All language subtitles for 611-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,274 --> 00:00:06,193 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,228 --> 00:00:07,946 Hey, how about 3 00:00:07,980 --> 00:00:09,914 a couple of beers? 4 00:00:09,949 --> 00:00:12,717 I'm afraid I'm going to have to see some ID. 5 00:00:17,256 --> 00:00:18,589 All righty. Thank you. 6 00:00:18,624 --> 00:00:20,758 And If I can see yours, please. 7 00:00:26,399 --> 00:00:28,333 Why don't we just forget about it. 8 00:00:28,367 --> 00:00:29,935 Let's just get out of here. 9 00:00:30,970 --> 00:00:32,470 Guys, guys, wait a minute. 10 00:00:32,504 --> 00:00:34,605 Before you run screaming from here, 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,241 let me ask you something. 12 00:00:36,275 --> 00:00:38,359 This friend of mine is having twins. 13 00:00:38,978 --> 00:00:40,361 All right, it's me. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,848 Now, I don't care if they call each other 15 00:00:43,882 --> 00:00:46,251 cute little names like "Chipper and Skipper," 16 00:00:46,285 --> 00:00:48,086 or if they pretend to be each other, 17 00:00:48,120 --> 00:00:50,654 make their teachers' lives a living hell. 18 00:00:50,689 --> 00:00:52,140 See, what worries me 19 00:00:52,174 --> 00:00:55,410 is that they'll have ESP, you know, 20 00:00:55,444 --> 00:00:57,879 and they'll communicate silent, evil thoughts 21 00:00:57,914 --> 00:01:00,749 and I won't know what they're saying about me. 22 00:01:01,867 --> 00:01:03,535 You think that's weird? 23 00:01:07,155 --> 00:01:09,524 Well? 24 00:01:09,558 --> 00:01:10,942 We're discussing it. 25 00:01:19,051 --> 00:01:22,520 ( piano plays ) 26 00:01:22,554 --> 00:01:25,123 � Making your way in the world today � 27 00:01:25,157 --> 00:01:28,126 � Takes everything you've got 28 00:01:28,160 --> 00:01:30,961 � Taking a break from all your worries � 29 00:01:30,996 --> 00:01:34,065 � Sure would help a lot 30 00:01:34,099 --> 00:01:39,337 � Wouldn't you like to get away? � 31 00:01:39,371 --> 00:01:42,173 � Sometimes you want to go 32 00:01:42,208 --> 00:01:47,061 � Where everybody knows your name � 33 00:01:47,096 --> 00:01:52,300 � And they're always glad you came � 34 00:01:52,334 --> 00:01:54,302 � You want to be where you can see � 35 00:01:54,336 --> 00:01:57,305 � Our troubles are all the same � 36 00:01:57,339 --> 00:02:02,076 � You want to be where everybody knows your name � 37 00:02:02,111 --> 00:02:05,213 � You want to go where people know � 38 00:02:05,247 --> 00:02:07,348 � People are all the same 39 00:02:07,382 --> 00:02:11,920 � You want to go where everybody knows your name. � 40 00:02:29,455 --> 00:02:31,122 Listen up, everybody. 41 00:02:31,156 --> 00:02:33,591 Clifford Clavin has decided 42 00:02:33,625 --> 00:02:34,876 to make a major life change. 43 00:02:34,910 --> 00:02:38,546 Don't bother-- you'd be a dorky woman, too. 44 00:02:38,581 --> 00:02:39,914 That's a good one, Carla. 45 00:02:39,949 --> 00:02:41,248 A good one. 46 00:02:41,283 --> 00:02:42,851 NORM: All right, Cliffie. 47 00:02:42,885 --> 00:02:44,085 What's up, bud? 48 00:02:44,119 --> 00:02:46,454 There's a new condo complex going up on my route. 49 00:02:46,489 --> 00:02:47,889 You know, one of those places 50 00:02:47,923 --> 00:02:50,859 filled with beautiful people having the time of their lives. 51 00:02:50,893 --> 00:02:52,059 I said to myself, 52 00:02:52,094 --> 00:02:54,078 Clifford C., you'd take to that place 53 00:02:54,113 --> 00:02:55,780 like a fish takes to water. 54 00:02:55,814 --> 00:02:58,282 All slimy with your eyes bulging out? 55 00:03:00,302 --> 00:03:03,421 Shouldn't you be squatting in a field somewhere, Carla? 56 00:03:08,494 --> 00:03:10,628 Well, make a long story short, 57 00:03:10,663 --> 00:03:13,364 I am, uh, Boston's newest homeowner. 58 00:03:13,398 --> 00:03:14,666 Bought a condo. 59 00:03:14,700 --> 00:03:16,334 NORM: Hey. Wait, wait. 60 00:03:16,368 --> 00:03:17,902 That means you're moving out on me? 61 00:03:17,937 --> 00:03:19,787 Normie, I can't live with you forever. 62 00:03:19,939 --> 00:03:21,489 Well, you can't do that. 63 00:03:21,523 --> 00:03:23,825 Who's gonna mix Vera's cocoa? 64 00:03:23,859 --> 00:03:25,059 Who's gonna rub her feet? 65 00:03:25,093 --> 00:03:27,729 Who's gonna talk to her? 66 00:03:27,763 --> 00:03:30,398 Normie, I'm afraid you're just gonna, uh, 67 00:03:30,432 --> 00:03:32,066 have to pick up the slack. 