All language subtitles for A.Royal.Christmas.Engagement.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,106 --> 00:00:05,306 ♪ Hoo hoo hoo ♪ 2 00:00:06,786 --> 00:00:08,785 ♪ Yeah, yeah ♪ 3 00:00:13,265 --> 00:00:15,964 ♪ It’s the time of the year ♪ 4 00:00:16,064 --> 00:00:17,804 ♪ When the church bells ring ♪ 5 00:00:17,904 --> 00:00:20,604 - That’s me, Lauren, - Ho ho ho! Merry Christmas! 6 00:00:20,704 --> 00:00:23,723 a marketing executive making her way in the big city... 7 00:00:23,823 --> 00:00:26,443 Thank you! 8 00:00:26,543 --> 00:00:29,123 pursuing her dreams along with the millions of other hopefuls 9 00:00:29,223 --> 00:00:31,122 who abandoned their small-town lives 10 00:00:31,222 --> 00:00:33,282 for the sake of adventure. 11 00:00:33,382 --> 00:00:35,202 [ding] 12 00:00:35,302 --> 00:00:38,721 I liked my job mostly, 13 00:00:38,821 --> 00:00:43,081 but there were days when I questioned if it was worth it. 14 00:00:43,181 --> 00:00:45,440 But then there were days like this day... 15 00:00:45,540 --> 00:00:47,080 You wanted to see me? 16 00:00:47,180 --> 00:00:50,360 when my boss put me on a different sort of project. 17 00:00:50,460 --> 00:00:53,559 Are you familiar with L’Amour Chocolate? 18 00:00:53,659 --> 00:00:55,199 Chocolates! 19 00:00:55,299 --> 00:00:59,199 I like chocolate. Everyone likes chocolate. 20 00:00:59,299 --> 00:01:03,718 But I didn’t know how much I would learn to love chocolate 21 00:01:03,818 --> 00:01:05,958 because chocolate would take me back home, 22 00:01:06,058 --> 00:01:09,677 where chocolate and Christmas are king. 23 00:01:09,777 --> 00:01:14,597 And ultimately, chocolate would also be how I fell in love 24 00:01:14,697 --> 00:01:16,696 with a prince. 25 00:02:24,647 --> 00:02:27,147 Oh, Lauren, I was looking for you. 26 00:02:27,247 --> 00:02:29,386 Oh, please, Chelsea, don’t tell me it’s bad news. 27 00:02:29,486 --> 00:02:31,106 Okay, I won’t. 28 00:02:31,206 --> 00:02:32,906 It is bad news, isn’t it? 29 00:02:33,006 --> 00:02:35,266 Lauren, it’s no news at all. 30 00:02:35,366 --> 00:02:37,985 I just wanted to tell you that Mr. Holiday wanted to see you 31 00:02:38,085 --> 00:02:39,145 the second you got in. 32 00:02:39,245 --> 00:02:40,625 Do you know what it’s about? 33 00:02:40,725 --> 00:02:42,665 Nope, but I wouldn’t keep him waiting. 34 00:02:42,765 --> 00:02:45,484 Okay. I’ll just put my stuff down, and I’ll be right there. 35 00:02:50,084 --> 00:02:51,463 You wanted to see me? 36 00:02:51,563 --> 00:02:55,063 Lauren, come on in. Take a seat. 37 00:02:55,163 --> 00:02:59,562 Lauren, a remarkable opportunity has just fallen into our hands. 38 00:03:01,802 --> 00:03:04,382 Are you familiar with L’Amour Chocolate? 39 00:03:04,482 --> 00:03:06,581 Of course. I love them. 40 00:03:06,681 --> 00:03:09,541 If I had a boyfriend, I’d ask for them for Valentine’s Day. 41 00:03:09,641 --> 00:03:11,221 Anyway, um, 42 00:03:11,321 --> 00:03:13,021 Horizon had been in charge of their American account 43 00:03:13,121 --> 00:03:14,340 for several years, 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 and it’s not really anything special 45 00:03:15,920 --> 00:03:18,700 because over 70% of L’Amour’s business 46 00:03:18,800 --> 00:03:20,820 is done in Europe and the UK. 47 00:03:20,920 --> 00:03:22,339 But after major realignment, 48 00:03:22,439 --> 00:03:24,379 they decided they want to change all that. 49 00:03:24,479 --> 00:03:27,539 In fact, they have said that in the next ten years, 50 00:03:27,639 --> 00:03:30,298 they would like to split their market share 50/50 51 00:03:30,398 --> 00:03:33,058 with Europe and the United States. 52 00:03:33,158 --> 00:03:35,898 Wow. That is a tall order. 53 00:03:35,998 --> 00:03:38,857 Yes, and I happen to hear through the grapevine 54 00:03:38,957 --> 00:03:40,377 that they’re very unhappy 55 00:03:40,477 --> 00:03:43,456 with Horizon’s initial plan for the rollout. 56 00:03:43,556 --> 00:03:45,856 So they’ve been talking to other agencies, 57 00:03:45,956 --> 00:03:49,016 and they’re in a hurry to make a decision, 58 00:03:49,116 --> 00:03:52,895 so we need to present on December 20th. 59 00:03:52,995 --> 00:03:54,775 Oh, wow. 60 00:03:54,875 --> 00:03:57,735 Yes, wow. 61 00:03:57,835 --> 00:04:01,094 - I want you to do the pitch. - [taps desk] 62 00:04:01,194 --> 00:04:02,094 [chuckles] 63 00:04:02,194 --> 00:04:03,174 Great. 64 00:04:03,274 --> 00:04:04,974 Yes. 65 00:04:05,074 --> 00:04:07,853 Um, why me? 66 00:04:07,953 --> 00:04:09,853 Why you? 67 00:04:09,953 --> 00:04:12,293 Well, because you’re young. Let’s face it. 68 00:04:12,393 --> 00:04:14,572 The reason why they’re willing to kick Horizon to the curb 69 00:04:14,672 --> 00:04:16,692 has to be because they’re too old-school. 70 00:04:16,792 --> 00:04:20,651 You cannot reach the average American buyer with old ideas. 71 00:04:20,751 --> 00:04:22,251 It’s not gonna happen. 72 00:04:22,351 --> 00:04:25,731 So I want to start thinking outside the box. 73 00:04:25,831 --> 00:04:28,610 Make no mistake. 74 00:04:28,710 --> 00:04:31,410 I do realize that putting you in charge is a huge risk, 75 00:04:31,510 --> 00:04:34,330 but I do like the risk-to-reward ratio here. 76 00:04:34,430 --> 00:04:36,289 And let’s face it. 77 00:04:36,389 --> 00:04:41,489 Playing smart odds is what got me what I have today. 78 00:04:41,589 --> 00:04:44,968 However, I am bringing in an international consultant 79 00:04:45,068 --> 00:04:46,728 to help bolster those odds. 80 00:04:46,828 --> 00:04:51,287 Oh. No offense, sir, but I don’t need a consultant. 81 00:04:51,387 --> 00:04:56,807 With all due respect, Lauren, yes, you do, okay? 82 00:04:56,907 --> 00:04:59,046 The L’Amour account has far too much potential 83 00:04:59,146 --> 00:05:01,046 for me to take any chances. 84 00:05:01,146 --> 00:05:03,566 Okay. Who is it? 85 00:05:03,666 --> 00:05:06,685 A young man named Paul Morton. 86 00:05:06,785 --> 00:05:09,725 He comes from one of our partner agencies in Europe, 87 00:05:09,825 --> 00:05:12,485 from the kingdom of Candashire. 88 00:05:12,585 --> 00:05:14,644 Right. And when does he get here? 89 00:05:14,744 --> 00:05:16,044 He gets here soon enough. 90 00:05:16,144 --> 00:05:17,644 So why don’t you go to your desk, 91 00:05:17,744 --> 00:05:20,883 start thinking outside of the chocolate box. 92 00:05:20,983 --> 00:05:22,203 - Okay. - Okay? 93 00:05:22,303 --> 00:05:24,303 - Thank you. - Yes. 94 00:05:26,823 --> 00:05:29,242 - Don’t mess this up, Lauren. - Okay! 95 00:05:29,342 --> 00:05:30,882 Can you set that up with my secretary? 96 00:05:30,982 --> 00:05:33,602 - Right away. - Thank you. 97 00:05:33,702 --> 00:05:35,401 Chelsea. 98 00:05:35,501 --> 00:05:38,961 Okay, so what did he say? 99 00:05:39,061 --> 00:05:41,001 Well, you’re his executive assistant. 100 00:05:41,101 --> 00:05:42,161 Shouldn’t you know? 101 00:05:42,261 --> 00:05:43,720 L’Amour Chocolates? 102 00:05:43,820 --> 00:05:44,760 L’Amour Chocolates. 103 00:05:44,860 --> 00:05:47,640 Oh! I’m so happy for you! 104 00:05:47,740 --> 00:05:48,880 You deserve it. 105 00:05:48,980 --> 00:05:50,319 Oh, thank you. 106 00:05:50,419 --> 00:05:51,679 I just don’t want to get too excited. 107 00:05:51,779 --> 00:05:53,959 I mean, it’s a fantastic opportunity, 108 00:05:54,059 --> 00:05:57,358 but if I blow it, it might be my last shot. 109 00:05:57,458 --> 00:06:01,318 Well, don’t worry. You’ll be great. 110 00:06:01,418 --> 00:06:03,318 I heard about the L’Amour Chocolate account, 111 00:06:03,418 --> 00:06:05,197 and I don’t know how you can complain. 112 00:06:05,297 --> 00:06:08,837 Well, good morning, Daria, and I’m not complaining. 113 00:06:08,937 --> 00:06:10,397 Selling chocolate to Americans 114 00:06:10,497 --> 00:06:12,276 is about as tough as selling tea to the British. 115 00:06:12,376 --> 00:06:14,716 Well, I think if that were true, they wouldn’t have come here, 116 00:06:14,816 --> 00:06:17,676 and I probably wouldn’t have been offered this project. 117 00:06:17,776 --> 00:06:19,396 It should’ve been mine. 118 00:06:19,496 --> 00:06:22,235 I have more experience than you in that marketing category. 119 00:06:22,335 --> 00:06:23,435 This is so unfair. 120 00:06:23,535 --> 00:06:25,675 Well, if you really want to get involved, 121 00:06:25,775 --> 00:06:28,634 I’m gonna need some help in the consumer behavior analysis. 122 00:06:28,734 --> 00:06:29,634 What do you say? 123 00:06:29,734 --> 00:06:31,994 Sorry, but I’m busy. 124 00:06:32,094 --> 00:06:35,313 Okay. Catch you next time. 125 00:06:35,413 --> 00:06:37,853 [chuckling] 126 00:06:39,253 --> 00:06:41,313 PAUL: So what are you thinking? 127 00:06:41,413 --> 00:06:45,272 I’m thinking I do love this whiskey. 128 00:06:45,372 --> 00:06:47,372 You should. It’s your whiskey. 129 00:06:48,692 --> 00:06:50,391 Royal Share Whiskey. 130 00:06:50,491 --> 00:06:53,671 Paul, that’s just a name you slapped on the bottle. 131 00:06:53,771 --> 00:06:55,351 I still don’t know what it even means. 132 00:06:55,451 --> 00:06:56,990 I explained it to you. 133 00:06:57,090 --> 00:06:58,670 In whiskey distilling, 134 00:06:58,770 --> 00:07:00,990 a tiny bit of the spirit evaporates from the barrel 135 00:07:01,090 --> 00:07:02,430 as the whiskey ages. 136 00:07:02,530 --> 00:07:04,749 They call this the angel’s share. 137 00:07:04,849 --> 00:07:07,429 "Royal Share" is just a play on that. 138 00:07:07,529 --> 00:07:11,209 After all, everybody wants to be a royal. 139 00:07:12,728 --> 00:07:13,988 What’s the matter? 140 00:07:14,088 --> 00:07:16,428 What could possibly be the matter? 141 00:07:16,528 --> 00:07:19,027 I get hungry, and I click my fingers. 142 00:07:19,127 --> 00:07:22,307 I get bored, and the royal archive contains every book, 143 00:07:22,407 --> 00:07:26,187 movie, TV show ever written in the last 50 years. 144 00:07:26,287 --> 00:07:27,786 I feel a cold coming on, 145 00:07:27,886 --> 00:07:29,786 there’s a dozen servants with silk handkerchiefs 146 00:07:29,886 --> 00:07:31,266 ready to wipe my nose. 147 00:07:31,366 --> 00:07:33,426 So what could possibly be the matter? 148 00:07:33,526 --> 00:07:36,805 Occupational hazard of being a prince. 149 00:07:39,405 --> 00:07:40,905 You know when I was most happy? 150 00:07:41,005 --> 00:07:42,704 When you and I were at boarding school together. 151 00:07:42,804 --> 00:07:45,384 Of course! But the only thing we had to worry about 152 00:07:45,484 --> 00:07:48,943 was getting caught sneaking into the girls’ dorm. 153 00:07:49,043 --> 00:07:51,263 I just want to do something meaningful 154 00:07:51,363 --> 00:07:53,143 with my life, you know? 155 00:07:53,243 --> 00:07:55,903 Doesn’t have to be grand, but it’s got to be rewarding, 156 00:07:56,003 --> 00:07:59,422 and it’s got to be mine. 157 00:07:59,522 --> 00:08:01,902 Edward, listen to me. 158 00:08:02,002 --> 00:08:06,061 Responsibility is overrated, believe me. 159 00:08:06,161 --> 00:08:07,781 I was supposed to go to America 160 00:08:07,881 --> 00:08:09,861 for an important consulting assignment. 161 00:08:09,961 --> 00:08:11,740 Chocolates, of all things. 162 00:08:11,840 --> 00:08:15,980 But with Natalie due in just three weeks, 163 00:08:16,080 --> 00:08:18,140 I just want to be here for her when the baby’s born. 164 00:08:18,240 --> 00:08:20,819 Send somebody else. You have dozens of good people 165 00:08:20,919 --> 00:08:22,059 that work for you. 166 00:08:22,159 --> 00:08:25,299 True, but no one who I can really trust, 167 00:08:25,399 --> 00:08:27,578 and no one who can really explain the European market 168 00:08:27,678 --> 00:08:29,678 to the Americans. 169 00:08:34,597 --> 00:08:38,937 No one with your experience or charm? 170 00:08:39,037 --> 00:08:40,217 Exactly. 171 00:08:40,317 --> 00:08:42,736 See, that’s where you’re wrong. 172 00:08:42,836 --> 00:08:46,096 If you’re looking someone to take your place in America, 173 00:08:46,196 --> 00:08:48,515 well, I know just the fellow. 174 00:08:50,115 --> 00:08:53,055 You can’t be serious. You? 175 00:08:53,155 --> 00:08:54,095 Well, why not? 176 00:08:54,195 --> 00:08:56,054 For a million reasons, 177 00:08:56,154 --> 00:08:57,974 least of all, you’re the prince of Candashire. 178 00:08:58,074 --> 00:09:00,814 Does anyone over there know what you look like? 179 00:09:00,914 --> 00:09:03,413 No, I don’t believe so. 180 00:09:03,513 --> 00:09:05,493 But someone might certainly recognize you. 181 00:09:05,593 --> 00:09:07,253 How could you ever pull it off? 182 00:09:07,353 --> 00:09:10,892 Look, Candashire is not exactly on the front of the world stage. 183 00:09:10,992 --> 00:09:12,332 And whether you believe it or not, 184 00:09:12,432 --> 00:09:14,652 my face is not plastered all over 185 00:09:14,752 --> 00:09:16,652 every magazine cover in America. 186 00:09:16,752 --> 00:09:21,131 Okay, agreed, but what about your role as consultant? 187 00:09:21,231 --> 00:09:23,051 You don’t think I could pull it off, do you? 188 00:09:23,151 --> 00:09:24,651 You don’t think I look like a Paul? 189 00:09:24,751 --> 00:09:26,370 - Well... - May I remind you 190 00:09:26,470 --> 00:09:28,450 that my grades in market management 191 00:09:28,550 --> 00:09:29,850 were just as good as yours. 192 00:09:29,950 --> 00:09:31,890 Better. 193 00:09:31,990 --> 00:09:36,449 Look, Paul, please. 194 00:09:36,549 --> 00:09:38,649 I could really do something like this. 195 00:09:38,749 --> 00:09:41,208 With my brother next in line for the throne, 196 00:09:41,308 --> 00:09:43,288 I don’t have much else to look forward to. 197 00:09:43,388 --> 00:09:45,328 What you’re asking for is crazy. 198 00:09:45,428 --> 00:09:49,087 Well, I can very well just resort to the royal decree. 199 00:09:49,187 --> 00:09:52,407 Well, then everyone would know, wouldn’t they? 200 00:09:52,507 --> 00:09:54,507 And you wouldn’t want that. 201 00:09:55,826 --> 00:09:58,966 I just hope you understand what you might be getting into. 202 00:09:59,066 --> 00:10:01,286 Well! 203 00:10:01,386 --> 00:10:04,485 Well, that settles it then. 204 00:10:04,585 --> 00:10:07,105 To the two Paul Mortons. 