All language subtitles for Aame 2019.Telugu.HDRip-CD2_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:30:35,112 --> 01:30:35,681 Take that. 2 01:30:53,005 --> 01:30:58,916 3 01:31:04,222 --> 01:31:07,470 These things are supposed to be personal... but she posted it online. 4 01:31:10,205 --> 01:31:12,452 Sir, it's very shocking! 5 01:31:12,684 --> 01:31:15,365 I didn't even find even a piece of paper in this entire building. 6 01:31:15,465 --> 01:31:16,928 [camera clicks] All I found was this cigarette bud. 7 01:31:17,036 --> 01:31:19,404 Hey, I just threw it after smoking. 8 01:31:19,677 --> 01:31:20,120 Sir... 9 01:31:20,985 --> 01:31:23,264 I found a high heel shoe in the bathroom. 10 01:31:25,181 --> 01:31:29,435 Sir, with all those broken beer bottles, I can assure you that killer was drunk. 11 01:31:29,580 --> 01:31:31,838 But then this shoe doesn't belong to the victim, sir. 12 01:31:32,397 --> 01:31:34,556 -Huh? -That's what confusing me, sir 13 01:31:35,055 --> 01:31:38,056 I am clueless whether it is just a murder or a rape-murder? 14 01:31:38,256 --> 01:31:39,798 Check for semen traces, sir. 15 01:31:42,541 --> 01:31:44,894 -Who are these fellows? -They are the ones who informed us sir 16 01:31:45,620 --> 01:31:48,416 Well... How do you know about semen tracing? 17 01:31:48,616 --> 01:31:50,933 Well that, last week I went for a horror flick. 18 01:31:51,033 --> 01:31:53,845 A movie in which the even ghost rapes girls. Quite funny! 19 01:31:54,045 --> 01:31:55,167 What movie was that? 20 01:31:55,211 --> 01:31:56,818 -They say there'd be part 2 for that movie -No idea sir 21 01:31:56,853 --> 01:31:58,338 Sir, the press members are waiting downstairs. [controlled laughter] 22 01:31:58,428 --> 01:32:02,402 Look here, don't blabber anything when you see the camera and mic of the press. 23 01:32:02,612 --> 01:32:06,063 -Just say as instructed by us. Got it? -Yes. 24 01:32:06,517 --> 01:32:06,918 Move! 25 01:32:09,080 --> 01:32:11,179 -Hey you, keep an eye on them. -Okay, sir. 26 01:32:12,040 --> 01:32:17,981 [commotion] [indistinct siren wailing] 27 01:32:24,409 --> 01:32:26,102 Sir, check this photo... 28 01:32:26,792 --> 01:32:28,294 Who said she is dead? 29 01:32:28,569 --> 01:32:29,960 She is still alive. Come on 30 01:32:40,408 --> 01:32:44,860 "Just the physical strength is not enough" 31 01:32:45,282 --> 01:32:48,653 "Dreaming is human tendency" [camera clicks] 32 01:32:49,133 --> 01:32:50,153 What are you up to? Keep moving! 33 01:32:50,251 --> 01:32:51,591 -"The life is perennial" -You, go guard that place 34 01:32:51,667 --> 01:32:53,977 -Okay, sir. -"The body is perennial" 35 01:32:54,947 --> 01:32:56,491 "The grief is perennial" 36 01:32:57,121 --> 01:32:58,627 -Put these two in the jeep! -Sir! 37 01:32:58,703 --> 01:33:00,433 "The comfort is perennial... Hey!" 38 01:33:01,118 --> 01:33:05,245 "If you are lucky" 39 01:33:06,049 --> 01:33:10,128 -"the light would shower on you" -You! Hands out of pocket! 40 01:33:10,925 --> 01:33:15,001 "In these times of volatile days," 41 01:33:15,711 --> 01:33:17,967 "the truth rules the roost" 42 01:33:18,174 --> 01:33:22,090 "Ask my heart and it says this isn't wrong" 43 01:33:22,373 --> 01:33:24,586 "Nothing is wrong here" 44 01:33:24,786 --> 01:33:27,202 "There is nothing wrong... There is nothing wrong..." 45 01:33:27,310 --> 01:33:29,394 "Nothing is wrong here" 46 01:33:29,594 --> 01:33:34,079 " In the hands of god the creator, we are all puppets" 47 01:33:36,304 --> 01:33:36,740 "Hey..." 48 01:33:38,632 --> 01:33:39,125 "Hey..." 49 01:33:41,138 --> 01:33:41,638 "Hey..." 50 01:33:43,755 --> 01:33:46,035 "Hey! Time and tide wait for none" 51 01:33:46,075 --> 01:33:48,483 " Focus on your dream" 52 01:33:48,707 --> 01:33:50,859 " Do not have fear or worries" 53 01:33:51,051 --> 01:33:53,586 " All you need is love" 54 01:33:53,912 --> 01:33:55,493 " It makes you a real human being" 55 01:33:55,501 --> 01:33:59,410 [applause] 56 01:33:59,658 --> 01:34:04,626 [cicadas critter] 57 01:34:05,609 --> 01:34:09,252 [groans] 58 01:34:27,262 --> 01:34:29,243 [phone rings] 59 01:34:31,445 --> 01:34:32,975 [phone rings] 60 01:34:35,125 --> 01:34:37,472 [phone rings] I need to use the rest room. Wait here. 61 01:34:39,538 --> 01:34:45,527 [phone rings] [humming song] 62 01:34:52,130 --> 01:34:53,184 Tell me, dear 63 01:34:54,499 --> 01:34:55,862 Hello, grandpa... 64 01:34:56,442 --> 01:34:59,090 Hello, Priya baby... 65 01:34:59,643 --> 01:35:00,821 Did you have dinner? 66 01:35:00,959 --> 01:35:03,553 Yes, I did, grandpa. When will you come home? 67 01:35:03,753 --> 01:35:07,095 Grandpa won't be coming home tonight. I have work. 68 01:35:07,469 --> 01:35:09,927 Be a good girl and sleep tight with mommy 69 01:35:10,121 --> 01:35:12,824 -Okay, grandpa. -Good girl 70 01:35:13,004 --> 01:35:13,785 Shall I hang up now? 71 01:35:17,795 --> 01:35:23,763 [humming song] 72 01:35:42,979 --> 01:35:47,008 [phone rings] 73 01:35:47,449 --> 01:35:49,294 Hello. Yes, sir? 74 01:35:54,525 --> 01:35:57,303 Oh! What are you doing inside? 75 01:35:57,434 --> 01:36:00,405 Hey, Why would you peek in to the bathroom indecently? 76 01:36:00,505 --> 01:36:01,157 My ill-fate! 77 01:36:01,887 --> 01:36:03,727 The inspector has asked us to return to the station. 78 01:36:03,932 --> 01:36:05,704 Seems like the issue of that girl got diverted. 79 01:36:05,798 --> 01:36:10,572 The channel head has used his power. We have been ordered to leave the building 80 01:36:10,602 --> 01:36:11,239 Now, come off 81 01:36:11,477 --> 01:36:12,482 Are you done with it? 82 01:36:12,610 --> 01:36:14,120 That was a viral video from a Whatsapp group. 