68 00:03:32,234 --> 00:03:34,285 No. No, no, no, no, no. Not me. 69 00:03:34,319 --> 00:03:37,321 Maybe I can hire some high school kid. 70 00:03:43,028 --> 00:03:45,129 Did everybody see that? 71 00:03:45,163 --> 00:03:48,416 Yes, I've started smoking again. 72 00:03:48,450 --> 00:03:49,951 I've been under a lot of pressure, 73 00:03:49,985 --> 00:03:52,319 and I needed something to calm my nerves, all right? 74 00:03:52,354 --> 00:03:54,104 And I don't want to hear any stupid remarks 75 00:03:54,139 --> 00:03:56,140 about yellow fingernails or kissing ashtrays, 76 00:03:56,174 --> 00:03:57,942 and if you use the phrase "coffin nails," 77 00:03:57,976 --> 00:03:59,644 you better be a mortician. 78 00:03:59,678 --> 00:04:01,312 Any questions, comments, snide remarks? 79 00:04:01,347 --> 00:04:02,513 No? Good. 80 00:04:04,049 --> 00:04:07,167 Well, it certainly has calmed her down. 81 00:04:08,704 --> 00:04:10,087 Uh, excuse me. 82 00:04:10,121 --> 00:04:12,390 You know, I have to apologize. 83 00:04:12,424 --> 00:04:14,225 I feel like this is my fault. 84 00:04:14,259 --> 00:04:15,560 What are you talking about? 85 00:04:15,594 --> 00:04:17,528 Well, obviously you started smoking again 86 00:04:17,563 --> 00:04:18,729 because you got some sort 87 00:04:18,764 --> 00:04:20,632 of pent up sexual frustration going on. 88 00:04:20,666 --> 00:04:23,168 And I don't think we have to tell each other 89 00:04:23,202 --> 00:04:25,036 who's responsible for that, now do we? 90 00:04:25,070 --> 00:04:28,373 Oh. Hey. 91 00:04:28,407 --> 00:04:29,840 Come on, I'm just trying to help here, you know? 92 00:04:29,875 --> 00:04:31,576 You know what you ought to do, you ought to come on over 93 00:04:31,610 --> 00:04:34,245 to Dr. Sammy's Stop Smoking Center. 94 00:04:34,280 --> 00:04:36,680 Today's special is a free chest exam. 95 00:04:39,567 --> 00:04:41,419 Sam, is this one of those two-week programs 96 00:04:41,453 --> 00:04:43,521 with a simple two-day follow-up? 97 00:04:51,013 --> 00:04:52,947 ( doorbell chimes ) 98 00:04:52,981 --> 00:04:55,450 ( chuckling ): Those guys. 99 00:04:57,719 --> 00:04:58,820 Come on in. 100 00:04:58,854 --> 00:05:00,521 ( music playing outside ) 101 00:05:00,556 --> 00:05:02,189 Hey. 102 00:05:02,223 --> 00:05:03,858 ( chuckles ) 103 00:05:03,892 --> 00:05:06,994 What a surprise, you guys. 104 00:05:07,028 --> 00:05:10,064 Welcome to Chez Cliff. 105 00:05:10,098 --> 00:05:11,666 Sounds like party central out there. 106 00:05:11,700 --> 00:05:13,568 Well, I just hope that they can, uh, 107 00:05:13,602 --> 00:05:15,570 keep up with the Chairman of the Broads. 108 00:05:15,604 --> 00:05:17,204 ( laughing ) 109 00:05:18,557 --> 00:05:20,425 Cliffie, I brought you 110 00:05:20,459 --> 00:05:22,476 the traditional housewarming gift. 111 00:05:22,511 --> 00:05:24,178 Whoa, six-pack. Yeah. 112 00:05:24,212 --> 00:05:25,679 Well, a five-pack. 113 00:05:28,650 --> 00:05:31,469 Well, uh, so, 114 00:05:31,503 --> 00:05:33,054 you guys ready for the grand tour? 115 00:05:33,088 --> 00:05:35,206 Okay. Yup. 116 00:05:35,240 --> 00:05:37,041 Right here we have the living room. 117 00:05:37,076 --> 00:05:38,642 Mm-hmm. 118 00:05:38,677 --> 00:05:41,145 Right over here is the bedroom. 119 00:05:41,180 --> 00:05:42,913 Whoa. 120 00:05:42,948 --> 00:05:45,900 Hey, slow down, let me catch my breath here. 121 00:05:45,934 --> 00:05:47,201 Whoa, almost forgot 122 00:05:47,236 --> 00:05:48,068 the kitchen. 123 00:05:48,103 --> 00:05:49,420 Yeah, I think the builder did, too. 124 00:05:50,722 --> 00:05:54,141 Let me, huh, put these beers on ice here. 125 00:05:54,176 --> 00:05:55,376 Yeah, good idea. 126 00:05:55,411 --> 00:05:57,578 It's not too cold in here, buddy. 127 00:05:57,612 --> 00:05:59,213 Oh, yeah, yeah, I noticed that, Normie. 128 00:05:59,248 --> 00:06:01,582 I think it's the, uh, amalgamator valve. 129 00:06:01,616 --> 00:06:03,067 I've been meaning to strip it down, 130 00:06:03,101 --> 00:06:04,435 check out the engine, you know. 131 00:06:04,470 --> 00:06:05,837 I think I better put, uh, 132 00:06:05,871 --> 00:06:07,472 some more Freon in the regulator, too. 133 00:06:07,506 --> 00:06:08,706 Or else you could just 134 00:06:08,740 --> 00:06:10,925 turn this little dial to cold. 135 00:06:10,959 --> 00:06:14,111 Well, yeah, if you're... you know, 136 00:06:14,146 --> 00:06:15,730 you want to take a stopgap approach. 137 00:06:15,764 --> 00:06:18,449 Oh, hey, did you notice the pool on your way in? 138 00:06:18,484 --> 00:06:19,817 Yeah. 139 00:06:19,851 --> 00:06:21,986 So when, uh, summer rolls around, 140 00:06:22,020 --> 00:06:24,155 and all those girls are out there 141 00:06:24,189 --> 00:06:26,324 in their French cut bikinis, 142 00:06:26,358 --> 00:06:27,541 I don't have to tell where I'll be. 143 00:06:27,576 --> 00:06:29,544 Standing right here with a pair of binoculars? 