All language subtitles for A.Man.of.Integrity.2017.576p.BRRip.x264-MKO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:39,561 --> 00:01:42,961 - What is this about ? - You got watermelon, it seems? 3 00:01:43,121 --> 00:01:46,321 - So what, is it a crime? - It depends. 4 00:01:47,281 --> 00:01:49,361 Tell your father that I'm legit. 5 00:01:49,521 --> 00:01:52,801 It's the mosque that sent me. Nothing to do with my father. 6 00:02:59,281 --> 00:03:00,761 The license ? 7 00:03:12,881 --> 00:03:14,801 - Expired. - I'll renew it. 8 00:03:14,961 --> 00:03:17,681 You come get it in the mosque. 9 00:05:17,761 --> 00:05:20,561 Sorry, we could not talk to the bank. 10 00:05:21,081 --> 00:05:22,881 You can pay how much there? 11 00:05:23,041 --> 00:05:24,121 The nothing. 12 00:05:24,761 --> 00:05:27,801 I need a small advance. 13 00:05:30,721 --> 00:05:33,441 There is no point in hesitating! That's all beneficial. 14 00:05:34,201 --> 00:05:37,801 It will be half as much as the accumulated penalties. 15 00:05:39,201 --> 00:05:43,721 And I can postpone the two-month deadline. 16 00:05:44,201 --> 00:05:46,521 There, it will be the New Year, 17 00:05:46,681 --> 00:05:49,321 business will resume, you will sell your fish, 18 00:05:49,481 --> 00:05:52,441 you repay it to the bank and we don't talk any more. 19 00:05:53,841 --> 00:05:56,241 It's not for my apple, that money. 20 00:05:57,201 --> 00:05:59,681 There is the branch manager, his right arm, 21 00:06:00,081 --> 00:06:01,761 Regional Director ... 22 00:06:01,921 --> 00:06:04,081 Each takes his share. 23 00:06:05,041 --> 00:06:06,841 Okay. I bring it tomorrow. 24 00:06:07,321 --> 00:06:11,281 Today would have been better. One day premium less. 25 00:06:16,041 --> 00:06:19,681 Don't change your mind, or you'll sink. 26 00:06:19,841 --> 00:06:21,001 Come back tomorrow. 27 00:06:24,801 --> 00:06:28,401 It really sucks in all subjects. 28 00:06:28,841 --> 00:06:32,081 Once, he asked to go pee. 29 00:06:32,801 --> 00:06:35,841 He had money on him. 30 00:06:36,761 --> 00:06:40,401 He had an idea and he did what he wanted. 31 00:06:41,601 --> 00:06:44,801 The little fish said, "Mom, I have to go." 32 00:06:45,561 --> 00:06:47,041 His mother asked: 33 00:06:47,201 --> 00:06:49,561 "But where are you going so early?" 34 00:06:58,561 --> 00:06:59,841 Do not worry. 35 00:07:00,801 --> 00:07:03,321 You're healthy, thank you God. 36 00:07:04,561 --> 00:07:06,361 The money, all right, it's coming. 37 00:07:07,361 --> 00:07:10,121 You can always adjust. 38 00:07:12,121 --> 00:07:16,001 You're young, you're going to work. You'll regain what you lost. 39 00:07:17,641 --> 00:07:19,881 Do what you think is right. 40 00:08:48,161 --> 00:08:50,001 Sahand ! In the pick-up. 41 00:08:50,161 --> 00:08:51,161 The pick-up ? 42 00:08:51,321 --> 00:08:53,121 Yes, why not ? 43 00:08:59,961 --> 00:09:01,201 Here, Reza. 44 00:09:02,041 --> 00:09:03,281 You need anything? 45 00:09:03,441 --> 00:09:04,121 Non. 46 00:09:04,441 --> 00:09:05,681 Goodbye. 47 00:09:46,041 --> 00:09:48,001 That's my last offer. 48 00:09:48,641 --> 00:09:50,201 I want the money immediately. 49 00:09:50,641 --> 00:09:53,001 It takes a week to sell ... 50 00:09:53,161 --> 00:09:55,361 I gave you the market price. 51 00:09:56,841 --> 00:10:02,481 But if you lower to 300,000, I'll buy, there, in cash. 52 00:10:02,961 --> 00:10:04,481 300 000 ? 53 00:10:05,121 --> 00:10:06,521 I need money. 54 00:10:06,761 --> 00:10:10,321 Like everyone. I have to win there too, me. 55 00:10:19,161 --> 00:10:21,681 It is an hour to come? We are closing. 56 00:10:21,841 --> 00:10:23,601 - We're in the car. - I have no more. 57 00:10:23,761 --> 00:10:25,241 What do you mean ? 58 00:10:25,801 --> 00:10:27,841 We can not talk here. 59 00:10:28,601 --> 00:10:30,201 We will do it in mine. 60 00:10:35,561 --> 00:10:37,081 Thank you so much. 61 00:10:41,001 --> 00:10:42,001 It's too much. 62 00:10:44,241 --> 00:10:45,801 I changed my mind. 63 00:10:46,481 --> 00:10:48,321 I pay the penalties. 64 00:10:49,721 --> 00:10:51,321 Are you kidding me ? 65 00:10:51,801 --> 00:10:54,681 I've already talked to management. 66 00:10:55,881 --> 00:10:57,161 Sorry. 67 00:10:57,321 --> 00:10:58,801 I can not. 68 00:10:59,681 --> 00:11:01,961 I thought you were in need. 69 00:11:02,921 --> 00:11:05,841 I am. But I do not want to get out like that. 70 00:11:07,961 --> 00:11:10,961 You do not want to get you out at all, it seems. 71 00:11:12,161 --> 00:11:15,841 You're in trouble and you're quibbling for a tip. 72 00:11:17,761 --> 00:11:19,401 You may be afraid? 73 00:11:20,121 --> 00:11:21,321 What? 74 00:11:21,481 --> 00:11:24,361 Do not worry, no one will know anything. 75 00:11:26,521 --> 00:11:27,761 I am not afraid. 76 00:11:28,281 --> 00:11:29,921 I do not pay bribes. 77 00:11:30,361 --> 00:11:31,561 If it's like that.¦ 78 00:11:32,161 --> 00:11:34,121 Here, keep this. 79 00:11:34,721 --> 00:11:38,641 Come on! Go pay your penalties before it closes. 80 00:11:39,081 --> 00:11:40,401 I'm going to. 81 00:14:07,681 --> 00:14:10,001 POLICE STATION 82 00:14:23,521 --> 00:14:29,161 How do you go to school with a disruptive element that fight? 83 00:14:29,561 --> 00:14:30,961 You punish. 84 00:14:31,121 --> 00:14:32,641 He was given a warning. 85 00:14:32,801 --> 00:14:35,601 We did it. It is not the first time. 86 00:14:35,761 --> 00:14:39,641 My husband is a quiet man. They had to push to the end. 87 00:14:39,801 --> 00:14:41,561 There are laws in this country. 88 00:14:41,721 --> 00:14:45,521 You can not beat people to death with impunity. 89 00:14:46,041 --> 00:14:48,001 The law should apply to all. 90 00:14:48,161 --> 00:14:49,801 It's the case. 91 00:14:49,961 --> 00:14:51,681 But it's not that bad. 92 00:14:51,841 --> 00:14:56,121 He will be detained tonight. He will see a judge tomorrow. 93 00:14:56,721 --> 00:14:58,001 Asghari ! 94 00:15:01,081 --> 00:15:02,761 Take Mrs. see her husband. 95 00:15:02,921 --> 00:15:04,081 5 minutes. 96 00:15:11,601 --> 00:15:13,121 Visit. 97 00:15:25,241 --> 00:15:27,401 Here, a change of clothes. 98 00:15:32,761 --> 00:15:34,921 Why do you think you are to Abbas? 99 00:15:35,081 --> 00:15:36,881 This is a jerk. 100 00:15:38,041 --> 00:15:39,561 Leave him alone. 101 00:15:41,761 --> 00:15:44,001 We fought. It happens. 102 00:15:45,481 --> 00:15:48,241 Low Mass will begin at school. 103 00:15:50,241 --> 00:15:53,001 I'll pay the fine, we do talk more. 104 00:15:54,841 --> 00:15:57,681 In the morning, before leaving, check the pool water. 105 00:15:58,481 --> 00:16:00,881 To be sure they have not cut off. 106 00:16:01,361 --> 00:16:04,361 And if they cut off, what do I do? 107 00:16:18,321 --> 00:16:19,641 It's over ! 108 00:16:20,961 --> 00:16:22,281 I will come to court tomorrow. 109 00:16:22,681 --> 00:16:23,721 Wait. 110 00:16:24,801 --> 00:16:27,441 I'd rather not. I will do it by myself. 111 00:16:28,641 --> 00:16:30,321 Okay. Goodbye. 112 00:16:33,961 --> 00:16:35,281 Returns. 113 00:16:55,761 --> 00:16:57,561 - Yes ? - I need a letter. 