Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,970
The following content may not be
suitable for viewers under 15.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,891
Viewer discretion is advised.
3
00:00:11,910 --> 00:00:14,040
This drama is purely fictional
and is not associated with...
4
00:00:14,110 --> 00:00:16,079
actual people, organizations,
locations, or incidents.
5
00:00:16,340 --> 00:00:17,480
High School Basketball Finals
6
00:00:17,550 --> 00:00:19,680
It's the final match of high school
men's basketball teams.
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,650
The match between Serim High School
and Baejin High School
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,520
has begun now.
9
00:00:27,190 --> 00:00:29,060
High School Basketball Finals
10
00:00:29,120 --> 00:00:32,090
Serim High School, Aim for the Medal!
11
00:00:32,159 --> 00:00:34,660
Victory to Serim Basketball Team!
12
00:00:34,730 --> 00:00:36,830
The ball goes to Hong Dae-young now.
13
00:00:39,970 --> 00:00:43,940
Victory to Serim Basketball Team!
14
00:00:45,270 --> 00:00:48,010
Number 11, Hong Dae-young, gets buckets.
15
00:00:48,180 --> 00:00:49,810
If he joins the professional league,
16
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
the basketball field will definitely
head to a new course.
17
00:00:53,080 --> 00:00:59,650
Before the game
18
00:00:59,720 --> 00:01:01,590
You know that
scouts are coming today, right?
19
00:01:02,620 --> 00:01:03,630
Yes.
20
00:01:03,830 --> 00:01:05,560
There's a scout
from Hankuk University too.
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,600
You'd better bring it.
Your life depends on this game.
22
00:01:11,770 --> 00:01:13,030
I'll play how I always play.
23
00:01:16,670 --> 00:01:19,370
Hong Dae-young
did not make the free throw.
24
00:01:19,710 --> 00:01:22,280
- Get a grip.
- It looks like he's quite nervous
25
00:01:22,340 --> 00:01:25,010
as this is a big game for him.
26
00:01:26,010 --> 00:01:27,750
What's wrong with you today?
27
00:01:27,820 --> 00:01:29,920
I Am a Proud Student
of Baejin High School
28
00:01:34,990 --> 00:01:36,120
Focus!
29
00:01:38,960 --> 00:01:42,430
Before the game
30
00:01:44,670 --> 00:01:45,930
Who's that beautiful girl?
31
00:01:49,870 --> 00:01:51,140
She's your girlfriend.
32
00:01:52,470 --> 00:01:53,479
Yes, she is.
33
00:01:53,840 --> 00:01:55,280
That's my girl.
34
00:01:59,150 --> 00:02:00,450
What took you so long?
35
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
What's wrong?
36
00:02:04,190 --> 00:02:05,190
What?
37
00:02:07,190 --> 00:02:08,520
It's nothing.
38
00:02:09,259 --> 00:02:10,360
Something did happen.
39
00:02:12,890 --> 00:02:14,030
Dae-young.
40
00:02:17,070 --> 00:02:19,400
He's calling you. You should go.
41
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
Jung Da-jung.
42
00:02:21,240 --> 00:02:22,800
Today's game is important.
43
00:02:23,370 --> 00:02:24,770
Just focus on your game first.
44
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
No.
45
00:02:26,810 --> 00:02:29,410
If you don't tell me what it is,
I won't play today.
46
00:02:32,650 --> 00:02:33,720
Tell me.
47
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
Now.
48
00:02:57,070 --> 00:02:58,240
Baejin, move forward to win!
49
00:03:05,410 --> 00:03:06,680
- Dae-young!
- What are you doing?
50
00:03:06,750 --> 00:03:09,150
- Pass it!
- Hey.
51
00:03:21,460 --> 00:03:23,200
- What's going on?
- Hurry.
52
00:03:23,260 --> 00:03:24,730
- Pass the ball.
- Hey.
53
00:03:25,100 --> 00:03:27,140
- What's he doing?
- Hey.
54
00:03:27,200 --> 00:03:29,740
- What are you doing?
