But what is it?
- Fossilized feces.
153
00:18:50,587 --> 00:18:52,888
- Pardon?
- Yes, Mr. Murchison.
154
00:18:53,455 --> 00:18:54,490
Shit.
155
00:18:55,189 --> 00:18:58,227
The tide will be coming in soon.
We ought to be getting back.
156
00:19:02,464 --> 00:19:05,100
[footsteps approach]
157
00:19:06,001 --> 00:19:08,070
[door opens]
158
00:19:08,102 --> 00:19:10,072
Charlotte, look what I found
with Miss Anning.
159
00:19:10,639 --> 00:19:13,109
- [door closes]
- Charlotte.
160
00:19:17,579 --> 00:19:20,316
- What are you doing?
- Taking you out of this stinking room.
161
00:19:20,349 --> 00:19:23,319
- I don't want to.
- I'm afraid that's no longer a choice.
162
00:19:33,294 --> 00:19:34,363
[sighs]
163
00:19:59,620 --> 00:20:02,292
We can't continue like this, Charlotte.
You're like a shadow.
164
00:20:02,725 --> 00:20:04,327
It simply won't do.
165
00:20:04,359 --> 00:20:06,094
It's madness for me
to expect you
166
00:20:06,128 --> 00:20:08,464
to be well enough
to accompany me abroad.
167
00:20:08,496 --> 00:20:12,000
- It seems you need more time for your convalescence.
- Roddy...
168
00:20:14,436 --> 00:20:17,473
Lyme appears to be
the perfect place for you.
169
00:20:29,283 --> 00:20:30,520
[man shouts in the distance]
170
00:20:40,596 --> 00:20:42,432
This expedition is extensive.
171
00:20:43,432 --> 00:20:45,435
You were prescribed rest.
172
00:20:45,801 --> 00:20:48,070
- Sea bathing.
- I don't like the water.
173
00:20:48,102 --> 00:20:49,471
Little stimulation.
174
00:20:49,972 --> 00:20:54,143
I want my bright, funny,
clever wife back.
175
00:20:59,281 --> 00:21:01,117
I don't want to be alone.
176
00:21:27,842 --> 00:21:29,111
Is there something else?
177
00:21:33,482 --> 00:21:35,283
My wife, Charlotte,
178
00:21:35,317 --> 00:21:37,620
she hasn't been
at all well of late.
179
00:21:37,653 --> 00:21:39,655
She suffers...
180
00:21:40,288 --> 00:21:43,326
Well, it's
mild melancholia, perhaps.
181
00:21:44,560 --> 00:21:46,561
The doctor prescribed
taking the sea air,
182
00:21:46,594 --> 00:21:48,363
but it has been a little slow.
183
00:21:48,763 --> 00:21:52,368
I have arranged for her
to stay on in Lyme,
184
00:21:53,001 --> 00:21:57,205
and although I'm reassured that
she will be well cared for,
185
00:21:57,238 --> 00:21:59,174
she would be alone.
186
00:21:59,641 --> 00:22:03,645
I was thinking...
hoping, really,
187
00:22:05,179 --> 00:22:08,783
what a wonderful opportunity
it would be for her
188
00:22:08,817 --> 00:22:10,720
to walk out with you.
189
00:22:12,420 --> 00:22:14,056
- Walk out?
- Yes.
190
00:22:14,590 --> 00:22:16,559
Walk the shoreline with you.
191
00:22:16,591 --> 00:22:19,427
- Learn from you.
- I'm not looking for an apprentice.
192
00:22:19,461 --> 00:22:21,697
- No, of course not.
- I am in no position
193
00:22:21,730 --> 00:22:23,332
to spend my days
caring for an invalid.
194
00:22:23,365 --> 00:22:27,703
No, and...
it wouldn't require you to.
195
00:22:28,070 --> 00:22:33,442
You showed me such courtesy
yesterday, sharing your knowledge,
196
00:22:33,475 --> 00:22:38,648
and I was hoping that you might be able
to afford my wife the same generosity.
197
00:22:39,281 --> 00:22:43,820
You'll help give her
an interest, as it were.
198
00:22:46,187 --> 00:22:49,624
And it would only be for...
four weeks.
199
00:22:49,657 --> 00:22:51,327
Perhaps five.
200
00:22:52,528 --> 00:22:53,663
But no more than six.
201
00:23:02,170 --> 00:23:03,505
[knocking at door]
202
00:23:06,440 --> 00:23:08,643
[knocking at door]
203
00:23:12,613 --> 00:23:16,184
Excuse me, Mrs. Murchison,
but Mr. Murchison instructed me
204
00:23:16,217 --> 00:23:17,753
to help you dress
for your day out today.
205
00:23:17,785 --> 00:23:19,388
[sighs] I'm not going.
206
00:23:19,420 --> 00:23:21,556
I'm very sorry,
Mrs. Murchison,
207
00:23:21,590 --> 00:23:23,292
but Mr. Murchison
was most insistent
208
00:23:23,324 --> 00:23:25,527
I get you up out of bed
and dressed immediately.
209
00:23:25,561 --> 00:23:26,795
[clattering]
210
00:23:28,429 --> 00:23:30,632
Please don't throw
anything else at me, miss.
211
00:23:50,385 --> 00:23:51,420
[knocks on door]
212
00:24:10,671 --> 00:24:12,641
- [door creaks]
- [bell rings]
213
00:24:47,809 --> 00:24:50,213
[waves crash]
214
00:26:46,461 --> 00:26:48,664
[hammer hits rock]
215
00:27:10,985 --> 00:27:12,487
[sighs]
216
00:27:30,038 --> 00:27:31,774
What is it?
217
00:27:37,745 --> 00:27:39,881
Something. Nothing.
218
00:27:40,448 --> 00:27:41,917
Shouldn't you excavate it?
219
00:27:43,484 --> 00:27:45,186
I mean,
isn't that what you do?