205 00:10:11,344 --> 00:10:14,604 Absolutely not! It’s completely out of the question. 206 00:10:14,704 --> 00:10:16,084 But why? 207 00:10:16,184 --> 00:10:18,083 Well, whoever heard of such a thing. 208 00:10:18,183 --> 00:10:20,363 A prince away during the Christmas holiday? 209 00:10:20,463 --> 00:10:23,043 Look, Edward, I understand how you’re feeling. 210 00:10:23,143 --> 00:10:24,523 When I was your age, I had a desire 211 00:10:24,623 --> 00:10:26,682 to get away from Candashire as well. 212 00:10:26,782 --> 00:10:28,962 Remember when we spent a summer on the Riviera? 213 00:10:29,062 --> 00:10:30,602 The baron and baroness of Dunshire 214 00:10:30,702 --> 00:10:32,081 lent me the use of their cottage. 215 00:10:32,181 --> 00:10:33,441 The stories I could tell you. 216 00:10:33,541 --> 00:10:35,721 Well, yes, but not during the holiday. 217 00:10:35,821 --> 00:10:39,920 Who will light the royal Yule log or lead the hunt? 218 00:10:40,020 --> 00:10:41,720 And what about all the Christmas festivities 219 00:10:41,820 --> 00:10:43,480 we have planned as a family? 220 00:10:43,580 --> 00:10:45,080 Who shall do these? 221 00:10:45,180 --> 00:10:48,559 Any of my cousins? And for that matter, anyone. 222 00:10:48,659 --> 00:10:50,119 Besides you and the royal press, 223 00:10:50,219 --> 00:10:53,919 nobody even cares about those things anymore. 224 00:10:54,019 --> 00:10:57,038 Look, Mother, there were Christmases in Candashire 225 00:10:57,138 --> 00:10:58,758 long before I was here, 226 00:10:58,858 --> 00:11:01,198 and there will be Christmases long after I’m gone. 227 00:11:01,298 --> 00:11:04,597 Edward, please, darling, stop being so ridiculous. 228 00:11:04,697 --> 00:11:07,997 Now a prince shall do what it is a prince does. 229 00:11:08,097 --> 00:11:09,796 I’m not being ridiculous, Mother. 230 00:11:09,896 --> 00:11:11,676 And furthermore, I am going. 231 00:11:11,776 --> 00:11:13,956 I just thought I’d give you the courtesy of letting you know. 232 00:11:14,056 --> 00:11:16,675 But with or without your blessing, I’m leaving tomorrow. 233 00:11:16,775 --> 00:11:19,355 I shall hear no more of this. 234 00:11:19,455 --> 00:11:23,055 Maybe as his brother, you can knock some sense into him. 235 00:11:30,134 --> 00:11:33,153 Look, Edward, I understand that you’re never going to be king, 236 00:11:33,253 --> 00:11:35,513 and the tradition of royal duties takes its toll, 237 00:11:35,613 --> 00:11:38,033 especially under those circumstances. 238 00:11:38,133 --> 00:11:40,112 But try and see the family side of it. 239 00:11:40,212 --> 00:11:43,912 I am, but has anyone ever tried to see my side of things? 240 00:11:44,012 --> 00:11:46,232 I just need my own identity. 241 00:11:46,332 --> 00:11:49,111 I need something that’s just for myself. 242 00:11:49,211 --> 00:11:52,511 Besides, I’m only gonna be gone a short while. 243 00:11:52,611 --> 00:11:55,630 Well, your mind is made up. She can’t stop you. 244 00:11:55,730 --> 00:11:58,030 But hurry back as soon as you get this out of your system. 245 00:11:58,130 --> 00:12:00,190 Thanks, brother, I will. 246 00:12:00,290 --> 00:12:02,889 Safe travels. I actually wish I could go with you. 247 00:12:09,448 --> 00:12:12,028 Yes, this is Prince Edward Charles. 248 00:12:12,128 --> 00:12:14,188 Yes, yes, that Prince Edward. 249 00:12:14,288 --> 00:12:17,347 I’d like to book a first-class ticket to America, please. 250 00:12:17,447 --> 00:12:20,067 Well, immediately. 251 00:12:20,167 --> 00:12:22,427 Yes, I know it’s Christmas. 252 00:12:22,527 --> 00:12:27,586 Hmm. Well, for the time being, we’ll make it one-way. 253 00:12:27,686 --> 00:12:29,266 Thank you. 254 00:12:29,366 --> 00:12:30,706 You can forbid him to go, Mother, 255 00:12:30,806 --> 00:12:31,905 but if he decides to do it anyway, 256 00:12:32,005 --> 00:12:33,305 there’s no way we can stop him. 257 00:12:33,405 --> 00:12:35,665 There is one thing I must insist upon. 258 00:12:35,765 --> 00:12:36,745 Martin? 259 00:12:36,845 --> 00:12:38,844 Yes, ma’am. 260 00:12:39,564 --> 00:12:42,064 He absolutely cannot go alone, 261 00:12:42,164 --> 00:12:43,824 especially to America. 262 00:12:43,924 --> 00:12:46,183 You said so yourself, there is much to do here at the holidays. 263 00:12:46,283 --> 00:12:48,303 I couldn’t possibly dream of following him. 264 00:12:48,403 --> 00:12:50,403 Oh, not us, darling. 265 00:12:55,002 --> 00:12:56,422 Your Majesty. 266 00:12:56,522 --> 00:12:59,462 Patrick, we have a unique assignment for you. 267 00:12:59,562 --> 00:13:00,941 You’ll be going away for a while, 268 00:13:01,041 --> 00:13:03,821 but we must above all be discreet. 269 00:13:03,921 --> 00:13:06,941 As you wish. I’ll pack my bags immediately, Your Majesty. 270 00:13:07,041 --> 00:13:09,400 And your passport. 271 00:13:16,639 --> 00:13:18,639 Well, it’s all settled. 272 00:13:36,437 --> 00:13:38,436 Good morning, Miss Lauren. 273 00:13:39,836 --> 00:13:41,816 Have a great day. 274 00:13:41,916 --> 00:13:43,916 You too. 275 00:13:57,954 --> 00:13:59,254 Good morning, Lauren. 276 00:13:59,354 --> 00:14:00,733 Morning. 277 00:14:00,833 --> 00:14:02,413 Mr. Holiday has been asking about you. 278 00:14:02,513 --> 00:14:04,333 - Oh? - Yeah. 279 00:14:04,433 --> 00:14:06,373 He wants you to meet that guest he has in from Europe, 280 00:14:06,473 --> 00:14:07,892 Mr. Paul Morton. 281 00:14:07,992 --> 00:14:10,692 Ah, right. I’m on my way. 282 00:14:10,792 --> 00:14:14,132 So once we’ve sorted through all that, I’m sure that if-- Ah! 283 00:14:14,232 --> 00:14:15,891 - Good morning, Mr. Holiday. - Good morning. 284 00:14:15,991 --> 00:14:19,291 Lauren, this is Paul. I told you about him yesterday. 285 00:14:19,391 --> 00:14:21,091 It’s an honor, Miss Luck. 286 00:14:21,191 --> 00:14:23,290 Just Lauren is fine. 287 00:14:23,390 --> 00:14:24,890 Paul and I were just talking about 288 00:14:24,990 --> 00:14:26,570 some of the logistical issues that we have, 289 00:14:26,670 --> 00:14:28,370 so as soon as we finish our conversation, 290 00:14:28,470 --> 00:14:30,329 the two of you can get to work, so... 291 00:14:30,429 --> 00:14:31,889 Okay. 292 00:14:31,989 --> 00:14:33,849 I look forward to working with you, Lauren. 293 00:14:33,949 --> 00:14:36,069 Yeah, that’s great. 294 00:14:39,148 --> 00:14:41,148 Pay her no mind. 295 00:14:41,988 --> 00:14:43,448 CHELSEA: So how’s it going? 296 00:14:43,548 --> 00:14:45,767 I don’t know. I’ve been up all night, 297 00:14:45,867 --> 00:14:47,847 tossing and turning, thinking about this. 298 00:14:47,947 --> 00:14:49,447 It’s driving me crazy. 299 00:14:49,547 --> 00:14:51,487 Well, I hope you got it out of your system. 300 00:14:51,587 --> 00:14:52,966 There’s a lot of work to do. 301 00:14:53,066 --> 00:14:55,446 Well, that didn’t take her long, did it? 302 00:14:55,546 --> 00:14:57,006 Doesn’t really matter. 303 00:14:57,106 --> 00:14:58,726 Why? 304 00:14:58,826 --> 00:15:01,925 Because she isn’t the one spending her days with him. 305 00:15:02,025 --> 00:15:06,205 But I’ll bet she wouldn’t mind taking a shot at him herself. 306 00:15:06,305 --> 00:15:07,924 I’m sure she wouldn’t. 307 00:15:08,024 --> 00:15:10,524 Ladies. 308 00:15:10,624 --> 00:15:13,764 Okay. Well, I am going to get back to work. 309 00:15:13,864 --> 00:15:19,103 Paul, if you need anything, don’t hesitate to call upon me. 310 00:15:23,622 --> 00:15:26,402 Can we get something off the table before it becomes awkward? 311 00:15:26,502 --> 00:15:29,202 - Please. - I didn’t need a consultant. 312 00:15:29,302 --> 00:15:31,121 I’ve run multiple accounts by myself. 313 00:15:31,221 --> 00:15:33,561 - I’m capable of handling it. - That’s too bad. 314 00:15:33,661 --> 00:15:35,601 I was looking forward to working closely together 315 00:15:35,701 --> 00:15:37,780 on this fun project. 316 00:15:41,180 --> 00:15:42,520 Why are you looking at me like that? 317 00:15:42,620 --> 00:15:44,119 Mm, like what? 318 00:15:44,219 --> 00:15:45,519 Like you find me amusing. 319 00:15:45,619 --> 00:15:47,799 Inspiring, actually, would be a better word. 320 00:15:47,899 --> 00:15:49,079 Inspiring? 321 00:15:49,179 --> 00:15:51,079 Absolutely. According to John, 322 00:15:51,179 --> 00:15:53,678 L’Amour Chocolates have some major plans here in the US. 323 00:15:53,778 --> 00:15:56,158 He wouldn’t have chosen you to represent them and do the pitch 324 00:15:56,258 --> 00:15:58,798 if he was completely confident in your abilities. 325 00:15:58,898 --> 00:16:03,097 I’m merely here to fill in any gaps that may or may not appear. 326 00:16:04,897 --> 00:16:07,076 Yeah. 327 00:16:07,176 --> 00:16:09,116 Well, I have a lot of work to do, 328 00:16:09,216 --> 00:16:11,156 if you want to meet in a couple hours and go over the account. 329 00:16:11,256 --> 00:16:13,756 That way it’ll give me time to prepare a brief for you. 330 00:16:13,856 --> 00:16:16,955 Actually, uh, how about lunch instead? 331 00:16:17,055 --> 00:16:19,675 - Lunch? - Yes, lunch. 332 00:16:19,775 --> 00:16:21,594 I believe that’s what it’s called here in America. 333 00:16:21,694 --> 00:16:23,234 It’s one of the three main meals of the day. 334 00:16:23,334 --> 00:16:25,474 It sits right in the middle, right after breakfast. 335 00:16:25,574 --> 00:16:27,154 Yes, I am aware. 336 00:16:27,254 --> 00:16:29,873 I don’t take lunch. There’s never enough time. 337 00:16:29,973 --> 00:16:32,953 Ah, well, now that you’re doing the job of an executive, 338 00:16:33,053 --> 00:16:35,193 maybe you should start acting like one. 339 00:16:35,293 --> 00:16:38,632 Right, and I suppose since it’s your first day here, 340 00:16:38,732 --> 00:16:41,712 it would be rude of me not to take you to lunch. 341 00:16:41,812 --> 00:16:44,151 Well, if you insist. 342 00:16:44,251 --> 00:16:46,271 I’m gonna go exchange some funds. 343 00:16:46,371 --> 00:16:49,051 I shall meet you down in the lobby around noon. 344 00:16:52,890 --> 00:16:55,150 Okay. 345 00:16:55,250 --> 00:16:58,589 LAUREN: Well, what’s Christmas like in Candashire? 346 00:16:58,689 --> 00:17:00,949 EDWARD: Lots of, um, snow. 347 00:17:01,049 --> 00:17:02,909 Come on, I’m serious. 348 00:17:03,009 --> 00:17:05,988 If I tell you, I’m afraid you’ll think I’m provincial. 349 00:17:06,088 --> 00:17:08,188 On that account, I do have a confession to make. 350 00:17:08,288 --> 00:17:09,908 Oh? 351 00:17:10,008 --> 00:17:12,068 Chelsea, that’s John’s administrative assistant, 352 00:17:12,168 --> 00:17:14,427 she told me about your background. 353 00:17:14,527 --> 00:17:16,347 She did, did she? 354 00:17:16,447 --> 00:17:19,027 Well, uh, what did she say? 355 00:17:19,127 --> 00:17:21,106 That you work for one of the largest advertising firms 356 00:17:21,206 --> 00:17:22,746 in Candashire. 357 00:17:22,846 --> 00:17:26,866 Well, that would make it a pretty small company indeed. 358 00:17:26,966 --> 00:17:28,705 Tell me about one of your biggest campaigns. 359 00:17:28,805 --> 00:17:31,225 Well, the last one 360 00:17:31,325 --> 00:17:34,905 was for a locally distilled whiskey company, Royals Share, 361 00:17:35,005 --> 00:17:36,504 endorsed by the royals themselves. 362 00:17:36,604 --> 00:17:38,064 For real? 363 00:17:38,164 --> 00:17:39,584 Don’t look too impressed, okay? 364 00:17:39,684 --> 00:17:43,503 They’re just people like you and me. 365 00:17:43,603 --> 00:17:45,943 So what else did she say? 366 00:17:46,043 --> 00:17:49,183 That you come from a very wealthy and aristocratic family. 367 00:17:49,283 --> 00:17:51,782 Very wealthy. 368 00:17:51,882 --> 00:17:53,222 On that one, I plead the Fifth. 369 00:17:53,322 --> 00:17:55,822 The Fifth? Where’d you get that from? 370 00:17:55,922 --> 00:17:58,781 Let’s just say I watched a ton of old American gangster movies. 371 00:17:58,881 --> 00:18:00,821 Oh, I see. 372 00:18:00,921 --> 00:18:01,981 Shall we? 373 00:18:02,081 --> 00:18:04,081 Let’s. 374 00:18:12,160 --> 00:18:13,899 EDWARD: So how’s the tea? 375 00:18:13,999 --> 00:18:16,699 Well, it’s not exactly the fine china 376 00:18:16,799 --> 00:18:18,619 and finger sandwiches you promised. 377 00:18:18,719 --> 00:18:21,738 Well, it doesn’t always have to be like that, you know. 378 00:18:21,838 --> 00:18:22,978 But I can do better. 379 00:18:23,078 --> 00:18:24,818 - Oh, really? - Oh, of course. 380 00:18:24,918 --> 00:18:26,698 That’s what you Americans don’t seem to grasp 381 00:18:26,798 --> 00:18:28,577 about the fine art of drinking tea. 382 00:18:28,677 --> 00:18:30,697 It’s not actually about the tea itself. 383 00:18:30,797 --> 00:18:34,217 Otherwise, we’d just have coffee or whiskey. 384 00:18:34,317 --> 00:18:36,216 No, it’s about the ritual. 385 00:18:36,316 --> 00:18:37,976 It’s about taking time out of our day, 386 00:18:38,076 --> 00:18:39,416 no matter how busy we are, 387 00:18:39,516 --> 00:18:42,176 to simply clear our heads and think. 388 00:18:42,276 --> 00:18:44,455 That’s what it is to be civilized. 389 00:18:44,555 --> 00:18:46,135 Or some might call it lazy. 390 00:18:46,235 --> 00:18:48,535 Eh, that too. 391 00:18:48,635 --> 00:18:50,814 Look, the truth is, I’ve been having trouble 392 00:18:50,914 --> 00:18:52,614 coming up with ideas for this pitch. 393 00:18:52,714 --> 00:18:53,774 Well, that’s what I’m here for. 394 00:18:53,874 --> 00:18:55,174 Look, I know you’re not crazy 395 00:18:55,274 --> 00:18:56,854 about the idea of us working together, 396 00:18:56,954 --> 00:18:59,693 but since you don’t really have much of a choice, 397 00:18:59,793 --> 00:19:03,293 you may as well take advantage of me. 398 00:19:03,393 --> 00:19:06,012 It might be the pressure getting to me, 399 00:19:06,112 --> 00:19:08,132 but if you have a magic Euro fix for that, 400 00:19:08,232 --> 00:19:09,572 feel free to let me know. 401 00:19:09,672 --> 00:19:12,731 Hmm. I would just say 402 00:19:12,831 --> 00:19:15,571 there is no such thing as a new idea. 403 00:19:15,671 --> 00:19:17,371 We simply take a lot of old ideas 404 00:19:17,471 --> 00:19:20,250 and put them into a sort of mental kaleidoscope. 405 00:19:20,350 --> 00:19:21,730 We give it a turn, 406 00:19:21,830 --> 00:19:25,650 and we come up with new and curious combinations. 