144 00:06:29,578 --> 00:06:31,211 That's right. 145 00:06:31,246 --> 00:06:32,714 Boy, oh, boy. 146 00:06:32,748 --> 00:06:34,381 Hey, thanks for coming by, you guys, 147 00:06:34,416 --> 00:06:37,919 but, you know, I don't mean to be rude, but, uh, 148 00:06:37,953 --> 00:06:39,553 I got to ask you to skedaddle. 149 00:06:39,587 --> 00:06:42,957 I got somebody soft and sweet with a voice 150 00:06:42,991 --> 00:06:44,825 like a nightingale coming over. 151 00:06:44,859 --> 00:06:48,562 Who, the busboy from Melville's is coming over here? 152 00:06:48,596 --> 00:06:50,864 No, no, Woody. 153 00:06:50,899 --> 00:06:52,566 Ruben's not coming over here. 154 00:06:52,600 --> 00:06:55,403 It's a... it's one of the women 155 00:06:55,437 --> 00:06:56,971 in the building. 156 00:06:57,005 --> 00:06:58,206 Wait a minute, Cliffie. 157 00:06:58,240 --> 00:07:00,141 Are we actually talking a female here? 158 00:07:00,175 --> 00:07:01,942 Oh... 159 00:07:01,977 --> 00:07:03,777 I mean, a real, live, breathing woman, 160 00:07:03,812 --> 00:07:08,182 three-dimensional, no posters, no polyurethane? 161 00:07:08,216 --> 00:07:09,166 Well... 162 00:07:09,200 --> 00:07:12,870 you know, Normie, Sally is the real McCoy, 163 00:07:12,905 --> 00:07:15,339 and she is one gorgeous babe, to boot. 164 00:07:15,374 --> 00:07:16,974 All right, well, this I got to see, Cliffie. 165 00:07:17,008 --> 00:07:18,108 Yeah, maybe we could stick around 166 00:07:18,142 --> 00:07:19,477 and meet your lady friend, huh? 167 00:07:19,511 --> 00:07:21,044 Uh, no, you know, I, uh, 168 00:07:21,079 --> 00:07:23,947 guys, I really don't think that's a very good idea. 169 00:07:23,982 --> 00:07:26,534 Well, why don't you bring her by the bar or something? 170 00:07:26,568 --> 00:07:27,785 Well, you know, I've been trying 171 00:07:27,819 --> 00:07:29,286 to get the woman to go out, Normie, 172 00:07:29,320 --> 00:07:30,888 but, uh, she just wants to stay, uh, 173 00:07:30,923 --> 00:07:33,057 held up here in our little hideaway. 174 00:07:33,091 --> 00:07:35,759 I guess I'm her... love hostage. 175 00:07:37,762 --> 00:07:41,164 Well, that's something I definitely don't care to see. 176 00:07:42,534 --> 00:07:44,836 Okay. Good to see you. 177 00:07:44,870 --> 00:07:49,006 ( music playing outside ) 178 00:07:49,041 --> 00:07:50,507 Hey, if I'm not down at the bar, 179 00:07:50,542 --> 00:07:53,544 send out a missing swinger's report. 180 00:07:58,250 --> 00:07:59,951 Oh. 181 00:08:10,812 --> 00:08:13,447 ( doorbell rings ) 182 00:08:13,482 --> 00:08:15,483 ( clears throat ) 183 00:08:21,223 --> 00:08:23,290 Hi. 184 00:08:25,327 --> 00:08:26,593 Hi, Sally. 185 00:08:26,628 --> 00:08:27,895 Hi. Hi. 186 00:08:27,929 --> 00:08:28,896 Guess what? 187 00:08:28,930 --> 00:08:30,831 I have great news. What? 188 00:08:30,865 --> 00:08:32,717 I was named employee of the month 189 00:08:32,751 --> 00:08:34,318 at the Yarn Barn. 190 00:08:36,789 --> 00:08:38,856 Well, I tied. 191 00:08:40,859 --> 00:08:42,827 That's-that's really great news, Sally. 192 00:08:42,861 --> 00:08:44,161 I'm really happy for you. 193 00:08:44,195 --> 00:08:46,481 So I was thinking maybe to celebrate, 194 00:08:46,515 --> 00:08:47,982 we could go out. 195 00:08:49,034 --> 00:08:50,001 ( chuckles ) 196 00:08:50,035 --> 00:08:51,335 I got a-a better idea. 197 00:08:51,369 --> 00:08:54,405 Why don't, uh... we just stay in? 198 00:08:54,439 --> 00:08:56,591 Oh, Cliff, we've done that every night this week. 199 00:08:56,625 --> 00:08:57,925 I was thinking 200 00:08:57,959 --> 00:08:59,160 maybe we could go to that bar 201 00:08:59,194 --> 00:09:00,728 you're always talking about. 202 00:09:00,762 --> 00:09:03,331 You're kidding. That dive? 203 00:09:03,365 --> 00:09:06,334 Uh, you know, uh, Sally, I, uh... 204 00:09:06,368 --> 00:09:08,002 spend all day, you know, walking around, 205 00:09:08,036 --> 00:09:09,837 uh, uh, outside, and, you know, 206 00:09:09,872 --> 00:09:11,672 at the end of the day, I just like to come 207 00:09:11,706 --> 00:09:13,341 back to my own little apartment here 208 00:09:13,375 --> 00:09:17,111 and just sort of relax and take it easy and, uh... 209 00:09:17,145 --> 00:09:19,563 get my tensions relieved, if you know what I mean. 210 00:09:19,598 --> 00:09:22,733 Yes, I know what you mean. 211 00:09:22,767 --> 00:09:24,685 I'll get the lights, huh? 212 00:09:24,720 --> 00:09:26,987 Fine, I'll-I'll just get comfortable. 