Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,920
Det er 1,76 millioner kroner
på gaden.
2
00:00:03,080 --> 00:00:08,800
Du skal ikke stjæle min hash og lægge
den hos perkerne. Hvor er mit shit?
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,160
Vi har brug for det.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,800
Det her er fremtiden,
og der er ikke plads til dig.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
Fucking lille utaknemmelige svin.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,920
Slip mig!
7
00:00:23,840 --> 00:00:29,000
Du ved godt, hvad han laver. Om maks.
tre måneder sidder han og rusker.
8
00:00:39,640 --> 00:00:41,720
Hvis du slår mig ihjel,
forsvinder alt.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
Jeg bygger mit eget.
10
00:03:07,640 --> 00:03:12,080
Er det... Zabi?
11
00:03:16,720 --> 00:03:21,760
Mit navn er Karsten Nørby, og jeg er
attaché i den danske ambassade.
12
00:03:26,400 --> 00:03:30,640
For noget tid siden fik vi et anonymt
brev om, at her sidder en dansker.
13
00:03:30,800 --> 00:03:34,480
- Fra en, vi formoder, er ansat her.
- For noget tid siden?
14
00:03:34,640 --> 00:03:38,840
Ja. Det første brev er dateret
for to år siden.
15
00:03:39,000 --> 00:03:46,000
Det blev arkiveret uden behandling,
og så modtog vi så et nyt forleden.
16
00:03:47,200 --> 00:03:52,280
Normalt, når en statsborger sigtes
i udlandet, får vi straks besked -
17
00:03:52,440 --> 00:03:57,040
- så vi kan bistå juridisk, og da din
sag ikke blev registreret tids nok...
18
00:03:57,200 --> 00:04:01,880
Din fængsling
er som konsekvens ugyldig.
19
00:04:02,040 --> 00:04:06,080
Det er sådan, de gør hernede. De
får det til at forsvinde i systemet -
20
00:04:06,240 --> 00:04:11,040
- for at spare penge på din sag.
Men det er selvfølgelig ulovligt.
21
00:04:15,560 --> 00:04:18,520
Du skal hjem til Danmark, Zabi.
22
00:05:52,320 --> 00:05:54,400
Vi finder ikke noget her.
23
00:05:54,560 --> 00:05:58,880
- Måske et par familiebilleder.
- Der er altid noget at finde.
24
00:05:59,040 --> 00:06:04,000
Tror I seriøst, de ville gemme noget
her? Det ville jo ikke give mening.
25
00:06:04,160 --> 00:06:09,680
Nu skal vi bare danne os et indtryk.
Se, hvordan de gør tingene her.
26
00:06:09,840 --> 00:06:13,720
- Det er den der derovre.
- Vi skal hjem til dem.
27
00:06:13,880 --> 00:06:16,320
Vi har en situation.
28
00:06:26,800 --> 00:06:31,920
- Drenge!
- Hør her, I må lige slappe lidt af.
29
00:06:32,080 --> 00:06:35,120
Jeg har spurgt pænt tre gange.
Nu er det slut.
30
00:06:35,280 --> 00:06:40,560
- Ellers må I tage med på stationen.
- Du forhindrer jo folk i at arbejde.
31
00:06:40,720 --> 00:06:45,920
- Jeg har en ransagningskendelse.
- Må jeg spørge til efterforskningen?
32
00:06:46,080 --> 00:06:50,240
Der er jo tydeligvis tale
om selvmord. Det kunne da...
33
00:06:50,400 --> 00:06:54,840
- Hvad griner du af?
- Drop det der teater-pis.
34
00:06:55,000 --> 00:06:58,400
Er det fedt at være
den klogeste idiot på stuen?
35
00:06:58,560 --> 00:07:03,080
Er det fedt at komme i mit hus og så
stå og pisse på alt, du kommer fra?
36
00:07:03,240 --> 00:07:09,640
Er det fedt at være skyld i, at din
familie falder fra hinanden? Klik.