114 00:16:57,721 --> 00:16:59,081 What kind of letter? 115 00:16:59,241 --> 00:17:03,121 A letter from the Commission saying that the company took our water. 116 00:17:03,281 --> 00:17:06,681 The Council does not interfere with private business. 117 00:17:06,841 --> 00:17:08,841 The water sector is private? 118 00:17:09,001 --> 00:17:11,601 The Company distributes as he pleases. 119 00:17:11,761 --> 00:17:15,201 Of course, water is not a private matter. 120 00:17:15,361 --> 00:17:19,001 But the Council has not mandated to set your husband alone! 121 00:17:19,161 --> 00:17:21,721 You are not going to support it? 122 00:17:21,881 --> 00:17:23,521 I just tell you, 123 00:17:23,681 --> 00:17:26,721 it does not interfere in private disputes. 124 00:17:26,881 --> 00:17:29,401 This is not private! They make their own law. 125 00:17:29,801 --> 00:17:31,521 Do you have a solution ? 126 00:17:31,841 --> 00:17:36,681 You can write that their vandalism 127 00:17:36,841 --> 00:17:38,921 harm the water supply. 128 00:17:39,081 --> 00:17:39,921 Listening, 129 00:17:40,241 --> 00:17:42,801 we do not want problems with these people. 130 00:17:43,001 --> 00:17:45,761 Good advice: go back to your school. 131 00:18:33,321 --> 00:18:35,521 - Have you finished, dear? - Almost. 132 00:18:35,681 --> 00:18:36,841 Your dinner is ready. 133 00:19:03,921 --> 00:19:05,081 Look! 134 00:19:11,441 --> 00:19:12,601 What do you have ? 135 00:19:12,761 --> 00:19:15,961 - Why you release and not me? - It's looking at you? 136 00:19:19,481 --> 00:19:21,081 You better shut up. 137 00:19:21,241 --> 00:19:25,401 Otherwise, it puts you out naked, that thou thee the frozen overnight. 138 00:19:33,361 --> 00:19:34,761 Go away. 139 00:19:35,521 --> 00:19:36,801 Standing. 140 00:19:40,281 --> 00:19:41,201 Your hands. 141 00:19:42,841 --> 00:19:43,921 What did I do ? 142 00:19:46,321 --> 00:19:48,961 Asghari! Do not forget the minutes. 143 00:19:49,121 --> 00:19:50,201 At your service ! 144 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 Both are on bail. 145 00:20:18,201 --> 00:20:20,441 A caution ? I want to see the judge. 146 00:20:20,601 --> 00:20:23,641 You have already spoken and the judge read the PV 147 00:20:23,921 --> 00:20:26,161 - Why you want to see? - PV What? 148 00:20:26,321 --> 00:20:30,161 They bought the cops. I was handcuffed like a murderer! 149 00:20:30,321 --> 00:20:33,561 It is better for you that a judge can not hear you. 150 00:20:34,241 --> 00:20:36,361 There are not yet had a trial. 151 00:20:36,521 --> 00:20:39,001 Call your family for the deposit. 152 00:20:39,321 --> 00:20:42,841 Once released, you can talk to the judge promised. 153 00:20:46,041 --> 00:20:47,561 There is no judgment. 154 00:20:48,521 --> 00:20:52,281 I want to see the judge, but I was told to expect. 155 00:20:56,441 --> 00:20:59,521 But here you have to pay a deposit. 156 00:21:02,161 --> 00:21:04,081 I do not know. Hold on. 157 00:21:05,881 --> 00:21:07,001 Please. 158 00:21:07,721 --> 00:21:10,561 Will my wife's payslip be okay? She is a civil servant. 159 00:21:10,721 --> 00:21:14,321 A deed of property worth more than 50 million 160 00:21:14,481 --> 00:21:16,521 before the office closes. 161 00:21:17,721 --> 00:21:20,081 They want a 50 million deed. 162 00:21:21,401 --> 00:21:23,441 Ours, it will not work. There mortgage. 163 00:21:23,721 --> 00:21:28,801 I'll manage. But we only have 2 hours. 164 00:21:30,241 --> 00:21:32,041 Okay see you later. 165 00:21:34,081 --> 00:21:36,881 Ms. Darai is requested at the office. 166 00:21:44,841 --> 00:21:47,241 I have an emergency, I must go. 167 00:21:47,401 --> 00:21:49,721 But you had to see the mother of a student. 168 00:21:49,881 --> 00:21:51,601 - Which ? - One that is returned. 169 00:21:51,761 --> 00:21:54,721 Call her and arranges it for me. I will see tomorrow. 170 00:21:54,881 --> 00:21:56,521 Heard. See you later. 171 00:22:57,921 --> 00:23:00,281 - Sir! - It's closed ! 172 00:23:00,441 --> 00:23:02,801 - But it is not 14:30! - It's closed. 173 00:23:03,561 --> 00:23:05,001 But why ? 174 00:23:05,161 --> 00:23:06,281 This is 13: 30 pm. 175 00:23:06,441 --> 00:23:08,881 - My husband is in there, I act. - Tomorrow! 176 00:23:09,041 --> 00:23:10,801 My husband is there, I tell you! 177 00:23:10,961 --> 00:23:13,681 He was transferred to prison. 178 00:23:13,841 --> 00:23:16,841 The prison ? He did not do anything ! Open to me! 179 00:23:17,001 --> 00:23:20,601 I can do nothing and no one. 180 00:23:20,761 --> 00:23:22,081 Come back tomorrow. 181 00:24:03,241 --> 00:24:05,841 I can not wait for 3 days! 182 00:24:06,001 --> 00:24:08,601 He should not have committed a crime. 183 00:24:08,761 --> 00:24:10,321 Who says he has committed? 184 00:24:10,481 --> 00:24:15,001 I'm doing my job. 3 days of investigation and 3 days for the report! 185 00:24:15,561 --> 00:24:17,521 Why is it so long? 186 00:24:17,721 --> 00:24:20,161 You can not speed up a little? 187 00:24:20,321 --> 00:24:21,081 One week! 188 00:24:21,241 --> 00:24:25,161 One week ? To do what ? I want to see your supervisor. 189 00:24:25,321 --> 00:24:27,241 His office is on the first. 190 00:24:27,481 --> 00:24:28,521 Hadith! 191 00:24:30,521 --> 00:24:31,881 Attends ! 192 00:24:32,881 --> 00:24:36,001 Reza is stuck. You believe help like that? 193 00:24:36,361 --> 00:24:39,361 Give me that. Go wait in the car. 194 00:24:54,521 --> 00:24:57,761 It is all good. It addresses the priority issue. 195 00:24:58,081 --> 00:25:00,961 It comes tomorrow at 9 am and after 30, we talk about it no more. 196 00:25:01,481 --> 00:25:02,881 How did you do ? 197 00:25:04,401 --> 00:25:05,761 In your opinion ? 198 00:25:30,081 --> 00:25:32,121 Here you are again. It is all good ? 199 00:25:32,281 --> 00:25:33,401 Non. 200 00:25:33,921 --> 00:25:35,961 There is still that night. 201 00:25:36,961 --> 00:25:37,961 But why ? 202 00:25:38,641 --> 00:25:40,681 I do not know, the paperwork. 203 00:25:42,241 --> 00:25:43,801 What's new here? 204 00:25:43,961 --> 00:25:45,801 The mother of the student is coming. 205 00:25:46,121 --> 00:25:47,041 Which student? 206 00:25:47,201 --> 00:25:50,161 The one you had to see. The little that was returned. 207 00:25:50,321 --> 00:25:51,481 You have spoken to him ? 208 00:25:51,641 --> 00:25:53,561 No, I prefer it to be you. 209 00:25:54,761 --> 00:25:56,481 You could do it ... 210 00:25:56,641 --> 00:25:58,081 To say what? 211 00:26:00,521 --> 00:26:02,841 Poor woman, she was in a state ... 212 00:26:03,001 --> 00:26:04,761 She knew ? 213 00:26:04,921 --> 00:26:07,841 To cry like that, she had to know everything. 214 00:26:09,561 --> 00:26:12,481 In addition, it is so serious, his daughter ... 215 00:26:13,121 --> 00:26:16,601 I'm sorry for that mother. I really wish I could help. 216 00:26:18,401 --> 00:26:19,561 How? 217 00:26:20,001 --> 00:26:23,681 An advertisement in the newspaper would probably do. 218 00:26:24,081 --> 00:26:25,241 An announcement of what? 219 00:26:25,721 --> 00:26:27,601 To deny their religion. 