407 00:19:25,750 --> 00:19:28,769 Please don’t tell me you came up with that on the spot. 408 00:19:28,869 --> 00:19:31,929 Absolutely not. No, a fellow much wiser than me said that. 409 00:19:32,029 --> 00:19:33,689 Samuel Clemens. 410 00:19:33,789 --> 00:19:37,968 But you probably know him better as Mark Twain. 411 00:19:38,068 --> 00:19:41,688 Great. So you know more about America than I do too. 412 00:19:41,788 --> 00:19:43,207 Well, you don’t have to rub my nose in it. 413 00:19:43,307 --> 00:19:46,047 I’m not rubbing your nose in anything. 414 00:19:46,147 --> 00:19:47,047 You’re being defensive. 415 00:19:47,147 --> 00:19:48,487 And you’re being snobby. 416 00:19:48,587 --> 00:19:49,526 Am not. 417 00:19:49,626 --> 00:19:52,366 Oh, am. Definitely am. 418 00:19:52,466 --> 00:19:53,726 Well, if you feel that way, 419 00:19:53,826 --> 00:19:56,326 maybe you should head back to the office. 420 00:19:56,426 --> 00:19:58,425 Maybe I should. 421 00:20:39,860 --> 00:20:41,200 What do you want? 422 00:20:41,300 --> 00:20:42,799 Easy, sir. 423 00:20:42,899 --> 00:20:46,279 Patrick? What are you doing here? 424 00:20:46,379 --> 00:20:49,358 It’s your mother, sir. She made me. 425 00:20:49,458 --> 00:20:50,998 Of course she did. 426 00:20:51,098 --> 00:20:53,098 Come on. 427 00:21:02,777 --> 00:21:04,776 Please sit. 428 00:21:09,576 --> 00:21:11,575 [liquid pours] 429 00:21:19,254 --> 00:21:20,594 For your head. 430 00:21:20,694 --> 00:21:22,694 Thank you, sir. 431 00:21:25,094 --> 00:21:26,793 I’m sorry I startled you. 432 00:21:26,893 --> 00:21:28,713 It’s a good thing you’re not an enemy spy, Patrick. 433 00:21:28,813 --> 00:21:29,873 Good thing for me. 434 00:21:29,973 --> 00:21:31,673 I didn’t mean to frighten you. 435 00:21:31,773 --> 00:21:34,312 So you’re telling me my parents sent you to follow me. 436 00:21:34,412 --> 00:21:35,992 I arrived the day after you, sir. 437 00:21:36,092 --> 00:21:37,432 I’m supposed to make sure 438 00:21:37,532 --> 00:21:39,352 that you were getting on well in America. 439 00:21:39,452 --> 00:21:40,871 Without my knowledge. 440 00:21:40,971 --> 00:21:42,911 Without you knowing, sir. 441 00:21:43,011 --> 00:21:45,871 Well, you’ve done a bang-up job of that, haven’t you, Patrick? 442 00:21:45,971 --> 00:21:47,831 I’m tempted to put you on the next plane 443 00:21:47,931 --> 00:21:49,830 straight back to Candashire, 444 00:21:49,930 --> 00:21:52,870 but I’m afraid my parents would just send somebody else, 445 00:21:52,970 --> 00:21:54,970 probably somebody more competent. 446 00:21:56,849 --> 00:21:59,509 So how about we make a deal, you and I? 447 00:21:59,609 --> 00:22:01,509 What do you propose, Your Highness? 448 00:22:01,609 --> 00:22:04,388 You give me my space while I’m over here, 449 00:22:04,488 --> 00:22:06,908 and I’ll tell my parents what a fantastic job you’ve done 450 00:22:07,008 --> 00:22:08,948 of never letting me out of your sight. 451 00:22:09,048 --> 00:22:10,268 Do I have a choice? 452 00:22:10,368 --> 00:22:12,367 Of course not. 453 00:22:13,887 --> 00:22:15,947 How’s the head? 454 00:22:16,047 --> 00:22:17,986 Nothing that another drink couldn’t fix. 455 00:22:18,086 --> 00:22:20,086 You and I both. 456 00:22:23,566 --> 00:22:25,305 EDWARD: So you want to show me the art mock-ups, 457 00:22:25,405 --> 00:22:26,825 so I can see if it’s gonna be something suitable 458 00:22:26,925 --> 00:22:28,545 for the Candashire company? 459 00:22:28,645 --> 00:22:30,705 A Candashire company in America. 460 00:22:30,805 --> 00:22:32,185 Okay, I get it. 461 00:22:32,285 --> 00:22:33,904 But first you need to understand the product 462 00:22:34,004 --> 00:22:36,544 before you can understand the market. 463 00:22:36,644 --> 00:22:38,224 That’s the thing. 464 00:22:38,324 --> 00:22:40,823 The art director hasn’t ordered any comps yet 465 00:22:40,923 --> 00:22:44,623 because I haven’t sent him the direction. 466 00:22:44,723 --> 00:22:47,423 I was gonna work on it this weekend, but... 467 00:22:47,523 --> 00:22:49,522 now I can’t. 468 00:22:51,042 --> 00:22:52,662 Why not? 469 00:22:52,762 --> 00:22:54,222 You’ll laugh. 470 00:22:54,322 --> 00:22:55,301 Try me. 471 00:22:55,401 --> 00:22:57,781 Okay. 472 00:22:57,881 --> 00:23:00,661 I’m going back to Woodfield, to my parents’ house, 473 00:23:00,761 --> 00:23:02,141 to decorate for Children’s Day. 474 00:23:02,241 --> 00:23:04,100 It’s kind of a family tradition. 475 00:23:04,200 --> 00:23:07,180 That’s sweet, but it doesn’t sound like a very good excuse 476 00:23:07,280 --> 00:23:08,580 for avoiding one’s duties. 477 00:23:08,680 --> 00:23:10,019 No offense intended, 478 00:23:10,119 --> 00:23:12,339 but I’m not exactly here for your leisure. 479 00:23:12,439 --> 00:23:15,099 The time in which I have to help you is somewhat limited. 480 00:23:15,199 --> 00:23:17,618 Well, I don’t need any help, 481 00:23:17,718 --> 00:23:19,898 and it’s something I’ve already committed to, 482 00:23:19,998 --> 00:23:22,098 so I’m not gonna bail. 483 00:23:22,198 --> 00:23:24,198 Tell me about it. 484 00:23:25,877 --> 00:23:27,857 Every year, a few weeks before Christmas, 485 00:23:27,957 --> 00:23:30,337 my dad dresses up as Santa, 486 00:23:30,437 --> 00:23:32,936 my mom and I dress up as elves, 487 00:23:33,036 --> 00:23:35,376 and it’s a big deal to the kids. 488 00:23:35,476 --> 00:23:38,736 Now I know that doesn’t sound important to you, 489 00:23:38,836 --> 00:23:40,575 but it means a lot to us. 490 00:23:40,675 --> 00:23:42,815 I mean, a noble cause for sure, 491 00:23:42,915 --> 00:23:44,615 but is it really a bigger deal 492 00:23:44,715 --> 00:23:46,575 than landing this new client for your company? 493 00:23:46,675 --> 00:23:49,894 Is it a bigger deal for you than climbing the corporate ladder? 494 00:23:49,994 --> 00:23:51,214 Is it a bigger deal than earning the faith 495 00:23:51,314 --> 00:23:53,294 that Mr. Holiday has placed in you? 496 00:23:53,394 --> 00:23:57,093 Not to mention you’re gonna lose a day to prepare for the pitch. 497 00:23:57,193 --> 00:24:00,653 Don’t worry. I know what I’m doing. 498 00:24:00,753 --> 00:24:03,572 I’m just trying to help you succeed. 499 00:24:03,672 --> 00:24:05,532 Then why don’t you come with me? 500 00:24:05,632 --> 00:24:08,492 You’ll gain an entirely new perspective. 501 00:24:08,592 --> 00:24:10,731 I don’t know, maybe something will come to us. 502 00:24:10,831 --> 00:24:12,771 And you’re just going up for the day, you say? 503 00:24:12,871 --> 00:24:13,811 Just the day. 504 00:24:13,911 --> 00:24:15,491 Sounds like a plan. 505 00:24:15,591 --> 00:24:17,250 Wait, you actually want to go? 506 00:24:17,350 --> 00:24:20,210 Well, why not? We can discuss the campaign on the car ride up, 507 00:24:20,310 --> 00:24:24,289 away from all the phone calls and distractions here. 508 00:24:24,389 --> 00:24:26,389 Okay. 509 00:24:26,829 --> 00:24:28,829 Don’t say I didn’t warn you. 510 00:24:46,547 --> 00:24:48,086 EDWARD: Do you get to come back here often? 511 00:24:48,186 --> 00:24:51,766 Not as much as I’d like with my work schedule, 512 00:24:51,866 --> 00:24:53,526 and it’s kind of a long drive. 513 00:24:53,626 --> 00:24:56,085 Well, it’s worth it. 514 00:24:56,185 --> 00:24:59,505 Look at this. It’s beautiful. 515 00:25:02,824 --> 00:25:04,084 It’s not like Candashire? 516 00:25:04,184 --> 00:25:05,564 It’s different. 517 00:25:05,664 --> 00:25:08,724 Candashire is this amazing, unspoiled country. 518 00:25:08,824 --> 00:25:10,683 I never really thought I’d find anything else like it, 519 00:25:10,783 --> 00:25:14,083 but, uh, this is pretty close. 520 00:25:14,183 --> 00:25:16,242 Have you been? 521 00:25:16,342 --> 00:25:19,882 I spent a semester in college in London, 522 00:25:19,982 --> 00:25:21,842 but that’s the only time I’ve been to Europe. 523 00:25:21,942 --> 00:25:23,941 Would you go back? 524 00:25:24,741 --> 00:25:27,701 I think so, if I had a good reason. 525 00:25:47,818 --> 00:25:49,818 [engine turns off] 526 00:26:01,256 --> 00:26:03,196 So this is where Lauren Luck grew up, huh? 527 00:26:03,296 --> 00:26:06,196 Yep. Your textbook small American town. 528 00:26:06,296 --> 00:26:08,555 I like it. I can really get used to it here. 529 00:26:08,655 --> 00:26:12,355 Stay up here for a few days with the spotty cell service, 530 00:26:12,455 --> 00:26:14,635 then tell me how you feel. 531 00:26:14,735 --> 00:26:17,674 Well, it all just seems so uncomplicated here. 532 00:26:17,774 --> 00:26:20,394 So simple. People look happy. 533 00:26:20,494 --> 00:26:22,514 No one’s in a hurry to get anywhere. 534 00:26:22,614 --> 00:26:24,873 Right, because there’s nowhere to hurry to. 535 00:26:24,973 --> 00:26:28,473 A town this size, everything is pretty much at your fingertips. 536 00:26:28,573 --> 00:26:30,472 I can see that. 537 00:26:30,572 --> 00:26:32,792 Seems like you really miss it. 538 00:26:32,892 --> 00:26:37,352 I do, but you can’t do here what you can do in the city. 539 00:26:37,452 --> 00:26:41,031 As you can imagine, nothing much changes here. 540 00:26:41,131 --> 00:26:43,151 That’s not necessarily a bad thing, is it? 541 00:26:43,251 --> 00:26:45,990 No, not if you want to be a waitress in the coffee shop 542 00:26:46,090 --> 00:26:47,990 or a schoolteacher. 543 00:26:48,090 --> 00:26:50,150 But I want to be an ad executive. 544 00:26:50,250 --> 00:26:53,209 And I want to help you with that, if I can. 545 00:26:54,329 --> 00:26:56,329 I’ll let you know. 546 00:27:25,005 --> 00:27:27,565 Here we are. Home sweet home. 547 00:27:46,762 --> 00:27:48,622 Mom, we’re here! 548 00:27:48,722 --> 00:27:51,022 Hi, sweetheart. 549 00:27:51,122 --> 00:27:52,981 Hi, Mom. 550 00:27:53,081 --> 00:27:55,861 And you must be Paul. It’s so nice to meet you. 551 00:27:55,961 --> 00:27:57,021 Charmed. 552 00:27:57,121 --> 00:27:59,241 How European. I love it. 553 00:28:00,680 --> 00:28:01,980 Come here. 554 00:28:02,080 --> 00:28:04,100 FRANK: Let the boy breathe, Bonnie. 555 00:28:04,200 --> 00:28:05,980 Frank Luck. Pleasure to meet you. 556 00:28:06,080 --> 00:28:07,379 Pleasure’s mine, Mr. Luck. 557 00:28:07,479 --> 00:28:10,699 Please, it’s just Bonnie and Frank. 558 00:28:10,799 --> 00:28:12,219 How are you, sweetheart? 559 00:28:12,319 --> 00:28:13,259 I’m good. 560 00:28:13,359 --> 00:28:14,778 Well, you’re not eating enough, 561 00:28:14,878 --> 00:28:16,378 but we’re gonna take care of that today. 562 00:28:16,478 --> 00:28:18,658 I am eating plenty. Hi, Dad. 563 00:28:18,758 --> 00:28:21,098 Hello, princess. Oh, you look great. 564 00:28:21,198 --> 00:28:24,137 I was just about to make lunch. I hope you’re hungry. 565 00:28:24,237 --> 00:28:25,577 Famished. 566 00:28:25,677 --> 00:28:27,017 Famished! How European. 567 00:28:27,117 --> 00:28:29,117 Just sit down and relax. 568 00:28:31,676 --> 00:28:32,856 BONNIE: Here you go. 569 00:28:32,956 --> 00:28:34,416 EDWARD: Thank you. 570 00:28:34,516 --> 00:28:35,456 Hope you enjoy it. 571 00:28:35,556 --> 00:28:38,095 My mother’s famous eggnog. 572 00:28:38,195 --> 00:28:41,515 The recipe is a closely guarded family secret. 573 00:28:46,434 --> 00:28:49,574 - Delicious. - Here you go, Paul. 574 00:28:49,674 --> 00:28:52,133 - Thank you. - So, Paul, tell us everything. 575 00:28:52,233 --> 00:28:54,693 I want to hear exactly what life is like in Candashire. 576 00:28:54,793 --> 00:28:57,173 Is it really like it seems in all those gossip magazines 577 00:28:57,273 --> 00:28:59,013 I read in the grocery store? 578 00:28:59,113 --> 00:29:01,692 Mom, please. Let’s just let him eat his lunch. 579 00:29:01,792 --> 00:29:04,452 Didn’t realize we were in the magazines over here. 580 00:29:04,552 --> 00:29:05,572 What a surprise. 581 00:29:05,672 --> 00:29:07,671 Mm-hmm. 582 00:29:08,431 --> 00:29:11,171 Sure, ask away. I don’t mind. 583 00:29:11,271 --> 00:29:13,451 Well, is it just parties all the time? 584 00:29:13,551 --> 00:29:15,130 Fancy balls, things like that? 585 00:29:15,230 --> 00:29:17,770 Mom, I don’t think it’s a fairy tale. 586 00:29:17,870 --> 00:29:20,930 I wish. No, my life is actually pretty similar 587 00:29:21,030 --> 00:29:23,649 to that of any executive in any large city, really. 588 00:29:23,749 --> 00:29:28,729 I spend most of the day in the office talking to clients, 589 00:29:28,829 --> 00:29:34,128 meetings with clients, and discussing clients. 590 00:29:34,228 --> 00:29:36,407 Then I go home and, you know, watch the television. 591 00:29:36,507 --> 00:29:39,847 Well, just make sure you don’t work your whole life away. 592 00:29:39,947 --> 00:29:42,327 I’ve always told Frank he worked too hard. 593 00:29:42,427 --> 00:29:45,566 He should have spent more time just enjoying life. 594 00:29:45,666 --> 00:29:47,366 That’s right, she did. 595 00:29:47,466 --> 00:29:48,926 That’s what I’ve been trying to tell this one. 596 00:29:49,026 --> 00:29:52,125 Slow down, take some time to smell the roses. 597 00:29:52,225 --> 00:29:54,325 Isn’t that right, princess? 598 00:29:54,425 --> 00:29:57,645 That is right, Dad. 599 00:29:57,745 --> 00:29:59,164 It’s ironic, you know. 600 00:29:59,264 --> 00:30:01,204 What is? 601 00:30:01,304 --> 00:30:03,564 Your nickname for Lauren. Princess. 602 00:30:03,664 --> 00:30:06,403 - Why is that? - Well, believe it or not, 603 00:30:06,503 --> 00:30:09,123 I’ve actually met a few princesses in my time. 604 00:30:09,223 --> 00:30:11,803 No, really? Actual royalty? 605 00:30:11,903 --> 00:30:13,482 Quite a few, in fact. 606 00:30:13,582 --> 00:30:16,542 Oh, but believe me, they are nothing like Lauren. 607 00:30:20,262 --> 00:30:21,801 They’re not? 608 00:30:21,901 --> 00:30:24,241 Uh, no. 609 00:30:24,341 --> 00:30:29,560 I mean most princesses are cold and spoiled, whereas Lauren... 610 00:30:29,660 --> 00:30:31,240 Lauren is just the opposite. 611 00:30:31,340 --> 00:30:34,640 She’s kind and caring. 612 00:30:34,740 --> 00:30:37,119 A tribute, no doubt, to a wonderful upbringing. 613 00:30:37,219 --> 00:30:41,019 That’s so sweet. Isn’t that sweet, dear? 614 00:30:49,218 --> 00:30:51,717 Just need a little more padding, that’s all. 615 00:30:51,817 --> 00:30:54,237 So how did your father get suckered into this job? 616 00:30:54,337 --> 00:30:57,197 Suckered? He volunteers. 