- What is he doing?
55
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
Da-jung!
56
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
Dae-young.
57
00:03:52,860 --> 00:03:54,000
No.
58
00:03:55,860 --> 00:03:57,800
You shouldn't have come.
59
00:03:58,329 --> 00:03:59,329
No.
60
00:04:00,870 --> 00:04:02,170
This is my decision.
61
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
Don't cry.
62
00:04:10,380 --> 00:04:11,650
You're my future.
63
00:04:13,280 --> 00:04:14,720
And our baby is my future.
64
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
So
65
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
just trust me.
66
00:04:24,530 --> 00:04:25,530
Don't cry.
67
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
It's all right.
68
00:04:36,800 --> 00:04:37,810
If
69
00:04:39,040 --> 00:04:41,110
our story stopped here
like an ending of a movie,
70
00:04:42,380 --> 00:04:43,409
my life
71
00:04:44,350 --> 00:04:45,950
would have been a happy ending.
72
00:04:52,420 --> 00:04:53,420
However...
73
00:04:54,690 --> 00:04:58,290
18 years later
74
00:05:21,120 --> 00:05:24,850
...the reality is a series
of open-ended stories.
75
00:05:29,020 --> 00:05:32,190
The unexpected misfortunes
don't even surprise me anymore.
76
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
And just like that,
77
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
life goes on.
78
00:05:43,140 --> 00:05:50,140
Episode 1, Life Goes on
79
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
Secretary Jo,
how many people must I rescue today?
80
00:06:31,790 --> 00:06:34,159
I'm not sure if I understood
your question correctly.
81
00:06:34,220 --> 00:06:36,020
Secretary Jo, I must save the people.
82
00:06:36,090 --> 00:06:37,230
Get the suit ready.
83
00:06:37,290 --> 00:06:40,330
My apologies. I'm not sure
if I understood you correctly.
84
00:06:40,400 --> 00:06:42,030
Secretary Jo,
I don't have time to joke around.
85
00:06:42,100 --> 00:06:43,800
People are waiting for my help.
86
00:06:43,870 --> 00:06:46,070
I'm not sure
if I understood you correctly.
87
00:06:46,130 --> 00:06:47,140
Secretary Jo.
88
00:06:48,500 --> 00:06:51,440
I'm sorry. I don't know.
89
00:06:51,510 --> 00:06:53,409
I should take this with me today.
90
00:07:03,250 --> 00:07:04,290
He's crazy.
91
00:07:04,350 --> 00:07:05,950
Seongjong Electronics, Service Center
92
00:07:07,090 --> 00:07:08,520
Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon
93
00:07:10,730 --> 00:07:13,190
I am so grateful
that you're letting me stay here.
94
00:07:13,260 --> 00:07:16,330
But can you please take off
that tin on your chest?
95
00:07:16,560 --> 00:07:18,730
When will you grow up? Goodness.
96
00:07:19,300 --> 00:07:21,970
I understand that you got kicked out
and things aren't going well.
97
00:07:22,440 --> 00:07:24,510
But I cannot take off my heart.
98
00:07:26,270 --> 00:07:27,710
Oh, my.
99
00:07:29,880 --> 00:07:31,980
Why am I getting divorced?
100
00:07:32,610 --> 00:07:34,680
- I know why.
- What do you know?
101
00:07:36,850 --> 00:07:37,920
What is it?
102
00:07:38,190 --> 00:07:39,820
Of course, it's his looks.
103
00:07:40,050 --> 00:07:43,360
Oh, my gosh. How can he let
his looks wither away that badly?
104
00:07:43,420 --> 00:07:45,490
He looks like
a completely different person.
105
00:07:46,090 --> 00:07:47,400
It's not because of his looks.
106
00:08:11,590 --> 00:08:13,090
If I keep living with him,
107
00:08:13,620 --> 00:08:15,860
I don't know what I'd do.
108
00:08:15,920 --> 00:08:17,260
Is it that bad?
109
00:08:18,130 --> 00:08:19,530
What happened?