220 00:26:27,761 --> 00:26:30,041 I guess she does not want that. 221 00:26:30,601 --> 00:26:32,641 It's not much to do, 222 00:26:32,801 --> 00:26:34,361 for his daughter ... 223 00:26:35,081 --> 00:26:36,881 Pass me the casebook. 224 00:27:31,641 --> 00:27:35,481 No bribe, one could always run. 225 00:27:36,921 --> 00:27:39,841 And it must be that they make their living. 226 00:27:40,321 --> 00:27:42,921 They have no official salary. 227 00:27:44,321 --> 00:27:46,841 Reza would never have paid. 228 00:27:49,041 --> 00:27:50,801 Even if I had been in prison. 229 00:27:53,961 --> 00:27:55,561 He will learn. 230 00:27:57,801 --> 00:27:58,961 When ? 231 00:28:00,361 --> 00:28:02,081 Life takes care of it. 232 00:28:03,561 --> 00:28:05,921 Some learn quickly, others slow. 233 00:28:06,761 --> 00:28:09,481 Some learn too much, others too little. 234 00:28:16,161 --> 00:28:18,161 "He was angry 235 00:28:21,361 --> 00:28:22,521 and 236 00:28:23,081 --> 00:28:25,201 "was angry" 237 00:28:25,361 --> 00:28:26,801 in two words. 238 00:28:29,601 --> 00:28:31,681 "And began to scream." 239 00:28:35,641 --> 00:28:37,561 "This encouraged other 240 00:28:39,801 --> 00:28:41,361 "To avoid ..." 241 00:28:44,561 --> 00:28:46,281 Continue, I'm coming. 242 00:29:10,001 --> 00:29:11,321 Hello Madam. 243 00:29:11,481 --> 00:29:15,201 Sorry to bother you. I am the mother of Ziba, your student. 244 00:29:15,361 --> 00:29:17,241 Of course, please. 245 00:29:18,201 --> 00:29:21,801 You asked to see me, but you were absent yesterday. 246 00:29:21,961 --> 00:29:25,601 Your assistant told me that I had to talk to you. 247 00:29:26,241 --> 00:29:28,281 I'm very worried. 248 00:29:28,441 --> 00:29:30,881 I want to know what happens. 249 00:29:33,441 --> 00:29:35,881 The Rector wrote to us about it. 250 00:29:37,241 --> 00:29:39,681 It has to change school. 251 00:29:42,281 --> 00:29:43,801 To go where ? 252 00:29:44,201 --> 00:29:46,521 There's no other here. 253 00:29:46,681 --> 00:29:51,481 I know. But I have no power over the orders I receive. 254 00:29:52,361 --> 00:29:53,681 Who has power? 255 00:29:54,361 --> 00:29:55,441 Who do I speak to ? 256 00:29:55,841 --> 00:29:57,321 Who to tell ? 257 00:29:57,481 --> 00:30:00,161 I told you. This is an order of the rector. 258 00:30:00,641 --> 00:30:03,921 As a director, I am required to run it. 259 00:30:04,201 --> 00:30:08,921 Listen, lady, we're your neighbors. 260 00:30:09,401 --> 00:30:11,921 Have you ever had to complain about us? 261 00:30:12,081 --> 00:30:13,881 What did they reproach us? 262 00:30:14,681 --> 00:30:16,721 I do not know you. 263 00:30:17,361 --> 00:30:19,681 But you know the situation. 264 00:30:19,881 --> 00:30:23,001 Your daughter should not talk about these things at school. 265 00:30:23,161 --> 00:30:24,801 She must have talked about it. 266 00:30:26,321 --> 00:30:27,921 What did she say? 267 00:30:31,161 --> 00:30:32,681 And my husband? 268 00:30:34,001 --> 00:30:38,321 He was fired after 20 years without any compensation. 269 00:30:39,561 --> 00:30:41,841 My oldest daughter could not go to college. 270 00:30:42,001 --> 00:30:44,321 My son could not finish his studies. 271 00:30:45,441 --> 00:30:46,961 What should I do ? 272 00:30:50,481 --> 00:30:52,521 It's like that here. 273 00:30:53,001 --> 00:30:55,001 You should go elsewhere, 274 00:30:55,161 --> 00:30:57,681 where nobody knows your religion. 275 00:30:58,681 --> 00:31:00,241 Go where ? 276 00:31:01,721 --> 00:31:04,081 You know where we come from? 277 00:31:34,281 --> 00:31:35,681 We go, kid. 278 00:31:52,401 --> 00:31:53,561 It's finished. 279 00:31:54,041 --> 00:31:55,721 He leaves in a few hours. 280 00:31:58,681 --> 00:32:00,321 I'll see him tomorrow. 281 00:32:00,481 --> 00:32:01,681 I drop you. 282 00:32:01,841 --> 00:32:03,921 It will be OK. Take a rest. 283 00:32:04,081 --> 00:32:05,641 Thank you so much. 284 00:32:06,361 --> 00:32:07,441 Goodbye. 285 00:32:29,681 --> 00:32:33,281 PRISON CENTER RASHT 286 00:32:51,721 --> 00:32:53,081 That's Sahand. 287 00:32:54,521 --> 00:32:58,281 He thinks you've been in Tehran for 4 days. Give him that. 288 00:32:58,441 --> 00:33:01,001 He is my brother. He brings it back tonight. 289 00:33:14,921 --> 00:33:16,481 Go take a shower. 290 00:34:37,321 --> 00:34:38,561 Reza ! 291 00:34:40,161 --> 00:34:41,521 One! 292 00:36:31,401 --> 00:36:32,841 Sign. 293 00:36:37,921 --> 00:36:40,001 What's the complaint? 294 00:36:41,881 --> 00:36:43,601 You do not get anywhere. 295 00:36:46,841 --> 00:36:48,201 These people have long arms. 296 00:36:50,121 --> 00:36:52,121 Sell your farm and go away. 297 00:36:52,441 --> 00:36:54,041 Go elsewhere. 298 00:36:55,201 --> 00:36:57,281 Otherwise they will cut you water. 299 00:36:57,561 --> 00:36:59,601 And you will not be able to do anything. 300 00:37:08,241 --> 00:37:10,561 Better to sell today than tomorrow. 301 00:39:01,601 --> 00:39:03,681 You should not have attacked them. 302 00:39:04,841 --> 00:39:07,001 You do not have to sell. 303 00:39:07,321 --> 00:39:09,401 But you're not obligated to fight. 304 00:39:11,561 --> 00:39:13,121 It is Abbas who did this. 305 00:39:14,041 --> 00:39:18,201 Abbas is the stooge of the Company. He does not take initiative. 306 00:39:18,601 --> 00:39:20,921 He was commissioned to contaminate the water. 307 00:39:21,761 --> 00:39:22,801 Reza... 308 00:39:22,961 --> 00:39:26,441 They want this field and you can not help. 309 00:39:27,081 --> 00:39:28,721 Do not header. 310 00:39:30,521 --> 00:39:32,521 I press charges against him. 311 00:39:33,361 --> 00:39:35,401 I will be compensated. 312 00:39:39,921 --> 00:39:41,361 Put your family safe, then. 313 00:40:00,961 --> 00:40:05,281 If you complaint doors, you will not be compensated one year. 314 00:40:06,041 --> 00:40:08,521 In two months, you must repay the credit. 315 00:40:09,521 --> 00:40:13,041 You still want to pay 36% penalty in addition to the loan? 316 00:40:17,281 --> 00:40:18,921 I'll get my due. 317 00:40:20,961 --> 00:40:23,241 You will not even be able to defend yourself. 318 00:40:24,321 --> 00:40:26,681 - That's the judgment. - Already? 319 00:40:32,681 --> 00:40:34,721 He suffered a broken arm, Abbas? 320 00:40:34,881 --> 00:40:37,081 Thou beaten, you ask? 321 00:40:38,761 --> 00:40:42,561 No. And yet it is a forensic certificate. 322 00:40:42,721 --> 00:40:47,201 They eat them in hand: the judge, the cops, the coroner ... 323 00:40:47,361 --> 00:40:49,001 Even the mayor. 324 00:40:52,401 --> 00:40:54,801 You have sold off the car to pay off the bank. 325 00:40:54,961 --> 00:40:56,681 Everything had to be adjusted for the new year. 326 00:40:57,641 --> 00:41:01,241 You go to jail, you have to compensate, our fish died. 327 00:41:01,401 --> 00:41:02,921 We lost everything. 328 00:41:05,081 --> 00:41:08,201 If you had paid the banker, 329 00:41:08,361 --> 00:41:10,321 we would not be there. 330 00:41:12,721 --> 00:41:14,721 Reza, you have to like them. 331 00:41:15,841 --> 00:41:17,481 Search pistons, 332 00:41:17,641 --> 00:41:19,601 buy judges. 