213 00:09:27,823 --> 00:09:29,540 And I'll, uh, meet you 214 00:09:29,574 --> 00:09:31,375 on the sofa in about five seconds. 215 00:09:31,409 --> 00:09:33,577 All right. 216 00:09:36,347 --> 00:09:38,816 Have you got the, uh, you know? 217 00:09:38,850 --> 00:09:41,251 Oh, yeah. 218 00:09:46,241 --> 00:09:49,443 ANNOUNCER: And now, here's the host of Jeopardy, Alex Trebek. 219 00:09:49,477 --> 00:09:51,729 TREBEK: Thank you. Welcome once again to our show. 220 00:09:51,763 --> 00:09:53,731 We are delighted, of course, to welcome back 221 00:09:53,765 --> 00:09:56,601 our returning champion, the lady from Boca Raton... 222 00:09:59,738 --> 00:10:01,505 Uh-oh. 223 00:10:01,540 --> 00:10:03,440 Here comes Madame Nicotine. 224 00:10:05,443 --> 00:10:09,179 I just had the most disgusting morning of my life. 225 00:10:09,214 --> 00:10:11,015 Ooh, can't wait to hear about it. 226 00:10:11,049 --> 00:10:14,418 I just spent the last hour at a no-smoking clinic 227 00:10:14,452 --> 00:10:16,921 looking at pictures of ugly ashtrays, 228 00:10:16,955 --> 00:10:18,756 rooms filled with smoke, people coughing. 229 00:10:18,790 --> 00:10:22,092 And the worst one was a cigarette snuffed out 230 00:10:22,126 --> 00:10:24,695 in the yolk of a fried egg. 231 00:10:24,729 --> 00:10:27,248 Mm. Bet that stopped you from wanting a cigarette, eh? 232 00:10:27,282 --> 00:10:29,416 No, but I think it's put me off eggs for good. 233 00:10:29,451 --> 00:10:31,118 I'll be in the office, 234 00:10:31,153 --> 00:10:32,819 chewing on my hair. 235 00:10:32,854 --> 00:10:33,937 This is going to be fun. 236 00:10:33,971 --> 00:10:35,138 Carla, what are you doing? 237 00:10:35,173 --> 00:10:37,557 I am going to torment her 238 00:10:37,592 --> 00:10:39,109 with this fresh pack of cigarettes. 239 00:10:39,143 --> 00:10:40,277 No, Carla, you mustn't! 240 00:10:40,312 --> 00:10:42,279 Carla, now, granted, 241 00:10:42,314 --> 00:10:43,980 she's been in rather a foul mood lately, 242 00:10:44,015 --> 00:10:46,083 but Rebecca has made a serious life decision, 243 00:10:46,117 --> 00:10:48,252 and what she needs now more than anything else 244 00:10:48,286 --> 00:10:49,953 is encouragement and support, 245 00:10:49,987 --> 00:10:51,788 and I for one am not going to fail her. 246 00:10:52,824 --> 00:10:53,824 Oh, Rebecca? 247 00:10:53,858 --> 00:10:55,459 REBECCA: What do you want, Bone Dome?! 248 00:10:55,493 --> 00:10:57,962 Here, try these. They're menthols. 249 00:10:59,965 --> 00:11:01,398 Next case. 250 00:11:03,768 --> 00:11:06,404 Dr. Crane, I-I'm really sorry. 251 00:11:06,438 --> 00:11:08,739 I think I'm just a little on edge. 252 00:11:08,773 --> 00:11:09,557 Look, I apologize, too. 253 00:11:09,591 --> 00:11:11,375 I behaved very unprofessionally. 254 00:11:11,409 --> 00:11:12,910 It's just that I'm really frustrated 255 00:11:12,944 --> 00:11:15,045 because I can't seem to kick this habit. 256 00:11:15,080 --> 00:11:16,597 Well, listen, may I suggest something 257 00:11:16,631 --> 00:11:18,865 that seems to have worked for many of my patients? 258 00:11:18,900 --> 00:11:20,351 Changing doctors? 259 00:11:22,937 --> 00:11:25,038 Thank you, Carla, no. 260 00:11:26,190 --> 00:11:27,575 You're engaged right now 261 00:11:27,609 --> 00:11:29,943 in a psychological battle with your will. 262 00:11:29,978 --> 00:11:30,944 Now, you've got to bring 263 00:11:30,979 --> 00:11:32,813 to the foreground every weapon available. 264 00:11:32,847 --> 00:11:34,915 Promise yourself that if you smoke 265 00:11:34,950 --> 00:11:36,283 one more cigarette, 266 00:11:36,318 --> 00:11:39,053 you'll do the most disgusting, 267 00:11:39,087 --> 00:11:40,854 repulsive thing you can imagine. 268 00:11:40,888 --> 00:11:43,457 Dr. Crane, I can't even imagine... 269 00:11:43,491 --> 00:11:45,242 ( whistling ) 270 00:11:46,528 --> 00:11:48,612 Sam Malone... 271 00:11:48,647 --> 00:11:50,447 if I smoke another cigarette, 272 00:11:50,481 --> 00:11:52,116 I'll go to bed with you. 273 00:11:52,150 --> 00:11:54,151 ( glass breaking ) 274 00:12:05,947 --> 00:12:08,064 Darn thing's on the blink again. 275 00:12:09,333 --> 00:12:10,567 Excuse me, ( clearing throat ) 276 00:12:10,601 --> 00:12:11,885 Rebecca? What? 277 00:12:11,920 --> 00:12:14,988 Uh, there's a problem I'd like to talk over with you. 278 00:12:15,023 --> 00:12:17,407 I am really trying to quit, all right? 