617 00:30:57,297 --> 00:30:59,836 I have never seen him so happy. 618 00:30:59,936 --> 00:31:01,956 Really? 619 00:31:02,056 --> 00:31:04,116 Yep. He loves to complain about it, 620 00:31:04,216 --> 00:31:06,195 but as soon as the kids sit on his knee 621 00:31:06,295 --> 00:31:08,395 and tell him what they want for Christmas, you’ll see. 622 00:31:08,495 --> 00:31:10,115 His face just lights up. 623 00:31:10,215 --> 00:31:12,575 Now, that is something I’m looking forward to seeing. 624 00:31:15,054 --> 00:31:17,054 It’s been fun, right? 625 00:31:19,054 --> 00:31:22,673 Yeah, it’s been delightful. 626 00:31:22,773 --> 00:31:25,633 And a really welcome break from the city, you know? 627 00:31:25,733 --> 00:31:28,152 I figured you wouldn’t regret it. 628 00:31:28,252 --> 00:31:30,712 You figured correctly. 629 00:31:30,812 --> 00:31:33,072 And I really enjoyed meeting your parents. 630 00:31:33,172 --> 00:31:35,671 I can see where you get your festive spirit from, 631 00:31:35,771 --> 00:31:38,391 and it is adorable. 632 00:31:38,491 --> 00:31:39,791 But don’t forget. 633 00:31:39,891 --> 00:31:41,431 We still got a lot of work to get done 634 00:31:41,531 --> 00:31:43,390 and not much time to do it. 635 00:31:43,490 --> 00:31:47,650 I know, but I’ll get it done. Don’t you worry about me. 636 00:31:49,690 --> 00:31:51,689 Whatever you say, Miss Luck. 637 00:31:59,648 --> 00:32:01,648 [door opens, closes] 638 00:32:04,648 --> 00:32:06,707 Patrick, what are you doing in my room? 639 00:32:06,807 --> 00:32:08,467 And where have you been? 640 00:32:08,567 --> 00:32:10,347 Following you, of course, sir. 641 00:32:10,447 --> 00:32:12,067 You do realize this can’t end well. 642 00:32:12,167 --> 00:32:13,306 What can’t end well? 643 00:32:13,406 --> 00:32:14,866 I saw you with the young lady. 644 00:32:14,966 --> 00:32:18,186 I saw how you were with each other. 645 00:32:18,286 --> 00:32:20,265 And look, I sympathize with you, sir, I really do, 646 00:32:20,365 --> 00:32:23,105 but your parents, they’d never understand this. 647 00:32:23,205 --> 00:32:25,425 I refuse to go through life making decisions 648 00:32:25,525 --> 00:32:27,344 based on what my parents want. 649 00:32:27,444 --> 00:32:29,444 I just... 650 00:32:31,124 --> 00:32:33,344 What if I just gave it all up? 651 00:32:33,444 --> 00:32:35,863 I don’t-- I don’t understand, sir. 652 00:32:35,963 --> 00:32:40,623 Relinquish my stupid royal duties and just let go. 653 00:32:40,723 --> 00:32:43,262 But, sir, that’s simply unheard of. 654 00:32:43,362 --> 00:32:45,102 You’d lose your entire birthright. 655 00:32:45,202 --> 00:32:47,942 You’d give up everything. And for what, a commoner? 656 00:32:48,042 --> 00:32:49,941 It’s been done before. 657 00:32:50,041 --> 00:32:52,041 And she’s not a commoner, Patrick. 658 00:32:54,001 --> 00:32:56,041 She’s an American. 659 00:32:59,600 --> 00:33:02,240 [door opens, closes] 660 00:33:08,199 --> 00:33:11,938 Well, well, well. So? 661 00:33:12,038 --> 00:33:14,458 So what? 662 00:33:14,558 --> 00:33:16,618 So this weekend. 663 00:33:16,718 --> 00:33:18,698 No calls, no texts, 664 00:33:18,798 --> 00:33:20,937 and then I hear he spent the weekend 665 00:33:21,037 --> 00:33:22,177 with you and your parents. 666 00:33:22,277 --> 00:33:24,537 It was all very professional. 667 00:33:24,637 --> 00:33:26,257 God, I hope not. 668 00:33:26,357 --> 00:33:30,296 Okay, well, you owe me some details later. 669 00:33:30,396 --> 00:33:32,256 But right now Mr. Holiday wants to see you. 670 00:33:32,356 --> 00:33:33,576 About? 671 00:33:33,676 --> 00:33:35,615 What do you think? 672 00:33:35,715 --> 00:33:37,715 Okay. 673 00:33:41,754 --> 00:33:43,414 Mr. Holiday? 674 00:33:43,514 --> 00:33:45,974 Lauren, come on in here. I need an update. 675 00:33:46,074 --> 00:33:48,374 - Come on. - Okay. 676 00:33:48,474 --> 00:33:51,213 Okay, um, it-- 677 00:33:51,313 --> 00:33:53,773 Yeah, it’s, it’s, it’s... It’s going well. 678 00:33:53,873 --> 00:33:55,373 It’s going well. 679 00:33:55,473 --> 00:33:58,252 That’s, that’s a great update. 680 00:33:58,352 --> 00:33:59,772 What’s wrong? 681 00:33:59,872 --> 00:34:02,732 I just got a call from L’Amour Chocolate, 682 00:34:02,832 --> 00:34:05,051 and they want us to push our pitch up. 683 00:34:05,151 --> 00:34:06,931 They tell me they want to do a test 684 00:34:07,031 --> 00:34:08,611 on some of their social media buys, 685 00:34:08,711 --> 00:34:10,851 which means they’re probably going to wanna tease 686 00:34:10,951 --> 00:34:12,570 our advertising campaign. 687 00:34:12,670 --> 00:34:15,130 Mm-hmm. How long? 688 00:34:15,230 --> 00:34:17,230 Soon. 689 00:34:19,509 --> 00:34:21,409 I told him that would not be a problem. 690 00:34:21,509 --> 00:34:23,929 Now, that’s not going to be a problem, is it, Lauren? 691 00:34:24,029 --> 00:34:26,968 No, no, no, of course not. 692 00:34:27,068 --> 00:34:30,128 It is-- That is, that’s not gonna be-- 693 00:34:30,228 --> 00:34:31,448 That’s not gonna be a problem. 694 00:34:31,548 --> 00:34:33,767 - Lauren, stop stammering. - Mm-hmm. 695 00:34:33,867 --> 00:34:36,007 You need to sound more confident. 696 00:34:36,107 --> 00:34:38,007 Stand up straight. Stand up straight. 697 00:34:38,107 --> 00:34:40,107 Make me pay attention. 698 00:34:41,306 --> 00:34:42,486 - Got it. - Good! 699 00:34:42,586 --> 00:34:44,246 That’s the spirit. Now go on. 700 00:34:44,346 --> 00:34:45,326 Work on this! 701 00:34:45,426 --> 00:34:47,426 Mm-hmm. 702 00:34:55,585 --> 00:34:56,764 Ohh! 703 00:34:56,864 --> 00:34:59,844 Okay, slow down. 704 00:34:59,944 --> 00:35:02,484 You okay? 705 00:35:02,584 --> 00:35:04,483 Yeah. I just got the career break I always wanted, 706 00:35:04,583 --> 00:35:05,763 and I have nothing. 707 00:35:05,863 --> 00:35:07,363 Zilch. I am a blank page. 708 00:35:07,463 --> 00:35:09,043 Well, you told me not to worry about you, right? 709 00:35:09,143 --> 00:35:11,562 That you’d get yourself together, remember? 710 00:35:11,662 --> 00:35:13,162 [sighs] That’s not fair. 711 00:35:13,262 --> 00:35:14,722 Don’t use my own words against me. 712 00:35:14,822 --> 00:35:17,382 - I wouldn’t dream of it. - All right. 713 00:35:20,661 --> 00:35:22,661 [chuckles] 714 00:35:31,820 --> 00:35:33,819 Hello? Is anybody here? 715 00:35:35,019 --> 00:35:37,019 Over here. 716 00:35:38,259 --> 00:35:39,599 Hi. 717 00:35:39,699 --> 00:35:41,958 Can I help you? 718 00:35:42,058 --> 00:35:44,398 Perhaps. An old friend of mine from university 719 00:35:44,498 --> 00:35:47,038 said he was coming to town for a few days. 720 00:35:47,138 --> 00:35:49,317 He said that he works here. Maybe you know him? 721 00:35:49,417 --> 00:35:50,717 Paul Morton? 722 00:35:50,817 --> 00:35:52,077 Yes. 723 00:35:52,177 --> 00:35:53,557 Well, he’s not here. 724 00:35:53,657 --> 00:35:57,476 I see. Any idea where I might find him? 725 00:35:57,576 --> 00:36:01,876 I think your friend is staying at the Hotel Lafayette. 726 00:36:01,976 --> 00:36:05,515 A colleague of mine just went to check on him, 727 00:36:05,615 --> 00:36:07,675 but you will probably find them here. 728 00:36:07,775 --> 00:36:09,635 - Okay. - Knowing Lauren, 729 00:36:09,735 --> 00:36:13,074 she probably wanted to take him to her favorite restaurant. 730 00:36:13,174 --> 00:36:15,634 If you hurry, you might be able to catch them. 731 00:36:15,734 --> 00:36:16,954 Thank you... 732 00:36:17,054 --> 00:36:18,793 - Daria. - Daria. 733 00:36:18,893 --> 00:36:21,633 And if that doesn’t work out, my number’s on there. 734 00:36:21,733 --> 00:36:24,613 Give me a call, and maybe I can think of something else. 735 00:36:25,972 --> 00:36:28,992 Yeah, I might just do that. I will. 736 00:36:29,092 --> 00:36:31,812 Thank you, Daria. 737 00:36:33,891 --> 00:36:35,891 Wow. 738 00:36:39,371 --> 00:36:41,370 [knocking] 739 00:36:44,570 --> 00:36:46,570 Come on in. 740 00:36:47,050 --> 00:36:50,429 Oh, wow. This is nice. 741 00:36:50,529 --> 00:36:52,529 Make yourself at home. 742 00:36:56,088 --> 00:36:57,668 What’s that? 743 00:36:57,768 --> 00:37:00,108 Well, you asked about my biggest campaign. 744 00:37:00,208 --> 00:37:02,467 Here it is. My pride and joy. 745 00:37:02,567 --> 00:37:04,027 A product of Candashire. 746 00:37:04,127 --> 00:37:05,507 That bottle of whiskey. 747 00:37:05,607 --> 00:37:07,347 I thought perhaps maybe your father might like it. 748 00:37:07,447 --> 00:37:09,946 I’m sure he will. 749 00:37:10,046 --> 00:37:12,746 In fact, do you wanna try it? 750 00:37:12,846 --> 00:37:16,226 Sure. Never really had whiskey. Does it need ice? 751 00:37:16,326 --> 00:37:19,405 No. Actually, for this, we’re just gonna drink it neat. 752 00:37:22,005 --> 00:37:22,905 Without ice. 753 00:37:23,005 --> 00:37:25,004 Yeah, I know that. 754 00:37:28,044 --> 00:37:30,884 To L’Amour Chocolates and a successful campaign. 755 00:37:35,443 --> 00:37:37,443 [coughs] 756 00:37:38,603 --> 00:37:39,622 You like? 757 00:37:39,722 --> 00:37:41,742 Smooth. 758 00:37:41,842 --> 00:37:43,862 My thoughts exactly. 759 00:37:43,962 --> 00:37:46,781 Perhaps a little too elegant for my taste buds. 760 00:37:46,881 --> 00:37:48,921 Fair enough. [chuckles] 761 00:37:50,601 --> 00:37:53,221 So what shall we do about dinner? 762 00:37:53,321 --> 00:37:56,100 Well, Mr. Holiday did give me a company credit card 763 00:37:56,200 --> 00:37:58,420 to help cover incidental expenses, 764 00:37:58,520 --> 00:38:02,959 so we could cover them at my favorite Italian restaurant. 765 00:38:04,399 --> 00:38:06,999 Splendid idea. I’ll get my coat. 766 00:38:11,718 --> 00:38:14,778 That’s one of the things that’s making this so challenging. 767 00:38:14,878 --> 00:38:16,977 I mean, usually when we release a new product, 768 00:38:17,077 --> 00:38:19,177 we have a distinct demographic that we’re targeting. 769 00:38:19,277 --> 00:38:21,137 But this isn’t exactly a new product. 770 00:38:21,237 --> 00:38:23,657 No, but we do need a new approach. 771 00:38:23,757 --> 00:38:26,256 Something that takes the same product, 772 00:38:26,356 --> 00:38:28,336 but spins it in a new light. 773 00:38:28,436 --> 00:38:30,736 In Candashire, we don’t always have this kind of luxury. 774 00:38:30,836 --> 00:38:32,855 We’re just too small of a market. 775 00:38:32,955 --> 00:38:34,495 It’s the same for a lot of European countries, 776 00:38:34,595 --> 00:38:37,015 so we’re forced to market to practically everyone. 777 00:38:37,115 --> 00:38:39,654 Right, but I don’t think that a broad-based approach 778 00:38:39,754 --> 00:38:41,894 is exactly gonna blow them away. 779 00:38:41,994 --> 00:38:43,894 Plus, the larger the audience, 780 00:38:43,994 --> 00:38:47,693 the more careful you have to be with your advertising. 781 00:38:47,793 --> 00:38:50,733 I just really need to impress L’Amour Chocolates. 782 00:38:50,833 --> 00:38:52,293 It’s a catch-22. 783 00:38:52,393 --> 00:38:55,012 Look, it all comes down to that Mark Twain quote, right? 784 00:38:55,112 --> 00:38:56,452 There are no new ideas. 785 00:38:56,552 --> 00:38:58,252 It’s just about how you repackage them. 786 00:38:58,352 --> 00:39:02,691 So what you need is a new twist on a time-tested idea. 787 00:39:02,791 --> 00:39:05,891 Right, like putting out a paperback version 788 00:39:05,991 --> 00:39:07,171 of an old classic. 789 00:39:07,271 --> 00:39:08,970 - Right. - So instead of a big volume, 790 00:39:09,070 --> 00:39:11,450 you have a small version that you can fit in your pocket. 791 00:39:11,550 --> 00:39:13,850 You reach a way bigger audience, 792 00:39:13,950 --> 00:39:16,049 and you spend less on manufacturing. 793 00:39:16,149 --> 00:39:18,589 Gourmet chocolates to go. 794 00:39:20,349 --> 00:39:22,349 Maybe. 795 00:39:30,987 --> 00:39:32,447 - Would you like to order, sir? - No, no. 796 00:39:32,547 --> 00:39:36,267 I’m still looking. Thank you, yeah. 797 00:39:37,587 --> 00:39:39,586 [phone buzzing] 798 00:39:43,706 --> 00:39:45,565 Your Highness. 799 00:39:45,665 --> 00:39:47,245 Good evening, Patrick. 800 00:39:47,345 --> 00:39:50,245 I’ve been expecting a call from you, 801 00:39:50,345 --> 00:39:52,285 a call that never came. 802 00:39:52,385 --> 00:39:54,204 A thousand pardons, Your Highness, 803 00:39:54,304 --> 00:39:56,564 but I’m afraid my mission here’s been severely compromised. 804 00:39:56,664 --> 00:39:57,804 Ah. 805 00:39:57,904 --> 00:39:59,604 I was afraid that might happen. 806 00:39:59,704 --> 00:40:00,863 It didn’t take Prince Edward too long to discover 807 00:40:00,943 --> 00:40:02,323 that I was surveilling him. 808 00:40:02,423 --> 00:40:04,643 His senses are so very sharp, so very keen. 809 00:40:04,743 --> 00:40:06,003 I know. 810 00:40:06,103 --> 00:40:08,482 Another talent he picks up from Mother. 811 00:40:08,582 --> 00:40:10,162 So what now? 812 00:40:10,262 --> 00:40:12,162 Well, I’m doing my best to stay out of sight. 813 00:40:12,262 --> 00:40:15,841 He’s having dinner right now with a young lady. 814 00:40:15,941 --> 00:40:19,561 I don’t think he knows that I’m here. 815 00:40:19,661 --> 00:40:21,241 Well, don’t press him too closely. 816 00:40:21,341 --> 00:40:23,560 Maybe he’ll get this out of his system quickly 817 00:40:23,660 --> 00:40:25,560 and return home in time for the holidays. 818 00:40:25,660 --> 00:40:27,600 I mean, perhaps, 819 00:40:27,700 --> 00:40:30,359 but I’m not so sure he isn’t falling for the young lady. 820 00:40:30,459 --> 00:40:33,759 I think things might get complicated. 821 00:40:33,859 --> 00:40:35,279 Well, do what you can. 822 00:40:35,379 --> 00:40:36,839 Mother will have our heads 823 00:40:36,939 --> 00:40:39,478 if Edward misses the family tree-lighting ceremony. 824 00:40:39,578 --> 00:40:40,918 Understood. 825 00:40:41,018 --> 00:40:43,418 I shall do my best, Your Highness. 826 00:40:50,177 --> 00:40:53,076 LAUREN: I guess you’ve probably had better meals in Italy. 827 00:40:53,176 --> 00:40:56,196 This place is pretty basic, but I love it here. 828 00:40:56,296 --> 00:40:58,596 I mean, I have dined extensively in Rome, 829 00:40:58,696 --> 00:41:00,635 but I love this place. 