333 00:41:20,681 --> 00:41:22,441 Otherwise, they will massacre you! 334 00:44:32,441 --> 00:44:34,281 We will sell the land 335 00:44:36,881 --> 00:44:38,881 to repay the bank. 336 00:44:39,761 --> 00:44:42,081 We even compensate Abbas. 337 00:44:43,881 --> 00:44:47,001 With the rest, we will leave. 338 00:44:49,241 --> 00:44:50,761 We will go elsewhere. 339 00:44:51,121 --> 00:44:53,761 We did that this land and this house. 340 00:44:54,001 --> 00:44:56,521 We can not lose them. 341 00:44:56,881 --> 00:44:59,841 It is not there yet. 342 00:45:00,281 --> 00:45:02,161 We have other solutions. 343 00:45:03,241 --> 00:45:05,041 Let me do. 344 00:45:05,601 --> 00:45:09,281 If I fail, it will sell to the Company. 345 00:45:11,001 --> 00:45:13,401 If Abbas renounces its benefits, 346 00:45:13,561 --> 00:45:16,161 thanks to the insurance, we can stay alive. 347 00:45:16,521 --> 00:45:19,401 I give private lessons, 348 00:45:20,001 --> 00:45:23,081 you keep your livestock, we will get along. 349 00:45:58,641 --> 00:45:59,961 Sit down there. 350 00:46:01,081 --> 00:46:02,121 Hello. 351 00:46:14,561 --> 00:46:15,761 You're okay ? 352 00:46:16,001 --> 00:46:17,281 Yes Madam. 353 00:46:20,361 --> 00:46:21,961 You're not in first? 354 00:46:22,401 --> 00:46:23,601 If, ma'am. 355 00:46:24,601 --> 00:46:26,601 Why are you so small? 356 00:46:32,641 --> 00:46:33,961 But you're pretty. 357 00:46:37,481 --> 00:46:39,241 I read your file. 358 00:46:39,401 --> 00:46:42,481 We see that you're a good student, very intelligent. 359 00:46:45,121 --> 00:46:46,361 Your father is fine ? 360 00:46:46,521 --> 00:46:47,601 Yes Madam. 361 00:46:49,201 --> 00:46:50,841 His arm better? 362 00:46:52,601 --> 00:46:54,481 His arm was not, ma'am. 363 00:46:54,881 --> 00:46:56,601 He was not broken? 364 00:46:56,761 --> 00:46:58,121 No Madam. 365 00:46:59,961 --> 00:47:01,961 That was wrong? 366 00:47:08,881 --> 00:47:10,561 You know why you're here? 367 00:47:11,281 --> 00:47:12,601 No Madam. 368 00:47:13,241 --> 00:47:15,641 I want you to help me. 369 00:47:17,321 --> 00:47:20,601 The pride of men sometimes creates problems 370 00:47:20,761 --> 00:47:23,561 that only women of intelligence can solve. 371 00:47:31,481 --> 00:47:34,921 You know your father and my husband had a fight? 372 00:47:35,361 --> 00:47:36,561 No Madam. 373 00:47:37,601 --> 00:47:39,281 Your father complained 374 00:47:39,441 --> 00:47:41,281 against my husband for a broken arm. 375 00:47:41,441 --> 00:47:44,441 The court sentenced us to pay him 13 million. 376 00:47:48,481 --> 00:47:50,281 You know what your father did? 377 00:47:50,881 --> 00:47:51,961 No Madam. 378 00:47:52,121 --> 00:47:55,121 He obtained a false certificate coroner. 379 00:47:58,561 --> 00:48:01,161 You recognize that this is not good? 380 00:48:02,201 --> 00:48:03,721 Yes Madam. 381 00:48:04,561 --> 00:48:07,401 No one should abuse his position. 382 00:48:09,201 --> 00:48:11,601 Anyone can be tempted to do so. 383 00:48:15,041 --> 00:48:16,361 I, for example ... 384 00:48:17,721 --> 00:48:20,361 I could create you problems, right? 385 00:48:21,681 --> 00:48:24,001 I can, I am the director. 386 00:48:24,961 --> 00:48:28,001 I can send you back, make you repeat a grade. 387 00:48:29,121 --> 00:48:30,081 Is it true or not ? 388 00:48:32,001 --> 00:48:33,361 Yes Madam. 389 00:48:34,041 --> 00:48:38,561 Go tell your father that you can not pay this amount. 390 00:48:39,081 --> 00:48:41,921 Even if he could, he would not bow to bullying. 391 00:48:47,521 --> 00:48:50,721 Go talk to him and come back with good news. 392 00:48:52,641 --> 00:48:53,841 Very well. 393 00:48:55,081 --> 00:48:56,441 Go ahead. 394 00:49:11,081 --> 00:49:12,281 So it was? 395 00:49:15,801 --> 00:49:18,561 She comes from a wealthy family? 396 00:49:19,361 --> 00:49:20,361 Rather yes. 397 00:49:20,521 --> 00:49:22,641 Why it is so puny? 398 00:49:30,681 --> 00:49:33,081 I want to talk to you about something. 399 00:49:33,681 --> 00:49:35,361 I do not know if I can. 400 00:49:35,721 --> 00:49:36,801 What? 401 00:49:37,441 --> 00:49:40,041 I beg you, do not rub yourself with those people. 402 00:49:40,481 --> 00:49:41,441 Whose ? 403 00:49:41,841 --> 00:49:44,321 The father of the little Abbas. 404 00:49:45,241 --> 00:49:47,441 Jafarabadi and family in general. 405 00:49:50,601 --> 00:49:53,201 Your husband and you are not from here. 406 00:49:53,481 --> 00:49:55,361 You do not know them. 407 00:49:55,641 --> 00:49:57,601 It's a dirty breed. 408 00:49:57,881 --> 00:50:00,801 Woe to him who seeks them. 409 00:50:00,961 --> 00:50:04,121 This girl, you know why it is so small? 410 00:50:04,561 --> 00:50:07,321 She has 3 years younger than his papers! 411 00:50:07,641 --> 00:50:10,161 It was those of her older sister. 412 00:50:10,521 --> 00:50:12,321 Dead to 3 years. 413 00:50:13,321 --> 00:50:16,841 It was his father who killed her, Abbas. 414 00:50:18,081 --> 00:50:21,441 In a tribal fight, he banged the floor. 415 00:50:21,601 --> 00:50:24,841 Then he went to tell the police that it was the others. 416 00:50:25,001 --> 00:50:26,401 And he won the case. 417 00:50:26,561 --> 00:50:29,241 The guy went to prison and was compensated him. 418 00:50:30,681 --> 00:50:32,321 I do not know what to tell you. 419 00:50:33,441 --> 00:50:35,401 Forget them. 420 00:50:46,681 --> 00:50:48,001 Reza.¦ 421 00:51:03,521 --> 00:51:04,561 Reza ! 422 00:51:06,841 --> 00:51:11,201 Pay them, if necessary, get it over with. 423 00:51:13,321 --> 00:51:17,241 If you do not dare, my brother can come with you. 424 00:51:18,721 --> 00:51:19,801 Its good. 425 00:51:27,281 --> 00:51:30,401 I was away for 4 days. I can prove it. 426 00:51:30,561 --> 00:51:33,361 I'm not saying it was you who did it. 427 00:51:33,521 --> 00:51:36,441 Look at the contract. Is that your signature? 428 00:51:36,601 --> 00:51:38,601 Warranty exclusions are there. 429 00:51:38,761 --> 00:51:42,161 Burglary, neighborhood dispute, chemical contamination. 430 00:51:43,641 --> 00:51:45,241 "The analysis results established 431 00:51:45,401 --> 00:51:49,521 "That death was caused by external contamination." 432 00:51:50,041 --> 00:51:51,921 That is to say, deliberate. 433 00:51:52,081 --> 00:51:54,121 So it was not an accident. 434 00:51:54,281 --> 00:51:56,321 The insurance does not cover such cases. 435 00:51:56,481 --> 00:51:58,361 And then we can do nothing. 436 00:51:59,841 --> 00:52:01,921 For you, this is not an accident. 437 00:52:03,281 --> 00:52:05,521 But my life is ruined. 438 00:52:09,321 --> 00:52:10,521 Monsieur. 439 00:52:11,401 --> 00:52:12,841 Monsieur. 440 00:52:17,681 --> 00:52:19,041 Sit. 441 00:52:20,281 --> 00:52:24,241 We must not get carried away. You have suffered damage. 442 00:52:24,401 --> 00:52:29,161 We must seek the one who did it. 443 00:52:30,001 --> 00:52:31,601 I understand you. 444 00:52:36,881 --> 00:52:38,601 He is the chief? 445 00:52:39,041 --> 00:52:41,201 I have an urgent request. 