110
00:08:25,230 --> 00:08:27,470
She hates how devastatingly old you got.
111
00:08:28,170 --> 00:08:29,300
Is that enough to kill me?
112
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
What?
113
00:09:01,940 --> 00:09:03,570
Did I curse at her? Or did I hit her?
114
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
I didn't even cheat on her.
115
00:09:04,710 --> 00:09:06,310
Why? Why would she do that?
116
00:09:06,470 --> 00:09:08,540
- There must have been an affair.
- I told you that wasn't it.
117
00:09:08,610 --> 00:09:10,580
Not you. It must be Da-jung.
118
00:09:12,950 --> 00:09:13,950
Da-jung?
119
00:09:14,580 --> 00:09:15,650
That crazy jerk.
120
00:09:15,720 --> 00:09:17,220
And you didn't kill him
after seeing that?
121
00:09:17,290 --> 00:09:18,590
I would've killed him if I were you.
122
00:09:18,650 --> 00:09:20,860
Thank you for understanding me.
123
00:09:20,920 --> 00:09:23,360
No. No!
124
00:09:23,420 --> 00:09:26,660
This isn't a matter
of one's understanding.
125
00:09:28,560 --> 00:09:30,160
Goodness.
126
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
I'll get going.
127
00:09:38,770 --> 00:09:41,580
Take it easy. Otherwise,
you'll end up dying of exhaustion.
128
00:09:41,640 --> 00:09:44,450
Even if I die, I'm going to get
promoted first, so don't stop me.
129
00:09:44,510 --> 00:09:47,820
Right. Who cares if you lose your family?
You just need to succeed.
130
00:09:48,720 --> 00:09:49,780
What?
131
00:09:49,980 --> 00:09:52,190
If I get promoted,
Da-jung is going to change her mind too.
132
00:09:52,250 --> 00:09:54,590
Don't worry about me. Bye.
133
00:09:54,690 --> 00:09:57,560
Bye. You're doing a good job, my friend.
134
00:09:58,390 --> 00:09:59,790
I love you!
135
00:10:01,730 --> 00:10:03,700
I understand why he's getting a divorce.
136
00:10:06,430 --> 00:10:08,970
Are you really okay
with getting a divorce?
137
00:10:09,070 --> 00:10:10,870
I don't have feelings for him anymore.
138
00:10:11,310 --> 00:10:13,570
What about you?
How are things with Professor Kang?
139
00:10:13,640 --> 00:10:15,110
Who's Professor Kang? Oh, right.
140
00:10:16,010 --> 00:10:17,310
I've already ended things with him.
141
00:10:17,380 --> 00:10:20,080
This time it's a new face.
He's in college.
142
00:10:20,280 --> 00:10:21,420
He's in college?
143
00:10:23,320 --> 00:10:26,120
You know I can't settle down
with one person.
144
00:10:26,920 --> 00:10:29,090
I want to continue feeling butterflies
in my stomach.
145
00:10:29,160 --> 00:10:32,090
I get that, but a college student?
146
00:10:35,230 --> 00:10:36,930
Seongjong Electronics
147
00:10:47,040 --> 00:10:48,940
We don't care about your age.
148
00:10:49,010 --> 00:10:50,610
We don't care about your education.
149
00:10:50,880 --> 00:10:52,610
They don't care about experience either.
150
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
The world has become a better place.
151
00:10:54,550 --> 00:10:56,120
They should've done this sooner.
152
00:10:56,180 --> 00:10:58,520
A lazy world makes a better society.
153
00:10:58,790 --> 00:11:00,320
They're too lazy to look at the details,
154
00:11:00,390 --> 00:11:02,260
so they make a rough model
and pass rough judgments.
155
00:11:02,320 --> 00:11:04,630
- Even if you are skilled...
- It'll take 10 years to get promoted.
156
00:11:04,690 --> 00:11:05,630
If you aren't skilled...
157
00:11:05,690 --> 00:11:07,800
Your ratings drop,
and so does your salary.