279 00:12:17,442 --> 00:12:19,059 Oh, no, no, no, it's not about that. 280 00:12:19,093 --> 00:12:20,694 It's, uh... 281 00:12:20,729 --> 00:12:22,796 I met this girl. 282 00:12:23,932 --> 00:12:25,399 And? 283 00:12:25,434 --> 00:12:29,169 Oh. People usually stop me at that point. 284 00:12:29,204 --> 00:12:30,638 Anyway, uh... 285 00:12:30,672 --> 00:12:32,340 night after night I keep begging her 286 00:12:32,374 --> 00:12:34,575 to come down to the bar and meet the guys, but 287 00:12:34,610 --> 00:12:35,776 she just won't come. 288 00:12:35,810 --> 00:12:39,580 Just wants to stay at home and watch Jeopardy. 289 00:12:39,615 --> 00:12:43,267 Uh, I think that maybe she's a little-little bit ashamed 290 00:12:43,301 --> 00:12:44,268 about the way she looks, 291 00:12:44,302 --> 00:12:46,470 and she's afraid she might embarrass me. 292 00:12:46,504 --> 00:12:49,073 So, uh, you got any suggestions, 293 00:12:49,107 --> 00:12:50,074 or what can I do? 294 00:12:50,108 --> 00:12:51,742 Let me see here. Um... 295 00:12:51,777 --> 00:12:54,545 Oh. Have you ever seen those beauty magazine makeovers? 296 00:12:54,579 --> 00:12:55,946 Oh, yeah, yeah, yeah. Sure, sure. 297 00:12:55,981 --> 00:12:57,948 Well, then what are you bugging me for? 298 00:12:57,983 --> 00:12:58,949 Oh, wait a minute. 299 00:12:58,984 --> 00:13:00,317 If you ever see me with a cigarette 300 00:13:00,351 --> 00:13:02,286 hanging out of my mouth, would you do me a favor? 301 00:13:02,320 --> 00:13:03,020 What's that? 302 00:13:03,055 --> 00:13:04,621 Kill Sam. 303 00:13:11,579 --> 00:13:16,917 Did you, uh, dab lip gloss on your eyelashes 304 00:13:16,951 --> 00:13:19,003 so they sparkle like the North Star? 305 00:13:19,037 --> 00:13:22,222 SALLY: Yes, Cliff. 306 00:13:22,257 --> 00:13:23,607 I'm coming out now. 307 00:13:23,641 --> 00:13:24,909 Okay. 308 00:13:24,943 --> 00:13:27,778 Listen, don't stand too close, okay? 309 00:13:27,812 --> 00:13:29,246 Try me from a distance first. 310 00:13:29,280 --> 00:13:30,247 Okay. 311 00:13:30,281 --> 00:13:31,782 All right, I'm backing up. 312 00:13:31,816 --> 00:13:33,817 All clear! 313 00:13:41,943 --> 00:13:43,861 Wow. 314 00:13:43,895 --> 00:13:46,062 Gee, thanks, Cliff. 315 00:13:47,732 --> 00:13:49,499 Oh, isn't it about time for Jeopardy? 316 00:13:50,435 --> 00:13:51,869 Huh? 317 00:13:51,903 --> 00:13:54,154 Jeopardy. 318 00:13:54,940 --> 00:13:56,990 Jeopardy. 319 00:13:57,025 --> 00:13:58,292 Uh... 320 00:13:59,927 --> 00:14:01,545 All right. Uh... 321 00:14:01,579 --> 00:14:04,097 Why don't we go out? 322 00:14:04,132 --> 00:14:05,165 Really, Cliff? 323 00:14:05,199 --> 00:14:05,683 Sure. 324 00:14:05,717 --> 00:14:06,767 Great. 325 00:14:06,801 --> 00:14:08,369 Okay. I'll-I'll just, um, 326 00:14:08,403 --> 00:14:10,804 go do a little more blending, and then we'll go. 327 00:14:12,924 --> 00:14:16,894 I'll just, uh, be out here 328 00:14:16,928 --> 00:14:20,597 on the front porch and catch a little breath of fresh air. 329 00:14:24,269 --> 00:14:26,303 I got a fox! 330 00:14:40,819 --> 00:14:42,386 Carla, Carla, Carla, Carla. 331 00:14:42,420 --> 00:14:44,271 Ladies room, ladies room. Please. 332 00:14:44,305 --> 00:14:46,673 No, I'm not following her in there again, Sam. 333 00:14:46,708 --> 00:14:48,926 I'm one puff away from paradise. 334 00:14:48,960 --> 00:14:50,060 Come on. Please. 335 00:14:50,094 --> 00:14:52,346 There's only so much polite conversation 336 00:14:52,380 --> 00:14:54,481 you can make yelling over a stall. 337 00:14:58,169 --> 00:15:00,938 Cliff, this isn't a dive. 338 00:15:00,972 --> 00:15:03,874 Well, no, by a dive, I meant that, uh... 339 00:15:03,908 --> 00:15:05,542 it was below street level. 340 00:15:05,577 --> 00:15:07,077 Oh, right. 341 00:15:07,111 --> 00:15:08,311 ( nervous chuckle ) 342 00:15:08,346 --> 00:15:10,981 Yeah, let me introduce you to my cronies. 343 00:15:11,015 --> 00:15:12,716 but I gotta warn you first, 344 00:15:12,750 --> 00:15:15,552 they can be a little bit crude, all right? 345 00:15:15,587 --> 00:15:17,888 Hey, guys. 346 00:15:17,922 --> 00:15:19,723 Va-va-va-voom, huh? 347 00:15:22,493 --> 00:15:24,194 Hello. 348 00:15:24,228 --> 00:15:26,063 I, uh, thought we'd met all of Cliff's cousins. 349 00:15:26,097 --> 00:15:27,464 Oh, I'm not his cousin. 350 00:15:27,499 --> 00:15:28,865 No, she's my date. 351 00:15:28,900 --> 00:15:29,850 Would you like a little seat here? 352 00:15:29,885 --> 00:15:30,851 I'll get you 353 00:15:30,886 --> 00:15:32,619 something to drink. Nice to meet you. 354 00:15:32,654 --> 00:15:33,654 Likewise. 