830 00:41:00,735 --> 00:41:02,115 Just feels so real. 831 00:41:02,215 --> 00:41:04,475 That it is, and it’s been here forever. 832 00:41:04,575 --> 00:41:06,355 And shall continue to be so, I’m sure. 833 00:41:06,455 --> 00:41:10,874 So what’s life like in Candashire? 834 00:41:10,974 --> 00:41:12,994 Are the girls pretty there? 835 00:41:13,094 --> 00:41:15,713 Some of them. 836 00:41:15,813 --> 00:41:19,273 But if you asked me, I prefer American girls. 837 00:41:19,373 --> 00:41:22,352 They strike me as more sincere and caring. 838 00:41:22,452 --> 00:41:24,892 Definitely cuter. 839 00:41:26,092 --> 00:41:27,512 Oh. 840 00:41:27,612 --> 00:41:30,711 How many American girls have you met? 841 00:41:30,811 --> 00:41:32,811 Just you. 842 00:41:44,210 --> 00:41:46,149 EDWARD: So what happens when this pitch goes well? 843 00:41:46,249 --> 00:41:48,909 You know, if the client is all happy, what then? 844 00:41:49,009 --> 00:41:51,868 Well, I guess my stock rises within the company. 845 00:41:51,968 --> 00:41:53,628 Then what? 846 00:41:53,728 --> 00:41:55,108 What do you mean? 847 00:41:55,208 --> 00:41:56,788 I’m just trying to work out your angle. 848 00:41:56,888 --> 00:41:59,028 What is it you’re really working for? 849 00:41:59,128 --> 00:42:01,587 I guess I never really thought of it like that. 850 00:42:01,687 --> 00:42:03,307 I mean, ever since I was a freshman in college, 851 00:42:03,407 --> 00:42:05,267 I wanted to be an advertising. 852 00:42:05,367 --> 00:42:07,426 I started at the bottom rung of a good agency. 853 00:42:07,526 --> 00:42:08,706 Just worked my way up. 854 00:42:08,806 --> 00:42:10,906 Better clients, bigger accounts. 855 00:42:11,006 --> 00:42:13,426 I knew the rest would figure itself out. 856 00:42:13,526 --> 00:42:16,065 And having all that, that would make you happy? 857 00:42:16,165 --> 00:42:17,585 Absolutely. 858 00:42:17,685 --> 00:42:19,185 And what about you? 859 00:42:19,285 --> 00:42:21,265 You must be in the same boat, right? 860 00:42:21,365 --> 00:42:23,424 Can’t imagine it’s not different in Candashire. 861 00:42:23,524 --> 00:42:26,184 Yeah, I guess. 862 00:42:26,284 --> 00:42:29,503 I guess I kind of got into the business by luck. 863 00:42:29,603 --> 00:42:31,623 I never really had a passion for it. 864 00:42:31,723 --> 00:42:33,303 I mean, I like working, you know. 865 00:42:33,403 --> 00:42:37,542 I like work, but there must be more to life, you know? 866 00:42:37,642 --> 00:42:40,162 Yeah, maybe for you, there is. 867 00:42:41,962 --> 00:42:43,142 It’s cold out. 868 00:42:43,242 --> 00:42:45,681 Very. 869 00:42:55,160 --> 00:42:56,540 We should get going. 870 00:42:56,640 --> 00:42:58,640 Okay. 871 00:43:16,077 --> 00:43:17,417 Yeah, come on in. 872 00:43:17,517 --> 00:43:18,817 Sorry, sir, I didn’t mean to interrupt. 873 00:43:18,917 --> 00:43:20,577 No, you’re not interrupting. 874 00:43:20,677 --> 00:43:23,456 I’m just signing this year’s Christmas cards. 875 00:43:23,556 --> 00:43:25,056 - Ah. - I like to do it myself. 876 00:43:25,156 --> 00:43:27,156 Gives it that personal touch. 877 00:43:28,475 --> 00:43:31,935 So how goes the advertising campaign? 878 00:43:32,035 --> 00:43:34,375 Fine. I mean, it’s challenging with the time crunch, 879 00:43:34,475 --> 00:43:36,294 but it’s going well. 880 00:43:36,394 --> 00:43:38,694 Well, good, ’cause I wouldn’t want you to disappoint me, 881 00:43:38,794 --> 00:43:41,314 especially not during Christmas. 882 00:43:45,513 --> 00:43:47,253 Chocolate? 883 00:43:47,353 --> 00:43:48,533 Um, no, I’m okay, thanks. 884 00:43:48,633 --> 00:43:50,732 I already have chocolate on the brain. 885 00:43:50,832 --> 00:43:52,892 I bet you do. 886 00:43:52,992 --> 00:43:54,332 You know, these things are really good. 887 00:43:54,432 --> 00:43:55,652 I think the kids would really love them 888 00:43:55,752 --> 00:43:58,371 if they weren’t so darn expensive. 889 00:43:58,471 --> 00:44:00,471 You make a point. 890 00:44:02,351 --> 00:44:03,451 What is it? Why are you hovering? 891 00:44:03,551 --> 00:44:05,810 Uh, yes, I was just gonna ask 892 00:44:05,910 --> 00:44:08,470 if you wanted me to run my ideas by you. 893 00:44:09,630 --> 00:44:12,090 Why? Do you need to? 894 00:44:12,190 --> 00:44:14,969 Well, no, I just thought I’d ask, 895 00:44:15,069 --> 00:44:17,689 in case you wanted to approve of my approach. 896 00:44:17,789 --> 00:44:19,849 Lauren, I gave you this opportunity 897 00:44:19,949 --> 00:44:21,848 because I thought you were ready for it, okay? 898 00:44:21,948 --> 00:44:24,208 My job is not to be your personal sounding board. 899 00:44:24,308 --> 00:44:26,488 That’s what Paul is for. Go soundboard off of him. 900 00:44:26,588 --> 00:44:30,447 Right, of course. I’m sorry to have bothered you. 901 00:44:30,547 --> 00:44:33,147 Hey, just a second. 902 00:44:39,506 --> 00:44:41,506 Merry Christmas. 903 00:44:42,745 --> 00:44:44,045 Thank you, sir. 904 00:44:44,145 --> 00:44:46,145 You’re welcome. 905 00:44:48,465 --> 00:44:50,044 - Which way is your office? - That way. 906 00:44:50,144 --> 00:44:52,144 Thank you. 907 00:45:04,223 --> 00:45:06,082 What did he say? 908 00:45:06,182 --> 00:45:08,562 Um, he said that I should do whatever I want 909 00:45:08,662 --> 00:45:10,122 and stop bothering him. 910 00:45:10,222 --> 00:45:11,322 Really? 911 00:45:11,422 --> 00:45:15,241 No, but that’s the gist of it. 912 00:45:15,341 --> 00:45:18,361 So I just told him everything’s going well. 913 00:45:18,461 --> 00:45:19,880 Is it? 914 00:45:19,980 --> 00:45:21,840 [groans] 915 00:45:21,940 --> 00:45:24,640 And what about Paul? 916 00:45:24,740 --> 00:45:26,200 What do you mean? 917 00:45:26,300 --> 00:45:30,199 Come on, Lauren. It’s me, your best friend. 918 00:45:30,299 --> 00:45:32,159 There’s nothing to tell. 919 00:45:32,259 --> 00:45:35,318 He works for a company in Candashire, not New York, 920 00:45:35,418 --> 00:45:37,838 so I’ll never see him again. 921 00:45:37,938 --> 00:45:40,398 He could decide to stay. 922 00:45:40,498 --> 00:45:43,397 Yeah, and I could decide to move to Candashire. 923 00:45:43,497 --> 00:45:46,197 Please. We don’t even know if he likes me. 924 00:45:46,297 --> 00:45:48,877 Here you are just ready to marry me off. 925 00:45:48,977 --> 00:45:52,196 Besides, I have got bigger problems to worry about. 926 00:45:52,296 --> 00:45:55,436 I have the most important presentation of my life 927 00:45:55,536 --> 00:45:58,155 in a few days, and I’m so lost. 928 00:45:58,255 --> 00:46:01,995 I... I don’t know if I’m coming or going. 929 00:46:02,095 --> 00:46:05,154 Well, what you need is a vacation. 930 00:46:05,254 --> 00:46:07,474 Yeah, and I’ll get a permanent one, 931 00:46:07,574 --> 00:46:11,074 if I don’t figure something out soon. 932 00:46:11,174 --> 00:46:13,433 Well, that’s what they pay you the big bucks for. 933 00:46:13,533 --> 00:46:14,993 [scoffs] 934 00:46:15,093 --> 00:46:18,113 You’ll think of something. You always do. 935 00:46:18,213 --> 00:46:21,032 And as for pretty boy, 936 00:46:21,132 --> 00:46:23,152 maybe you need to make the first move. 937 00:46:23,252 --> 00:46:26,731 Guys like that are way too polite. 938 00:46:28,091 --> 00:46:30,091 DARIA: She’s right, you know. 939 00:46:37,050 --> 00:46:38,750 Okay, what’s the matter? 940 00:46:38,850 --> 00:46:41,150 At this point, you should be feeling better about everything. 941 00:46:41,250 --> 00:46:45,029 No, I do. It’s just all of this is theoretical. 942 00:46:45,129 --> 00:46:46,789 Our whole strategy, 943 00:46:46,889 --> 00:46:50,148 it’s just based on our past experience as ad executives. 944 00:46:50,248 --> 00:46:51,708 Okay, well, what’s wrong with that? 945 00:46:51,808 --> 00:46:55,068 Nothing. I mean, we need that, obviously. 946 00:46:55,168 --> 00:46:57,147 But we’re missing something. 947 00:46:57,247 --> 00:46:59,547 You know, if we had all the time we needed, 948 00:46:59,647 --> 00:47:02,067 I would hire a market research firm to conduct a study, 949 00:47:02,167 --> 00:47:03,627 get out of our heads, 950 00:47:03,727 --> 00:47:06,826 and figure out what the ordinary customer thinks. 951 00:47:06,926 --> 00:47:08,426 Right. I was thinking about doing a focus group, 952 00:47:08,526 --> 00:47:09,666 but the only problem is-- 953 00:47:09,766 --> 00:47:11,345 - Yeah, time. - Exactly. 954 00:47:11,445 --> 00:47:12,905 I know. 955 00:47:13,005 --> 00:47:17,125 And those companies need weeks, even months, to prepare. 956 00:47:18,924 --> 00:47:21,004 Why don’t we just do it ourselves? 957 00:47:23,804 --> 00:47:26,423 What, a market research study? 958 00:47:26,523 --> 00:47:30,943 Well, for one thing, this is a really big city. 959 00:47:31,043 --> 00:47:34,142 Imagine going door-to-door, asking questions to strangers. 960 00:47:34,242 --> 00:47:36,462 Nine out of ten times, they would slam the door in our face, 961 00:47:36,562 --> 00:47:37,822 and that is if we’re lucky. 962 00:47:37,922 --> 00:47:39,542 Okay, okay, fine, maybe not here, 963 00:47:39,642 --> 00:47:43,921 but perhaps somewhere a little more agreeable. 964 00:47:45,921 --> 00:47:46,861 Woodfield? 965 00:47:46,961 --> 00:47:48,960 Well, why not? 966 00:47:49,640 --> 00:47:52,420 You know, there is this caroling event coming up. 967 00:47:52,520 --> 00:47:54,180 There’s gonna be thousands of people 968 00:47:54,280 --> 00:47:55,260 on Main Street at one time, 969 00:47:55,360 --> 00:47:56,899 all singing Christmas carols. 970 00:47:56,999 --> 00:47:58,539 I mean, it’s perfect. 971 00:47:58,639 --> 00:48:01,099 It’s a premade market cross-section 972 00:48:01,199 --> 00:48:03,578 right there at your fingertips. 973 00:48:03,678 --> 00:48:06,338 But can you get your hands on enough chocolate samples 974 00:48:06,438 --> 00:48:07,818 to actually make it happen? 975 00:48:07,918 --> 00:48:09,778 Yeah, well, we certainly could try. 976 00:48:09,878 --> 00:48:11,877 Then I say you go for it. 977 00:48:13,597 --> 00:48:15,597 Are you down to help me? 978 00:48:17,077 --> 00:48:19,076 Absolutely. 979 00:48:20,276 --> 00:48:22,276 Great. 980 00:48:26,115 --> 00:48:27,975 [chuckles] You. You have-- 981 00:48:28,075 --> 00:48:31,055 - What? - It’s just you got it all on-- 982 00:48:31,155 --> 00:48:33,734 Okay. It might-- Yeah. 983 00:48:33,834 --> 00:48:34,774 Got it? 984 00:48:34,874 --> 00:48:36,574 - Okay. - Actually-- 985 00:48:36,674 --> 00:48:38,674 Okay. 986 00:48:48,712 --> 00:48:49,612 Hey, you. 987 00:48:49,712 --> 00:48:52,012 Oh, hey, um... Daria. 988 00:48:52,112 --> 00:48:54,252 You know my name. I’m surprised. 989 00:48:54,352 --> 00:48:56,731 Of course. We met my first day here. 990 00:48:56,831 --> 00:48:59,371 So how’s the campaign going? 991 00:48:59,471 --> 00:49:02,650 Pretty good. I think we have some solid ideas. 992 00:49:02,750 --> 00:49:05,570 I hear the two of you might be going on a vacation together. 993 00:49:05,670 --> 00:49:08,450 Walls here are very thin. 994 00:49:08,550 --> 00:49:11,369 - Ah. - You know, a lot of people 995 00:49:11,469 --> 00:49:13,449 didn’t think that Lauren deserved this account. 996 00:49:13,549 --> 00:49:15,609 They felt it should go to someone 997 00:49:15,709 --> 00:49:18,048 with a bit more experience. 998 00:49:18,148 --> 00:49:21,888 Just keep in mind if you’re ever at a loss for a good idea, 999 00:49:21,988 --> 00:49:24,048 I have plenty. All you have to do is ask. 1000 00:49:24,148 --> 00:49:27,087 Uh, thanks. 1001 00:49:27,187 --> 00:49:29,127 I wrote my cell number on the back. 1002 00:49:29,227 --> 00:49:31,227 Good to know. 1003 00:49:32,746 --> 00:49:34,166 MR. HOLIDAY: A trip to Woodfield? 1004 00:49:34,266 --> 00:49:36,126 No, I don’t know, Lauren. 1005 00:49:36,226 --> 00:49:38,726 Just not sure how good of a use of your time that’s going to be. 1006 00:49:38,826 --> 00:49:42,605 I’m not arguing whether or not it’s a good use of my time, sir. 1007 00:49:42,705 --> 00:49:44,645 I’m not running my ideas by you anymore, remember? 1008 00:49:44,745 --> 00:49:47,284 I’m just asking for a supply of L’Amour Chocolates 1009 00:49:47,384 --> 00:49:48,804 to use as samples for my research. 1010 00:49:48,904 --> 00:49:51,724 So yes or no? 1011 00:49:51,824 --> 00:49:54,244 Well, when you put it that way, I can hardly say no. 1012 00:49:54,344 --> 00:49:56,843 Good. I’m glad you see things my way. 1013 00:49:56,943 --> 00:49:58,723 - Okay. - Oh, and, uh... 1014 00:49:58,823 --> 00:50:00,823 Merry Christmas, sir. 1015 00:50:01,623 --> 00:50:03,622 - Thank you. - You’re welcome. 1016 00:50:13,501 --> 00:50:15,401 [clears throat] 1017 00:50:15,501 --> 00:50:16,761 He said yes? 1018 00:50:16,861 --> 00:50:18,000 He had no choice. 1019 00:50:18,100 --> 00:50:19,080 When are we leaving? 1020 00:50:19,180 --> 00:50:21,180 Well, how soon can you pack? 1021 00:50:41,497 --> 00:50:44,437 She was the cutest one in the play. 1022 00:50:44,537 --> 00:50:45,997 I still remember that. 1023 00:50:46,097 --> 00:50:47,996 Oh, we knew you were gonna be something special. 1024 00:50:48,096 --> 00:50:50,276 [laughs] 1025 00:50:50,376 --> 00:50:54,275 Paul, how about a bourbon? Tennessee’s best. 1026 00:50:54,375 --> 00:50:57,255 Actually, I’ve got a little something I’d like you to try. 1027 00:50:59,535 --> 00:51:01,275 I told him you were a whiskey drinker, 1028 00:51:01,375 --> 00:51:03,354 and he got really excited. 1029 00:51:03,454 --> 00:51:05,714 I think he might have brought you a little something. 1030 00:51:05,814 --> 00:51:07,814 FRANK: He did? 1031 00:51:12,053 --> 00:51:14,233 Bonnie, would you like to try some too? 1032 00:51:14,333 --> 00:51:15,873 Oh, no, not for me. 1033 00:51:15,973 --> 00:51:17,972 I’m not even gonna bother asking. 1034 00:51:26,131 --> 00:51:28,131 Cheers. 1035 00:51:29,891 --> 00:51:31,710 Neat? 1036 00:51:31,810 --> 00:51:36,630 Now, this gentleman knows how to serve a good whiskey properly. 1037 00:51:36,730 --> 00:51:38,729 But... 1038 00:51:41,169 --> 00:51:42,189 What is it? 1039 00:51:42,289 --> 00:51:45,229 Candashire’s finest. 1040 00:51:45,329 --> 00:51:47,388 We call it Royals Share. 