83 01:36:14,594 --> 01:36:17,362 You have become old and, why try such things at this age? 84 01:36:17,462 --> 01:36:18,338 Old age? 85 01:36:18,438 --> 01:36:22,320 Get me a teenage girl and I'll make her crawl around my feet like a cat. 86 01:36:22,439 --> 01:36:23,292 I'm Cupid! 87 01:36:23,337 --> 01:36:24,677 You can neither deal with a girl nor a cat! 88 01:36:24,737 --> 01:36:26,177 You are talking too much! 89 01:36:28,508 --> 01:36:29,479 [kickstarts moped] 90 01:36:31,292 --> 01:36:32,673 [thunders rumble] 91 01:36:33,234 --> 01:36:34,400 Hey! Hey! Stop! 92 01:36:34,600 --> 01:36:37,281 Stop being a pain in the head. What now? 93 01:36:37,282 --> 01:36:40,521 I think I heard something from inside the building. Let's check. Come. 94 01:36:49,569 --> 01:36:52,501 This guy keeps hangs around it though we got clear instructions to vacate the place 95 01:36:57,338 --> 01:36:58,198 [thunder rumbles] [switch clicks] 96 01:37:00,530 --> 01:37:03,239 [switch clicks] [bird flaps] 97 01:37:03,678 --> 01:37:04,577 Hey, what did you do? 98 01:37:04,876 --> 01:37:06,352 I pressed it and it got switched on. 99 01:37:07,036 --> 01:37:09,611 Hey... Turn on all the lights! Turn them all! 100 01:37:33,531 --> 01:37:34,012 Shucks! 101 01:38:51,662 --> 01:38:52,147 Ah! 102 01:38:52,924 --> 01:38:54,716 What are you doing here? 103 01:38:54,816 --> 01:38:56,693 Hey, do you have a torch light? 104 01:38:56,811 --> 01:38:59,515 No! Is it so important now? 105 01:38:59,551 --> 01:39:02,467 Well, I feel like someone's hiding inside the building. 106 01:39:03,885 --> 01:39:06,462 Just come. You couldn't even find a shoe that was in the toilet, 107 01:39:06,654 --> 01:39:08,109 but you think you'll find the accused? 108 01:39:08,226 --> 01:39:08,957 Hell with this guy! 109 01:39:10,286 --> 01:39:11,752 Are you coming or should I start abusing you? 110 01:39:12,856 --> 01:39:14,338 Stop pissing me off! 111 01:39:55,212 --> 01:39:55,797 Hello 112 01:39:56,467 --> 01:39:59,001 Hello Sukumar, I'm stuck with a problem here. 113 01:39:59,149 --> 01:40:01,655 My phone will get switched off at any moment due to lack of charge in it. 114 01:40:02,657 --> 01:40:03,604 Where are you all? 115 01:40:03,944 --> 01:40:05,091 What happened last night? 116 01:40:05,406 --> 01:40:07,173 I don't understand what had happened to me. 117 01:40:07,391 --> 01:40:09,009 Please! Help me out. 118 01:40:09,313 --> 01:40:11,013 Hey... Sukumar? 119 01:40:11,953 --> 01:40:12,779 Say something! 120 01:40:12,988 --> 01:40:15,540 Kamini, you are saying all those that we are supposed to say. 121 01:40:16,233 --> 01:40:18,523 We are stuck in a big mess over here, Kamini. 122 01:40:18,652 --> 01:40:21,433 We thought you'll save us but you say you're stuck? 123 01:40:21,933 --> 01:40:23,036 -Give me the phone. -Sir... 124 01:40:23,136 --> 01:40:24,048 -Give me the phone. -Sir, just a minute. 125 01:40:24,371 --> 01:40:25,576 -I said, give me the phone! -Sir, just a minute. 126 01:40:25,659 --> 01:40:26,181 Give me the phone. 127 01:40:27,500 --> 01:40:31,613 I thought you will call your advocate, instead you are calling a girl? 128 01:40:31,757 --> 01:40:33,158 -Sir... -Hello, who is this? 129 01:40:33,573 --> 01:40:34,075 Who are you? 130 01:40:34,367 --> 01:40:35,803 Eh? You ask me who I am? 131 01:40:36,277 --> 01:40:38,019 Do I need to tell my complete history to you? 132 01:40:38,119 --> 01:40:40,011 I'm an officer from E3 station. 133 01:40:40,111 --> 01:40:41,747 -Police station?-Oh man! 134 01:40:41,947 --> 01:40:43,956 This doesn't seem to workout. You hang up! Hang up! 135 01:40:44,825 --> 01:40:49,017 Wait and watch what will happen to them for the mess they did last night! 136 01:40:49,702 --> 01:40:50,600 What did they do last night, sir? 137 01:40:50,817 --> 01:40:52,061 What did they do? 138 01:40:52,261 --> 01:40:53,297 [train honks] 139 01:40:57,773 --> 01:41:01,292 [guys on bike singing] 140 01:41:01,385 --> 01:41:03,502 Hey... Stop... Stop... Pullover... 141 01:41:03,548 --> 01:41:05,598 Did your vehicle have a flat tyre? Want lift? 142 01:41:05,668 --> 01:41:08,161 -Dude, did we arrive at the booze shop? -[coughs] 143 01:41:08,531 --> 01:41:10,157 Looks like he wants a lift, dude. 144 01:41:10,348 --> 01:41:11,801 1 2 3 4. 145 01:41:11,945 --> 01:41:13,677 We're are already 4 members on this bike. 146 01:41:13,799 --> 01:41:15,200 -Show me your license. -What was that? 147 01:41:15,400 --> 01:41:15,927 License. 148 01:41:19,024 --> 01:41:20,805 Hold on. See the bike's going off balance. 149 01:41:21,765 --> 01:41:24,762 -Hey, calm down guys! -What man? 150 01:41:24,962 --> 01:41:28,649 Sorry sir, I didn't get the license. I have the PAN card. Do you accept that? 151 01:41:28,849 --> 01:41:31,398 PAN card is not accepted. Do you have license or not? 152 01:41:31,453 --> 01:41:33,172 Sir, hold on. I have it. 153 01:41:33,434 --> 01:41:34,992 Superb. Hand it over to him. 154 01:41:35,089 --> 01:41:36,298 Here, take this. Hand me back my keys. 155 01:41:36,506 --> 01:41:38,138 Superb! Superb! Superb! 156 01:41:39,699 --> 01:41:40,251 Ah! 157 01:41:40,800 --> 01:41:42,485 I asked for license and you showed me your Aadhar card! 158 01:41:42,794 --> 01:41:45,028 How dare you throw away the Aadhar card, you Anti-Indian? 159 01:41:45,370 --> 01:41:47,116 -Get down and step aside. -Okay... Okay... 160 01:41:47,182 --> 01:41:48,554 Step down... Step down. 161 01:41:49,930 --> 01:41:50,664 Put the stand. 162 01:41:52,100 --> 01:41:53,094 Stand in a line. 163 01:41:53,383 --> 01:41:54,716 -I'll stand first in the line! -Hey... 164 01:41:54,916 --> 01:41:55,900 -Why do you push? -Shh... 165 01:41:55,926 --> 01:41:57,547 Sir! They are not standing in a line. 166 01:41:57,787 --> 01:41:59,339 As if you are a prominent actor to stand in a line. 167 01:41:59,539 --> 01:42:00,504 Just stand over there! 