220
00:27:45,219 --> 00:27:47,722
My husband said that's what
you're meant to show me.
221
00:27:47,755 --> 00:27:50,926
Let me be clear.
I don't want you here.
222
00:27:52,127 --> 00:27:53,995
Your husband paid me
to take you out with me.
223
00:27:54,029 --> 00:27:56,565
Doesn't matter to me
if you wanna be here or not.
224
00:27:56,598 --> 00:27:59,801
But please don't question or presume
to tell me how I conduct my business.
225
00:27:59,834 --> 00:28:03,805
I came to get help with my illness.
To bathe and to walk.
226
00:28:03,839 --> 00:28:06,075
- Not work like a navvy.
- Bathe?
227
00:28:06,574 --> 00:28:09,710
Then may I suggest you rid me of your
bad company and go get better bathing.
228
00:28:09,744 --> 00:28:11,880
- My husband...
- Your husband left you.
229
00:28:28,929 --> 00:28:31,766
There looks to be fuck all
wrong with you to me.
230
00:28:31,800 --> 00:28:33,735
[wind howling]
231
00:28:49,216 --> 00:28:53,088
[creaking]
232
00:29:03,665 --> 00:29:05,134
[man] That'll do, boy!
233
00:29:09,838 --> 00:29:11,139
[knocking at door]
234
00:29:55,951 --> 00:29:56,886
[yelps]
235
00:30:07,094 --> 00:30:10,298
[soft footsteps]
236
00:30:17,071 --> 00:30:18,006
[sighs]
237
00:30:27,314 --> 00:30:29,551
[blows out candle, coughs]
238
00:30:46,301 --> 00:30:48,337
[breathes heavily]
239
00:30:50,004 --> 00:30:51,172
[door opens]
240
00:30:52,840 --> 00:30:53,809
[door closes]
241
00:31:10,324 --> 00:31:12,061
[knocks on door]
242
00:31:20,201 --> 00:31:21,737
[bell rings]
243
00:31:22,803 --> 00:31:24,172
[groans]
244
00:31:25,674 --> 00:31:26,908
Mother!
245
00:31:29,176 --> 00:31:31,079
Mother! Fuck!
246
00:31:31,111 --> 00:31:32,246
[whimpers]
247
00:31:32,280 --> 00:31:33,983
[shouts] Mother!
248
00:31:41,255 --> 00:31:42,390
[Molly] You're new.
249
00:31:43,123 --> 00:31:44,225
Yes.
250
00:31:44,958 --> 00:31:45,994
Foreign?
251
00:31:46,828 --> 00:31:48,797
Uh... yes.
252
00:31:56,003 --> 00:31:57,839
There appears to be
a high fever.
253
00:31:57,871 --> 00:32:00,074
Did she take a chill yesterday?
254
00:32:00,108 --> 00:32:03,912
- Get wet in the rain, perhaps?
- I don't know.
255
00:32:06,481 --> 00:32:07,816
Maybe she went bathing.
256
00:32:08,349 --> 00:32:10,918
Oh, yes, water torture.
257
00:32:11,418 --> 00:32:13,388
[sighs] She'll need care.
258
00:32:13,755 --> 00:32:16,190
- Night and day.
- I'm not a nurse, Doctor.
259
00:32:17,058 --> 00:32:18,394
I barely know the woman.
260
00:32:19,327 --> 00:32:21,830
Hmm. Um...
261
00:32:22,464 --> 00:32:23,732
Yes.
262
00:32:26,367 --> 00:32:27,301
Miss Anning,
263
00:32:28,436 --> 00:32:33,375
it is a woman's position to care
for a fellow sister, is it not?
264
00:32:41,349 --> 00:32:44,285
Make sure you keep her warm,
but not too hot.
265
00:32:44,319 --> 00:32:47,723
And cold compresses
should help relieve the fever.
266
00:32:47,755 --> 00:32:50,758
I'll write to her husband
and send for her things.
267
00:32:50,792 --> 00:32:53,328
And please do call for me
if her condition changes.
268
00:32:57,799 --> 00:32:58,966
I'll bid you a good afternoon.
269
00:33:09,977 --> 00:33:11,080
[door opens]
270
00:33:22,857 --> 00:33:25,761
How long is she intending
on being in residence?
271
00:33:25,793 --> 00:33:29,263
You should send her home...
to that London.
272
00:33:29,763 --> 00:33:31,500
It's not our responsibility.
273
00:33:33,001 --> 00:33:34,802
She might die, Mother.
274
00:33:34,836 --> 00:33:37,239
How are we to survive
while you play lady's maid?
275
00:33:37,272 --> 00:33:39,006
We'll manage.
276
00:33:39,040 --> 00:33:41,343
[Molly] If she is to be
accommodated in my home,
277
00:33:41,842 --> 00:33:45,848
with constant care,
and you turfed out of your bed,
278
00:33:46,947 --> 00:33:48,850
that husband of hers
needs to pay more!
279
00:34:47,875 --> 00:34:49,110
[whimpers]
280
00:34:52,313 --> 00:34:53,548
[sighs] No.
281
00:34:53,581 --> 00:34:55,150
[whimpers]
282
00:35:03,156 --> 00:35:04,192
No.
283
00:35:07,395 --> 00:35:08,597
I didn't...
284
00:35:10,031 --> 00:35:11,532
I didn't see her...
285
00:35:15,636 --> 00:35:17,104
in the ground.
286
00:35:22,310 --> 00:35:23,512
It was cold.
287
00:35:24,612 --> 00:35:25,880
Cold.
288
00:35:27,547 --> 00:35:29,016
[whimpers]
289
00:35:29,583 --> 00:35:31,619
[breathes heavily]
290
00:35:33,253 --> 00:35:34,556
[groans]
291
00:35:37,458 --> 00:35:39,027
[whimpers]
292
00:35:58,478 --> 00:36:01,582
- [birds chirping]
- [insect buzzes]
293
00:36:21,502 --> 00:36:23,005
[chirping]
294
00:36:52,433 --> 00:36:54,536
[birds singing]
295
00:36:58,505 --> 00:37:00,042
[woman grunts]
296
00:37:03,177 --> 00:37:05,247
- [clears throat]
- Mary.