446 00:52:42,001 --> 00:52:43,641 I must talk to him. 447 00:52:47,281 --> 00:52:48,521 I come again. 448 00:52:55,761 --> 00:52:59,441 I know you are a respectable family man. 449 00:52:59,721 --> 00:53:01,081 You are in trouble. 450 00:53:01,241 --> 00:53:04,721 I talked to my boss. I found a solution. 451 00:53:05,081 --> 00:53:07,561 There is an exception clause. 452 00:53:08,121 --> 00:53:12,841 For it applies, you have two letters. 453 00:53:13,081 --> 00:53:16,401 First, you must obtain a letter from prison, 454 00:53:16,841 --> 00:53:21,641 certifying your incarceration at the time. 455 00:53:21,801 --> 00:53:25,641 We know you were no longer there, but we will manage. 456 00:53:26,321 --> 00:53:30,401 Then you must go to the power company. 457 00:53:30,681 --> 00:53:36,401 Against a tip, the employee will attest 458 00:53:36,561 --> 00:53:42,361 there was a 10-hour power cut in the area that day. 459 00:53:42,641 --> 00:53:46,361 With all that, I will go to committee 460 00:53:46,521 --> 00:53:50,281 and I will get partial compensation. 461 00:53:51,041 --> 00:53:52,761 - Thank you. - You're welcome. 462 00:53:53,161 --> 00:53:56,241 God has a solution for everything. 463 00:54:02,681 --> 00:54:03,961 Excuse me!¦ 464 00:54:04,961 --> 00:54:08,961 What do I owe you for your help? 465 00:54:11,281 --> 00:54:14,881 Get out, please. It's not worth it. 466 00:54:27,201 --> 00:54:30,041 Dad, you know that the Xbox can see us? 467 00:54:30,201 --> 00:54:33,401 For example, if I hit you for false, 468 00:54:33,561 --> 00:54:37,281 Xbox shown. It's cool, right? 469 00:54:37,441 --> 00:54:39,281 - It's expensive, darling. - It's expensive ? 470 00:54:39,441 --> 00:54:41,121 Yes, I inquired. 471 00:54:41,281 --> 00:54:43,161 Where have you seen this? 472 00:54:43,321 --> 00:54:48,121 One day, mom had to do, she left me with my boyfriend. 473 00:54:48,281 --> 00:54:50,601 - When you were in Tehran. - In Tehran? 474 00:54:51,361 --> 00:54:52,761 Ah yes, in Tehran. 475 00:54:54,081 --> 00:54:55,601 You must buy me, Dad? 476 00:54:55,761 --> 00:54:58,121 We'll talk, my angel. 477 00:54:59,201 --> 00:55:02,481 I'll buy it soon. 478 00:55:02,641 --> 00:55:05,521 No empty promises, please. 479 00:55:06,241 --> 00:55:07,721 I'll buy him one. 480 00:55:36,081 --> 00:55:38,801 No, ma'am, nothing serious. 481 00:55:38,961 --> 00:55:40,921 Just an informal talk. 482 00:55:44,241 --> 00:55:49,081 This is the director of the school. She can talk to your daughter. 483 00:55:52,161 --> 00:55:54,161 - It's not good. - What? 484 00:55:54,761 --> 00:55:56,401 He does not let go. 485 00:55:56,561 --> 00:55:58,601 - Today ? - No, definitely. 486 00:55:58,761 --> 00:55:59,681 Pass it to me. 487 00:55:59,841 --> 00:56:00,881 Hello? 488 00:56:03,921 --> 00:56:05,281 She hung up. 489 00:56:05,641 --> 00:56:07,321 And if she was wearing complaint? 490 00:56:07,481 --> 00:56:08,281 But no. 491 00:56:08,761 --> 00:56:11,321 They will marry, that's all. 492 00:56:38,041 --> 00:56:39,761 You coward ! 493 00:56:40,761 --> 00:56:43,481 You hide in the skirts of your wife? 494 00:56:45,321 --> 00:56:50,801 If she calls back you'll regret it all your life. 495 00:58:02,281 --> 00:58:05,041 What is this about ? 496 00:58:05,201 --> 00:58:06,921 I want to sell my farm. 497 00:58:19,281 --> 00:58:21,881 - This act is mortgaged. - Yes. 498 00:58:22,481 --> 00:58:24,601 I took a credit, two years ago. 499 00:58:25,441 --> 00:58:28,561 I will lift the mortgage from the first installment. 500 00:58:32,801 --> 00:58:34,321 There is no problem. 501 00:58:34,481 --> 00:58:38,481 We made a commitment to sell with the first payment, 502 00:58:38,641 --> 00:58:40,481 who can help you. 503 00:58:41,361 --> 00:58:44,961 But we need a letter of guarantee. 504 00:58:45,121 --> 00:58:48,161 The balance will be paid once the mortgage is lifted. 505 00:58:51,241 --> 00:58:53,201 Abbas must withdraw the complaint. 506 00:58:53,721 --> 00:58:57,481 This is a private matter. Nothing to do with the company. 507 00:58:58,321 --> 00:59:01,521 You have used all means to have my farm. 508 00:59:01,801 --> 00:59:05,481 That's it, I sell it. Your Cerberus must withdraw its complaint. 509 00:59:08,721 --> 00:59:11,041 Hello how are you ? 510 00:59:11,481 --> 00:59:12,721 Thank you. 511 00:59:13,601 --> 00:59:17,081 It's about the property adjoining the site ... 512 00:59:40,281 --> 00:59:42,201 I had the CEO. 513 00:59:43,521 --> 00:59:44,641 Given 514 00:59:44,961 --> 00:59:49,201 your economic and professional situation, 515 00:59:49,441 --> 00:59:52,841 the company prefers not to commit to you. 516 00:59:53,641 --> 00:59:55,641 You do not buy? 517 00:59:55,881 --> 00:59:59,121 As I have said, this is not the time. 518 00:59:59,481 --> 01:00:02,921 My client is very sensitive to the image of the Company. 519 01:00:03,601 --> 01:00:06,841 He does not want to be told that you were in need 520 01:00:07,001 --> 01:00:10,241 and he took the opportunity, by devaluing your property. 521 01:00:10,401 --> 01:00:12,161 What is your intention? 522 01:00:12,321 --> 01:00:15,681 Not at all. But people are chatting, you know. 523 01:00:22,921 --> 01:00:24,281 Please. 524 01:00:27,641 --> 01:00:30,521 I hurt you, I think. 525 01:00:31,361 --> 01:00:34,441 I am sorry. I understand your situation. 526 01:00:34,601 --> 01:00:38,521 To help, I can buy it myself. 527 01:00:39,321 --> 01:00:42,361 Of course, I do not have the means of the Company. 528 01:00:42,521 --> 01:00:47,481 I suggest 50% of their offer last year. 529 01:00:48,601 --> 01:00:49,801 Here's my card. 530 01:00:49,961 --> 01:00:52,561 Think and let me know. 531 01:02:52,561 --> 01:02:55,241 In the Council, we need a strong guy, 532 01:02:55,681 --> 01:02:57,561 who do not bribe. 533 01:02:58,281 --> 01:03:00,001 The mayor is one of them. 534 01:03:00,161 --> 01:03:01,441 They bought it. 535 01:03:06,481 --> 01:03:08,641 I can not. I am exhausted. 536 01:03:09,401 --> 01:03:12,001 Accept and take care of everything. 537 01:03:12,801 --> 01:03:16,241 For compensation Abbas declared insolvent yourself. 538 01:03:17,321 --> 01:03:19,921 Your credit is public money. 539 01:03:20,841 --> 01:03:24,321 Fat paw to officials and they arrange you this. 540 01:03:26,521 --> 01:03:29,681 Removing your complaint to fish and make yourself compensate. 541 01:03:30,081 --> 01:03:32,081 It takes the piss. 542 01:03:32,921 --> 01:03:34,761 Do not get drafted. 543 01:03:35,521 --> 01:03:38,401 Otherwise, they take our land. 544 01:04:02,761 --> 01:04:04,801 You turn off your cell phone? 545 01:04:05,881 --> 01:04:07,481 No more battery. 546 01:04:07,641 --> 01:04:11,041 Could not you warn me that Abbas had come here this morning? 547 01:04:11,841 --> 01:04:14,241 For you to come protect me? 548 01:04:14,401 --> 01:04:17,281 All you do falls on us. 549 01:04:17,641 --> 01:04:20,121 Sahand fought at school. 550 01:04:22,001 --> 01:04:22,961 What happened ? 551 01:04:23,121 --> 01:04:27,161 He injured the son of the chief of police. He's at the hospital. 