168 01:42:00,586 --> 01:42:01,433 I'll stand first. 169 01:42:01,635 --> 01:42:02,398 Oh man! 170 01:42:04,522 --> 01:42:05,206 Blow into this device. 171 01:42:05,462 --> 01:42:06,435 Are you doubting me? 172 01:42:07,502 --> 01:42:08,682 Are you doubting me? 173 01:42:08,824 --> 01:42:10,137 Just take the test by blowing. 174 01:42:10,353 --> 01:42:11,314 I'm drunk, dude 175 01:42:11,554 --> 01:42:12,994 -Err... I'm drunk, sir -Hey... 176 01:42:13,194 --> 01:42:14,644 -[laughs] -That's not manners. 177 01:42:14,751 --> 01:42:17,070 Cool. I will talk to him. 178 01:42:17,154 --> 01:42:18,584 I didn't like him. I didn't like his face. 179 01:42:19,586 --> 01:42:19,995 Sir... 180 01:42:20,755 --> 01:42:24,512 will anyone tell men to... [laughs] 181 01:42:25,201 --> 01:42:27,477 Double meaning... [laughs] 182 01:42:27,887 --> 01:42:28,938 [blows raspberry] 183 01:42:29,102 --> 01:42:31,650 Sir, only you can control them. 184 01:42:31,710 --> 01:42:34,093 Yes, sir. Please come. Only you can control us. 185 01:42:34,193 --> 01:42:35,792 Come and take him away, sir. 186 01:42:47,752 --> 01:42:48,220 [blows raspberry] 187 01:42:50,952 --> 01:42:51,588 Put the camera. 188 01:42:52,230 --> 01:42:55,089 Record it and post it on Facebook. You'll get many likes 189 01:42:56,101 --> 01:42:56,917 Zoom it on his face. 190 01:42:57,075 --> 01:42:58,868 Greetings, sir. What's is this? 191 01:42:59,036 --> 01:43:01,477 Looks like the Khaki cloth that has the stain of the flour. 192 01:43:01,677 --> 01:43:02,677 [laughs] 193 01:43:04,295 --> 01:43:05,270 Did you guys see his arms? 194 01:43:05,470 --> 01:43:08,514 Your shirt must be an inch longer than your arms. 195 01:43:08,714 --> 01:43:12,153 But you are doing a show off by wearing a undersized shirt, sir. 196 01:43:13,023 --> 01:43:14,555 Radha Ravi? Why showing off, Mr. Radha Ravi? 197 01:43:14,647 --> 01:43:16,485 -Dude, I have doubt. -Go ahead. 198 01:43:16,585 --> 01:43:19,372 -Subhalekha Sudhakar got his name because he did Subhalekha 199 01:43:19,417 --> 01:43:20,777 Indeed... He is a big artist. 200 01:43:21,428 --> 01:43:23,546 Allari Naresh got his name because he did Allari. 201 01:43:23,746 --> 01:43:25,217 Indeed! He even starred in the movie 'Maharshi'. 202 01:43:25,417 --> 01:43:28,914 Did you star in the movie 'Radha'? [laughs] 203 01:43:31,185 --> 01:43:35,313 Why are you quiet, sir? Why is your name Radha Ravi? 204 01:43:35,537 --> 01:43:37,735 Change it to 'Silent' Ravi. 205 01:43:44,126 --> 01:43:45,970 Oh no! Oh no! 206 01:43:46,360 --> 01:43:48,078 What happened, Akash? 207 01:43:48,751 --> 01:43:51,807 I was about to make a mistake wihtout realising it is idol. [sobs] 208 01:43:53,134 --> 01:43:56,358 Sir, he made a mess with Lord's idol sir 209 01:43:56,558 --> 01:43:58,252 God won't forgive us, sir. 210 01:43:58,352 --> 01:44:00,358 -Come on! Come on! -Forgive us, God! Forgive us. 211 01:44:00,431 --> 01:44:01,143 Let pray for forgiveness 212 01:44:01,219 --> 01:44:03,126 Get those 4 guys into the jeep. 213 01:44:06,100 --> 01:44:07,900 Our officer will tolerate anything 214 01:44:08,292 --> 01:44:10,488 but these guys called a water tank as Lord's idol 215 01:44:10,744 --> 01:44:11,992 and worshipped it by rolling on the road 216 01:44:12,617 --> 01:44:14,306 which he wont forgive. 217 01:44:14,958 --> 01:44:15,840 Ouch! 218 01:44:16,278 --> 01:44:17,905 Hey... Calm down for a while. 219 01:44:18,921 --> 01:44:19,689 Hello... Hello... 220 01:44:19,849 --> 01:44:20,297 Hello... 221 01:44:21,036 --> 01:44:21,532 Hello... 222 01:44:22,683 --> 01:44:23,625 She disconnected the call. 223 01:44:24,488 --> 01:44:26,940 [yells] [mobile shatters] 224 01:44:30,115 --> 01:44:32,120 Sir... Sir, give me one last chance. 225 01:44:32,421 --> 01:44:33,690 I'm worried about my girlfriend. 226 01:44:33,790 --> 01:44:34,753 Whom are you gonna call? 227 01:44:35,003 --> 01:44:36,699 It's my uncle, ItisSreesanth. 228 01:44:36,899 --> 01:44:37,941 It is she Sreesanth? 229 01:44:38,102 --> 01:44:40,156 His real name is Veera Raj, sir. 230 01:44:40,256 --> 01:44:42,369 He works in IT field. He does protests about castes. 231 01:44:42,568 --> 01:44:43,411 Protests about castes? 232 01:44:43,505 --> 01:44:44,936 Sir, he is a famous Twitter celebrity. 233 01:44:45,036 --> 01:44:46,720 -Shut it! -Oh no! 234 01:44:49,223 --> 01:44:52,031 We already have enough nuisance from all the existing celebrities [thunder rumbles] 235 01:44:52,131 --> 01:44:53,707 And now Twitter celebrities? 236 01:44:54,007 --> 01:44:54,927 Why? 237 01:44:58,243 --> 01:45:00,149 How dare you shoot us and upload the video on the internet? 238 01:45:00,643 --> 01:45:03,179 Our inspector saw that video 500 times till now. 239 01:45:04,030 --> 01:45:04,637 Let him come. 240 01:45:05,443 --> 01:45:08,423 Let the inspector come! 241 01:45:08,608 --> 01:45:11,632 [gate creaks] [thunder rumbling] 242 01:45:16,258 --> 01:45:20,424 [glass shatters] 243 01:45:21,319 --> 01:45:22,911 [rod clangs] 244 01:45:31,109 --> 01:45:34,012 [groans] 245 01:45:38,369 --> 01:45:42,679 [groans] 246 01:45:49,121 --> 01:45:50,123 [lever unlocks] 247 01:45:52,574 --> 01:45:53,611 [door creaks] 248 01:45:55,678 --> 01:46:00,750 [groans] 249 01:46:03,133 --> 01:46:04,100 [door creaks] 250 01:46:08,959 --> 01:46:14,319 [thunders rumbling] [indistinct dogs barking] 251 01:46:14,504 --> 01:46:20,420 [cicadas critter] [garbage clamouring] 252 01:46:29,042 --> 01:46:34,625 [gate creaks] [indistinct dogs barking] 253 