158
00:11:09,100 --> 00:11:10,360
A broadcast that looks at people.
159
00:11:10,430 --> 00:11:11,800
JBC's new face...
160
00:11:11,870 --> 00:11:13,330
Is you.
161
00:11:13,400 --> 00:11:15,940
You applied to JBC this time, right?
162
00:11:16,040 --> 00:11:17,170
How was the written exam?
163
00:11:17,240 --> 00:11:18,870
I've taken so many of them already.
164
00:11:18,940 --> 00:11:21,280
I will use my experience and age.
165
00:11:23,310 --> 00:11:26,080
My age is a problem.
166
00:11:26,850 --> 00:11:28,720
I turn 38 next year.
167
00:11:28,780 --> 00:11:30,990
This year will probably
be my last chance, right?
168
00:11:31,990 --> 00:11:34,020
Be strong, my friend.
You only live once,
169
00:11:34,090 --> 00:11:36,890
so you should live life as
a full-time anchor at least once.
170
00:11:37,090 --> 00:11:40,160
I really hope I can. Please.
171
00:11:43,830 --> 00:11:46,670
Look at your family portrait again
and gain energy.
172
00:11:46,770 --> 00:11:48,100
Of course.
173
00:11:48,340 --> 00:11:51,710
You're going to get promoted today,
so you must be happy to work.
174
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Of course.
175
00:11:52,970 --> 00:11:54,980
- Let's go.
- Gosh, I'm jealous.
176
00:11:55,040 --> 00:11:56,810
Nuri Elementary School
177
00:12:03,350 --> 00:12:06,420
I need to go out. Hurry up already.
178
00:12:06,520 --> 00:12:08,860
I'm sorry, ma'am.
I will finish up quickly.
179
00:12:12,590 --> 00:12:15,730
I refuse to pay you for coming here!
You said it wasn't broken!
180
00:12:15,800 --> 00:12:17,730
The cost for coming here
and repair costs are separate.
181
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
Then you should've told me this
in advance.
182
00:12:19,570 --> 00:12:22,270
Do you want to get a zero
in your service ratings?
183
00:12:23,000 --> 00:12:24,610
I'm sorry, ma'am.
184
00:12:35,380 --> 00:12:37,720
What is this smell?
185
00:12:37,790 --> 00:12:39,750
- Pardon?
- Your feet smell so much.
186
00:12:39,820 --> 00:12:42,860
I was wondering why I smelled garbage!
It was me.
187
00:12:42,920 --> 00:12:45,930
Gosh, do you have any common sense?
188
00:12:56,500 --> 00:12:59,410
You'll get a call later
asking if everything was fixed well.
189
00:12:59,470 --> 00:13:02,680
Please give me a ten out of ten.
190
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Okay.
191
00:13:05,880 --> 00:13:07,250
Can you throw this out for me?
192
00:13:13,020 --> 00:13:16,590
I really feel like working today.
193
00:13:17,590 --> 00:13:20,490
Sir, everything has been fixed.
194
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
Where did he go?
195
00:13:22,700 --> 00:13:25,370
Gosh. I thought it was a real raccoon.
196
00:13:25,430 --> 00:13:26,800
That surprised me.
197
00:13:28,170 --> 00:13:30,170
"Do you want to be young again?"
198
00:13:30,240 --> 00:13:33,340
Why bother asking?
Of course I want to be young again.
199
00:13:34,010 --> 00:13:37,950
Gosh, he must have his doctorate.
200
00:13:38,050 --> 00:13:39,680
He even has a lot of medicine.
201
00:13:39,762 --> 00:13:42,395
"A Drug That Buys Youth",
"The Time of Reverting Cells"
202
00:13:42,720 --> 00:13:45,690
He must really like raccoons.
There's another one here.
203
00:13:46,120 --> 00:13:47,790
Did you fix everything?
204
00:13:48,590 --> 00:13:50,830
Yes, sir. I fixed everything.
205
00:13:50,890 --> 00:13:54,060
Is that so?
Then fix this one for me too.