552 01:04:27,321 --> 01:04:29,521 He will not tell me. 553 01:04:30,521 --> 01:04:33,721 We need you to go to school tomorrow. 554 01:04:40,321 --> 01:04:42,241 It becomes your copy. 555 01:05:00,201 --> 01:05:05,761 Your wife is the director of high school for girls. 556 01:05:06,041 --> 01:05:08,001 We are colleagues. 557 01:05:08,881 --> 01:05:11,201 And you, I know you. 558 01:05:11,921 --> 01:05:16,241 You may remember, when you arrived in Tehran 559 01:05:16,881 --> 01:05:18,801 we were in college together. 560 01:05:19,321 --> 01:05:21,561 I was the promo before yours. 561 01:05:23,281 --> 01:05:29,001 And then I heard about your recent problems. 562 01:05:29,721 --> 01:05:33,561 It's small, here, everything is known. 563 01:05:36,761 --> 01:05:38,921 All this to tell you 564 01:05:39,081 --> 01:05:42,481 I speak knowingly. 565 01:05:42,881 --> 01:05:44,441 Speaking ... 566 01:05:47,641 --> 01:05:49,441 Do not take it wrong. 567 01:05:50,441 --> 01:05:53,921 But your son seems to lack education. 568 01:05:55,961 --> 01:05:57,521 He is rebellious. 569 01:05:59,681 --> 01:06:02,161 What makes you say that? 570 01:06:02,401 --> 01:06:04,001 I told you. 571 01:06:04,681 --> 01:06:07,361 I still have ten years of experience. 572 01:06:07,521 --> 01:06:10,241 I was a teacher, supervisor 573 01:06:10,401 --> 01:06:12,401 and headmaster recently. 574 01:06:13,001 --> 01:06:15,681 By dint, I became a child psychologist. 575 01:06:16,721 --> 01:06:19,801 This is the first time he has these problems. 576 01:06:19,961 --> 01:06:22,201 Hopefully this is the last. 577 01:06:24,361 --> 01:06:26,921 But he badly messed up one of his comrades. 578 01:06:27,721 --> 01:06:30,081 Nine stitches, anyway. 579 01:06:31,001 --> 01:06:31,841 Sahand ? 580 01:06:32,081 --> 01:06:33,361 Your son. 581 01:06:41,001 --> 01:06:42,601 I talked to him. 582 01:06:44,001 --> 01:06:46,681 He said he complained to the supervisor 583 01:06:47,201 --> 01:06:50,721 things said by this boy. 584 01:06:52,641 --> 01:06:54,281 Nothing was done. 585 01:06:55,081 --> 01:06:57,001 He did not seek a fight. 586 01:06:57,161 --> 01:07:01,281 He went when the boy blocked his path. 587 01:07:01,441 --> 01:07:03,961 Sahand wanted to spend. 588 01:07:04,441 --> 01:07:06,521 The other fell. 589 01:07:07,521 --> 01:07:08,721 It was an accident. 590 01:07:09,361 --> 01:07:11,601 That's what he told you. 591 01:07:13,241 --> 01:07:14,761 Sahand never lies. 592 01:07:23,001 --> 01:07:25,081 Asghari, CM1. 593 01:07:26,401 --> 01:07:28,441 Asghari principal's office. 594 01:07:29,881 --> 01:07:33,681 Our problem is that all parents believe 595 01:07:33,841 --> 01:07:37,601 their children are perfect. 596 01:07:39,201 --> 01:07:40,721 And they forget 597 01:07:40,881 --> 01:07:44,881 their first models, it's them. 598 01:07:45,321 --> 01:07:49,001 I should teach him to turn the other cheek? 599 01:07:55,601 --> 01:07:57,321 You did not change. 600 01:07:58,841 --> 01:08:00,881 The same as college. 601 01:08:02,681 --> 01:08:04,361 You think you're a hero. 602 01:08:05,201 --> 01:08:10,961 I would say that you pay again bullshit of the time. 603 01:08:11,761 --> 01:08:12,921 You got fired. 604 01:08:13,721 --> 01:08:17,201 And today, you struggle in shit fish. 605 01:08:18,161 --> 01:08:21,041 You come here tails between their legs. 606 01:08:23,201 --> 01:08:25,201 I must tell you: 607 01:08:25,921 --> 01:08:28,601 does not force the kid to become like you. 608 01:08:29,801 --> 01:08:30,841 I can ? 609 01:08:31,281 --> 01:08:32,361 Lobby, Asghari. 610 01:08:39,041 --> 01:08:42,601 Tells how Sahand lashed to his comrade. 611 01:08:46,961 --> 01:08:49,361 On returning in the evening, 612 01:08:50,921 --> 01:08:54,881 I saw that struck Sahand Ali. 613 01:08:56,961 --> 01:09:00,721 I wanted to go to him to stop him. 614 01:09:01,961 --> 01:09:03,881 He took a stone 615 01:09:04,681 --> 01:09:06,761 and hit it with Ali. 616 01:09:23,601 --> 01:09:26,601 If you can not get to apologize, I do it for you. 617 01:09:26,761 --> 01:09:28,521 But I do not want to apologize. 618 01:09:29,441 --> 01:09:33,601 As his father did not call, your issue is not settled. 619 01:09:33,761 --> 01:09:35,401 Apologize, get it over with. 620 01:09:35,801 --> 01:09:37,321 You want to be returned? 621 01:09:42,281 --> 01:09:46,441 I have enough trouble as it is. Do not add. 622 01:09:47,681 --> 01:09:50,841 We're going to the police. You ask forgiveness from his father. 623 01:09:51,201 --> 01:09:54,201 He called the manager and we talk about it no more. 624 01:10:00,001 --> 01:10:01,161 Come on. 625 01:10:09,561 --> 01:10:11,681 - I want to see the chief. - That is why ? 626 01:10:11,841 --> 01:10:12,641 It's personal. 627 01:10:12,801 --> 01:10:14,481 He is not there. He went on a mission. 628 01:10:14,641 --> 01:10:16,561 - Where ? - At the cemetery. 629 01:10:30,401 --> 01:10:31,721 You can not pass. 630 01:10:32,241 --> 01:10:35,121 - I would like to see your leader. - He is busy. 631 01:10:35,961 --> 01:10:38,241 - It will be long? - I do not know. 632 01:10:38,401 --> 01:10:39,921 I can wait here? 633 01:10:40,081 --> 01:10:43,281 If you want. But I think he has a point. 634 01:11:12,481 --> 01:11:13,801 Asghari ! 635 01:11:34,121 --> 01:11:35,161 Thank you. 636 01:11:35,961 --> 01:11:37,961 This is the horror of this morning. 637 01:11:39,041 --> 01:11:40,241 What happened ? 638 01:11:42,601 --> 01:11:44,681 A non-Muslim died. 639 01:11:44,841 --> 01:11:46,961 We are here to prevent bury here. 640 01:11:49,561 --> 01:11:50,921 She committed suicide. 641 01:11:51,961 --> 01:11:53,841 A high school girl. 642 01:11:54,001 --> 01:11:56,881 They returned, and she killed herself. 643 01:11:59,961 --> 01:12:02,081 Why not bury it here? 644 01:12:02,721 --> 01:12:05,761 A non-Muslim can not be buried in a Muslim cemetery. 645 01:12:07,601 --> 01:12:10,641 You fear that the boosts to go to heaven? 646 01:12:10,801 --> 01:12:12,961 Be careful what you say. You are Muslim, right? 647 01:12:13,881 --> 01:12:15,041 Stand back! 648 01:12:20,441 --> 01:12:22,201 The body returns to the mortuary. 649 01:12:22,361 --> 01:12:23,921 - Until when ? - We warn you. 650 01:12:38,321 --> 01:12:41,001 Stay here. When you get back it will be packed. 651 01:12:41,161 --> 01:12:42,201 Yes sir. 652 01:12:44,921 --> 01:12:47,241 - Hello. - What are you doing here ? 653 01:12:47,481 --> 01:12:51,041 I came with my son. To apologize. 654 01:12:51,481 --> 01:12:54,721 We must reframe this kid. Bring him to the position. 655 01:12:54,881 --> 01:12:55,721 Come on! 656 01:13:05,841 --> 01:13:07,161 Armpits. 657 01:13:09,841 --> 01:13:11,321 The chest. 658 01:13:13,641 --> 01:13:14,841 The neck. 659 01:13:15,121 --> 01:13:16,681 Under the chin, washes well. 660 01:13:17,121 --> 01:13:18,241 Ears. 661 01:13:19,481 --> 01:13:21,881 The interior too. 662 01:13:25,041 --> 01:13:27,241 Well, now face. 663 01:13:28,041 --> 01:13:29,521 Stronger than that. 664 01:13:30,081 --> 01:13:31,521 And your shoulders. 665 01:13:31,681 --> 01:13:32,921 The other. 