01:46:36,049 --> 01:46:37,395 [vehicle moving] 254 01:47:02,889 --> 01:47:06,409 [groans] 255 01:47:27,454 --> 01:47:33,354 [dogs growling] 256 01:47:36,981 --> 01:47:42,890 [dogs barking] Shoo! 257 01:47:52,580 --> 01:47:58,481 [dogs barking] 258 01:48:00,916 --> 01:48:06,900 [panting] 259 01:48:08,075 --> 01:48:09,147 [glass shatters] [groans] 260 01:48:10,736 --> 01:48:11,200 [thud] 261 01:48:12,963 --> 01:48:18,187 [groans] 262 01:48:18,676 --> 01:48:19,270 [dog barks] 263 01:48:21,932 --> 01:48:25,496 [dog growls] 264 01:48:25,764 --> 01:48:27,081 [whimpers] 265 01:48:27,353 --> 01:48:32,513 [dog growls] 266 01:48:32,618 --> 01:48:33,326 [dog barks] 267 01:48:44,276 --> 01:48:44,792 [door opens] 268 01:48:46,120 --> 01:48:46,616 [door slams] 269 01:48:47,152 --> 01:48:49,393 [dog pants] 270 01:48:49,536 --> 01:48:55,486 [weeps] [dog barks] 271 01:49:13,646 --> 01:49:19,598 [dog barks] [whimpers] 272 01:49:30,321 --> 01:49:34,289 [sniffs] 273 01:49:35,221 --> 01:49:41,125 [weeps] 274 01:49:54,765 --> 01:49:56,079 What happened, Kamini? 275 01:49:57,876 --> 01:49:59,206 Are you afraid? 276 01:50:02,616 --> 01:50:03,732 What is this new kind of behaviour? 277 01:50:08,794 --> 01:50:10,235 Aren't you a brave girl? 278 01:50:12,165 --> 01:50:13,164 [sniffles] 279 01:50:22,058 --> 01:50:24,108 You heard a song outside a while ago, didn't you? 280 01:50:27,037 --> 01:50:30,440 "Do you want me to come with a crowd. You dare challenge me?" 281 01:50:35,704 --> 01:50:37,593 Seems like it was sung for you. 282 01:50:40,056 --> 01:50:41,831 [smiles] 283 01:50:42,335 --> 01:50:44,211 [sniffles] 284 01:50:48,017 --> 01:50:48,671 Look... 285 01:50:49,759 --> 01:50:51,214 You are getting tears. 286 01:50:51,414 --> 01:50:57,078 [weeps] [groans] 287 01:50:58,939 --> 01:51:00,523 My stomach is aching. 288 01:51:07,610 --> 01:51:09,050 Seems like it is due to hunger. 289 01:51:15,271 --> 01:51:18,873 Hey stomach, I'm on the run to save my honour 290 01:51:20,066 --> 01:51:22,618 and you want food? Shameless! 291 01:51:22,818 --> 01:51:23,818 [weeps] 292 01:51:31,821 --> 01:51:32,973 Mom! 293 01:51:39,043 --> 01:51:40,375 Poor mommy... 294 01:51:42,462 --> 01:51:45,613 She must be sleepless waiting for me. 295 01:51:48,042 --> 01:51:49,158 Don't worry, mom. 296 01:51:50,665 --> 01:51:51,531 I'll be back. 297 01:51:53,352 --> 01:51:54,656 I'll be back with my honour intact! 298 01:52:04,022 --> 01:52:05,786 I won't make you bow your head out of shame, mom 299 01:52:08,581 --> 01:52:10,371 I won't let you bow your head down in shame. 300 01:52:12,821 --> 01:52:18,779 [rainfall] 301 01:52:24,198 --> 01:52:27,902 "Oh!" 302 01:52:28,010 --> 01:52:31,230 "Crazy heart..." 303 01:52:31,826 --> 01:52:33,362 You should have waited till morning. 304 01:52:33,562 --> 01:52:35,579 You came down to the police station as your daughter didn't return home? 305 01:52:35,955 --> 01:52:37,260 Did you inquire? 306 01:52:39,280 --> 01:52:39,780 Sir... 307 01:52:40,717 --> 01:52:43,297 When I spoke to her last time on phone, 308 01:52:44,365 --> 01:52:45,729 she was drunk. 309 01:52:46,135 --> 01:52:47,887 Yeah! Mention that first! 310 01:52:48,610 --> 01:52:50,143 You have done a good job raising your daughter! 311 01:52:50,493 --> 01:52:52,334 Go and sit there. I'll call you 312 01:52:52,939 --> 01:52:53,509 Sir... 313 01:53:00,640 --> 01:53:01,705 Greetings officer 314 01:53:04,739 --> 01:53:10,671 [dog barks] "Who is your companion?" 315 01:53:13,396 --> 01:53:17,878 "Who is the friend" 316 01:53:18,418 --> 01:53:20,694 "who is gonna wipe your tears?" 317 01:53:24,818 --> 01:53:28,546 "Oh!" 318 01:53:28,670 --> 01:53:33,345 "Crazy heart..." 319 01:53:33,759 --> 01:53:38,490 Hey! How dare you mock me? 320 01:53:39,359 --> 01:53:41,199 - Sir! Sir! Please! - How dare you? 321 01:53:41,434 --> 01:53:43,785 You want to booze and show heroism on road? 322 01:53:44,261 --> 01:53:47,307 You guys are goners! Die! 323 01:53:49,507 --> 01:53:53,278 -How dare you? -Ouch! Oh no! 324 01:53:53,709 --> 01:53:58,494 "Who is the friend" 325 01:53:58,974 --> 01:54:00,751 "who is gonna wipe your tears?" 326 01:54:05,328 --> 01:54:10,071 "Though the dreams melt and shatter due to worry," 327 01:54:10,444 --> 01:54:14,754 "the heart didn't know the value of friendship at that time" 328 01:54:15,516 --> 01:54:19,853 "Though the dreams melt and shatter due to worry," 329 01:54:20,647 --> 01:54:25,321 "the heart didn't know the value of friendship at that time" 330 01:54:25,552 --> 01:54:31,397 " Hey! Time is on your side and so is the situation!" 331 01:54:31,834 --> 01:54:34,182 " Now, let's decide!" 332 01:54:35,794 --> 01:54:41,487 " Hey! There is will and there is a way" 333 01:54:41,488 --> 01:54:44,046 "Go, live your life!" 334 01:54:44,246 --> 01:54:47,579 [thunders and rainfall] 335 01:54:48,616 --> 01:54:50,321 We were riding in a bike and we were drunk 336 01:54:51,122 --> 01:54:52,594 We slipped and fell down. 337 01:54:53,886 --> 01:54:56,546 And we injured our head, legs and arms. 338 01:54:58,872 --> 01:55:00,270 The cops helped us. 339 01:55:01,086 --> 01:55:03,962 Instead of being thankful, we mocked the police. 340 01:55:05,291 --> 01:55:08,768 Please do not drink and drive, thinking it to be real heroism. 