297
00:37:07,315 --> 00:37:08,650
Hello.
298
00:37:08,683 --> 00:37:10,618
I need to purchase
a jar of salve, please.
299
00:37:10,650 --> 00:37:12,119
Salve?
300
00:37:13,487 --> 00:37:15,723
It's not your ma again?
Poor Molly. Is she worse?
301
00:37:16,523 --> 00:37:17,692
Do you want to come in?
302
00:37:18,525 --> 00:37:19,627
Just the salve.
303
00:37:21,795 --> 00:37:23,031
You look well.
304
00:37:24,331 --> 00:37:26,567
I like your hair longer.
It suits you.
305
00:37:29,536 --> 00:37:31,505
I haven't seen you in church
for some time.
306
00:37:33,174 --> 00:37:34,676
Well, I've had my work.
307
00:37:34,708 --> 00:37:37,678
Mary, work on Sunday?
Will God forgive you?
308
00:37:39,813 --> 00:37:40,748
[coins clink]
309
00:37:43,284 --> 00:37:45,387
You know you can
always ask me for help.
310
00:37:45,420 --> 00:37:47,322
I don't think that'd be
such a good idea.
311
00:37:49,389 --> 00:37:51,292
I came for the salve,
not a sermon.
312
00:37:53,293 --> 00:37:54,429
I understand.
313
00:38:07,241 --> 00:38:10,478
Keep your coins.
They're hard earned.
314
00:38:17,118 --> 00:38:18,119
Mary...
315
00:38:20,688 --> 00:38:22,624
You sure you don't want
to come in?
316
00:38:28,862 --> 00:38:30,264
[gate slams]
317
00:38:30,297 --> 00:38:31,732
Lightning Mary.
318
00:38:34,101 --> 00:38:35,469
Plus รงa change.
319
00:39:25,219 --> 00:39:26,588
[exhales]
320
00:39:31,893 --> 00:39:32,828
Hmm.
321
00:40:09,697 --> 00:40:11,233
[sighs]
322
00:40:52,739 --> 00:40:54,176
[stops drawing]
323
00:41:16,297 --> 00:41:17,331
Sorry.
324
00:41:21,368 --> 00:41:22,836
All very good.
325
00:41:22,869 --> 00:41:24,938
Miss Anning,
I must commend you.
326
00:41:24,971 --> 00:41:27,542
I did not expect
to see Mrs. Murchison
327
00:41:27,574 --> 00:41:29,810
looking quite
as radiant as she does.
328
00:41:30,810 --> 00:41:33,347
Really. Wonderful work.
329
00:41:33,380 --> 00:41:34,748
Good.
330
00:41:35,516 --> 00:41:36,784
Excellent.
331
00:41:37,284 --> 00:41:38,920
A good pot of strong broth.
332
00:41:38,953 --> 00:41:40,922
Keep using the salve,
333
00:41:40,955 --> 00:41:43,424
gentle exercise and sea air.
334
00:41:43,456 --> 00:41:46,661
Try not to excite yourself,
Mrs. Murchison.
335
00:41:47,994 --> 00:41:48,996
Good.
336
00:41:49,730 --> 00:41:50,764
Good.
337
00:41:53,000 --> 00:41:54,502
I will call again.
338
00:41:56,503 --> 00:41:58,540
Thank you, Miss Anning.
339
00:42:18,491 --> 00:42:19,960
[door opens]
340
00:42:21,027 --> 00:42:22,029
[door closes]
341
00:42:22,063 --> 00:42:24,465
[seagulls cry]
342
00:43:02,969 --> 00:43:04,004
[sighs]
343
00:43:32,065 --> 00:43:35,904
[plays a few notes]
344
00:43:39,406 --> 00:43:41,609
[plays discordant notes]
345
00:44:09,904 --> 00:44:11,039
You're up.
346
00:44:12,373 --> 00:44:17,011
I was thinking perhaps we might go
out onto the beach this morning.
347
00:44:17,710 --> 00:44:18,846
Just take the air.
348
00:44:20,080 --> 00:44:21,815
If you think I'm strong enough.
349
00:44:22,382 --> 00:44:23,784
Do you think
you're strong enough?
350
00:44:26,186 --> 00:44:27,721
I do, I think.
351
00:44:29,522 --> 00:44:30,824
- Good.
- [chuckles]
352
00:44:41,868 --> 00:44:44,138
[bell rings]
353
00:44:47,241 --> 00:44:48,543
[door closes]
354
00:45:04,657 --> 00:45:06,627
[waves crash]
355
00:46:11,292 --> 00:46:13,527
[seagulls cry]
356
00:46:20,567 --> 00:46:23,604
[chattering]
357
00:46:50,931 --> 00:46:52,066
Can I help?
358
00:46:55,134 --> 00:46:56,904
You could scrape these.
359
00:46:59,940 --> 00:47:00,975
[door closes]
360
00:47:15,255 --> 00:47:17,025
Maybe you could
get some coal.
361
00:47:32,739 --> 00:47:33,674
Outside.
362
00:47:54,795 --> 00:47:55,963
[grunts]
363
00:47:55,996 --> 00:47:57,932
[breathes heavily]
364
00:48:16,049 --> 00:48:17,284
[chuckles]
365
00:48:21,822 --> 00:48:23,858
[sobs]
366
00:48:25,958 --> 00:48:28,061
[coal clatters to the floor]
367
00:48:31,931 --> 00:48:34,067
[loud sobbing]
368
00:48:50,851 --> 00:48:53,253
[sobbing continues]
369
00:49:09,302 --> 00:49:11,371
[inhales, exhales deeply]
370
00:49:12,306 --> 00:49:13,441
[sighs]
371
00:49:24,118 --> 00:49:25,152
That looks difficult.