355 00:15:33,688 --> 00:15:34,989 WOODY: Well, I'll tell you. 356 00:15:35,023 --> 00:15:37,891 She's what guys back down on the farm where I come from 357 00:15:37,926 --> 00:15:39,960 would call ethereal. 358 00:15:39,995 --> 00:15:42,096 Woody, 359 00:15:42,130 --> 00:15:44,164 where exactly was this farm? 360 00:15:47,269 --> 00:15:50,104 A couple of beers, there, Wood man. 361 00:15:50,138 --> 00:15:52,473 You got something on her, don't you? 362 00:15:54,075 --> 00:15:56,643 You found something incriminating in her mail. 363 00:15:56,678 --> 00:15:59,112 For God's sake, Cliff, just ask her for money. 364 00:15:59,146 --> 00:16:01,582 Don't be vicious. 365 00:16:01,616 --> 00:16:04,050 Look, look, look, is it so hard for you people, 366 00:16:04,085 --> 00:16:05,819 and whatever you are, Carla, 367 00:16:05,853 --> 00:16:08,488 to believe that, uh, this, uh, 368 00:16:08,523 --> 00:16:10,858 beautiful woman would go out with me on her own accord? 369 00:16:10,892 --> 00:16:11,959 No, of course not, Cliff. 370 00:16:11,993 --> 00:16:13,594 I can think of any number of reasons 371 00:16:13,628 --> 00:16:15,295 why a woman might behave that way. 372 00:16:15,329 --> 00:16:16,563 You can? 373 00:16:16,597 --> 00:16:18,215 Well, of course, but remember... 374 00:16:18,249 --> 00:16:19,749 I'm a psychiatrist. 375 00:16:21,670 --> 00:16:23,604 So, hey, w-where's Sammy? 376 00:16:23,638 --> 00:16:26,257 I wanna show him one gorgeous Bostonian 377 00:16:26,291 --> 00:16:28,459 that slipped through his net. 378 00:16:28,493 --> 00:16:30,577 He's over there hauling her in. 379 00:16:32,096 --> 00:16:33,297 Ho! Ahem! 380 00:16:33,331 --> 00:16:34,748 Sammy! 381 00:16:34,783 --> 00:16:37,551 Oh, Sammy. Oh, young fellow. 382 00:16:37,585 --> 00:16:39,420 Oh-ho, boy. 383 00:16:39,454 --> 00:16:41,422 Oh, Cliff, do you know each other? 384 00:16:41,456 --> 00:16:42,556 Oh, yeah. Yeah. 385 00:16:42,590 --> 00:16:44,041 Can I have a word with you, Sammy? 386 00:16:44,075 --> 00:16:45,709 Yeah, see, she's with me. 387 00:16:45,743 --> 00:16:46,894 Oh, oh, oh, oh. 388 00:16:46,928 --> 00:16:48,562 Excuse us, Sally. 389 00:16:48,596 --> 00:16:51,565 Hey, she is one very pretty lady. 390 00:16:51,599 --> 00:16:52,566 Yeah, thank you, Sam. 391 00:16:52,600 --> 00:16:55,235 Another one of your, uh, cousins? 392 00:16:55,269 --> 00:16:57,437 She's my date. 393 00:16:57,471 --> 00:16:58,438 Really? 394 00:17:00,257 --> 00:17:01,458 Well, is she, um...? 395 00:17:01,492 --> 00:17:02,392 Well, we think so. 396 00:17:04,079 --> 00:17:05,045 Well, 397 00:17:05,080 --> 00:17:06,546 congratulations, man. Yeah, yeah. 398 00:17:06,581 --> 00:17:08,715 Great. Listen, Sam, about that over there... 399 00:17:08,750 --> 00:17:10,150 No, I'm sorry. I want to apologize 400 00:17:10,185 --> 00:17:11,285 if I was out of line there, 401 00:17:11,319 --> 00:17:12,286 but, well, the truth is, 402 00:17:12,320 --> 00:17:13,820 you're gonna have to expect that kind 403 00:17:13,855 --> 00:17:15,155 of thing happening from now on. 404 00:17:16,557 --> 00:17:18,058 What do you mean? 405 00:17:18,093 --> 00:17:19,192 Well, she's definitely 406 00:17:19,226 --> 00:17:20,727 a major-league looker, there, Cliff. 407 00:17:20,762 --> 00:17:23,063 I mean, guys are gonna be hitting on her all the time. 408 00:17:23,097 --> 00:17:25,532 Ah, you don't have to worry about that, Sammy. 409 00:17:25,567 --> 00:17:28,268 Sally is a one-man woman. 410 00:17:28,302 --> 00:17:29,386 Better check your arithmetic there. 411 00:17:29,420 --> 00:17:30,887 Hmm? 412 00:17:32,290 --> 00:17:32,939 Ho! 413 00:17:32,973 --> 00:17:35,009 ( clears throat ) 414 00:17:35,043 --> 00:17:36,209 Hey, Sally. 415 00:17:36,244 --> 00:17:38,145 Cliff, look who's here. It's Jeff. 416 00:17:38,179 --> 00:17:39,747 From 325. 417 00:17:39,781 --> 00:17:40,731 Hey, I-I know you. 418 00:17:40,765 --> 00:17:43,266 You're the guy with the binoculars. 419 00:17:45,770 --> 00:17:48,571 Uh, Sally, I think it's, uh, about time 420 00:17:48,606 --> 00:17:50,073 we, uh, vamoose out of here. 421 00:17:50,108 --> 00:17:52,075 You know, Jeopardy's going to be starting in a little while. 422 00:17:52,110 --> 00:17:54,111 Let's go, Sally. 423 00:17:54,145 --> 00:17:55,846 Listen, uh, Jeff just got a new Porsche Turbo 424 00:17:55,880 --> 00:17:57,347 and he wants to take me for a ride. 425 00:17:57,381 --> 00:17:58,915 You don't mind, do you? 426 00:17:58,950 --> 00:17:59,549 Well, uh... 427 00:17:59,583 --> 00:18:01,468 We'll just be gone a few minutes. 