666 01:13:34,681 --> 01:13:36,161 Behind the neck. 667 01:13:46,521 --> 01:13:48,401 The hair. Rub well. 668 01:13:51,441 --> 01:13:53,001 Come underwater. 669 01:13:54,321 --> 01:13:55,681 Rub well. 670 01:13:57,441 --> 01:13:59,441 Rinse the foam in your ears. 671 01:14:22,881 --> 01:14:24,321 All right, my son? 672 01:14:27,281 --> 01:14:28,521 Hadith! 673 01:16:07,761 --> 01:16:09,801 I have not come to fight. 674 01:16:10,521 --> 01:16:12,521 But to ask for forgiveness. 675 01:16:15,721 --> 01:16:17,681 You're a wuss. 676 01:16:19,801 --> 01:16:23,121 First Watch your wife drags in people. 677 01:16:23,281 --> 01:16:24,841 Then you come. 678 01:16:29,361 --> 01:16:30,961 Go away ! 679 01:16:55,041 --> 01:16:56,081 Reza ! 680 01:16:56,921 --> 01:16:58,161 It's okay ? 681 01:16:58,721 --> 01:17:00,161 What is happening ? 682 01:17:02,641 --> 01:17:04,841 Abbas tells things about you. 683 01:17:05,521 --> 01:17:06,841 What is he saying ? 684 01:17:08,041 --> 01:17:11,241 Where did you go hang out? 685 01:17:12,241 --> 01:17:13,641 What are you talking about ? 686 01:17:15,241 --> 01:17:17,441 We can know what are you doing? 687 01:17:18,281 --> 01:17:20,121 Do not speak to me like that. 688 01:17:21,601 --> 01:17:23,881 Answer me ! Where he saw you? 689 01:17:24,281 --> 01:17:26,481 I went to Samavat about school. 690 01:17:26,641 --> 01:17:29,561 I forbid you to go to that bastard! 691 01:17:29,721 --> 01:17:31,961 It was for school, I tell you. 692 01:17:32,401 --> 01:17:34,881 Samavat is highly placed, influential, rich! 693 01:17:35,321 --> 01:17:37,361 It is our last resort ... 694 01:17:37,521 --> 01:17:40,521 He mingles not my life, asshole! 695 01:17:40,681 --> 01:17:43,801 You fucked us in the shit and you complain? 696 01:17:43,961 --> 01:17:46,161 Why refuse help? 697 01:17:46,321 --> 01:17:47,921 Why are you so stubborn? 698 01:17:48,081 --> 01:17:50,841 You got all screwed up. That's enough ! 699 01:18:17,961 --> 01:18:21,241 Reza! I did not know that Abbas worked for Samavat. 700 01:18:21,401 --> 01:18:23,761 Not even that was Samavat of the Company. 701 01:18:23,921 --> 01:18:27,201 The school's roof was leaking. I had no budget. 702 01:18:27,361 --> 01:18:28,881 He offered to help. 703 01:18:29,041 --> 01:18:32,641 I went to get the check and advice. 704 01:18:32,801 --> 01:18:33,601 Reza ! 705 01:18:33,921 --> 01:18:35,081 Listen to me ! 706 01:18:35,481 --> 01:18:36,481 You know what ? 707 01:18:36,641 --> 01:18:40,881 You let off steam on me. Do not you manage to cope. 708 01:18:41,041 --> 01:18:44,241 It's always the same, you create problems and thou bars. 709 01:18:44,401 --> 01:18:47,761 If you do not have shoulders to settle, let me do. 710 01:19:37,721 --> 01:19:39,201 The compensation, it must pay. 711 01:19:39,361 --> 01:19:42,161 There is the legal certificate. Nothing can be done. 712 01:19:42,481 --> 01:19:44,001 This is a bogus certificate. 713 01:19:44,161 --> 01:19:46,641 He never had a broken arm. I have a witness. 714 01:19:47,161 --> 01:19:52,881 The show will cost more than the compensation. 715 01:19:56,761 --> 01:20:00,561 As for your complaint about the fish, 716 01:20:01,121 --> 01:20:04,241 I see no solid proof. 717 01:20:04,601 --> 01:20:07,761 It's a personal grudge. I can prove it. 718 01:20:08,321 --> 01:20:11,921 What you need to prove is that he killed your fish. 719 01:20:13,241 --> 01:20:15,041 You have an eyewitness? 720 01:20:15,961 --> 01:20:17,641 A surveillance camera? 721 01:20:18,281 --> 01:20:20,161 He left traces? 722 01:20:21,161 --> 01:20:23,321 So you can not prove anything. 723 01:20:25,121 --> 01:20:27,681 In your place, I would do peace with my neighbor. 724 01:20:29,161 --> 01:20:32,081 I would save my time, my money and my energy. 725 01:20:43,161 --> 01:20:45,521 - Who is here ? - Hi, I'm Reza. 726 01:20:45,681 --> 01:20:46,761 A friend of Omid. 727 01:20:46,921 --> 01:20:48,921 He no longer lives there. 728 01:20:56,121 --> 01:20:57,241 Yes ? 729 01:20:57,401 --> 01:21:00,841 Excuse me. You'd have his address? 730 01:21:01,001 --> 01:21:02,201 Non. 731 01:21:18,921 --> 01:21:22,601 Yet I have told Omid work his social intelligence. 732 01:21:22,761 --> 01:21:25,201 The Emotional Quotient, EQ. 733 01:21:27,001 --> 01:21:29,961 Penniless, with a teacher salary 734 01:21:30,121 --> 01:21:33,001 and a family, what took him? 735 01:21:33,161 --> 01:21:35,041 What did he want to change? 736 01:21:35,361 --> 01:21:37,321 What could change? 737 01:21:38,281 --> 01:21:41,881 Lecturing to his students, to find himself in jail, 738 01:21:42,321 --> 01:21:45,521 leaving a family in the lurch. 739 01:21:50,961 --> 01:21:54,201 Nowadays, the best we can do, 740 01:21:54,361 --> 01:21:56,881 is to raze the walls. 741 01:22:01,681 --> 01:22:03,561 You keep an eye on the dollar. 742 01:22:04,361 --> 01:22:05,841 And you synchronous remains. 743 01:22:29,961 --> 01:22:32,241 - What drink ? - A black. 744 01:22:41,801 --> 01:22:44,601 - Hello, where is Sara? - In the car. 745 01:22:44,761 --> 01:22:46,041 Sara ! 746 01:22:48,641 --> 01:22:49,921 Hurry up. 747 01:23:05,841 --> 01:23:07,041 Hello. 748 01:23:09,521 --> 01:23:10,761 Hello. 749 01:23:10,961 --> 01:23:12,841 What are you doing here ? 750 01:23:22,081 --> 01:23:24,961 They came to take him at night. 751 01:23:25,441 --> 01:23:28,081 The owner did not want trouble. 752 01:23:28,361 --> 01:23:30,361 He transferred us. 753 01:23:30,961 --> 01:23:33,641 My translations do not make me live. 754 01:23:36,201 --> 01:23:38,041 You should have warned me. 755 01:23:40,281 --> 01:23:41,841 For you to do what? 756 01:23:45,601 --> 01:23:48,041 All her friends have dropped. 757 01:23:48,961 --> 01:23:50,921 They all had an excuse. 758 01:23:51,921 --> 01:23:55,201 I thought you knew, you'd end up coming. 759 01:23:57,001 --> 01:23:58,641 I knew nothing. 760 01:24:01,921 --> 01:24:04,121 I was very busy lately. 761 01:24:05,801 --> 01:24:08,281 We all have our problems. 762 01:24:15,441 --> 01:24:17,121 What did they accuse him of? 763 01:24:18,321 --> 01:24:19,761 According to you ? 764 01:24:20,881 --> 01:24:23,121 Endangering national security. 765 01:24:23,961 --> 01:24:26,601 Propaganda against the regime. 766 01:24:31,281 --> 01:24:33,441 It will look in 6 years. 767 01:24:36,681 --> 01:24:37,921 6 years ? 768 01:24:39,081 --> 01:24:41,601 And it will no longer teach. 769 01:24:48,801 --> 01:24:50,641 Remember to plant, Omid and you, 770 01:24:50,801 --> 01:24:55,241 you are arrested for protesting against the quality of meals. 771 01:24:57,641 --> 01:25:00,681 You remember what you told me, once released? 772 01:25:03,201 --> 01:25:07,441 That in this country, it is necessarily either oppressor or oppressed. 773 01:25:07,601 --> 01:25:09,841 There were no other options. 774 01:25:11,281 --> 01:25:13,761 But you've found another. 775 01:25:13,921 --> 01:25:15,441 You left in the North. 776 01:25:15,601 --> 01:25:19,001 You created your farm, a family. 777 01:25:19,721 --> 01:25:22,121 You don't take care of others. 