372
00:49:27,121 --> 00:49:28,156
Dull.
373
00:49:29,188 --> 00:49:30,891
Cheap tourist fodder.
374
00:49:31,824 --> 00:49:32,926
Can I try?
375
00:49:47,975 --> 00:49:49,177
Use this...
376
00:49:50,877 --> 00:49:52,080
to stick them down.
377
00:49:56,049 --> 00:49:57,085
This.
378
00:50:26,279 --> 00:50:27,348
You look tired.
379
00:50:30,049 --> 00:50:31,785
I always look tired.
380
00:50:33,554 --> 00:50:35,790
You look after me
like your child.
381
00:50:41,594 --> 00:50:42,863
You don't have any?
382
00:50:43,596 --> 00:50:45,165
What a lot of questions.
383
00:50:45,965 --> 00:50:48,301
I might have preferred it
when you were unconscious.
384
00:50:54,241 --> 00:50:55,342
No.
385
00:50:57,143 --> 00:50:58,311
No children.
386
00:51:03,516 --> 00:51:04,551
I'm sorry.
387
00:51:05,853 --> 00:51:06,888
For what?
388
00:51:08,889 --> 00:51:10,324
My mother had ten.
389
00:51:14,127 --> 00:51:15,563
I remember six of them dying.
390
00:51:17,264 --> 00:51:18,833
And two before me.
391
00:51:21,335 --> 00:51:23,070
Eight babies dead.
392
00:51:25,471 --> 00:51:27,975
Each one taking something
of her when they went.
393
00:51:32,179 --> 00:51:33,481
I have my work.
394
00:51:35,648 --> 00:51:37,851
I didn't need children
as well.
395
00:52:07,581 --> 00:52:09,617
You can't keep sleeping
in that chair.
396
00:52:10,583 --> 00:52:13,453
You need your rest.
I've taken your bed for too long.
397
00:52:14,621 --> 00:52:16,858
Did you want to go back
to the hotel?
398
00:52:18,090 --> 00:52:19,192
[Charlotte] No.
399
00:52:21,962 --> 00:52:23,397
Unless you want me to.
400
00:52:25,197 --> 00:52:26,234
No.
401
00:52:31,571 --> 00:52:32,607
We should share the bed.
402
00:53:26,092 --> 00:53:27,194
[sighs]
403
00:53:46,413 --> 00:53:48,416
[loud scraping]
404
00:54:22,382 --> 00:54:23,650
[bell rings]
405
00:54:25,384 --> 00:54:26,419
[door opens]
406
00:54:28,554 --> 00:54:29,757
What are you doing?
407
00:54:30,123 --> 00:54:32,726
- I wanted to help.
- They're mine.
408
00:54:34,094 --> 00:54:35,296
My babies.
409
00:54:40,132 --> 00:54:41,401
[door opens]
410
00:54:44,538 --> 00:54:45,639
Something wrong?
411
00:54:48,442 --> 00:54:49,510
Um...
412
00:54:50,243 --> 00:54:53,112
Dr. Lieberson has come
to see you.
413
00:54:53,145 --> 00:54:54,647
Oh, no. Sorry.
414
00:54:54,681 --> 00:54:56,484
More a social visit.
415
00:54:57,250 --> 00:55:02,656
My mission was to give this
to you, Miss Anning.
416
00:55:05,225 --> 00:55:06,527
It's an invitation.
417
00:55:06,560 --> 00:55:08,395
A musical evening.
418
00:55:08,929 --> 00:55:11,764
I thought after all your work
with Mrs. Murchison,
419
00:55:11,797 --> 00:55:15,368
you might like a little treat.
420
00:55:15,402 --> 00:55:16,637
What about Mrs. Murchison?
421
00:55:18,404 --> 00:55:20,306
Pardon?
I'm not sure I understand.
422
00:55:20,873 --> 00:55:23,743
Well, Mrs. Murchison appreciates
music much more than I do.
423
00:55:23,777 --> 00:55:26,313
Where's her invitation?
424
00:55:26,346 --> 00:55:29,282
I would naturally be accompanied by Mrs.
Murchison in her own right.
425
00:55:29,315 --> 00:55:31,551
- Do you not think?
- Yes.
426
00:55:31,585 --> 00:55:35,489
I just thought given
Mrs. Murchison's condition,
427
00:55:35,522 --> 00:55:40,127
this might prove
a little... overstimulating.
428
00:55:40,159 --> 00:55:41,561
Rubbish.
429
00:55:41,994 --> 00:55:44,431
As her doctor, I would
strongly advise against it.
430
00:55:44,464 --> 00:55:46,167
And as her friend, I disagree.
431
00:55:46,967 --> 00:55:49,737
Dr. Lieberson, I will
happily attend your recital.
432
00:55:51,237 --> 00:55:52,572
But with Mrs. Murchison.
433
00:55:57,511 --> 00:55:59,779
So be it. Excellent.
434
00:56:00,447 --> 00:56:03,350
I will see you both
this evening, then.
435
00:56:58,772 --> 00:57:00,306
[sniffs]
436
00:57:02,342 --> 00:57:04,145
[Molly] Mary!
437
00:57:15,255 --> 00:57:16,523
[slurps]
438
00:57:18,625 --> 00:57:19,793
[sniffs]
439
00:57:41,447 --> 00:57:43,683
[horse-drawn carriage
approaches]
440
00:57:51,257 --> 00:57:52,359
[door opens]
441
00:57:52,391 --> 00:57:54,561
[chattering]
442
00:57:56,929 --> 00:57:57,964
Absolutely...
443
00:58:04,670 --> 00:58:06,773
[laughs]
444
00:58:10,043 --> 00:58:11,645
[both laugh]
445
00:58:20,052 --> 00:58:21,422
Excuse me.
446
00:58:24,757 --> 00:58:25,960
Miss Anning.
447
00:58:26,960 --> 00:58:28,628
So sorry for neglecting you.