1041 00:51:47,488 --> 00:51:50,628 It’s a brand I’m very proud to have my company sponsor. 1042 00:51:50,728 --> 00:51:53,947 We created the entire campaign for it. 1043 00:51:54,047 --> 00:51:56,707 So it’s not really from the royals. 1044 00:51:56,807 --> 00:52:00,147 Well, they did give it their royal seal of approval. 1045 00:52:00,247 --> 00:52:04,546 Hmm. You know it doesn’t get any better than this. 1046 00:52:04,646 --> 00:52:06,666 A good whiskey, 1047 00:52:06,766 --> 00:52:08,825 my princess home at the holidays, 1048 00:52:08,925 --> 00:52:10,185 and a warm fire. 1049 00:52:10,285 --> 00:52:12,945 Yeah, until you can’t walk tomorrow. 1050 00:52:13,045 --> 00:52:15,345 - Oh, here we go. - What does that mean? 1051 00:52:15,445 --> 00:52:18,384 They sell perfectly good firewood at the market. 1052 00:52:18,484 --> 00:52:20,344 $20 a bundle. 1053 00:52:20,444 --> 00:52:22,104 Plus there’s half a dozen neighborhood kids 1054 00:52:22,204 --> 00:52:24,383 who will deliver it for a few bucks. 1055 00:52:24,483 --> 00:52:28,743 But no, your father has to go out and chop it himself. 1056 00:52:28,843 --> 00:52:30,822 Dad, you cut that in the woods? 1057 00:52:30,922 --> 00:52:34,582 The last time he did that, his back was out for a week. 1058 00:52:34,682 --> 00:52:36,782 I am not gonna let you sit there and tell me 1059 00:52:36,882 --> 00:52:40,381 that I am too old to cut my own firewood. 1060 00:52:40,481 --> 00:52:42,381 Certainly. 1061 00:52:42,481 --> 00:52:44,701 Are they like this back in Candashire, Paul? 1062 00:52:44,801 --> 00:52:47,740 I guess it depends. 1063 00:52:47,840 --> 00:52:49,540 I’m sure it’s the same everywhere. 1064 00:52:49,640 --> 00:52:51,260 Boys will be boys. 1065 00:52:51,360 --> 00:52:55,179 But what I’d really like to know is... 1066 00:52:55,279 --> 00:52:56,939 what is Christmas like over there? 1067 00:52:57,039 --> 00:52:58,219 It must be magical. 1068 00:52:58,319 --> 00:53:01,658 I know. It is indeed. 1069 00:53:01,758 --> 00:53:04,778 Perhaps more austere. 1070 00:53:04,878 --> 00:53:06,498 Austere? 1071 00:53:06,598 --> 00:53:08,657 You mean less tacky? 1072 00:53:08,757 --> 00:53:11,177 No, no, no, I didn’t say that. 1073 00:53:11,277 --> 00:53:14,777 I meant it as a compliment. It’s so, so refreshing. 1074 00:53:14,877 --> 00:53:17,616 It’s one of the things I love about being here. 1075 00:53:17,716 --> 00:53:21,356 Just one of the things. 1076 00:53:25,915 --> 00:53:27,855 Can I freshen that up for you, Paul? 1077 00:53:27,955 --> 00:53:29,955 Indeed. 1078 00:53:38,633 --> 00:53:39,733 [knocking] 1079 00:53:39,833 --> 00:53:41,833 Come in. 1080 00:53:44,633 --> 00:53:46,972 Hey. Mind if I sit down? 1081 00:53:47,072 --> 00:53:49,072 Sure. 1082 00:53:50,152 --> 00:53:51,812 I never sleep well out here. 1083 00:53:51,912 --> 00:53:54,651 You kidding? It’s so peaceful. 1084 00:53:54,751 --> 00:53:56,691 I know. It’s stupid, right? 1085 00:53:56,791 --> 00:53:58,211 I think I’ve become too citified. 1086 00:53:58,311 --> 00:53:59,531 That’s what I’m used to. 1087 00:53:59,631 --> 00:54:01,210 There’s no honking horns, 1088 00:54:01,310 --> 00:54:04,410 no garbage trucks in the middle of the night. 1089 00:54:04,510 --> 00:54:06,210 It’s too quiet. 1090 00:54:06,310 --> 00:54:08,369 I stay up all night long, thinking something’s gone wrong. 1091 00:54:08,469 --> 00:54:10,529 I think I know. 1092 00:54:10,629 --> 00:54:12,409 What’s keeping you up? 1093 00:54:12,509 --> 00:54:15,728 Well, I was doing some reading before turning in myself, 1094 00:54:15,828 --> 00:54:17,128 and I saw this. 1095 00:54:17,228 --> 00:54:18,808 An old ad for L’Amour Chocolates. 1096 00:54:18,908 --> 00:54:21,768 - Hmm. - What does it say to you? 1097 00:54:21,868 --> 00:54:24,347 "When simply the best isn’t good enough." 1098 00:54:25,947 --> 00:54:29,087 It’s cold, it’s snobby. 1099 00:54:29,187 --> 00:54:30,806 And? 1100 00:54:30,906 --> 00:54:34,166 And... 1101 00:54:34,266 --> 00:54:37,605 it makes me feel like I’m not worthy of their chocolate. 1102 00:54:37,705 --> 00:54:41,165 Exactly. So we need to come back with just the opposite message. 1103 00:54:41,265 --> 00:54:44,205 Now, L’Amour Chocolates needs to say, 1104 00:54:44,305 --> 00:54:47,244 "Take the taste of L’Amour wherever you go." 1105 00:54:47,344 --> 00:54:50,604 Yeah, I like what you’re thinking. 1106 00:54:50,704 --> 00:54:52,283 Luxury fit for everyone. 1107 00:54:52,383 --> 00:54:54,383 Precisely. 1108 00:54:58,183 --> 00:55:00,682 Well... 1109 00:55:00,782 --> 00:55:02,782 good night, princess. 1110 00:55:20,020 --> 00:55:21,879 LAUREN: Mmm! Something smells good. 1111 00:55:21,979 --> 00:55:23,999 Sit down, you two. I’ll make you some lunch. 1112 00:55:24,099 --> 00:55:26,679 Sorry. We don’t have time. 1113 00:55:26,779 --> 00:55:28,559 What do you mean, you don’t have time? 1114 00:55:28,659 --> 00:55:30,358 They’re busy, Bonnie. Let ’em be. 1115 00:55:30,458 --> 00:55:32,318 Oh! 1116 00:55:32,418 --> 00:55:34,798 We are going to conduct a product survey 1117 00:55:34,898 --> 00:55:36,158 at the Winter Carolcade. 1118 00:55:36,258 --> 00:55:37,597 The Winter Carolcade? 1119 00:55:37,697 --> 00:55:40,517 We haven’t been to one of those in years. 1120 00:55:40,617 --> 00:55:43,597 Too many people, and I hear it gets bigger every year. 1121 00:55:43,697 --> 00:55:45,476 That’s what we’re hoping for. 1122 00:55:45,576 --> 00:55:47,956 Besides, who doesn’t like free candies at Christmastime? 1123 00:55:48,056 --> 00:55:50,836 Nobody doesn’t like free candy. Hope you brought enough. 1124 00:55:50,936 --> 00:55:52,955 Well, we got all we could lay our hands on. 1125 00:55:53,055 --> 00:55:54,955 Guess it’ll have to do. 1126 00:55:55,055 --> 00:55:57,515 Well, if we didn’t, we’ll have to rely on your charm. 1127 00:55:57,615 --> 00:55:58,754 And good looks. 1128 00:55:58,854 --> 00:56:01,914 [chuckles] Thanks, Mom. 1129 00:56:02,014 --> 00:56:04,014 Good luck, you two. 1130 00:56:14,492 --> 00:56:16,492 Beautiful day. 1131 00:56:23,091 --> 00:56:26,231 CROWD: ♪ Born is the king ♪ 1132 00:56:26,331 --> 00:56:31,390 ♪ Of Israel ♪ 1133 00:56:31,490 --> 00:56:35,230 ♪ They entered in ♪ 1134 00:56:35,330 --> 00:56:39,489 ♪ Those Wise Men three ♪ 1135 00:56:42,249 --> 00:56:44,908 You should’ve had that one. Thank you so much. 1136 00:56:45,008 --> 00:56:46,988 Thank you. 1137 00:56:47,088 --> 00:56:48,268 That was good. 1138 00:56:48,368 --> 00:56:50,707 - Hi. Do you wanna try one? - Sure. 1139 00:56:50,807 --> 00:56:53,327 This one’s got a chewy center. 1140 00:56:55,047 --> 00:56:56,867 - Do you like it? - Yeah, it’s really good. 1141 00:56:56,967 --> 00:56:58,106 You like it a lot. 1142 00:56:58,206 --> 00:56:59,986 Ooh, thank you. 1143 00:57:00,086 --> 00:57:01,466 And how do they compare? 1144 00:57:01,566 --> 00:57:03,506 And which one would you buy for yourself? 1145 00:57:03,606 --> 00:57:05,306 - This one. - That one? 1146 00:57:05,406 --> 00:57:07,185 Good, perfect. Thank you so much. 1147 00:57:07,285 --> 00:57:09,285 Thank you. Bye. 1148 00:57:09,765 --> 00:57:11,385 This is really working out. 1149 00:57:11,485 --> 00:57:13,904 We’re getting real person answers 1150 00:57:14,004 --> 00:57:16,904 across a wide range of potential customers. 1151 00:57:17,004 --> 00:57:19,864 I know. It’s like doing five different survey groups 1152 00:57:19,964 --> 00:57:20,983 all at once. 1153 00:57:21,083 --> 00:57:22,303 It’s brilliant. 1154 00:57:22,403 --> 00:57:25,903 So what do you really think? 1155 00:57:26,003 --> 00:57:30,262 I think I’ve never seen anything lovelier. 1156 00:57:30,362 --> 00:57:32,782 Lovelier? I don’t know if that’s the right word 1157 00:57:32,882 --> 00:57:34,622 for the Winter Carolcade. 1158 00:57:34,722 --> 00:57:36,061 Carolcade! Yes! 1159 00:57:36,161 --> 00:57:38,141 We are talking about the Carolcade. 1160 00:57:38,241 --> 00:57:40,401 Of course. 1161 00:57:41,521 --> 00:57:43,860 What else, maybe? 1162 00:57:43,960 --> 00:57:46,980 Okay, well, since you’re asking, 1163 00:57:47,080 --> 00:57:49,260 I’ve been meaning to tell you this. 1164 00:57:49,360 --> 00:57:50,819 - Ooh, what are these? - Oh, hi. 1165 00:57:50,919 --> 00:57:53,639 - Would you like to try one? - Yes, please. 1166 00:57:57,079 --> 00:57:59,138 Okay, now give it a score out of ten. 1167 00:57:59,238 --> 00:58:01,178 Mm. Ten, for sure. 1168 00:58:01,278 --> 00:58:02,858 All right, perfect. 1169 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 - Thank you! - Thank you. 1170 00:58:06,837 --> 00:58:08,177 You were saying? 1171 00:58:08,277 --> 00:58:10,537 Yes, I was saying, um, 1172 00:58:10,637 --> 00:58:14,576 maybe when all this is done, we could, uh... 1173 00:58:14,676 --> 00:58:16,256 What? 1174 00:58:16,356 --> 00:58:18,376 You know, we could maybe... 1175 00:58:18,476 --> 00:58:20,375 [chuckles] What? 1176 00:58:20,475 --> 00:58:21,895 Having a good time? 1177 00:58:21,995 --> 00:58:24,455 Of course you are. Who wouldn’t be? 1178 00:58:24,555 --> 00:58:27,175 Carolcade’s one of the biggest events of the season. 1179 00:58:27,275 --> 00:58:29,254 Ooh, chocolate. 1180 00:58:29,354 --> 00:58:30,654 Thank you. 1181 00:58:30,754 --> 00:58:32,454 Please, take one. 1182 00:58:32,554 --> 00:58:35,733 Now, how about a nice big smile for the camera? 1183 00:58:35,833 --> 00:58:37,833 No, thank you. 1184 00:58:40,513 --> 00:58:42,532 Excuse me, what is going on? 1185 00:58:42,632 --> 00:58:45,592 Thanks, folks. We’ll see you on the society page. 1186 00:58:46,872 --> 00:58:48,492 What was that? 1187 00:58:48,592 --> 00:58:50,591 That’s the local newspaper. 1188 00:58:51,431 --> 00:58:53,211 Circulation, yes. 1189 00:58:53,311 --> 00:58:55,791 Top-shelf all the way in Woodfield. 1190 00:58:57,110 --> 00:58:59,110 I suppose so. 1191 00:58:59,910 --> 00:59:02,010 Hi. Would you like some chocolate? 1192 00:59:02,110 --> 00:59:04,110 Sure! 1193 00:59:17,908 --> 00:59:20,807 You listen to me. If you ever get tired of life in Candashire, 1194 00:59:20,907 --> 00:59:23,367 you always have a place to stay with us. 1195 00:59:23,467 --> 00:59:24,847 Thank you, Bonnie. 1196 00:59:24,947 --> 00:59:26,726 And if I ever go on that European vacation 1197 00:59:26,826 --> 00:59:29,406 that Frank’s been promising me since our honeymoon, 1198 00:59:29,506 --> 00:59:30,646 I’ll expect the same. 1199 00:59:30,746 --> 00:59:31,926 You have my word. 1200 00:59:32,026 --> 00:59:33,086 If you ever make it to Candashire, 1201 00:59:33,186 --> 00:59:34,485 you’ll get the royal treatment. 1202 00:59:34,585 --> 00:59:35,485 Bye, Mom. 1203 00:59:35,585 --> 00:59:37,085 Bye, sweetie. 1204 00:59:37,185 --> 00:59:39,545 LAUREN: Bye, Dad. 1205 00:59:44,424 --> 00:59:47,484 Thank you both for everything. You’ve been more than kind. 1206 00:59:47,584 --> 00:59:49,523 You’re welcome. 1207 00:59:49,623 --> 00:59:51,623 Bye! 1208 01:00:09,621 --> 01:00:12,680 You, uh, sure you don’t want to come up for a while? 1209 01:00:12,780 --> 01:00:16,360 I can help you put the finishing touches on your presentation. 1210 01:00:16,460 --> 01:00:17,960 No, thanks, I... 1211 01:00:18,060 --> 01:00:21,239 I want to get as much of this done as I can by myself. 1212 01:00:21,339 --> 01:00:24,759 It’s really my chance to show them what I’m capable of. 1213 01:00:24,859 --> 01:00:28,078 Plus I have this little art project I want to work on. 1214 01:00:28,178 --> 01:00:29,158 Art project? 1215 01:00:29,258 --> 01:00:30,638 Mm-hmm. 1216 01:00:30,738 --> 01:00:32,738 Well, fair enough. 1217 01:00:34,897 --> 01:00:37,437 You know, I-I never could have done any of this 1218 01:00:37,537 --> 01:00:38,757 without your help. 1219 01:00:38,857 --> 01:00:40,117 I hope you know that. 1220 01:00:40,217 --> 01:00:42,036 Let’s just wait until tomorrow, okay? 1221 01:00:42,136 --> 01:00:44,436 You can thank me then. 1222 01:00:44,536 --> 01:00:48,795 All of our work, our planning, 1223 01:00:48,895 --> 01:00:51,075 the moment of truth, it’s finally here. 1224 01:00:51,175 --> 01:00:53,195 You’ve got this, right? You know it. 1225 01:00:53,295 --> 01:00:54,755 Yeah. 1226 01:00:54,855 --> 01:00:57,434 You could sell ice to a penguin. 1227 01:00:57,534 --> 01:01:03,353 Just be firm and confident and let your talent carry you. 1228 01:01:03,453 --> 01:01:07,933 And remember, never doubt your instincts. 1229 01:01:12,372 --> 01:01:15,992 I, um... I still have a lot of work to do. 1230 01:01:16,092 --> 01:01:18,092 [coughs] 1231 01:01:20,211 --> 01:01:21,111 Till tomorrow. 1232 01:01:21,211 --> 01:01:23,511 Yep, till tomorrow. 1233 01:01:23,611 --> 01:01:25,071 Good night. 1234 01:01:25,171 --> 01:01:27,170 Good night. 1235 01:01:34,609 --> 01:01:36,609 [exhales] 1236 01:01:44,728 --> 01:01:46,108 You almost ready? 1237 01:01:46,208 --> 01:01:48,547 Yep, just about. 1238 01:01:48,647 --> 01:01:50,987 The client’s going to be here any minute. 1239 01:01:51,087 --> 01:01:53,887 I will greet them and then take them to Mr. Holiday’s office. 1240 01:01:55,686 --> 01:01:57,826 That’s where you come in. 1241 01:01:57,926 --> 01:01:59,926 Sounds good. 1242 01:02:01,166 --> 01:02:02,705 Lauren? 1243 01:02:02,805 --> 01:02:05,185 It’s now or never, girl. 1244 01:02:05,285 --> 01:02:06,785 Good luck. 1245 01:02:06,885 --> 01:02:08,885 Thank you! 1246 01:02:13,164 --> 01:02:16,024 LAUREN: Um, I think-- I mean... 1247 01:02:16,124 --> 01:02:17,224 [sighs] 1248 01:02:17,324 --> 01:02:19,863 We believe that we have the ability 1249 01:02:19,963 --> 01:02:22,303 to position L’Amour Chocolates as a must-have item 1250 01:02:22,403 --> 01:02:24,063 for the American consumer. 1251 01:02:24,163 --> 01:02:28,742 Excuse me. Lauren, we believe we have been exceptionally clear 1252 01:02:28,842 --> 01:02:31,782 about the direction we would like to see this campaign take. 1253 01:02:31,882 --> 01:02:33,021 RANDAL: L’Amour Chocolates is 1254 01:02:33,121 --> 01:02:34,821 one of the most exclusive confectioners 1255 01:02:34,921 --> 01:02:36,141 in all of Europe. 1256 01:02:36,241 --> 01:02:39,101 What sets us apart from our competition 1257 01:02:39,201 --> 01:02:40,660 is our unwavering devotion 1258 01:02:40,760 --> 01:02:42,500 to the finest quality ingredients. 