341 01:55:10,643 --> 01:55:12,183 Please don't spoil your life. 342 01:55:12,381 --> 01:55:14,584 The police are equivalent to Gods. 343 01:55:15,227 --> 01:55:16,744 Sir, we said it all. 344 01:55:17,338 --> 01:55:22,344 [thunders rumbling] 345 01:55:22,664 --> 01:55:26,958 [metal rod clangs] 346 01:55:27,158 --> 01:55:33,058 [music] 347 01:56:09,120 --> 01:56:13,631 "When all the doors of worry gets shut," 348 01:56:14,292 --> 01:56:18,781 "I'm getting crushed as I'm unable to bring out my voice to call" 349 01:56:19,207 --> 01:56:25,172 "Hey... Hey! There is life as well as desire" 350 01:56:25,583 --> 01:56:27,775 "But I don't exist" 351 01:56:29,605 --> 01:56:35,333 "Hey... Hey! There is life as well as desire" 352 01:56:35,433 --> 01:56:37,388 "But I don't exist" 353 01:56:59,844 --> 01:57:04,787 "Ha... aa... aa..." 354 01:57:04,964 --> 01:57:10,946 "Ha... aa... aa..." 355 01:57:12,478 --> 01:57:14,259 [rainfall] 356 01:57:21,286 --> 01:57:25,161 [thunder rumbles] [rod clangs] 357 01:57:26,474 --> 01:57:27,021 [gasps] 358 01:57:33,026 --> 01:57:33,638 Sir 359 01:57:34,099 --> 01:57:34,765 Sir! 360 01:57:36,239 --> 01:57:37,253 Sir, over here. 361 01:57:38,783 --> 01:57:39,911 Sir, please help me. 362 01:57:40,812 --> 01:57:43,014 I'm stuck here without any dress. 363 01:57:43,214 --> 01:57:45,682 Please give me your raincoat. Please help me, sir. 364 01:57:45,782 --> 01:57:47,769 You have the umbrella, right? Please... 365 01:57:49,434 --> 01:57:51,581 Hello! Why are you quiet? 366 01:57:52,125 --> 01:57:56,244 I can't bear it anymore. I'm starving. I'm feeling cold. Look at this 367 01:57:56,834 --> 01:57:57,715 My hands and legs are bruised 368 01:57:58,894 --> 01:58:02,062 Please help me. Please... Please... Please! 369 01:58:04,328 --> 01:58:04,972 Help! 370 01:58:13,405 --> 01:58:19,357 [thunders rumble] 371 01:58:21,808 --> 01:58:22,378 Hey! 372 01:58:25,707 --> 01:58:31,671 [siren wailing] 373 01:58:40,025 --> 01:58:41,842 Hey... Hey! Stop! 374 01:58:45,400 --> 01:58:47,243 Didn't you run in back here thinking it was the cops? 375 01:58:49,537 --> 01:58:50,859 I have seen you somewhere. 376 01:58:51,322 --> 01:58:53,014 Weren't you the one who came to deliver food? 377 01:58:54,915 --> 01:58:58,387 And I hit you on the head! Why did you do this to me? 378 01:58:58,899 --> 01:58:59,958 Why did you do this to me? 379 01:59:01,454 --> 01:59:03,695 I'm talking to you and you're just going in your way ignoring. 380 01:59:04,267 --> 01:59:07,344 You did this to me and you think you can leave without answering? 381 01:59:07,544 --> 01:59:09,429 Wait, now I'll do the same to you! 382 01:59:10,431 --> 01:59:11,275 Let go off me! 383 01:59:14,929 --> 01:59:15,938 Hey... Stop! 384 01:59:17,032 --> 01:59:17,835 Oh! 385 01:59:18,879 --> 01:59:19,584 Let go of me! 386 01:59:29,260 --> 01:59:29,926 Let go of me! 387 01:59:31,238 --> 01:59:31,702 Ow! 388 01:59:33,719 --> 01:59:35,099 Hey... 389 01:59:40,610 --> 01:59:42,781 [groans] 390 01:59:44,000 --> 01:59:47,039 [groans in pain] 391 01:59:47,513 --> 01:59:53,455 [pants] 392 02:00:09,532 --> 02:00:10,554 Did you recognise me? 393 02:00:14,302 --> 02:00:17,504 [birds chirping] 394 02:00:17,536 --> 02:00:23,452 [water burbling] 395 02:00:31,182 --> 02:00:33,995 You are going to the city. Be safe. 396 02:00:35,499 --> 02:00:38,531 [water burbling] 397 02:01:09,920 --> 02:01:15,892 [indistinct song playing] 398 02:01:21,206 --> 02:01:27,189 [traffic] 399 02:01:33,456 --> 02:01:39,394 [woman groaning] 400 02:01:40,446 --> 02:01:41,058 Sister... 401 02:01:42,515 --> 02:01:44,534 What happened? What happened, sister? 402 02:01:44,934 --> 02:01:46,658 Sister... Sister... Please open your eyes and look at me. Please! 403 02:01:47,053 --> 02:01:48,305 -Sister... -I'm very thirsty. 404 02:01:49,689 --> 02:01:50,289 I want water. 405 02:01:50,620 --> 02:01:53,127 Anybody there? Help! 406 02:01:54,649 --> 02:01:56,807 -Sister... Sister... Don't worry. -Water... 407 02:01:56,999 --> 02:01:57,789 Nothing will happen to you. 408 02:01:58,910 --> 02:01:59,554 Water... 409 02:02:03,510 --> 02:02:04,206 Water... 410 02:02:04,306 --> 02:02:10,031 [groans] [pants] 411 02:02:10,231 --> 02:02:12,943 Sister... Oh no! You're losing blood. 412 02:02:13,036 --> 02:02:15,048 -[coughs] -Sister, don't close your eyes. 413 02:02:15,100 --> 02:02:15,516 Sister... 414 02:02:16,508 --> 02:02:17,486 It's paining real bad. 415 02:02:18,954 --> 02:02:19,607 Brother... 416 02:02:20,541 --> 02:02:21,789 Brother... 417 02:02:23,448 --> 02:02:24,640 She should be taken to the hospital. 418 02:02:25,217 --> 02:02:27,671 -[groans] -I'm unable to pull you up. 419 02:02:28,076 --> 02:02:28,983 You are very heavy. 420 02:02:30,155 --> 02:02:31,164 Please help me to lift her, brother. 421 02:02:32,518 --> 02:02:35,969 What are you staring at, brother? She is dying. Don't you have conscience? 422 02:02:36,369 --> 02:02:38,389 Hey, Why are you yelling at me? 423 02:02:38,589 --> 02:02:40,138 Look, I am a handicapped. 424 02:02:40,694 --> 02:02:42,184 Call another person for help. 425 02:02:43,061 --> 02:02:44,668 I'll be right back, sister. 426 02:02:45,686 --> 02:02:46,743 Excuse me, brother... A woman over there... 427 02:02:47,054 --> 02:02:47,601 What is it? 428 02:02:48,332 --> 02:02:50,110 A woman over there is bleeding with bruises. 429 02:02:50,649 --> 02:02:51,645 She must be admitted in hospital immediately. 430 02:02:52,154 --> 02:02:54,073 Can you help me put her in the auto-rickshaw? 431 02:02:54,150 --> 02:02:55,776 Will you pay me? Will you pay me? 432 02:02:56,720 --> 02:02:58,336 - Help me and I'll pay you. - Will you pay? 433 02:02:58,406 --> 02:02:59,879 Of course, I'll pay. I'll pay... 434 02:03:01,756 --> 02:03:03,243 Hey... Hold it 435 02:03:03,752 --> 02:03:04,201 Here, take the money. 436 02:03:04,700 --> 02:03:06,196 - Lift her. - Come on. 437 02:03:08,915 --> 02:03:09,807 Hold her carefully. 438 02:03:10,096 --> 02:03:11,067 Brother... Brother 439 02:03:11,222 --> 02:03:13,162 -Please be quick... Drive fast. -Hold her... 440 02:03:13,262 --> 02:03:14,436 -Start the auto-rickshaw. -Hold on sister. 