448
00:58:30,897 --> 00:58:32,632
Let me introduce you
to some people.
449
00:58:33,799 --> 00:58:35,635
I just need to...
450
00:58:36,402 --> 00:58:37,437
Where's the...
451
00:58:38,237 --> 00:58:41,808
Oh, of course.
It's right through the back.
452
00:58:45,744 --> 00:58:47,947
[laughter]
453
00:58:51,784 --> 00:58:52,953
After you.
454
00:58:57,623 --> 00:58:59,792
[chattering]
455
00:59:23,782 --> 00:59:25,985
[tunes up cello]
456
00:59:39,766 --> 00:59:41,001
[bell rings]
457
00:59:42,469 --> 00:59:44,471
Ladies, gentlemen, new friends.
458
00:59:44,503 --> 00:59:47,641
Please do take your seats
as we are about to begin.
459
00:59:47,674 --> 00:59:48,775
[chattering]
460
01:00:04,824 --> 01:00:06,627
[woman] Do sit here.
461
01:00:11,998 --> 01:00:13,700
This is marvelous.
462
01:00:13,732 --> 01:00:15,068
[chuckles]
463
01:00:17,737 --> 01:00:19,773
[chattering]
464
01:00:23,842 --> 01:00:25,545
[talking softly]
465
01:00:26,645 --> 01:00:28,715
[cello music plays]
466
01:00:43,897 --> 01:00:44,931
[soft laughter]
467
01:00:57,610 --> 01:01:00,080
[chattering]
468
01:01:19,199 --> 01:01:21,402
[chattering continues]
469
01:01:25,538 --> 01:01:27,040
[women laugh]
470
01:01:37,217 --> 01:01:38,886
[woman laughs]
471
01:01:52,598 --> 01:01:54,667
[rain pouring]
472
01:02:30,569 --> 01:02:32,205
[thunder]
473
01:02:38,076 --> 01:02:40,147
[fire crackling]
474
01:02:44,984 --> 01:02:47,054
[footsteps approaching]
475
01:02:49,822 --> 01:02:50,991
You left me.
476
01:03:01,701 --> 01:03:02,836
What are you writing?
477
01:03:04,036 --> 01:03:05,272
May I see?
478
01:03:07,574 --> 01:03:08,708
Please, don't be silly.
479
01:03:08,741 --> 01:03:10,143
Let me see.
480
01:03:11,177 --> 01:03:12,546
Please.
481
01:03:22,956 --> 01:03:25,092
"Is it that I am all alone?
482
01:03:25,759 --> 01:03:28,529
Yet in my dreams,
a form I view
483
01:03:29,196 --> 01:03:31,764
That thinks on me
and loves me, too.
484
01:03:33,132 --> 01:03:36,069
I start,
and when the vision's flown,
485
01:03:38,705 --> 01:03:40,773
I weep and I am all alone."
486
01:03:50,782 --> 01:03:53,286
You were the most fascinating
person there tonight.
487
01:03:55,188 --> 01:03:57,057
And I think
the most beautiful.
488
01:04:34,960 --> 01:04:36,964
[seagulls cry]
489
01:05:21,373 --> 01:05:24,209
Mary, look what's fallen down.
490
01:05:24,243 --> 01:05:26,112
It's the rock thing.
491
01:05:26,878 --> 01:05:27,913
It's too big.
492
01:05:28,714 --> 01:05:29,915
Impossible to move.
493
01:05:47,100 --> 01:05:48,335
You're wasting your time.
494
01:06:30,042 --> 01:06:33,013
[Charlotte grunts]
495
01:07:10,049 --> 01:07:11,784
[both grunt]
496
01:07:32,438 --> 01:07:34,441
[groans]
497
01:07:45,518 --> 01:07:47,020
[chuckles]
498
01:08:02,634 --> 01:08:03,869
What is it?
499
01:08:05,371 --> 01:08:09,242
See here? This is a row
of small vertebrae.
500
01:08:09,641 --> 01:08:13,913
And these flatter sides are where
the ribs would have been attached.
501
01:08:14,581 --> 01:08:16,850
But these ones have
a certain shape,
502
01:08:17,883 --> 01:08:21,887
which tells me they would
have been near the skull.
503
01:08:21,920 --> 01:08:23,255
And that's good?
504
01:08:25,391 --> 01:08:27,994
It would be very good, yes.
505
01:08:37,535 --> 01:08:39,239
That one was special.
506
01:08:42,475 --> 01:08:43,944
I was only 11 years old.
507
01:08:45,311 --> 01:08:49,850
Days it took to dig it out,
clean it.
508
01:08:51,350 --> 01:08:52,585
I'd like to see it.
509
01:08:53,085 --> 01:08:54,987
It's in The British Museum
510
01:08:55,021 --> 01:08:58,425
with its fancy made-up name.
Ichthyosaurus.
511
01:09:04,230 --> 01:09:09,902
We couldn't keep it. It was a year's
worth of food, rent and clothing.
512
01:09:14,406 --> 01:09:16,141
That's such a poor drawing.
513
01:09:17,709 --> 01:09:19,578
A child's hand.
514
01:09:21,246 --> 01:09:22,414
I like it.
515
01:09:27,018 --> 01:09:29,255
I'm pleased my rock
was worth the work.
516
01:09:49,475 --> 01:09:51,210
[fossil thuds on the table]
517
01:10:02,989 --> 01:10:04,156
You found the head.
518
01:10:09,328 --> 01:10:10,664
Beautiful.
519
01:10:11,498 --> 01:10:13,532
We can go tomorrow
to find the rest of it.
520
01:10:14,299 --> 01:10:15,302
Perhaps.
521
01:10:24,410 --> 01:10:25,612
I should help.
522
01:10:27,545 --> 01:10:30,549
- Go to bed.
- Won't that wait till the morning?
523
01:10:31,017 --> 01:10:35,121
Father would turn in his grave if he thought
I'd gone to bed without cleaning his tools.