37
00:07:11,080 --> 00:07:14,000
- Rolig. Kom.
- Sig det en gang til.
38
00:07:14,160 --> 00:07:15,440
Klik.
39
00:07:17,880 --> 00:07:19,720
Så stopper det!
40
00:07:19,880 --> 00:07:22,760
Held og lykke med bryllupsbillederne!
41
00:07:22,920 --> 00:07:26,600
- Du er ikke inviteret.
- De kom kun for at provokere.
42
00:07:26,760 --> 00:07:31,920
- Du smutter hjem nu.
- Fucking svans, mand!
43
00:07:41,760 --> 00:07:46,360
Sweepet har givet os et indblik
i deres struktur, en simpel struktur.
44
00:07:46,520 --> 00:07:53,400
Fungerer som den lokale fodboldklub.
Men der er en urealistisk økonomi.
45
00:07:53,560 --> 00:07:58,760
Det meste kommer fra lokale, lovlige
virksomheder. Især fra trælasten.
46
00:07:58,920 --> 00:08:02,200
De lovlige virksomheder
er med i dødsboet.
47
00:08:02,360 --> 00:08:04,920
Likviditeten i foreningen er uklar.
48
00:08:05,080 --> 00:08:09,360
- Overvågningen af Jarl Dorset?
- De er meget forsigtige.
49
00:08:09,520 --> 00:08:12,000
De snakker kun om bryllup.
50
00:08:12,160 --> 00:08:15,720
Det er meget enkelt. Uanset
om vi har vidner eller beviser.
51
00:08:15,880 --> 00:08:19,840
Generationsskiftet har fundet sted.
Det må være det, vi arbejder ud fra.
52
00:08:20,000 --> 00:08:24,320
- Lad os nu se.
- Du har bedt os arbejde hurtigt.
53
00:08:24,480 --> 00:08:27,120
- Hvad er det, vi skal se?
- Rolf!
54
00:08:27,280 --> 00:08:31,120
Jeg vil se narko eller penge
i deres hænder. Intet mindre.
55
00:08:31,280 --> 00:08:36,680
Vi venter, til vi har beviser.
Vi skyder ikke med løst krudt.
56
00:08:36,840 --> 00:08:41,440
Og på den note:
Jakob, du er suspenderet.
57
00:08:46,800 --> 00:08:49,720
Hold kæft.
I fatter ikke en skid, mand.
58
00:08:51,960 --> 00:08:55,800
Pissegodt arbejde.
59
00:08:55,960 --> 00:08:58,920
Hold kæft,
hvor gør vi en forskel, hvad?
60
00:09:04,880 --> 00:09:07,200
Ja, videre.
61
00:09:09,680 --> 00:09:13,240
Så skal vi til endnu et attentat,
der ryster Gribskov Kommune.
62
00:09:13,400 --> 00:09:17,680
I dag kunne Nordsjællands politi
meddele, at en bileksplosion menes -
63
00:09:17,840 --> 00:09:22,880
- at være den seneste udvikling i
en eskalerende magtkamp i Full Front.
64
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
Politidirektør Arendtz fortæller -
65
00:09:25,960 --> 00:09:29,600
- at eksplosionen skyldes
en hjemmelavet bilbombe.
66
00:09:29,760 --> 00:09:33,240
Bomben kostede to personer livet,
og to andre er såret.
67
00:09:33,400 --> 00:09:38,960
Eskaleringen menes at skyldes
gruppens tidligere leder Finks død.
68
00:09:39,120 --> 00:09:43,520
Eksperter mener, at likvideringerne
er starten på en ny konflikt -
69
00:09:43,680 --> 00:09:46,720
- der nærmer sig Hovedstadsområdet.
70
00:10:41,800 --> 00:10:44,960
Så er der vagtskifte.
71
00:11:04,600 --> 00:11:07,760
Jeg kan fucking ikke sove, mand.
72
00:11:09,680 --> 00:11:12,760
Har du hørt det med bilbomben?