441 02:03:14,513 --> 02:03:15,389 We'll reach the hospital in no time. 442 02:03:15,861 --> 02:03:17,015 Brother... What happened? 443 02:03:17,033 --> 02:03:19,273 The rickshaw isn't starting. Ask someone to push it. 444 02:03:20,454 --> 02:03:21,713 Brother... Brother... 445 02:03:22,295 --> 02:03:24,790 The rickshaw isn't starting. Please push the auto-rickshaw so that it would start. 446 02:03:24,907 --> 02:03:26,170 Please help us, brother. 447 02:03:26,833 --> 02:03:28,181 Don't worry, sister. We'll be leaving now. 448 02:03:29,913 --> 02:03:31,665 Brother! What in the hell are you doing? 449 02:03:31,865 --> 02:03:32,856 Push it from the rear side. 450 02:03:32,999 --> 02:03:35,444 -You said the vehicle isn't starting... -He's pushing on the wrong side... 451 02:03:35,568 --> 02:03:36,807 and you aren't talking at all. 452 02:03:36,947 --> 02:03:38,428 Tell him to push the vehicle from the rear side, brother. 453 02:03:39,100 --> 02:03:41,606 -[groans] -You drunkard! Idiot! Enough! 454 02:03:42,190 --> 02:03:44,225 Enough of your help! Get lost! 455 02:03:47,296 --> 02:03:49,760 -Sister... Sister... -[seizures] 456 02:03:50,000 --> 02:03:54,544 -Oh no! Sister... Someone, please save her -[seizures] 457 02:03:54,744 --> 02:04:00,644 [sobbing] 458 02:04:01,148 --> 02:04:03,402 Sister... Sister... 459 02:04:03,702 --> 02:04:06,407 Prank... Prank... Prank... Prank... Prank... 460 02:04:06,469 --> 02:04:08,824 It's a prank show! [laughs] 461 02:04:10,961 --> 02:04:14,041 -Relax! It's just a prank show -Dont' cry. Come on 462 02:04:14,843 --> 02:04:15,623 Look over there. 463 02:04:16,005 --> 02:04:17,234 I was on my way to write my UPSC exam. 464 02:04:18,387 --> 02:04:20,015 I've written the prelims exam at my native place, 465 02:04:22,147 --> 02:04:24,339 and came to Chennai on that day to attend the 'mains' exam. 466 02:04:25,099 --> 02:04:26,556 I was on my way seaching for my exam centre. 467 02:04:27,980 --> 02:04:31,515 I saw you lying bleeding on the road and in the course of helping you, 468 02:04:32,214 --> 02:04:34,422 I got late for the exam and missed it. 469 02:04:35,101 --> 02:04:39,380 So I'll have to give my exam next year and have to clear each exam including prelims. 470 02:04:39,958 --> 02:04:42,539 -I lost a year because of you! -Hey! 471 02:04:44,931 --> 02:04:45,431 What? 472 02:04:48,278 --> 02:04:53,049 Did you do this to me just for missing a petty exam? 473 02:04:53,200 --> 02:04:55,457 Hey... Petty exam? 474 02:04:56,014 --> 02:04:57,070 You make it sound so easy! 475 02:04:57,417 --> 02:05:00,073 There are protests going on for having and banning exams. 476 02:05:01,069 --> 02:05:03,632 Students are made to travel 1000 of miles to write exams. 477 02:05:03,832 --> 02:05:06,692 There are restrictions for clothing that has to be worn during exams. 478 02:05:06,964 --> 02:05:08,127 And on the pretext of frisking, 479 02:05:08,187 --> 02:05:11,183 they are tearing our clothes and sending us inside the exam centres. 480 02:05:11,791 --> 02:05:17,050 There are girls hanging themselves for failing in entrance exams. 481 02:05:17,900 --> 02:05:19,536 And you think it is just a simple thing? 482 02:05:24,124 --> 02:05:27,090 I didn't feel bad about your prank when I missed my exam. 483 02:05:27,222 --> 02:05:29,749 I let it go thinking after all it's just a prank you pulled on me. 484 02:05:31,773 --> 02:05:34,659 But then one day, an incident changed everything for me. 485 02:05:39,257 --> 02:05:39,851 What happened, mom? 486 02:05:40,265 --> 02:05:42,927 Nothing, dear. I feel exhausted. 487 02:05:42,991 --> 02:05:44,496 We are almost there. The bus stop is nearby. 488 02:05:44,596 --> 02:05:45,268 Keep walking, mom. 489 02:05:50,232 --> 02:05:50,915 Oh dear! 490 02:05:51,280 --> 02:05:54,912 -[panting] -Mom... Mom... Mom... 491 02:05:55,595 --> 02:05:56,426 Mom, what happened? 492 02:06:03,497 --> 02:06:05,654 Brother, please come here. 493 02:06:07,257 --> 02:06:08,937 Mom, please wake up. 494 02:06:09,404 --> 02:06:12,144 -What happened? Did she faint? -I don't know what happened. 495 02:06:12,447 --> 02:06:13,965 She fainted and fell down all of a sudden. 496 02:06:14,601 --> 02:06:16,094 Please help. Let's get her to sit somewhere. 497 02:06:19,396 --> 02:06:23,175 Brother, consider her as your mother and help her. God will bless you 498 02:06:23,595 --> 02:06:24,426 Excuse me! 499 02:06:25,812 --> 02:06:28,026 Wait, This is a prank show, right? 500 02:06:29,141 --> 02:06:30,720 Where did you place the camera? 501 02:06:31,831 --> 02:06:35,154 Behind that car or somewhere behind that tree? 502 02:06:35,254 --> 02:06:37,820 Hey, an elderly lady has fainted and you crack jokes about it? 503 02:06:38,020 --> 02:06:40,016 -Make her sit sit under a shade. -Lift her. 504 02:06:40,216 --> 02:06:40,913 Careful... 505 02:06:41,089 --> 02:06:42,952 It's a TV show, brother. I have watched it quite often. 506 02:06:43,024 --> 02:06:43,775 Can't you differentiate? 507 02:06:43,881 --> 02:06:45,819 -I have seen this show on TV many times. -Splash some water on her face 508 02:06:46,470 --> 02:06:48,024 Excuse me... Excuse me... 509 02:06:48,352 --> 02:06:50,906 Prank... Prank... It's a prank show! 510 02:06:52,716 --> 02:06:53,575 Don't cry 511 02:06:53,907 --> 02:06:57,046 -It's just a show. -Relax... Relax... It's just a prank show. 512 02:06:57,501 --> 02:07:00,522 Kamini, that was one hell of an acting! This is terrific. 513 02:07:01,912 --> 02:07:03,541 -Where is the cap? -Surprise! 514 02:07:03,901 --> 02:07:06,003 Say 'gotcha'. Gotcha... Gotcha... 515 02:07:06,407 --> 02:07:07,576 Gotcha... Gotcha.... 