1259 01:02:42,600 --> 01:02:47,419 And that’s what will allow us to capture the American market. 1260 01:02:47,519 --> 01:02:49,519 Actually... 1261 01:02:50,759 --> 01:02:53,019 - You’re wrong. - What? 1262 01:02:53,119 --> 01:02:55,298 Look, I think you’re a little ahead of your skis here. 1263 01:02:55,398 --> 01:02:57,398 Lauren. 1264 01:02:58,358 --> 01:02:59,818 With all due respect, 1265 01:02:59,918 --> 01:03:01,658 if you knew how to capture the American audience, 1266 01:03:01,758 --> 01:03:04,537 well, you wouldn’t be sitting here. 1267 01:03:04,637 --> 01:03:06,057 Excuse me? 1268 01:03:06,157 --> 01:03:09,377 But you don’t, so you need The Holiday Agency. 1269 01:03:09,477 --> 01:03:10,696 Lauren! 1270 01:03:10,796 --> 01:03:12,696 Look, the two of you strike me 1271 01:03:12,796 --> 01:03:14,376 as people who can handle the truth, 1272 01:03:14,476 --> 01:03:16,456 so here it is. 1273 01:03:16,556 --> 01:03:18,655 America isn’t Europe. 1274 01:03:18,755 --> 01:03:21,215 You think that you know how to sell chocolates to us, 1275 01:03:21,315 --> 01:03:23,335 but you don’t. 1276 01:03:23,435 --> 01:03:24,574 We do. 1277 01:03:24,674 --> 01:03:27,374 I have studied your projections, 1278 01:03:27,474 --> 01:03:29,094 I have looked at them closely, 1279 01:03:29,194 --> 01:03:31,094 and to get even close to hitting 1280 01:03:31,194 --> 01:03:32,933 the numbers that you’re looking for, 1281 01:03:33,033 --> 01:03:35,133 you’re gonna have to sell your chocolates in more places 1282 01:03:35,233 --> 01:03:38,133 than Fifth Avenue and Magnificent Mile. 1283 01:03:38,233 --> 01:03:40,532 And they will sell. 1284 01:03:40,632 --> 01:03:42,812 Here’s the answer: 1285 01:03:42,912 --> 01:03:46,452 small, compact, high-quality chocolates 1286 01:03:46,552 --> 01:03:48,371 that fit into any budget. 1287 01:03:48,471 --> 01:03:50,451 And you can sell them everywhere: 1288 01:03:50,551 --> 01:03:54,650 movie theaters, gas stations, drugstores, grocery stores. 1289 01:03:54,750 --> 01:03:56,530 I mean, anywhere that you can think of. 1290 01:03:56,630 --> 01:03:58,410 And we have the data to back it up. 1291 01:03:58,510 --> 01:04:01,130 It fits in your purse, it fits in your pocket, 1292 01:04:01,230 --> 01:04:04,989 but most importantly, they’ll fit in your budget. 1293 01:04:08,629 --> 01:04:11,688 It’s perfect for the consumer who doesn’t want to buy 1294 01:04:11,788 --> 01:04:14,528 a full 30-count box of chocolates. 1295 01:04:14,628 --> 01:04:16,088 They only want to buy 1296 01:04:16,188 --> 01:04:19,447 one personal-sized gourmet to-go box. 1297 01:04:19,547 --> 01:04:23,387 And once they try it, well, they’re hooked. 1298 01:04:28,386 --> 01:04:32,965 A smaller version of our regular product line. 1299 01:04:33,065 --> 01:04:35,645 I never thought of that before. 1300 01:04:35,745 --> 01:04:37,445 I like it. 1301 01:04:37,545 --> 01:04:39,724 And you can market these little jewels 1302 01:04:39,824 --> 01:04:42,324 in places you never even dreamed possible. 1303 01:04:42,424 --> 01:04:46,004 This will open up an entirely new set of demographics for you. 1304 01:04:46,104 --> 01:04:48,683 New customers treating themselves to a taste of luxury 1305 01:04:48,783 --> 01:04:50,763 without breaking the bank. 1306 01:04:50,863 --> 01:04:52,863 Everyone will want one of these. 1307 01:04:56,062 --> 01:04:57,762 Holiday... 1308 01:04:57,862 --> 01:04:59,122 thank you. 1309 01:04:59,222 --> 01:05:01,581 We were right to reach out to your firm. 1310 01:05:03,021 --> 01:05:06,141 Yes, you were. We aim to please. 1311 01:05:15,500 --> 01:05:16,519 You nailed it? 1312 01:05:16,619 --> 01:05:17,879 I nailed it. 1313 01:05:17,979 --> 01:05:19,079 Yes! 1314 01:05:19,179 --> 01:05:22,659 [laughing] 1315 01:05:27,818 --> 01:05:31,637 So I don’t want to sound condescending, 1316 01:05:31,737 --> 01:05:34,277 but I’m really proud of you. 1317 01:05:34,377 --> 01:05:35,757 Thank you. 1318 01:05:35,857 --> 01:05:37,797 Oh, and tonight we can celebrate. 1319 01:05:37,897 --> 01:05:39,636 - Oh? - Yeah. 1320 01:05:39,736 --> 01:05:42,036 Um, with everything going on, I forgot. 1321 01:05:42,136 --> 01:05:44,956 But it is the Central City reception tonight. 1322 01:05:45,056 --> 01:05:46,595 - What? - Central City. 1323 01:05:46,695 --> 01:05:50,035 It’s our new museum. They have an opening gala, 1324 01:05:50,135 --> 01:05:52,675 and Mr. Holiday is on the board of directors, 1325 01:05:52,775 --> 01:05:54,674 so I have to go, 1326 01:05:54,774 --> 01:05:57,154 and I thought, you know, 1327 01:05:57,254 --> 01:05:59,234 if you weren’t busy, 1328 01:05:59,334 --> 01:06:02,793 or you didn’t have anything to do, 1329 01:06:02,893 --> 01:06:04,893 um... 1330 01:06:06,093 --> 01:06:09,052 I want you to be my date. 1331 01:06:11,092 --> 01:06:12,592 Uh... 1332 01:06:12,692 --> 01:06:14,272 I don’t know. Um... 1333 01:06:14,372 --> 01:06:16,511 Oh, come on! The press will be there and everything. 1334 01:06:16,611 --> 01:06:18,191 You’ll have a great time. 1335 01:06:18,291 --> 01:06:20,291 The press? 1336 01:06:22,011 --> 01:06:23,030 Uh... 1337 01:06:23,130 --> 01:06:25,910 Oh, um, I’m sorry. 1338 01:06:26,010 --> 01:06:27,590 I just, I thought that, you know, 1339 01:06:27,690 --> 01:06:31,229 maybe you’d just want to go with me, but, um... 1340 01:06:31,329 --> 01:06:33,509 No, of course, of course. 1341 01:06:33,609 --> 01:06:36,309 I’d, uh, I’d love to go. 1342 01:06:36,409 --> 01:06:38,408 Okay. 1343 01:06:38,888 --> 01:06:40,868 Well... 1344 01:06:40,968 --> 01:06:44,268 I heard Mr. Holiday had a very productive conversation 1345 01:06:44,368 --> 01:06:47,027 with our newest clients. 1346 01:06:47,127 --> 01:06:49,547 They’re about to leave, if you want to say goodbye. 1347 01:06:49,647 --> 01:06:51,907 Of course. And it would be bad form 1348 01:06:52,007 --> 01:06:54,746 if their new account executive didn’t. 1349 01:06:54,846 --> 01:06:56,846 If you’ll excuse me... 1350 01:06:59,526 --> 01:07:03,025 So I guess she did pretty well. 1351 01:07:03,125 --> 01:07:05,665 With a little help from you. 1352 01:07:05,765 --> 01:07:08,304 Well, "little" is the right word. 1353 01:07:08,404 --> 01:07:10,544 She did everything. 1354 01:07:10,644 --> 01:07:14,983 She really is... quite amazing. 1355 01:07:15,083 --> 01:07:18,343 And is that Paul Morton talking 1356 01:07:18,443 --> 01:07:20,443 or Prince Edward? 1357 01:07:23,042 --> 01:07:24,502 Oh. 1358 01:07:24,602 --> 01:07:26,602 I see. 1359 01:07:28,002 --> 01:07:30,001 How long have you known? 1360 01:07:32,881 --> 01:07:34,461 Daria gave me this. 1361 01:07:34,561 --> 01:07:38,660 I guess someone from the paper recognized you. 1362 01:07:38,760 --> 01:07:41,280 Now it’s all over the place. 1363 01:07:44,280 --> 01:07:46,459 Oh, dear. 1364 01:07:46,559 --> 01:07:48,819 I was afraid of this. 1365 01:07:48,919 --> 01:07:51,459 Does Lauren know who you are? 1366 01:07:51,559 --> 01:07:55,298 Well, no. I mean, not yet anyway. 1367 01:07:55,398 --> 01:07:59,497 I mean, I haven’t exactly been forthcoming with her. 1368 01:07:59,597 --> 01:08:02,057 Have you told anyone yet? 1369 01:08:02,157 --> 01:08:04,417 No. 1370 01:08:04,517 --> 01:08:07,216 I figured it wasn’t my place. 1371 01:08:07,316 --> 01:08:09,376 Well, thank you. 1372 01:08:09,476 --> 01:08:11,896 I know I should have told her a long time ago, 1373 01:08:11,996 --> 01:08:14,975 but I was just enjoying our time together so much. 1374 01:08:15,075 --> 01:08:16,535 I don’t want to ruin anything 1375 01:08:16,635 --> 01:08:20,815 by throwing a stupid royal title into the mix. I... 1376 01:08:20,915 --> 01:08:26,434 I really liked being just me. 1377 01:08:28,114 --> 01:08:32,693 Well, it’s none of my business, 1378 01:08:32,793 --> 01:08:36,093 but how are you gonna handle this? 1379 01:08:36,193 --> 01:08:39,212 I think Lauren really likes you. 1380 01:08:39,312 --> 01:08:42,772 And I really like her. 1381 01:08:42,872 --> 01:08:44,691 Do you think she’ll be upset when she finds out 1382 01:08:44,791 --> 01:08:46,611 I’m a prince of Candashire? 1383 01:08:46,711 --> 01:08:48,871 LAUREN: Why don’t you ask her yourself? 1384 01:08:49,991 --> 01:08:52,770 Lauren, I can explain. 1385 01:08:52,870 --> 01:08:55,430 You can try. I just don’t see how it’s gonna change anything. 1386 01:08:56,950 --> 01:08:58,610 You lied to me. 1387 01:08:58,710 --> 01:09:01,569 You’re not Paul Morton? 1388 01:09:01,669 --> 01:09:05,529 No. Paul is a dear friend of mine. 1389 01:09:05,629 --> 01:09:07,488 His wife was having a baby, so he couldn’t come, 1390 01:09:07,588 --> 01:09:11,208 so I begged him to allow me to come here and represent him, 1391 01:09:11,308 --> 01:09:13,368 so I could just escape the frustration 1392 01:09:13,468 --> 01:09:17,207 and just utter boredom of being a prince. 1393 01:09:17,307 --> 01:09:20,007 The royal life is killing me. 1394 01:09:20,107 --> 01:09:22,646 So you pretended to be him because you were bored? 1395 01:09:22,746 --> 01:09:23,886 Please... 1396 01:09:23,986 --> 01:09:26,466 Did you find me entertaining? Did you? 1397 01:09:31,225 --> 01:09:34,125 I’m such an idiot. 1398 01:09:34,225 --> 01:09:36,224 I thought... 1399 01:09:37,144 --> 01:09:38,524 I thought you liked me. 1400 01:09:38,624 --> 01:09:40,124 I do like you, Lauren, 1401 01:09:40,224 --> 01:09:42,864 more than I’ve ever liked anyone ever before. 1402 01:09:44,463 --> 01:09:45,923 - No! - Please! 1403 01:09:46,023 --> 01:09:47,123 Let me explain. 1404 01:09:47,223 --> 01:09:48,963 I don’t even know your name! 1405 01:09:49,063 --> 01:09:51,422 It’s... Edward. 1406 01:09:52,902 --> 01:09:54,802 Well, Prince Edward, 1407 01:09:54,902 --> 01:09:56,282 thank you for your time. 1408 01:09:56,382 --> 01:09:58,381 Goodbye. 1409 01:10:00,181 --> 01:10:02,181 Lauren, I-- 1410 01:10:12,020 --> 01:10:16,559 ♪ You can’t imagine ♪ 1411 01:10:16,659 --> 01:10:19,799 ♪ How good it feels to hold you ♪ 1412 01:10:19,899 --> 01:10:23,078 - It’s an honor, Miss Luck. - Just Lauren is fine. 1413 01:10:23,178 --> 01:10:28,317 ♪ At this holiday season ♪ 1414 01:10:28,417 --> 01:10:31,317 ♪ I’d like to make a wish ♪ 1415 01:10:31,417 --> 01:10:34,717 ♪ Upon a shooting star ♪ 1416 01:10:34,817 --> 01:10:37,036 ♪ And ask for ♪ 1417 01:10:37,136 --> 01:10:40,076 ♪ Just one dance ♪ 1418 01:10:40,176 --> 01:10:41,916 - ♪ When I have you near me ♪ - What? 1419 01:10:42,016 --> 01:10:46,315 I think I’ve never seen anything lovelier. 1420 01:10:46,415 --> 01:10:48,315 ♪ Never want to let you go ♪ 1421 01:10:48,415 --> 01:10:51,834 - Good night, my princess. - ♪ Just one dance ♪ 1422 01:10:51,934 --> 01:10:55,514 ♪ I’m living a dream come true ♪ 1423 01:10:55,614 --> 01:10:58,313 - Never doubt your instincts. - ♪ As long as I am ♪ 1424 01:10:58,413 --> 01:11:03,013 ♪ Here with you ♪ 1425 01:11:04,693 --> 01:11:07,952 ♪ Here with you ♪ 1426 01:11:08,052 --> 01:11:10,052 Hit me. 1427 01:11:10,532 --> 01:11:14,251 ♪ Here with you ♪ 1428 01:11:15,691 --> 01:11:20,250 ♪ Just one dance with you ♪ 1429 01:11:32,849 --> 01:11:36,268 Are you sure? You’re sure I look okay? 1430 01:11:36,368 --> 01:11:38,108 If that’s just okay, 1431 01:11:38,208 --> 01:11:40,388 then I might as well be the Elephant Man. 1432 01:11:40,488 --> 01:11:42,387 I’m serious. 1433 01:11:42,487 --> 01:11:43,827 You look beautiful. 1434 01:11:43,927 --> 01:11:46,347 Beautiful enough to be a princess. 1435 01:11:46,447 --> 01:11:49,107 Please. I think I drove the last nail into that coffin. 1436 01:11:49,207 --> 01:11:50,946 I wouldn’t be so sure. 1437 01:11:51,046 --> 01:11:55,306 When you were out of the room, he told me he really liked you. 1438 01:11:55,406 --> 01:11:58,945 Hint-hint, really liked you. 1439 01:11:59,045 --> 01:12:02,585 Yeah, well, he had a really funny way of showing it. 1440 01:12:02,685 --> 01:12:05,864 Besides, that ship’s already sailed. 1441 01:12:05,964 --> 01:12:08,764 I wish you’d change your mind and come with me. 1442 01:12:16,523 --> 01:12:19,502 You don’t have to go alone. 1443 01:12:19,602 --> 01:12:20,982 I mean, you do have his number. 1444 01:12:21,082 --> 01:12:24,182 What? I can’t call him. Why would I do that? 1445 01:12:24,282 --> 01:12:26,182 Because you didn’t give him a chance. 1446 01:12:26,282 --> 01:12:27,661 I know you were hurt, 1447 01:12:27,761 --> 01:12:29,341 but you could have at least heard him out. 1448 01:12:29,441 --> 01:12:30,941 I heard enough. 1449 01:12:31,041 --> 01:12:35,900 Look, he is a prince. Who knows what his motives were? 1450 01:12:36,000 --> 01:12:39,220 But if you never find out, you’re only hurting yourself. 1451 01:12:39,320 --> 01:12:41,939 Maybe, but I’m not going alone. 1452 01:12:42,039 --> 01:12:44,199 Come on. Let’s find you something to wear. 1453 01:12:51,398 --> 01:12:56,258 Oh, what a mess of things I’ve made, Patrick. 1454 01:12:56,358 --> 01:12:59,017 Tell me, was it all a bad dream? 1455 01:12:59,117 --> 01:13:01,117 I’m afraid not, sir. 1456 01:13:01,677 --> 01:13:03,297 Has she called? 1457 01:13:03,397 --> 01:13:07,136 No, sir, but I have been talking to your parents all afternoon, 1458 01:13:07,236 --> 01:13:08,776 and I’m afraid that your appearance here 1459 01:13:08,876 --> 01:13:11,775 has made front-page news in Candashire. 1460 01:13:11,875 --> 01:13:13,815 They were not pleased, to say the least. 1461 01:13:13,915 --> 01:13:15,895 Naturally. 1462 01:13:15,995 --> 01:13:17,735 Naturally? 1463 01:13:17,835 --> 01:13:21,654 Naturally, I’ve been asked to bring you home immediately. 1464 01:13:21,754 --> 01:13:24,494 We have a private flight booked for 11:00 this evening. 1465 01:13:24,594 --> 01:13:27,853 Sorry, but I can’t go. I must speak to Lauren. 1466 01:13:27,953 --> 01:13:31,213 Sir, before your identity was known, I could’ve understood. 1467 01:13:31,313 --> 01:13:33,652 But now that it’s out in the open, I have to insist. 1468 01:13:33,752 --> 01:13:35,292 You must think of the crown, sir. 1469 01:13:35,392 --> 01:13:38,092 Ah, the crown! The bloody crown! 