73
00:11:18,840 --> 00:11:23,120
Sidst jeg så ham,
der var han helt fucked.
74
00:11:23,280 --> 00:11:27,280
Han ser næsten bedre ud nu.
75
00:11:27,440 --> 00:11:31,400
Har han ikke også tabt sig lidt
egentlig?
76
00:11:31,560 --> 00:11:36,600
Han kan jo ikke spise Kit Kat, når
han ligger der og sover hele dagen.
77
00:11:49,200 --> 00:11:52,280
Emma har faktisk
en meget god indflydelse på ham.
78
00:11:52,440 --> 00:11:55,560
Slet ikke. Det var ham selv, mand.
79
00:11:56,880 --> 00:12:00,440
Engang var vi til en hiphopfest
i København.
80
00:12:00,600 --> 00:12:04,560
Jeg var inviteret af Karoline.
Hun var model og gik i min HF-klasse.
81
00:12:04,720 --> 00:12:10,840
Vi kommer ind, og det er den fedeste
fest med en upcoming rapper, ikke?
82
00:12:11,000 --> 00:12:16,480
Jeg går rundt med Karoline og hygger,
og Oliver har det bare sindssygt.
83
00:12:16,640 --> 00:12:21,080
Jeg drikker, og pludselig kommer
en af rapperne og tager Karoline.
84
00:12:21,240 --> 00:12:25,200
Så tænker jeg: "Fuck det,
så drikker jeg mig bare ned."
85
00:12:25,360 --> 00:12:29,240
Vi har det sjovt,
og jeg bliver ret hurtig stiv, ikke?
86
00:12:29,400 --> 00:12:34,040
Jeg tænker: "Fuck det, mand, bare
lad mig blive fuld og dum."
87
00:12:34,200 --> 00:12:39,480
Så går jeg ned for at ryge en smøg.
Så kommer ham perkeren kraftedeme.
88
00:12:39,640 --> 00:12:43,240
Så kalder jeg ham perker, ikke?
89
00:12:43,400 --> 00:12:48,440
Han hører det, selvom jeg sagde det
stille. "Kaldte du mig lige perker?"
90
00:12:48,600 --> 00:12:53,840
"Jeg kunne aldrig finde på at kalde
dig perker. Jeg er ikke racist."
91
00:12:54,000 --> 00:12:59,640
Oliver begynder at grine. Så bliver
han sur og henter alle sine venner.
92
00:12:59,800 --> 00:13:06,800
De smadrer flasker og løber efter os.
Jeg er ved at skide i bukserne.
93
00:13:06,960 --> 00:13:11,160
Normalt løber jeg jo langsomt,
så Oliver kan følge med mig.
94
00:13:11,320 --> 00:13:17,800
Men han fløj af sted, mand.
En måned før var han junkie.
95
00:13:17,960 --> 00:13:22,000
Oliver var fucking Superman,
han fløj af sted. Det var sindssygt.
96
00:13:22,160 --> 00:13:26,960
Nede ved hjørnet står politiet der
kraftedeme. De kører efter perkerne.
97
00:13:27,120 --> 00:13:33,760
Vi købte en shawarma for at fejre
det, og så tog vi hjem til Helsinge.
98
00:13:53,880 --> 00:13:57,840
Det er os,
der har gjort det her, ikke?
99
00:14:11,400 --> 00:14:14,840
De kommer efter os.
100
00:14:15,000 --> 00:14:17,640
De kommer bare.
101
00:14:32,280 --> 00:14:34,880
- Hvad med den her?
- Den er til ham.
102
00:14:35,040 --> 00:14:38,880
Så opgiver han enhver ret
over sin fars ejendomme.
103
00:14:39,040 --> 00:14:43,120
- Hvad med Jakob?
- Han ville myndiggøres som 15-årig.
104
00:14:43,280 --> 00:14:46,160
Ifølge advokaten
har han ikke ret til noget.
105
00:14:46,320 --> 00:14:50,320
Det går bare så langsomt. Det var
sådan noget pis, jeg ikke orkede.