516 02:07:08,695 --> 02:07:09,827 Oh! 517 02:07:11,495 --> 02:07:14,269 She looks beautiful, isn't it? Look at the camera and say 'gotcha'. 518 02:07:15,524 --> 02:07:17,073 -Gotcha... Gotcha... -Gotcha... Gotcha... 519 02:07:17,273 --> 02:07:20,087 [laughs] Nice! 520 02:07:20,271 --> 02:07:21,541 Very good! 521 02:08:02,335 --> 02:08:05,873 No person in this world is taking anything seriously! 522 02:08:06,076 --> 02:08:07,229 People considers everything like a game. 523 02:08:07,643 --> 02:08:10,546 The only body part that is working all the time is thumb. 524 02:08:10,744 --> 02:08:13,085 And it is just scrolling on the phone every moment. 525 02:08:13,603 --> 02:08:16,601 Social media and smart phones have turned people in to buffoons. 526 02:08:16,913 --> 02:08:19,550 Pranking, trolling, pulling leg is all everyone does these days. 527 02:08:19,750 --> 02:08:21,837 Facebook and Twitter is filled mostly with fake ids. 528 02:08:21,853 --> 02:08:23,526 Login to your social media accound and all you find are memes. 529 02:08:23,744 --> 02:08:27,689 People bath with a bucket of ice in the name of #Icebucketchallenge. 530 02:08:27,699 --> 02:08:28,885 But do they even know why? They say it's fun! 531 02:08:30,907 --> 02:08:31,573 #Freethenipple! 532 02:08:31,954 --> 02:08:34,483 Women are protesting in social media so that they can show of their breasts... 533 02:08:34,536 --> 02:08:36,438 by making #Freethenpple trending. 534 02:08:37,316 --> 02:08:39,485 Back in old days, women protested to hide their breasts. 535 02:08:40,106 --> 02:08:42,317 And today, women are protesting to show it off. 536 02:08:43,103 --> 02:08:46,553 A stupid medicine student throws off a puppy from the tenth floor. 537 02:08:46,703 --> 02:08:49,697 He shoots it and posts it in the internet. Why? For fun! 538 02:08:50,410 --> 02:08:54,139 A guy clicks selfie on railway track while train is approaching and dies. Why? 539 02:08:54,440 --> 02:08:57,009 It is just for some cheap likes, comments and some followers! How cheap! 540 02:08:57,611 --> 02:09:00,404 Why click selfie with a corpse? 541 02:09:03,306 --> 02:09:04,122 When we question them, they said it's for fun! 542 02:09:05,199 --> 02:09:08,598 In the name of fun, people has been doing this crap. 543 02:09:08,641 --> 02:09:11,184 And as a result, every household has got a rogue kid today. 544 02:09:16,044 --> 02:09:18,092 [coughs] 545 02:09:23,960 --> 02:09:25,350 Blah! Blah! Blah! 546 02:09:33,573 --> 02:09:37,299 So, do you claim we are the reason behind all this? 547 02:09:40,944 --> 02:09:42,236 It was a freaking prank show. 548 02:09:42,328 --> 02:09:43,200 Absurd Prank show. My foot! 549 02:09:44,642 --> 02:09:49,407 When my mom fainted on the streets, the guy who came to help stepped back! 550 02:09:49,583 --> 02:09:49,999 Why? 551 02:09:50,224 --> 02:09:51,363 Because he watched your freaking show! 552 02:09:52,218 --> 02:09:53,846 If you fall unconscious in the name of prank, 553 02:09:53,954 --> 02:09:55,676 then who will save people when they faint for real? 554 02:09:56,759 --> 02:09:58,468 The people are already confused to help 555 02:09:58,482 --> 02:10:01,626 struggling to differentiate the wounded and the drunk people on road. 556 02:10:02,148 --> 02:10:05,483 On top of that, you guys! " Look, see the camera? Say 'Gotcha! Gotcha!" 557 02:10:06,173 --> 02:10:07,915 You guys deserve a tight slap and proper class! 558 02:10:09,992 --> 02:10:14,598 When you deceive someone you know, then its called a prank! 559 02:10:15,101 --> 02:10:17,820 Playing prank on a stranger is called nuisance! 560 02:10:18,238 --> 02:10:19,450 And that is what you guys are doing. 561 02:10:23,923 --> 02:10:26,594 Do not misuse the freedom you have. 562 02:10:34,461 --> 02:10:36,460 It's not my job to change all these. 563 02:10:36,913 --> 02:10:38,149 This is not a revenge too. 564 02:10:38,395 --> 02:10:41,482 While driving when someone overtakes me and jumps the signal... 565 02:10:41,483 --> 02:10:44,796 I just stare at them in a way that they don't find out. 566 02:10:44,996 --> 02:10:46,442 I am such an ordinary person. 567 02:10:46,626 --> 02:10:47,873 That is all I can do. 568 02:10:49,690 --> 02:10:51,788 I'm still unable to complete those exams. 569 02:10:55,419 --> 02:10:56,947 Then I started working here. 570 02:11:08,361 --> 02:11:08,982 Kamini 571 02:11:09,182 --> 02:11:15,082 [music] 572 02:11:27,347 --> 02:11:32,702 Shall I stay in this building all alone and naked this entire night? 573 02:11:33,686 --> 02:11:38,740 We need more booze! Yes! More booze! 574 02:11:40,067 --> 02:11:41,824 Hello, Jeni's father? 575 02:11:42,200 --> 02:11:45,128 She is drunk and lying wasted at office. Please, come pick her up. 576 02:11:45,328 --> 02:11:51,228 [music] 577 02:12:40,817 --> 02:12:42,705 [bird flaps] 578 02:12:47,026 --> 02:12:49,238 Err...how much will five mutton biriyanis cost? 579 02:12:49,438 --> 02:12:55,338 [music] 580 02:13:17,478 --> 02:13:17,946 Come in. 581 02:13:19,182 --> 02:13:20,977 [door creaks] 582 02:13:23,221 --> 02:13:25,813 [metal rod clangs] 583 02:13:27,666 --> 02:13:30,755 Like you did to me, I too acted as if I was fighting for life. 584 02:13:31,803 --> 02:13:35,768 I thought you'd save me but you've hit me on my head with the rod instead. 585 02:13:37,124 --> 02:13:38,553 After I regained consciousness in the hospital, 586 02:13:39,001 --> 02:13:41,704 I rushed here to see you without being noticed the police. 587 02:13:42,517 --> 02:13:45,121 I thought I'll throw your dress without your knowledge and leave. 