778 01:25:28,401 --> 01:25:30,161 I have a dream, 779 01:25:30,321 --> 01:25:35,121 is being able to translate a book for fun, without anxiety. 780 01:25:46,481 --> 01:25:48,521 You saw when the last time? 781 01:25:50,641 --> 01:25:53,601 Last week. They left me a few minutes. 782 01:25:55,441 --> 01:25:57,201 He started a novel. 783 01:26:03,881 --> 01:26:06,681 I want the strength to Omid. 784 01:27:18,801 --> 01:27:20,121 Cut the engine. 785 01:27:20,761 --> 01:27:22,201 You do not want to go about it? 786 01:27:27,241 --> 01:27:28,561 I beg your pardon. 787 01:27:30,681 --> 01:27:32,481 This is not enough. 788 01:27:32,841 --> 01:27:34,721 We have to speak. Our life collapses. 789 01:27:34,881 --> 01:27:36,121 Stop ! 790 01:27:36,281 --> 01:27:39,041 I beg your pardon. What wrong have I done? 791 01:27:41,321 --> 01:27:42,841 What do you have ? 792 01:27:44,001 --> 01:27:45,481 Cut the engine. 793 01:27:54,361 --> 01:27:55,921 I decided to solve everything. 794 01:27:56,081 --> 01:27:58,681 Screaming like that? 795 01:28:02,001 --> 01:28:03,601 I need 500,000. 796 01:28:05,201 --> 01:28:06,641 To do what ? 797 01:28:06,801 --> 01:28:08,201 I must have them. 798 01:28:08,761 --> 01:28:09,721 I do not have them. 799 01:28:10,201 --> 01:28:12,961 - I must have them ! - I do not have them ! 800 01:28:14,121 --> 01:28:17,121 - We'll talk tonight. - He takes me now! 801 01:28:17,281 --> 01:28:19,441 Where will you that I find them? 802 01:28:19,601 --> 01:28:22,721 In this great school, there is not the money? 803 01:28:25,241 --> 01:28:26,921 What are you a merchant? 804 01:28:29,681 --> 01:28:31,201 I need that money. 805 01:28:32,761 --> 01:28:34,281 I will repay. 806 01:31:55,361 --> 01:31:57,041 It's my turn. 807 01:32:16,361 --> 01:32:18,441 Too strong ! Two - zero! 808 01:32:19,321 --> 01:32:21,561 You're cheating. You play with both hands. 809 01:32:40,041 --> 01:32:41,281 Who was it ? 810 01:32:43,081 --> 01:32:44,481 The son of Abbas. 811 01:32:46,081 --> 01:32:47,441 He wanted what? 812 01:32:53,721 --> 01:32:56,961 Abbas was arrested on a drug case. 813 01:32:57,361 --> 01:32:59,081 That does not concern us, though? 814 01:33:01,481 --> 01:33:03,881 Take Sahand and going to your brother. 815 01:33:04,761 --> 01:33:06,041 But why ? 816 01:33:08,801 --> 01:33:09,881 Reza ? 817 01:33:11,321 --> 01:33:13,041 These people are dangerous. 818 01:33:13,201 --> 01:33:15,441 Even to their own children. 819 01:33:16,401 --> 01:33:18,281 You wanted me to fight? 820 01:33:18,761 --> 01:33:20,121 I fight. 821 01:33:21,841 --> 01:33:23,641 Go get business. 822 01:34:14,521 --> 01:34:19,481 Since the arrest of Abbas, speaking only of you. 823 01:34:20,361 --> 01:34:21,801 You must act quickly. 824 01:34:24,401 --> 01:34:26,561 He will be released in a few days. 825 01:34:27,921 --> 01:34:29,961 He will be enraged. 826 01:34:30,881 --> 01:34:32,481 Go tell Samavat 827 01:34:33,001 --> 01:34:38,081 you know that Abbas delivers him his opium. 828 01:34:39,241 --> 01:34:41,961 You do not want to get him into trouble, 829 01:34:42,481 --> 01:34:46,001 but if the company continues to support Abbas 830 01:34:46,161 --> 01:34:49,561 they will all be involved in drug trafficking. 831 01:34:50,961 --> 01:34:52,401 Threatens it. 832 01:34:54,401 --> 01:34:56,761 He will be forced to fire Abbas. 832 01:34:58,200 -> 01:35:00,440 What is Samavat doing in there? 834 01:35:00,601 --> 01:35:02,761 Samavat is the Company itself. 835 01:35:03,321 --> 01:35:05,241 This is the real boss. 836 01:35:43,241 --> 01:35:44,121 Goodbye. 837 01:35:44,281 --> 01:35:45,521 Open. 838 01:38:55,601 --> 01:38:58,841 PRISON CENTER RASHT 839 01:40:00,841 --> 01:40:02,321 You remember me ? 840 01:40:03,281 --> 01:40:05,401 I was there a few days. 841 01:40:05,561 --> 01:40:08,081 You said I could come see you. 842 01:40:10,681 --> 01:40:12,321 There were how many? 843 01:40:13,321 --> 01:40:14,641 Three grams. 844 01:40:15,721 --> 01:40:19,681 So, 2 million fine, 70 lashes and five years in prison. 845 01:40:23,441 --> 01:40:24,801 But he can escape. 846 01:40:26,001 --> 01:40:28,361 If this is his first time. 847 01:40:29,401 --> 01:40:30,761 It's the case. 848 01:40:31,561 --> 01:40:34,401 If you pay it out in a week. 849 01:40:36,521 --> 01:40:37,561 One week ? 850 01:40:42,721 --> 01:40:43,761 You're his partner? 851 01:40:45,321 --> 01:40:47,361 You're afraid he'll swing you? 852 01:40:47,961 --> 01:40:49,641 I told you, this is my friend. 853 01:40:51,081 --> 01:40:53,721 I'll introduce a guy tomorrow in court. 854 01:40:54,321 --> 01:40:55,921 He shall you this. 855 01:40:58,961 --> 01:40:59,961 There is something else. 856 01:41:11,801 --> 01:41:15,281 It is a mess. It's been 40 years that smoke. 857 01:41:16,921 --> 01:41:18,921 Without that, it will not hold. 858 01:41:22,641 --> 01:41:24,921 Tell him Samavat greet. 859 01:41:25,961 --> 01:41:28,841 He takes care of everything. 860 01:43:32,561 --> 01:43:34,561 You want the sauce? 861 01:44:02,681 --> 01:44:03,801 Good evening. 862 01:44:04,401 --> 01:44:05,801 Go with your uncle. 863 01:44:07,601 --> 01:44:08,881 - You enter ? - No, thank you. 864 01:44:09,041 --> 01:44:10,241 So see you soon. 865 01:44:12,761 --> 01:44:15,241 Let me go. I need clothes. 866 01:44:16,761 --> 01:44:18,521 It will take a few days. 867 01:44:30,441 --> 01:44:32,001 Take care of yourself. 868 01:46:07,801 --> 01:46:10,441 If you slip I will leave you in the shit 869 01:46:12,081 --> 01:46:14,081 I will through you out. 870 01:46:15,881 --> 01:46:17,961 And I will say that you were paid. 871 01:46:19,361 --> 01:46:22,401 So do not look for me. Mind your own business. 872 01:46:23,841 --> 01:46:26,601 If you hold on tight I will owe you one. 873 01:47:03,641 --> 01:47:04,881 Thanks for coming. 874 01:47:23,401 --> 01:47:24,321 My condolences. 875 01:47:28,481 --> 01:47:29,561 My condolences. 876 01:47:51,361 --> 01:47:53,201 It's good you came. 877 01:47:53,961 --> 01:47:56,201 We do not suspect you. 878 01:48:00,561 --> 01:48:02,961 I will make you the mayor. 879 01:48:31,601 --> 01:48:35,561 Thank you for getting us rid of him. But open your eyes wide. 880 01:48:35,721 --> 01:48:39,281 Whoever killed your fish for you to turn against Abbas 881 01:48:39,521 --> 01:48:41,721 is around, watch out. 882 01:48:55,681 --> 01:48:57,041 You've got fire ? 883 01:49:04,641 --> 01:49:06,201 What a strange world. 884 01:49:06,841 --> 01:49:09,081 We do not know what awaits us. 885 01:49:12,881 --> 01:49:16,041 Samavat has a new offer. Things have changed. 886 01:49:16,641 --> 01:49:19,281 It seeks to replace Abbas. 887 01:49:19,441 --> 01:49:21,601 Instead of buying your farm, 888 01:49:22,161 --> 01:49:25,361 we suggest you represent the Company in the region. 889 01:49:26,961 --> 01:49:28,601 Think about my proposal. 890 01:50:12,881 --> 01:50:15,041 A MAN OF INTEGRITY 891 01:53:03,961 --> 01:53:06,641 Adaptation: Massoumeh Lahidji 60976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.