106
00:14:50,480 --> 00:14:56,240
Jeg har to børn, der skal passes. Og
et bryllup, jeg er ved at planlægge.
107
00:14:56,400 --> 00:14:59,480
- Tommys plan var København?
- Tommy var en idiot.
108
00:14:59,640 --> 00:15:04,280
Han havde våben og tjald.
Hvorfor tror du, han altid sad inde?
109
00:15:04,440 --> 00:15:10,120
Muligt. Men hvis du vil lave seriøse
dollars, hedder det København.
110
00:15:10,280 --> 00:15:16,840
Du er to underskrifter fra at eje
trælasten, og alt det, de har.
111
00:15:22,960 --> 00:15:25,000
Og så er det København.
112
00:15:25,160 --> 00:15:30,280
Ja. Lad os nu lige få styr på vores
eget hus, inden vi skubber til andre.
113
00:17:46,560 --> 00:17:51,920
Nummeret er ugyldigt.
Nummeret, du har ringet til...
114
00:18:40,440 --> 00:18:42,720
Bliv siddende.
115
00:18:52,800 --> 00:18:55,480
Jeg elsker sådan nogle steder her.
116
00:18:55,640 --> 00:19:00,320
Bare turen ind gennem foyeren
og op med elevatoren.
117
00:19:00,480 --> 00:19:04,760
Det er, som om hele verden bliver
styret fra sådan et sted her, ikke?
118
00:19:04,920 --> 00:19:08,000
Du har fået dine penge.
119
00:19:13,560 --> 00:19:18,160
Ved du, hvad der er
med sådan nogle som dig?
120
00:19:18,320 --> 00:19:23,040
I føler, vi andre skylder jer alt,
fordi I kan have det i en iPhone.
121
00:19:26,320 --> 00:19:30,800
- Lenny, jeg vil ikke noget.
- Nej, du vil ikke noget.
122
00:19:30,960 --> 00:19:35,320
Du vil bare sidde her i dit lille,
trygge fucking bur, ikke?
123
00:19:39,080 --> 00:19:42,560
Og så vil du samtidig være bandit.
124
00:19:52,760 --> 00:19:55,760
Det går bare ikke, Adam.
125
00:19:56,760 --> 00:20:01,880
- Ved du hvorfor?
- Nej.
126
00:20:02,040 --> 00:20:05,720
Fordi lige nu har du
en pistol trykket ind i siden.
127
00:20:05,880 --> 00:20:11,320
Og det eneste du bekymrer dig om,
er, om nogen lægger mærke til det.
128
00:20:13,680 --> 00:20:17,120
Jeg kunne slå dig ihjel
lige nu og her.
129
00:20:17,280 --> 00:20:22,320
Eller jeg kunne blæse hjernen på
din ven ud over hele dit fine kontor.
130
00:20:24,320 --> 00:20:28,360
Dit valg. Du styrer det.
131
00:20:28,520 --> 00:20:32,120
Afregner vi nu,
eller kommer du med mig?
132
00:20:32,280 --> 00:20:34,520
Hvad foregår der her?
133
00:20:34,680 --> 00:20:37,200
Ikke noget.
Det er lidt et nødstilfælde.
134
00:20:37,360 --> 00:20:41,080
Aha. Og hvem er han?
135
00:20:42,160 --> 00:20:45,440
Det er en ven af familien.
136
00:20:45,600 --> 00:20:49,280
Min far er død.
137
00:20:49,440 --> 00:20:53,520
Okay. Det er jeg sgu ked af
at høre, Adam.
138
00:20:54,840 --> 00:20:59,800
- Så tænkte jeg, at jeg lige kunne...
- Selvfølgelig. Du holder bare fri.
139
00:20:59,960 --> 00:21:03,320
Jeg skal nok cleare med Balke.
140
00:21:03,480 --> 00:21:07,520
- Tak.
- Ja, ja. Åh, det...