588 02:13:45,755 --> 02:13:47,399 But to my surprise you were already at the gate. 589 02:13:49,610 --> 02:13:54,796 I expected you won't give a damn and walk out naked in the streets. 590 02:13:55,259 --> 02:13:58,159 Well, not bad. You didn't stoop to that level. 591 02:14:11,681 --> 02:14:17,552 [thunder rumbles] 592 02:14:20,887 --> 02:14:23,314 Did... you understand anything at all from what I told you? 593 02:14:29,498 --> 02:14:30,305 What did you understand? 594 02:14:36,858 --> 02:14:37,821 [scoffs] 595 02:14:39,817 --> 02:14:42,066 Naming oneself with a name that is synonymous to honesty is not enough. 596 02:14:42,841 --> 02:14:45,085 The honesty should relflect in their words and deeds. 597 02:14:47,478 --> 02:14:48,390 [smiles] 598 02:14:53,431 --> 02:14:59,359 Kamini singing: "Vennelave Vennelave song from the movie Merupu Kalalu" 599 02:15:17,153 --> 02:15:18,495 You sang it really well. 600 02:15:21,612 --> 02:15:23,328 Did you practice music professionally? 601 02:15:24,962 --> 02:15:26,865 [chuckles] No, sir. 602 02:15:27,883 --> 02:15:29,386 My mother is a good singer. 603 02:15:29,942 --> 02:15:31,576 I've learned it from her. 604 02:15:31,775 --> 02:15:32,513 Very good! 605 02:15:34,024 --> 02:15:37,952 Why do you close your eyes while singing? 606 02:15:38,177 --> 02:15:40,720 [laughs] 607 02:15:41,896 --> 02:15:45,068 It's a natural instinct when you get involved while singing. 608 02:15:45,810 --> 02:15:49,924 Some girls do it while singing and some while kissing. 609 02:15:52,553 --> 02:15:55,296 I had mentioned it in one of my song lyrics. 610 02:16:00,225 --> 02:16:01,130 So, now... 611 02:16:04,883 --> 02:16:06,288 The industry is unlike earlier times. 612 02:16:07,375 --> 02:16:08,769 The heroes have started writing lyrics. 613 02:16:08,856 --> 02:16:11,350 The music director sings all the songs in a movie album. 614 02:16:11,766 --> 02:16:12,569 Indeed, sir 615 02:16:13,799 --> 02:16:15,767 I have written more than thousand songs. 616 02:16:16,414 --> 02:16:17,788 Even my plight is the same. 617 02:16:19,161 --> 02:16:23,574 You got to look for opportunities, get them and then become a chorus singer. 618 02:16:24,344 --> 02:16:25,425 When will you become a leading singer? 619 02:16:28,304 --> 02:16:30,813 Sir, you can make it possible if you think about it. 620 02:16:30,969 --> 02:16:32,648 Of course, I can make it possible if I think about it. 621 02:16:34,572 --> 02:16:35,897 I got contacts. 622 02:16:36,583 --> 02:16:38,093 But I should think about it, don't I? 623 02:16:39,647 --> 02:16:41,022 Err... I didn't get you, sir. 624 02:16:41,072 --> 02:16:41,814 Well, nothing... 625 02:16:42,424 --> 02:16:45,365 You have closed your eyes while singing, right? 626 02:16:46,445 --> 02:16:50,232 Similarly, close your eyes and stay silent for some time. 627 02:16:52,162 --> 02:16:54,631 But sir, isn't this unfair? 628 02:16:55,336 --> 02:16:57,836 If we keep thinking about fair and unfair, 629 02:16:59,313 --> 02:17:01,148 the journey wouldn't take place in a proper manner. 630 02:17:01,348 --> 02:17:06,348 [music] 631 02:17:06,559 --> 02:17:09,747 [doors creak] 632 02:17:09,947 --> 02:17:15,847 [music] 633 02:17:30,443 --> 02:17:34,562 "At first..." 634 02:17:34,818 --> 02:17:39,312 "I've carried my pride" 635 02:17:40,496 --> 02:17:45,011 "with unwearying and boundless" 636 02:17:45,331 --> 02:17:49,251 "aggression." 637 02:17:50,459 --> 02:17:54,341 "Even then," 638 02:17:54,429 --> 02:17:59,607 "we'll realise it on our own" 639 02:18:00,214 --> 02:18:04,143 "As our shadow is our companion..." 640 02:18:04,250 --> 02:18:07,878 Famous lyricist caught red handed in #MeToo movement 641 02:18:08,078 --> 02:18:10,014 It is the live report given by #TAG TV's reporter 642 02:18:11,750 --> 02:18:17,169 Mr Rathna Kumar, who tried molesting a young girl, unaware 643 02:18:17,245 --> 02:18:19,605 that she was an undercover reporter, he revealed some of his naked truths. 644 02:18:19,632 --> 02:18:21,902 If we keep thinking about fair and unfair, 645 02:18:23,008 --> 02:18:24,519 the journey wouldn't take place in a proper manner. 646 02:18:24,699 --> 02:18:27,611 He has been receiving hatred reactions from all sections of the soceity. 647 02:18:27,842 --> 02:18:32,352 As as result of that, it is expected that he'll lose his MP seat. 648 02:18:32,552 --> 02:18:35,930 Due to the brave act of #TAG TV reporter Kamini 649 02:18:35,970 --> 02:18:37,760 his real face came to light. 650 02:18:37,845 --> 02:18:42,628 In the recent past, a swamiji was exposed in a similar incident, which became viral 651 02:18:49,862 --> 02:18:52,558 [weeps] 652 02:18:52,634 --> 02:18:54,968 I didn't expect it to go haywire. 653 02:18:55,543 --> 02:18:56,683 It's all because of me. 654 02:18:58,448 --> 02:19:00,174 Please forgive me, sister! 655 02:19:00,374 --> 02:19:01,374 [crying] 656 02:19:06,816 --> 02:19:08,462 I'm sorry, sister. 657 02:19:12,611 --> 02:19:13,593 It is okay. 658 02:19:14,932 --> 02:19:15,820 What's your name? 659 02:19:17,409 --> 02:19:18,525 Nangeli. 660 02:19:20,167 --> 02:19:24,343 "By forgetting all the wounds" 661 02:19:24,531 --> 02:19:30,467 "she became normal again" 662 02:19:32,973 --> 02:19:38,967 [music] 663 02:19:51,409 --> 02:19:56,005 [bike revving] 664 02:19:56,739 --> 02:19:59,020 Picking up a good habits is tough. 665 02:19:59,800 --> 02:20:01,576 Getting rid of bad habits is equally tough. 666 02:20:02,087 --> 02:20:03,253 It's like an addiction. 667 02:20:05,211 --> 02:20:07,163 I couldn't come out of it. 668 02:20:08,242 --> 02:20:11,127 But I started changing my intentions a bit. 669 02:20:12,457 --> 02:20:15,066 For Tag NEWS... this is Sathyavani signing off. 48818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.