524
01:10:36,355 --> 01:10:37,424
Good night.
525
01:11:30,442 --> 01:11:31,578
[exhales]
526
01:11:36,347 --> 01:11:37,484
[Mary breathes heavily]
527
01:11:41,820 --> 01:11:44,056
[breathes heavily]
528
01:12:00,673 --> 01:12:02,308
[gasps]
529
01:12:11,350 --> 01:12:12,651
[gasps]
530
01:12:17,423 --> 01:12:18,825
[Charlotte moans gently]
531
01:12:23,462 --> 01:12:25,432
[clears throat]
532
01:12:26,397 --> 01:12:28,435
[coughs]
533
01:12:35,773 --> 01:12:37,110
[coughs]
534
01:12:40,545 --> 01:12:42,380
- [door opens]
- [man] Good morning.
535
01:12:42,414 --> 01:12:43,715
[bell rings]
536
01:12:48,687 --> 01:12:50,256
[door closes]
537
01:12:52,557 --> 01:12:54,226
[waves lap]
538
01:14:30,321 --> 01:14:33,226
[seagulls cry]
539
01:14:57,316 --> 01:14:58,484
[laughs]
540
01:15:25,977 --> 01:15:27,614
[Charlotte moans]
541
01:15:39,758 --> 01:15:41,661
- [Charlotte] Say it again.
- [Mary] Hmm.
542
01:15:42,061 --> 01:15:43,329
Please.
543
01:15:46,964 --> 01:15:49,901
There was a young woman
named Sally
544
01:15:49,935 --> 01:15:52,272
Who loved
the occasional dally
545
01:15:52,838 --> 01:15:56,374
She sat on the lap
Of a well-endowed chap
546
01:15:56,407 --> 01:15:59,011
And she said, "Ooh,
you're right up my alley."
547
01:15:59,044 --> 01:16:00,713
[chuckles]
548
01:16:47,726 --> 01:16:49,929
[piano music playing]
549
01:17:34,572 --> 01:17:36,609
[music stops]
550
01:18:09,475 --> 01:18:12,977
[Mary] It was something
like a sea lizard with fins.
551
01:18:13,011 --> 01:18:16,615
- It was probably six feet long.
- [man] Goodness.
552
01:18:16,647 --> 01:18:19,651
[Mary] It's one of the best
I've found in a long time.
553
01:18:19,685 --> 01:18:21,520
[man] It will
require some thought.
554
01:18:21,553 --> 01:18:23,122
ยฃ22?
555
01:18:23,155 --> 01:18:24,889
What price would you
suggest then, sir?
556
01:18:24,923 --> 01:18:26,726
I'm not in the market
for haggling.
557
01:18:28,927 --> 01:18:30,929
It's a stunning example,
isn't it?
558
01:18:30,963 --> 01:18:34,834
In my humble opinion, the physical
effort Miss Anning goes through
559
01:18:34,866 --> 01:18:39,905
to procure such a specimen would make
the price tag seem quite reasonable.
560
01:18:40,673 --> 01:18:43,943
Then there is the painstaking
hours spent working on the specimen
561
01:18:43,976 --> 01:18:46,145
to reveal it
in all its beauty.
562
01:18:46,178 --> 01:18:49,081
- Charlotte...
- On top of this sheer hard work,
563
01:18:49,114 --> 01:18:52,485
let us not forget the
knowledge and years of skill
564
01:18:52,517 --> 01:18:54,020
Miss Anning brings
to her tasks.
565
01:18:54,620 --> 01:18:57,256
Without this,
and to the untrained or ill-formed eye,
566
01:18:57,289 --> 01:19:01,560
these would simply be un-investigated
lumps of stone and rock.
567
01:19:01,593 --> 01:19:03,162
Why do you think
the scientific community
568
01:19:03,195 --> 01:19:04,831
places such importance
on this work?
569
01:19:05,397 --> 01:19:09,601
Miss Anning informs us not only
of our past, but of our present.
570
01:19:09,634 --> 01:19:12,637
With all this in mind,
how would you put a price on this, sir?
571
01:19:15,072 --> 01:19:16,142
I see.
572
01:19:46,905 --> 01:19:48,907
[Molly coughing]
573
01:19:56,048 --> 01:19:57,215
[sniffs]
574
01:20:18,136 --> 01:20:20,906
Sit down, Mrs. Anning.
It's mushrooms for supper.
575
01:20:20,938 --> 01:20:22,107
Fancy.
576
01:20:22,641 --> 01:20:24,110
Sit down. There's plenty.
577
01:20:25,177 --> 01:20:27,313
The shop won't run itself.
578
01:20:27,346 --> 01:20:28,848
Close it, then.
579
01:20:30,615 --> 01:20:31,984
Oh, I almost forgot.
580
01:20:32,383 --> 01:20:35,320
Correspondence came for you,
Mrs. Murchison.
581
01:21:39,017 --> 01:21:40,353
[sighs]
582
01:22:09,380 --> 01:22:10,782
Thank you.
583
01:23:07,204 --> 01:23:08,740
[door closes]
584
01:25:21,405 --> 01:25:22,907
Shh.
585
01:25:36,254 --> 01:25:37,489
[exhales]
586
01:25:59,611 --> 01:26:01,447
[moans softly]
587
01:26:10,088 --> 01:26:11,290
[exhales deeply]
588
01:26:11,322 --> 01:26:13,959
[breathes heavily]
589
01:26:41,518 --> 01:26:43,588
[moans]
590
01:26:48,625 --> 01:26:50,963
[moans]
591
01:26:54,231 --> 01:26:56,401
[moans]
592
01:27:01,271 --> 01:27:02,607
[breathes heavily]
593
01:27:12,549 --> 01:27:14,520
[both breathe heavily]
594
01:27:45,350 --> 01:27:47,386
[horse pants]
595
01:27:50,655 --> 01:27:52,291
[horse snorts]
596
01:28:01,465 --> 01:28:02,534
[Mary] It's warm.