141
00:21:07,680 --> 00:21:10,720
- Ikke?
- Jo.
142
00:21:14,280 --> 00:21:17,320
Okay...
143
00:22:28,400 --> 00:22:35,440
Ja? Jeg skulle bare have Wester til
at tjekke et telefonnummer for mig.
144
00:22:35,600 --> 00:22:38,520
Jeg er nede i Sydhavnen.
145
00:22:38,680 --> 00:22:43,920
Ja, men jeg sender det.
Ja... Hey.
146
00:23:00,880 --> 00:23:06,200
- Hvad fanden laver du herude?
- Prøver at følge op på noget.
147
00:23:06,360 --> 00:23:09,640
Du skal ikke følge op på noget.
Du er suspenderet.
148
00:23:09,800 --> 00:23:15,560
- Hvad med det telefonnummer?
- Hvad med det?
149
00:23:15,720 --> 00:23:21,600
Jeg vil ikke diskutere det. Du er
suspenderet. Wester har tjekket det.
150
00:23:21,760 --> 00:23:26,880
- Jeg ved, det har været aktivt.
- Fint, jeg kører dig hjem nu.
151
00:23:27,040 --> 00:23:31,280
- Hvad er nummeret?
- Undskyld. Det er Laran.
152
00:23:31,440 --> 00:23:35,600
- Hey, du.
- Sig lige ordentligt hej.
153
00:23:35,760 --> 00:23:37,920
- Hvad laver I?
- Har du det?
154
00:23:38,080 --> 00:23:42,800
Du siger, at det har været aktivt
inden for seks måneder?
155
00:23:42,960 --> 00:23:47,400
- Og du har tjekket Krak, ikke?
- Og andre sider. Ikke en skid.
156
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
Nej, det behøver du heller ikke
at koncentrere dig om nu.
157
00:23:50,720 --> 00:23:57,280
De opdaterer databasen dagligt. De
har en åben API med ubegrænsede kald.
158
00:23:57,440 --> 00:24:01,720
Jeg forstår ikke, hvordan de ikke er
crashet endnu. Det er lidt mærkeligt.
159
00:24:01,880 --> 00:24:06,480
I fjor lavede jeg et Python-script,
der laver JSON-kald hver dag -
160
00:24:06,640 --> 00:24:10,880
- som sammenligner
deres nye database med den gamle.
161
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
Hvorfor?
Hvad for noget?
162
00:24:13,520 --> 00:24:18,200
- Du forstår det ikke.
- Nej, forklar mig, hvad du laver.
163
00:24:18,360 --> 00:24:23,200
Hvis et nummer er der i dag, men ikke
i morgen, er det ikke blevet fornyet.
164
00:24:23,360 --> 00:24:26,600
Jeg kan forudse,
hvilke guldnumre der er ledige -
165
00:24:26,760 --> 00:24:31,280
- og så snart de kommer på markedet,
så køber jeg dem og sælger dem igen.
166
00:24:31,440 --> 00:24:34,040
- Guldnumre?
- Ja.
167
00:24:36,040 --> 00:24:40,960
- Er det ulovligt?
- Nej, far, det er det ikke.
168
00:24:41,120 --> 00:24:44,800
Så du siger,
at du kan finde nummeret?
169
00:24:44,960 --> 00:24:51,000
Jeg har en database over de numre,
der er blevet inaktive det sidste år.
170
00:24:51,160 --> 00:24:54,760
- Så det kan du, eller hvad?
- To sekunder.
171
00:24:58,360 --> 00:25:02,200
Nørrebrogade 67.
172
00:25:08,280 --> 00:25:11,680
Kan du køre mig derhen?
173
00:25:20,400 --> 00:25:24,400
Ved din bror,
hvad du render og laver?
174
00:25:30,120 --> 00:25:33,040
Han var forbi trælasten i går.
175
00:25:33,200 --> 00:25:38,200
Han skulle hente Onkel, og så
flækkede han Jarl en på snasken.