428 00:18:01,503 --> 00:18:03,169 You don't mind, do you. 429 00:18:03,204 --> 00:18:04,170 Oh, no. 430 00:18:04,205 --> 00:18:05,522 No, I-I don't mind. 431 00:18:05,556 --> 00:18:07,991 ( chuckles ): That's fine. 432 00:18:08,810 --> 00:18:11,728 I don't care. 433 00:18:11,762 --> 00:18:13,547 I don't mind at all. 434 00:18:18,352 --> 00:18:19,869 ( clears throat ) 435 00:18:19,904 --> 00:18:22,806 Beer here, Woody. 436 00:18:28,579 --> 00:18:30,380 Excuse me, excuse me. 437 00:18:30,414 --> 00:18:33,366 What was that lady doing in there? 438 00:18:33,401 --> 00:18:34,868 Oh, oh, no, no, no. 439 00:18:34,903 --> 00:18:36,870 You know... no, you don't understand. 440 00:18:36,905 --> 00:18:38,705 See, we... W-Wait a minute. 441 00:18:38,739 --> 00:18:40,707 We have... we have this little bet between us. 442 00:18:40,741 --> 00:18:42,009 Let me... let me explain here. 443 00:18:42,043 --> 00:18:45,378 See, I get to go to bed with her if she smo... Ow! 444 00:18:45,413 --> 00:18:47,915 All right, fine. 445 00:18:53,454 --> 00:18:55,506 ALEX TREBEK: Jamie Kelt is a correct response, 446 00:18:55,540 --> 00:18:57,775 but you forgot to phrase that in the form of a question. 447 00:18:57,809 --> 00:18:59,910 That's why they call it Jeopardy. Beer, Sam, please. 448 00:18:59,944 --> 00:19:01,077 Are you okay, Cliff? 449 00:19:01,112 --> 00:19:02,746 However, you get to make the next selection. 450 00:19:02,781 --> 00:19:05,515 Jeopardy used to be our show, Normie. 451 00:19:05,549 --> 00:19:07,017 It's just not the same 452 00:19:07,051 --> 00:19:08,752 watching it by myself. 453 00:19:08,787 --> 00:19:12,155 I just don't know if I can go on without her. 454 00:19:12,190 --> 00:19:14,440 She's only been gone for ten minutes. 455 00:19:16,394 --> 00:19:18,512 Yeah, I had to make her beautiful, Normie. 456 00:19:18,546 --> 00:19:20,848 I've created a beautiful monster. 457 00:19:20,882 --> 00:19:22,082 What am I going to do? 458 00:19:22,116 --> 00:19:23,866 What is Paraguay? WOMAN: What is Paraguay? 459 00:19:23,901 --> 00:19:28,338 TREBEK: Right. Yeah! All right! 460 00:19:28,372 --> 00:19:30,691 Well, thanks a lot, Normie. 461 00:19:30,725 --> 00:19:32,659 What is Notre Dame?! WOMAN: What is Notre Dame? 462 00:19:32,694 --> 00:19:35,962 TREBEK: That's right. Ooh, yeah! 463 00:19:35,997 --> 00:19:38,365 Hey, hey, hey, Carla. 464 00:19:38,399 --> 00:19:41,134 Do you smell smoke? Come here. 465 00:19:41,820 --> 00:19:44,204 Of course I smell smoke, you dink. 466 00:19:44,239 --> 00:19:45,372 It's a bar. 467 00:19:45,407 --> 00:19:48,675 I can also smell beer, sweat and lousy tips. 468 00:19:48,709 --> 00:19:49,876 No, no, no, no. 469 00:19:49,911 --> 00:19:51,378 No, she's smoking in there. 470 00:19:51,413 --> 00:19:53,047 I knew she couldn't last this long. 471 00:19:53,081 --> 00:19:54,381 Oh... 472 00:19:54,416 --> 00:19:55,782 A-ha! 473 00:19:57,201 --> 00:20:00,904 Oh, uh... hey, uh, where's the pool table? 474 00:20:00,938 --> 00:20:03,473 Ah, wrong room. 475 00:20:10,298 --> 00:20:11,414 ( laughing ) 476 00:20:11,449 --> 00:20:13,416 I knew it! I knew it! I knew it! 477 00:20:13,451 --> 00:20:15,418 I'm not going to say I knew it, but I knew it. 478 00:20:15,453 --> 00:20:16,919 I knew it. 479 00:20:16,954 --> 00:20:19,422 Now, this was your idea, too. I did not come up with this. 480 00:20:19,457 --> 00:20:20,707 This is your idea. 481 00:20:20,741 --> 00:20:22,909 What a great idea! Oh! 482 00:20:22,944 --> 00:20:25,261 ( laughing ) 483 00:20:25,296 --> 00:20:27,097 Well, what do you say? 484 00:20:27,131 --> 00:20:29,599 Uh, shall we, uh, strip down to our smiles here 485 00:20:29,633 --> 00:20:33,436 and show the, uh... show the couch here a good time? 486 00:20:33,470 --> 00:20:35,906 No. 487 00:20:35,940 --> 00:20:37,590 We'll go to my place. 488 00:20:37,625 --> 00:20:39,926 Excuse me? 489 00:20:39,961 --> 00:20:43,263 Ooh! You're really going to go through with this, aren't you? 490 00:20:43,298 --> 00:20:45,749 Yes, I am, but I want to get one thing straight. 491 00:20:45,783 --> 00:20:46,483 Ooh, yeah, yeah. 492 00:20:46,517 --> 00:20:48,102 My smoking has nothing to do 493 00:20:48,136 --> 00:20:50,604 with sexual frustration over you or anyone else. 494 00:20:50,638 --> 00:20:52,606 It's just a stupid habit. 495 00:20:52,640 --> 00:20:54,608 But I made a pact, 496 00:20:54,642 --> 00:20:56,710 so now I'm going to suffer the consequences 497 00:20:56,745 --> 00:20:58,612 no matter how vile 498 00:20:58,646 --> 00:21:01,381 or disgusting they may be. 499 00:21:02,350 --> 00:21:03,817 Let's go. 500 00:21:03,852 --> 00:21:05,452 Well... 501 00:21:06,854 --> 00:21:09,339 You don't really want to do this, do you? 502 00:21:10,374 --> 00:21:11,741 No, it's all right. 