597
01:28:05,437 --> 01:28:08,340
Last year at this time we had
snow, and now it's nice.
598
01:28:17,382 --> 01:28:18,650
[horse snorts]
599
01:30:24,741 --> 01:30:26,311
[door closes]
600
01:30:30,682 --> 01:30:33,185
I had to start
the babies on my own.
601
01:30:40,290 --> 01:30:42,393
I think I might go to my bed.
602
01:30:55,306 --> 01:30:56,741
[door opens]
603
01:30:59,877 --> 01:31:01,312
[door closes]
604
01:31:27,437 --> 01:31:28,773
[door opens]
605
01:31:30,575 --> 01:31:31,610
What are you doing?
606
01:31:32,110 --> 01:31:33,946
Pricing up this thing.
607
01:32:20,325 --> 01:32:22,628
- [loud crash]
- [Molly whimpers]
608
01:32:26,063 --> 01:32:28,333
[Molly breathes heavily]
609
01:32:49,353 --> 01:32:50,621
[Mary grunts]
610
01:33:44,808 --> 01:33:46,078
[sighs]
611
01:34:18,709 --> 01:34:20,078
[bell rings]
612
01:34:20,111 --> 01:34:21,613
We're closed.
613
01:34:22,347 --> 01:34:25,016
[Elizabeth] It's me, Mary.
Can I come in?
614
01:34:28,084 --> 01:34:29,687
[tea pours]
615
01:34:37,695 --> 01:34:39,097
I'm so sorry, Mary.
616
01:34:43,200 --> 01:34:45,002
Molly was...
617
01:34:46,504 --> 01:34:48,140
a perspicacious woman.
618
01:34:49,039 --> 01:34:52,576
Her strength to carry on after
your father died was admirable.
619
01:34:59,717 --> 01:35:01,886
Tell me, have you been
in correspondence
620
01:35:01,919 --> 01:35:03,755
with your Mrs. Murchison
recently?
621
01:35:06,490 --> 01:35:07,625
She's clever.
622
01:35:09,759 --> 01:35:11,096
And funny.
623
01:35:11,829 --> 01:35:14,098
I very much
enjoyed her company.
624
01:35:14,865 --> 01:35:17,902
It pleases me you've struck up
a friendship together.
625
01:35:30,248 --> 01:35:34,186
I know I hurt you terribly,
and I'm deeply sorry for that.
626
01:35:36,687 --> 01:35:37,956
[sighs softly]
627
01:35:42,994 --> 01:35:44,795
I just wasn't sure
I could live up to you.
628
01:35:46,696 --> 01:35:49,534
Or your expectations of me.
629
01:35:52,570 --> 01:35:55,540
A small side step
could curtail it completely.
630
01:35:56,374 --> 01:35:59,578
I wasn't the enemy,
but it often felt like I was.
631
01:36:03,146 --> 01:36:04,181
I tried.
632
01:36:05,249 --> 01:36:06,585
No.
633
01:36:09,887 --> 01:36:11,056
I don't think you did.
634
01:36:13,190 --> 01:36:14,226
Not really.
635
01:36:18,094 --> 01:36:21,031
You seemed to do everything
you could to be distant.
636
01:36:31,142 --> 01:36:32,744
Eventually, I just...
637
01:36:37,114 --> 01:36:38,183
stopped trying.
638
01:36:43,954 --> 01:36:47,825
It seems your Mrs. Murchison
has been able to...
639
01:36:48,726 --> 01:36:51,062
unlock something in you
that I couldn't.
640
01:37:39,776 --> 01:37:41,980
[door rattling]
641
01:37:43,146 --> 01:37:44,315
[knocking at door]
642
01:37:46,984 --> 01:37:48,285
[knocks on door]
643
01:37:51,722 --> 01:37:53,224
[knocking at door]
644
01:38:00,397 --> 01:38:02,132
[bell rings]
645
01:38:05,201 --> 01:38:06,338
[door closes]
646
01:38:27,758 --> 01:38:29,227
[inhales]
647
01:39:04,328 --> 01:39:05,664
[exhales]
648
01:39:10,366 --> 01:39:12,704
[seagulls cry]
649
01:39:17,907 --> 01:39:19,843
[bell ringing]
650
01:39:40,364 --> 01:39:42,400
[seagulls cry]
651
01:39:53,377 --> 01:39:55,780
[ringing continues]
652
01:39:58,481 --> 01:39:59,883
[ringing stops]
653
01:40:40,089 --> 01:40:42,761
- [loud chattering]
- [bell tolling]
654
01:41:12,522 --> 01:41:14,491
[horse whinnies]
655
01:41:57,200 --> 01:41:58,335
[sighs]
656
01:42:00,504 --> 01:42:01,973
[doorbell rings]
657
01:42:10,647 --> 01:42:13,851
Tradesmen's entrance is around the side.
Go all the way back.
658
01:42:14,419 --> 01:42:17,422
I'm here as a guest
of Mrs. Charlotte Murchison.
659
01:42:18,289 --> 01:42:19,324
Miss Anning?
660
01:42:19,990 --> 01:42:21,025
Yes.
661
01:42:21,758 --> 01:42:24,596
I beg your pardon, miss.
Please, do come this way.
662
01:42:38,275 --> 01:42:39,576
Please wait here, miss.
663
01:43:00,964 --> 01:43:02,065
Thank you.
664
01:43:03,534 --> 01:43:06,437
[clocks ticking]
665
01:43:59,088 --> 01:44:01,491
[clocks chime loudly]
666
01:44:16,606 --> 01:44:18,008
[chuckles]
667
01:44:23,213 --> 01:44:24,983
[Charlotte]
That's just the maid.
668
01:44:25,350 --> 01:44:27,317
Thank you, Anne.
That will be all.
669
01:44:31,722 --> 01:44:34,258
- [door closes]
- Oh, Mary! My Mary!