1470 01:13:38,192 --> 01:13:41,052 My entire life, all I’ve ever thought of is the crown! 1471 01:13:41,152 --> 01:13:43,691 Here, I’ve-- 1472 01:13:43,791 --> 01:13:46,251 I’ve finally found someone that I care about, 1473 01:13:46,351 --> 01:13:48,770 and who I believe cares about me. 1474 01:13:48,870 --> 01:13:52,850 It’s not because I’m royalty or heir to a kingdom. 1475 01:13:52,950 --> 01:13:56,609 What did I do? I lied to her. 1476 01:13:56,709 --> 01:13:59,729 Then what is done is done, sir. 1477 01:13:59,829 --> 01:14:01,289 And I’m afraid that there’s nothing 1478 01:14:01,389 --> 01:14:03,249 that neither one of us can do. 1479 01:14:03,349 --> 01:14:05,448 Your mother was very specific with her orders. 1480 01:14:05,548 --> 01:14:07,448 You know, I’m a grown man with my own mind. 1481 01:14:07,548 --> 01:14:09,048 And I don’t take orders from my mother. 1482 01:14:09,148 --> 01:14:10,967 And I certainly don’t take them from you. 1483 01:14:11,067 --> 01:14:12,767 No, of course, sir, no. All that I meant-- 1484 01:14:12,867 --> 01:14:15,367 No, I know exactly what you meant, Patrick. 1485 01:14:15,467 --> 01:14:17,467 What’s done is done. 1486 01:14:19,186 --> 01:14:21,246 And that doesn’t mean it can’t be undone. 1487 01:14:21,346 --> 01:14:23,126 What does that mean? 1488 01:14:23,226 --> 01:14:25,546 It means get ready. We’re going out. 1489 01:14:33,065 --> 01:14:36,924 ♪ Hark! The herald angels sing ♪ 1490 01:14:37,024 --> 01:14:40,643 ♪ Glory to the newborn king ♪ 1491 01:14:40,743 --> 01:14:44,483 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 1492 01:14:44,583 --> 01:14:48,082 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1493 01:14:48,182 --> 01:14:52,002 ♪ Joyful, all ye nations, rise ♪ 1494 01:14:52,102 --> 01:14:55,401 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1495 01:14:55,501 --> 01:14:57,161 Wow. 1496 01:14:57,261 --> 01:15:00,161 Mr. Holiday really outdid himself. 1497 01:15:00,261 --> 01:15:02,261 He tends to do that. 1498 01:15:04,380 --> 01:15:06,280 I’m really glad you came. 1499 01:15:06,380 --> 01:15:09,160 Yeah. It’s not a big deal. 1500 01:15:09,260 --> 01:15:11,679 It wasn’t that I didn’t want to. 1501 01:15:11,779 --> 01:15:12,639 Mm-hmm. 1502 01:15:12,739 --> 01:15:14,159 It was just that... 1503 01:15:14,259 --> 01:15:15,239 What? 1504 01:15:15,339 --> 01:15:17,119 I was just hoping 1505 01:15:17,219 --> 01:15:19,198 that you would get over your stupid pride 1506 01:15:19,298 --> 01:15:20,238 and call up your prince. 1507 01:15:20,338 --> 01:15:22,478 Stupid pride, huh? 1508 01:15:22,578 --> 01:15:25,877 Well, that’s easy for you to say. 1509 01:15:25,977 --> 01:15:27,877 Nothing good was gonna come from it anyway. 1510 01:15:27,977 --> 01:15:28,917 No? 1511 01:15:29,017 --> 01:15:30,597 No. 1512 01:15:30,697 --> 01:15:33,196 At the time I would have been head over heels for him, 1513 01:15:33,296 --> 01:15:35,856 he would have flown back to Candashire forever. 1514 01:15:37,456 --> 01:15:41,675 Well, you could’ve jetted back with him. 1515 01:15:41,775 --> 01:15:44,035 - It’s happened before. - Mm-hmm. 1516 01:15:44,135 --> 01:15:46,595 - You ever think about that? - Oh, yeah. 1517 01:15:46,695 --> 01:15:49,114 At least a dozen times today. Are you happy? 1518 01:15:49,214 --> 01:15:50,634 Ecstatic. 1519 01:15:50,734 --> 01:15:51,754 Good. 1520 01:15:51,854 --> 01:15:53,954 I’ll get you a drink. 1521 01:15:54,054 --> 01:15:56,053 Make it a double. 1522 01:16:08,132 --> 01:16:09,152 You see her? 1523 01:16:09,252 --> 01:16:10,391 I don’t see her. 1524 01:16:10,491 --> 01:16:12,491 Come on. 1525 01:16:17,970 --> 01:16:21,590 Mr. Holiday, I must apologize for my charade. 1526 01:16:21,690 --> 01:16:23,190 I do hope no harm was done. 1527 01:16:23,290 --> 01:16:26,149 No, no, no. No harm was done at all, Your Highness. 1528 01:16:26,249 --> 01:16:28,669 I’m just glad you decided to come to our little opening. 1529 01:16:28,769 --> 01:16:30,549 And I can’t tell you how delighted I was 1530 01:16:30,649 --> 01:16:32,188 to get your phone call. 1531 01:16:32,288 --> 01:16:34,548 Well, when I heard about your very special evening, 1532 01:16:34,648 --> 01:16:36,508 how could I resist? 1533 01:16:36,608 --> 01:16:37,948 I seem to recall you saying 1534 01:16:38,048 --> 01:16:40,427 something about a generous donation. 1535 01:16:40,527 --> 01:16:43,547 Yes. Patrick? 1536 01:16:43,647 --> 01:16:45,747 - Oh. - Here you go, sir. 1537 01:16:45,847 --> 01:16:47,746 With the queen’s regards. 1538 01:16:47,846 --> 01:16:50,146 Thank you. If you don’t mind-- Oh! 1539 01:16:50,246 --> 01:16:52,246 That’s fantastic. 1540 01:16:56,965 --> 01:16:59,505 This is a check for a million dollars? 1541 01:16:59,605 --> 01:17:02,064 Yes, well, it’s for your most worthy contribution 1542 01:17:02,164 --> 01:17:04,424 to the education in the arts. 1543 01:17:04,524 --> 01:17:08,384 I have no idea what to say. 1544 01:17:08,484 --> 01:17:10,783 Um, here. 1545 01:17:10,883 --> 01:17:12,303 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, 1546 01:17:12,403 --> 01:17:13,903 may I have your attention, please. 1547 01:17:14,003 --> 01:17:17,902 I would like to propose a toast to our newest sponsor, 1548 01:17:18,002 --> 01:17:22,942 who just handed me a check for one million dollars, 1549 01:17:23,042 --> 01:17:26,161 Prince Edward Charles of Candashire. 1550 01:17:28,081 --> 01:17:30,081 Oh, brother. 1551 01:17:32,160 --> 01:17:34,160 Cheers. 1552 01:17:34,560 --> 01:17:35,740 I must be off, sir. Thank you very much. 1553 01:17:35,840 --> 01:17:37,840 Yes, thank you, thank you. 1554 01:17:44,199 --> 01:17:46,338 [sighs] What do you want? 1555 01:17:46,438 --> 01:17:49,698 Look, I just want to say that I’m sorry. 1556 01:17:49,798 --> 01:17:51,698 What? 1557 01:17:51,798 --> 01:17:56,137 I’m sorry for the way this all played out. 1558 01:17:56,237 --> 01:17:58,937 And I’m sorry for my part in it. 1559 01:17:59,037 --> 01:18:01,616 I mean, it was in the papers, 1560 01:18:01,716 --> 01:18:04,596 but I didn’t have to be the one who leaked it to Chelsea. 1561 01:18:06,196 --> 01:18:08,056 It was gonna come out anyway. 1562 01:18:08,156 --> 01:18:12,775 True, but I should have stayed out of it. 1563 01:18:12,875 --> 01:18:15,815 I’m not proud of what I did. 1564 01:18:15,915 --> 01:18:17,774 I was just jealous. 1565 01:18:17,874 --> 01:18:19,874 You didn’t deserve to find out like that. 1566 01:18:21,074 --> 01:18:22,934 Well, thanks for that. 1567 01:18:23,034 --> 01:18:25,033 You okay? 1568 01:18:25,873 --> 01:18:27,173 No. 1569 01:18:27,273 --> 01:18:30,793 I get it, but may I give you some advice? 1570 01:18:32,832 --> 01:18:35,332 People always say you should never be too proud 1571 01:18:35,432 --> 01:18:37,292 to admit when you’re wrong, 1572 01:18:37,392 --> 01:18:39,691 but, more importantly, should never be too proud 1573 01:18:39,791 --> 01:18:41,331 to admit when you’re right. 1574 01:18:41,431 --> 01:18:43,691 What is that supposed to mean? 1575 01:18:43,791 --> 01:18:46,930 It means the guy made a mistake. 1576 01:18:47,030 --> 01:18:48,890 But by not forgiving him, 1577 01:18:48,990 --> 01:18:51,190 think about who you’re really punishing. 1578 01:18:53,949 --> 01:18:55,949 EDWARD: Lauren. 1579 01:18:56,869 --> 01:18:58,249 That’s a nice entrance. 1580 01:18:58,349 --> 01:19:00,329 Looks like you found your friend. 1581 01:19:00,429 --> 01:19:02,648 I did. Thank you. 1582 01:19:02,748 --> 01:19:05,228 Well, let’s get you a drink. 1583 01:19:14,507 --> 01:19:15,926 You look beautiful tonight. 1584 01:19:16,026 --> 01:19:18,486 My stomach is in knots, 1585 01:19:18,586 --> 01:19:20,846 my phone won’t stop ringing, 1586 01:19:20,946 --> 01:19:22,566 and, um, my face... 1587 01:19:22,666 --> 01:19:25,045 is on the cover of every tabloid in the supermarket. 1588 01:19:25,145 --> 01:19:27,085 I’m sorry about that. 1589 01:19:27,185 --> 01:19:29,325 Oh, and the guy that I was falling for, 1590 01:19:29,425 --> 01:19:32,764 it turns out he’s been lying to me the entire time, so... 1591 01:19:32,864 --> 01:19:35,404 You have no idea how sorry I am, 1592 01:19:35,504 --> 01:19:37,444 but I can’t do anything about who I am. 1593 01:19:37,544 --> 01:19:40,363 Why should I believe you? 1594 01:19:40,463 --> 01:19:43,163 Because the only reason I didn’t tell you before 1595 01:19:43,263 --> 01:19:46,042 is because I didn’t want what we had to change. 1596 01:19:46,142 --> 01:19:48,842 I wanted it to mean something on its own merits. 1597 01:19:48,942 --> 01:19:51,522 And I wouldn’t have done it if you knew who I really was. 1598 01:19:51,622 --> 01:19:54,321 Oh, wow. 1599 01:19:54,421 --> 01:19:56,281 You must think I’m pretty shallow. 1600 01:19:56,381 --> 01:19:59,001 Of course not. But you’re really gonna stand there 1601 01:19:59,101 --> 01:20:01,520 and tell me that everything that we’ve done together, 1602 01:20:01,620 --> 01:20:02,760 everything that we’ve been through, 1603 01:20:02,860 --> 01:20:04,320 nothing would have been different 1604 01:20:04,420 --> 01:20:06,280 if you had known who I really was, 1605 01:20:06,380 --> 01:20:07,879 if I told you that I was a prince 1606 01:20:07,979 --> 01:20:11,199 instead of just an ordinary person? 1607 01:20:11,299 --> 01:20:14,399 There was so many times, 1608 01:20:14,499 --> 01:20:17,998 so many times you could have said something. 1609 01:20:18,098 --> 01:20:22,078 I know, and I should have, and I didn’t, and I’m sorry. 1610 01:20:22,178 --> 01:20:25,077 I was just-- I was afraid. 1611 01:20:25,177 --> 01:20:27,637 I was afraid that I told-- 1612 01:20:27,737 --> 01:20:32,276 I was afraid that if I told you, it would just ruin everything. 1613 01:20:32,376 --> 01:20:34,956 And, Lauren... 1614 01:20:35,056 --> 01:20:37,395 I’ve never felt like this before. 1615 01:20:37,495 --> 01:20:40,315 Unfortunately, I don’t know if I can believe you. 1616 01:20:40,415 --> 01:20:42,155 Well, what about you? 1617 01:20:42,255 --> 01:20:44,674 I mean, you weren’t exactly the warmest when we first met. 1618 01:20:44,774 --> 01:20:47,394 - Excuse me? - You made it perfectly clear 1619 01:20:47,494 --> 01:20:49,434 that you didn’t need me or want me around. 1620 01:20:49,534 --> 01:20:51,754 How on earth was I supposed to open up and tell you the truth? 1621 01:20:51,854 --> 01:20:54,153 Oh, that is low, Edward. 1622 01:20:54,253 --> 01:20:56,153 That is really low. 1623 01:20:56,253 --> 01:20:58,473 All I’m trying to say is that it doesn’t matter 1624 01:20:58,573 --> 01:21:01,352 why we hit it off, just that we did. 1625 01:21:01,452 --> 01:21:05,912 You’re right. It doesn’t matter why. 1626 01:21:06,012 --> 01:21:08,791 But it does matter who you are. 1627 01:21:08,891 --> 01:21:12,591 I’m the same person, Lauren. 1628 01:21:12,691 --> 01:21:15,990 The same person who fell in love with you. 1629 01:21:16,090 --> 01:21:20,050 And the same person who I hope you fell in love with. 1630 01:21:22,769 --> 01:21:24,909 Now’s the time. 1631 01:21:25,009 --> 01:21:29,248 If you love me, you have to tell me. 1632 01:21:31,008 --> 01:21:33,468 My flight leaves this evening. 1633 01:21:33,568 --> 01:21:36,388 Please, just trust your instincts. 1634 01:21:36,488 --> 01:21:39,547 Tell me not to go. 1635 01:21:39,647 --> 01:21:41,647 Please. 1636 01:21:50,846 --> 01:21:53,125 I-- Okay. 1637 01:21:55,765 --> 01:21:57,765 Edward. 1638 01:22:02,364 --> 01:22:04,364 What the-- 1639 01:22:05,444 --> 01:22:07,563 Please don’t go. 1640 01:22:14,482 --> 01:22:17,882 [cheering] 1641 01:22:27,601 --> 01:22:29,580 QUEEN: Well, they should be here any minute. 1642 01:22:29,680 --> 01:22:32,260 I got word the plane landed. No delays. 1643 01:22:32,360 --> 01:22:34,620 Excellent. Oh, Martin. 1644 01:22:34,720 --> 01:22:37,879 Majesty, someone to see you. 1645 01:22:40,839 --> 01:22:42,939 - Your Majesty. - Patrick. 1646 01:22:43,039 --> 01:22:45,258 I’m afraid that there’s been a slight change of plans. 1647 01:22:45,358 --> 01:22:47,778 Prince Edward Charles... 1648 01:22:47,878 --> 01:22:49,878 has fallen in love. 1649 01:22:54,677 --> 01:22:56,737 Oh, dear. 1650 01:22:56,837 --> 01:22:59,516 [soft chatter] 1651 01:23:08,875 --> 01:23:12,175 [clears throat] So if I may, 1652 01:23:12,275 --> 01:23:14,054 here’s to the spirit of Christmas 1653 01:23:14,154 --> 01:23:16,054 and goodwill to all mankind. 1654 01:23:16,154 --> 01:23:17,854 And above all, 1655 01:23:17,954 --> 01:23:20,134 here’s to love, 1656 01:23:20,234 --> 01:23:24,333 the finding of it, the cherishing of it, 1657 01:23:24,433 --> 01:23:26,853 and the keeping of it. 1658 01:23:26,953 --> 01:23:28,572 Merry Christmas. 1659 01:23:28,672 --> 01:23:30,672 ALL: Merry Christmas! 1660 01:24:01,308 --> 01:24:02,728 LAUREN: From that moment on, 1661 01:24:02,828 --> 01:24:06,127 my life would never be the same again. 1662 01:24:06,227 --> 01:24:08,327 I went from being a marketing executive 1663 01:24:08,427 --> 01:24:10,887 to a princess almost overnight. 1664 01:24:10,987 --> 01:24:15,506 Or maybe we should say marketing executive princess. 1665 01:24:17,346 --> 01:24:19,886 Mr. Holiday’s faith in me paid off big-time 1666 01:24:19,986 --> 01:24:23,345 when he signed a huge contract with L’Amour Chocolates. 1667 01:24:25,785 --> 01:24:28,124 And Chelsea became the ad executive 1668 01:24:28,224 --> 01:24:30,884 she always dreamed of. 1669 01:24:30,984 --> 01:24:33,244 After a tumultuous three-week relationship, 1670 01:24:33,344 --> 01:24:35,683 Patrick enlisted in the queen’s royal army 1671 01:24:35,783 --> 01:24:38,283 to escape Daria. 1672 01:24:38,383 --> 01:24:40,283 And even my future mother-in-law 1673 01:24:40,383 --> 01:24:42,922 finally came to love me, 1674 01:24:43,022 --> 01:24:44,482 sort of, 1675 01:24:44,582 --> 01:24:48,762 with the help of Edward’s brother. 1676 01:24:48,862 --> 01:24:52,081 My mom and dad finally got the European vacation 1677 01:24:52,181 --> 01:24:54,681 they had always dreamed of. 1678 01:24:54,781 --> 01:24:59,480 And everyone lived happily ever after. 1679 01:24:59,580 --> 01:25:01,580 ♪♪ 117573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.