176
00:25:38,360 --> 00:25:42,920
Der må jeg indrømme,
der kom jeg sgu til at savne ham.
177
00:25:46,440 --> 00:25:49,720
Du har ikke nogen plan, vel?
178
00:25:51,120 --> 00:25:55,320
Du ved ikke en skid om,
hvad min plan er.
179
00:25:59,640 --> 00:26:03,240
- Hallo?
- Kom indenfor.
180
00:26:06,200 --> 00:26:08,840
Sæt dig ned.
181
00:26:21,880 --> 00:26:24,600
Hvad vil du?
182
00:26:29,680 --> 00:26:32,480
Skriv under.
183
00:26:36,200 --> 00:26:39,520
Så kan I fortsætte
med jeres lorteliv.
184
00:26:52,600 --> 00:26:55,600
Nu. Skriv under.
185
00:27:18,800 --> 00:27:21,920
Hvad fuck har du tænkt dig?
186
00:27:25,240 --> 00:27:28,720
Ryge en pind. Grave et hul.
187
00:27:28,880 --> 00:27:32,520
- Så foreslår jeg, at du graver to.
- Simon...
188
00:27:32,680 --> 00:27:37,840
Som jeg ser det, kunne jeg gøre os
alle en kæmpetjeneste lige nu og her.
189
00:27:38,960 --> 00:27:43,560
Simon. Kig på mig.
190
00:28:09,480 --> 00:28:12,440
Skriv under.
191
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
Lenny, du har fået, hvad du vil have.
192
00:28:53,640 --> 00:28:56,760
Vi ses, Simon.
193
00:29:11,800 --> 00:29:15,440
- Tak for hjælpen, Hacker-dreng.
- Pas på dig selv.
194
00:30:03,960 --> 00:30:07,240
- Hvad laver du?
- Sorry.
195
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
- Der var ingen.
- Du skal ikke være deromme.
196
00:30:13,560 --> 00:30:16,560
- Hvad skal du have lavet?
- Min telefon.
197
00:30:16,720 --> 00:30:20,160
Den er rimelig smadret.
Kan du lave den?
198
00:30:20,320 --> 00:30:24,600
Wow. Men jo, det kan godt fikses.
199
00:30:24,760 --> 00:30:28,120
Det er både display og glas.
200
00:30:28,280 --> 00:30:31,880
- 1100 kroner.
- Ja, du laver den bare.
201
00:30:32,040 --> 00:30:35,440
Perfekt. Giv mig to timer.
202
00:30:35,600 --> 00:30:39,160
- Kan jeg vente her?
- I to timer?
203
00:30:39,320 --> 00:30:43,480
Glem det, brormand.
Gå og kom tilbage.
204
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- To timer?
- To timer.
205
00:30:45,160 --> 00:30:49,080
Husk den der og husk kontanter.
Vores terminal er i stykker.
206
00:30:49,240 --> 00:30:51,840
Okay.
207
00:30:52,000 --> 00:30:55,680
- Vi ses om lidt så.
- Yes.
208
00:30:55,840 --> 00:30:59,880
- Basma.
- Vi ses om lidt, Basma.
209
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
Hvad laver du?
210
00:32:44,160 --> 00:32:48,440
- Forklar.
- Han dukkede bare op på mit arbejde.
211
00:32:52,040 --> 00:32:55,880
- De kommer efter os nu.
- Med alt, hvad de har.
212
00:32:56,040 --> 00:33:02,360
- Vi kan også bakke ud.
- Og hvad så med Oli?
213
00:33:05,720 --> 00:33:10,720
Der er måske en, der kan hjælpe os.
Ibrahim, vi solgte til.
214
00:33:13,040 --> 00:33:18,520
Du kan ikke gå til andre, Adam.
Det er ikke sådan, det fungerer.
215
00:33:18,680 --> 00:33:21,640
Der bliver krig.
216
00:33:24,080 --> 00:33:27,360
Vores fjende... er også hans fjende.