670
01:44:34,290 --> 01:44:37,128
I can't believe you're here.
How was the journey?
671
01:44:37,160 --> 01:44:39,062
I wish you would have let me
send a carriage.
672
01:44:39,096 --> 01:44:42,165
[sighs] It feels
a very long way from Lyme.
673
01:44:42,199 --> 01:44:43,468
[chuckles]
674
01:44:48,605 --> 01:44:51,308
Oh. I had it all planned out.
675
01:44:51,340 --> 01:44:53,209
We'd have tea,
and then I'd show you,
676
01:44:53,243 --> 01:44:56,080
but I just don't think I can
wait any longer. Come on!
677
01:45:07,723 --> 01:45:11,061
Close your eyes. You must close your
eyes or it will ruin everything.
678
01:45:11,094 --> 01:45:13,431
- I don't think I like surprises.
- [chuckles]
679
01:45:22,505 --> 01:45:23,708
You can open them.
680
01:45:28,344 --> 01:45:29,379
It's yours.
681
01:45:32,548 --> 01:45:34,084
- Mine?
- Yes.
682
01:45:36,219 --> 01:45:37,387
To stay the night?
683
01:45:37,887 --> 01:45:40,390
Well, yes, but no.
684
01:45:41,191 --> 01:45:42,727
Also yours to move into.
685
01:45:43,127 --> 01:45:46,263
To live here with me.
[chuckles]
686
01:45:47,197 --> 01:45:50,368
Here, I thought you could put
your mother's figurines.
687
01:45:50,935 --> 01:45:54,138
And here you can write
your journal.
688
01:45:55,472 --> 01:45:56,840
Such a good light, isn't it?
689
01:45:56,874 --> 01:45:59,177
- But I have my home.
- And in here...
690
01:46:04,313 --> 01:46:07,317
They're for you.
I had them made just for you.
691
01:46:07,750 --> 01:46:08,820
Feel this one.
692
01:46:17,361 --> 01:46:18,830
Oh, and one last thing.
693
01:46:25,669 --> 01:46:28,840
My room. So we'll be next
to each other, always.
694
01:46:30,840 --> 01:46:31,875
[chuckles]
695
01:46:37,748 --> 01:46:41,218
- You've thought of everything.
- I hope so.
696
01:46:41,250 --> 01:46:43,420
I didn't want you
to worry about anything.
697
01:47:01,771 --> 01:47:03,173
Well, say something.
698
01:47:13,217 --> 01:47:15,152
- Sorry. I really shouldn't...
- Mary.
699
01:47:16,120 --> 01:47:19,857
I wanted to see my relic in the
British Museum today, so I should...
700
01:47:19,889 --> 01:47:22,192
We'll see it later
once we've settled you in.
701
01:47:27,630 --> 01:47:30,767
I feel...
I feel I'm at a great disadvantage.
702
01:47:32,369 --> 01:47:33,404
Pardon?
703
01:47:35,771 --> 01:47:37,340
I feel I've been misled.
704
01:47:38,874 --> 01:47:42,312
- I don't think I have...
- I was invited for a visit.
705
01:47:43,713 --> 01:47:45,748
And now it seems I've been
hoodwinked in some way.
706
01:47:45,781 --> 01:47:46,950
Mary...
707
01:47:49,319 --> 01:47:51,254
Why did you not mention
all this in your letter?
708
01:47:53,557 --> 01:47:55,559
I wanted to see
the look on your face.
709
01:47:55,592 --> 01:47:57,561
You presumed I'd be fitted
into your life, here,
710
01:47:57,593 --> 01:47:59,730
like one of my relics
in your fine glass case.
711
01:47:59,762 --> 01:48:01,698
- No, of course not.
- Will you label me, too?
712
01:48:01,731 --> 01:48:05,969
No, that's not what I want.
That's not what I intended.
713
01:48:06,337 --> 01:48:08,438
I want this to be different.
714
01:48:08,472 --> 01:48:09,607
Our different.
715
01:48:10,139 --> 01:48:11,874
This must make
your husband very happy.
716
01:48:11,907 --> 01:48:14,445
- Who cares?
- Oh, please don't make fun of me.
717
01:48:14,477 --> 01:48:17,280
Roddy is content with his life.
Very content.
718
01:48:17,313 --> 01:48:21,584
And because of you, he now has a proper
interest that takes up most of his time.
719
01:48:21,618 --> 01:48:24,621
You make it sound so neat,
like I planned it.
720
01:48:24,655 --> 01:48:26,389
Of course not.
721
01:48:27,022 --> 01:48:29,826
Please,
why are you doing this?
722
01:48:30,294 --> 01:48:33,331
I don't want to go back
to the life I had before you.
723
01:48:33,897 --> 01:48:36,866
What about my life, Charlotte?
My work?
724
01:48:37,400 --> 01:48:41,504
I can't bear to think of you suffering
out on those beaches in all weathers.
725
01:48:41,538 --> 01:48:44,607
And now you'll be free
to do your important work,
726
01:48:44,641 --> 01:48:46,744
your scientific work.
727
01:48:48,911 --> 01:48:50,280
You don't understand me.
728
01:48:59,489 --> 01:49:00,657
No!
729
01:49:04,061 --> 01:49:07,565
Your proposition makes me feel like
some fancy bird in a gilded cage.
730
01:49:09,532 --> 01:49:10,868
[sighs]
731
01:49:10,901 --> 01:49:12,903
I need to find lodgings
for tonight.
732
01:49:16,505 --> 01:49:17,874
I wish you'd told me before.
733
01:49:19,942 --> 01:49:21,811
I could have saved
the boat fare.
734
01:49:21,844 --> 01:49:23,981
Mary... Mary!
735
01:49:31,987 --> 01:49:36,427
[chattering and laughter
in the distance]
736
01:50:00,549 --> 01:50:03,687
[horses' hooves clatter]
737
01:52:36,465 --> 01:52:41,465
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
49457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.