503 00:21:11,775 --> 00:21:14,944 I'll just close my eyes and imagine someone appealing. 504 00:21:16,364 --> 00:21:19,666 Besides, I have a feeling it won't take long. 505 00:21:22,787 --> 00:21:24,021 You know, gee whiz, you know, 506 00:21:24,055 --> 00:21:26,256 if-if you're not going to get in the spirit of this, 507 00:21:26,290 --> 00:21:28,025 then I-I just don't want to do it. 508 00:21:28,059 --> 00:21:30,626 No, come on, come on, a deal's a deal. 509 00:21:30,661 --> 00:21:31,811 No. 510 00:21:31,846 --> 00:21:33,146 Look, I made a pact. I just want to get it over with. 511 00:21:33,181 --> 00:21:34,647 No, I don't want to do it. 512 00:21:35,983 --> 00:21:38,118 You know, I have some pride. I have some dignity. 513 00:21:38,152 --> 00:21:38,902 I'll tell you what. 514 00:21:38,936 --> 00:21:41,254 You find someone else to do your dirty work. 515 00:21:41,940 --> 00:21:44,158 Thinks she can mess with Sam Malone. 516 00:21:44,192 --> 00:21:45,425 What happened? 517 00:21:45,460 --> 00:21:48,595 She asked me to go to bed with her, and I said no. 518 00:21:48,630 --> 00:21:49,996 Oh! 519 00:21:52,366 --> 00:21:54,951 Oh, Cliff, I have never driven 520 00:21:54,985 --> 00:21:57,120 so fast in my whole life. 521 00:21:57,154 --> 00:21:59,122 I had the best time. 522 00:21:59,156 --> 00:22:00,790 Eh, great, great. 523 00:22:00,825 --> 00:22:02,559 So did I. 524 00:22:02,594 --> 00:22:04,494 Cliff, is something the matter? 525 00:22:04,529 --> 00:22:06,546 No, uh, nothing's the matter. 526 00:22:06,580 --> 00:22:07,747 What could be the matter? 527 00:22:07,781 --> 00:22:10,566 I'll tell you what's the matter, Little Miss Porsche. 528 00:22:10,601 --> 00:22:11,902 Try to do a girl a favor, 529 00:22:11,936 --> 00:22:13,904 help her become a little bit more attractive, 530 00:22:13,938 --> 00:22:16,072 and next thing you know, she's out there... 531 00:22:16,107 --> 00:22:17,607 attracting people. 532 00:22:18,642 --> 00:22:20,576 Is that what's bothering you? 533 00:22:20,611 --> 00:22:22,078 This makeup? 534 00:22:22,113 --> 00:22:24,147 Is that what all this is about? 535 00:22:24,181 --> 00:22:27,083 Well, yeah, you got to admit, before you put it on, 536 00:22:27,118 --> 00:22:29,920 you were a... 537 00:22:29,954 --> 00:22:32,255 a sweet thing who, uh... 538 00:22:32,290 --> 00:22:34,090 was content to sit 539 00:22:34,125 --> 00:22:36,360 by a dear friend's side on an evening 540 00:22:36,394 --> 00:22:37,577 and watch a rousing, 541 00:22:37,611 --> 00:22:39,913 wholesome game of Jeopardy. 542 00:22:39,947 --> 00:22:41,181 So... 543 00:22:41,215 --> 00:22:44,417 all I have to do to make things right between us is... 544 00:22:44,451 --> 00:22:46,586 take off all this silly makeup 545 00:22:46,620 --> 00:22:49,455 and go back to being the way I was? 546 00:22:50,491 --> 00:22:53,026 Wow, you... you'd do that for me? 547 00:22:53,060 --> 00:22:54,627 No way. 548 00:22:56,514 --> 00:22:59,066 I like the way I look in makeup. 549 00:22:59,100 --> 00:23:03,236 Wait till they get a load of me at the Yarn Barn. 550 00:23:04,906 --> 00:23:06,807 It makes you look 551 00:23:06,841 --> 00:23:10,143 like a... cover girl. 552 00:23:10,178 --> 00:23:11,144 ( laughs ) 553 00:23:11,179 --> 00:23:13,513 I'm sorry, Cliff. 554 00:23:14,164 --> 00:23:17,083 That's what you're stuck with. 555 00:23:17,785 --> 00:23:21,605 You're just going to have to learn to live with it. 556 00:23:22,457 --> 00:23:25,408 Well, I guess I'm... 557 00:23:25,442 --> 00:23:28,078 big enough of a person not to let your appearance 558 00:23:28,112 --> 00:23:29,913 get in the way of our relationship. 559 00:23:30,848 --> 00:23:32,565 I'm glad. 560 00:23:32,600 --> 00:23:35,402 Besides, appearances don't matter at all. 561 00:23:35,436 --> 00:23:37,737 Of course they don't. 562 00:23:37,772 --> 00:23:39,739 Like, it doesn't bother me 563 00:23:39,774 --> 00:23:42,742 that you wear those funny white socks. 564 00:23:42,777 --> 00:23:45,145 Of course it doesn't. 565 00:23:45,179 --> 00:23:46,914 Or that it looks as if you trim 566 00:23:46,948 --> 00:23:48,916 your mustache with a butter knife. 567 00:23:48,950 --> 00:23:50,583 Eh, another fine example. 568 00:23:50,618 --> 00:23:53,420 Cliff, have you ever considered joining a gym? 569 00:23:53,454 --> 00:23:56,790 Oh, you ever considered wearing flats? 570 00:23:57,792 --> 00:23:58,758 I can help you 571 00:23:58,793 --> 00:24:00,961 with that smoking problem, you know. 51880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.