217
00:33:28,960 --> 00:33:31,360
Adam...
218
00:33:32,680 --> 00:33:36,280
Stol på mig.
219
00:34:08,200 --> 00:34:11,080
Jeg skal pisse, mand.
220
00:34:18,120 --> 00:34:22,920
Hej. Vi skulle gerne stå i døren.
Jeg er gæst af Ibrahim.
221
00:34:24,120 --> 00:34:28,040
- Godaften, drenge.
- Tak.
222
00:34:52,480 --> 00:34:56,600
- Mister Ziegler.
- Ibrahim. Tak, fordi vi måtte komme.
223
00:34:56,760 --> 00:35:01,160
- Hvem er din ven?
- Simon. Min bro.
224
00:35:01,320 --> 00:35:04,920
Simon, din bro?
Kom og sid ned.
225
00:35:12,880 --> 00:35:17,400
- Boys, kan I lide festen?
- Ja, det ser spændende ud.
226
00:35:17,560 --> 00:35:21,800
Forretningen handler om synlighed.
Man skal ses med de lokale -
227
00:35:21,960 --> 00:35:25,520
- specielt når du er svensker, ikke?
228
00:35:27,000 --> 00:35:31,280
Vi er faktisk også kommet
for at tale forretning.
229
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
Politiet.
230
00:37:07,360 --> 00:37:11,200
Jeg kan godt lide dig. Du er klog.
Men du misforstår vores samarbejde.
231
00:37:11,360 --> 00:37:14,960
Vi er ikke partnere. I leverer
et produkt, og jeg køber det.
232
00:37:15,120 --> 00:37:18,480
Jeres problemer
er kun jeres problemer.
233
00:37:18,640 --> 00:37:24,320
Måske ikke. Du har selv set det i
nyhederne. De kommer efter København.
234
00:37:24,480 --> 00:37:29,200
Din homie der.
Han ved, hvem vi snakker om.
235
00:37:40,560 --> 00:37:44,120
Come on.
Et par skinheads med håndvåben. Hvad?
236
00:37:44,280 --> 00:37:47,200
Ibrahim, jeg siger det her
med al respekt.
237
00:37:47,360 --> 00:37:51,040
Jeg tror, du begår en fejl,
hvis ikke du tager det seriøst.
238
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Tak, fordi I kom. Nyd festen.
239
00:38:27,560 --> 00:38:32,680
Hey, du kommer ikke ind i aften.
Desværre ikke i aften.
240
00:38:47,880 --> 00:38:50,000
Hey! Du skal ud.
241
00:38:50,160 --> 00:38:53,560
- Det er politiet.
- Jeg er fucking ligeglad. Ud!
242
00:38:53,720 --> 00:38:57,960
- Hør her, du skal ikke røre mig.
- Jeg er fucking ligeglad.
243
00:38:59,000 --> 00:39:01,400
Så er det fucking ud!
244
00:39:41,680 --> 00:39:44,360
- Åbn! Åbn!
- Simon...
245
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
- Simon, bliv her.
- Det er din bror, mand.
246
00:39:48,080 --> 00:39:50,880
Du kan sgu da ikke gå derned.
Hvad tænker du på?
247
00:39:51,040 --> 00:39:54,800
Han er politimand, ikke?
Hvis vi går ned og hjælper ham -
248
00:39:54,960 --> 00:39:59,760
- tror de, vi har noget med politiet
at gøre. Prøv nu at tænke dig om.
249
00:41:18,160 --> 00:41:21,560
Danske tekster:
Oneliner
250
00:41:28,320 --> 00:41:30,560
Hey, lillebror.
251
00:41:33,200 --> 00:41:35,160
Hey.
252
00:41:35,320 --> 00:41:39,880
- Det er jo ikke min skyld, vel?
- Nej, det er aldrig din skyld, vel?
253
00:41:40,040 --> 00:41:41,720
Please...
254
00:41:41,880 --> 00:41:43,880
- Var du mexicaner?
- Columbia.
20611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.