206
00:13:56,630 --> 00:14:00,530
I'm sorry, sir.
I only fix washing machines.
207
00:14:10,480 --> 00:14:11,750
I fixed it, sir.
208
00:14:11,850 --> 00:14:13,550
You're good at fixing things.
209
00:14:13,610 --> 00:14:15,150
Why do you only fix washing machines?
210
00:14:15,220 --> 00:14:17,450
I think you'd be good
at fixing everything.
211
00:14:18,990 --> 00:14:20,860
I can fix almost everything.
212
00:14:22,660 --> 00:14:26,390
I wish I could fix
my life like this too.
213
00:14:36,600 --> 00:14:38,670
Do you want me to fix it for you?
214
00:14:43,180 --> 00:14:44,250
Thank you.
215
00:14:50,420 --> 00:14:52,020
However, it's my life,
216
00:14:52,520 --> 00:14:53,990
so I should fix it myself.
217
00:14:57,460 --> 00:14:58,760
Is that so?
218
00:15:04,330 --> 00:15:06,300
- Open up.
- Open up.
219
00:15:06,930 --> 00:15:09,100
- You're eating so well, my daughter.
- Goodness.
220
00:15:09,170 --> 00:15:11,970
- Son, do you want to have some too?
- You're eating so well.
221
00:15:12,140 --> 00:15:13,670
Have some fishcakes too.
222
00:15:14,510 --> 00:15:15,640
Have this too.
223
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
You're eating well.
224
00:15:22,680 --> 00:15:26,220
Hey Si-ah, you said today was
Foundation Day at your school, right?
225
00:15:26,490 --> 00:15:28,920
Come out with Si-woo.
Let's get something to eat.
226
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
Yes.
227
00:15:37,030 --> 00:15:39,300
Si-ah, have some meat. It's expensive.
228
00:15:39,370 --> 00:15:42,240
Gosh, why is my nose bridge so low?
229
00:15:42,570 --> 00:15:44,910
- Should I get a nose job?
- What did you just say?
230
00:15:46,540 --> 00:15:48,880
I told you not to touch my nose!
231
00:15:48,940 --> 00:15:51,680
- My nose.
- Enough of that.
232
00:15:51,780 --> 00:15:54,580
Didn't I tell you? When you go out into
society, there are three types of people.
233
00:15:54,680 --> 00:15:57,590
Those who do really well, those who
do well, and those who just do.
234
00:15:58,720 --> 00:16:00,920
If you don't study,
and focus only on your looks...
235
00:16:00,990 --> 00:16:02,960
I'll just enter society.
236
00:16:03,020 --> 00:16:04,120
I see you're well aware.
237
00:16:04,760 --> 00:16:07,360
What about your future?
Is there anything you want to do?
238
00:16:07,530 --> 00:16:08,660
No.
239
00:16:10,760 --> 00:16:13,900
Oh, right. Si-woo, are you really
not going to play basketball?
240
00:16:13,970 --> 00:16:15,700
You were good at basketball
when you were younger.
241
00:16:16,770 --> 00:16:18,140
I'm not interested.
242
00:16:18,670 --> 00:16:20,870
What on earth are
you guys interested in?
243
00:16:20,940 --> 00:16:23,080
Are you going to waste your good years
by doing nothing?
244
00:16:24,180 --> 00:16:28,420
Si-ah, Si-woo. You guys don't need to
worry about your mom and me divorcing.
245
00:16:28,480 --> 00:16:30,250
My promotion will be announced today.
246
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
If I get promoted, your mom
will have a change of heart too.
247
00:16:34,860 --> 00:16:37,590
I had a dream about a fire.
248
00:16:37,660 --> 00:16:39,660
Do you think it was a dream
about your promotion?
249
00:16:39,860 --> 00:16:41,560
Did you get rid of the fire or not?
250
00:16:41,660 --> 00:16:42,960
I didn't.
251
00:16:43,030 --> 00:16:45,370
Then it's settled.
Sell that dream to me.
252
00:16:45,430 --> 00:16:47,670
Okay. Give me 50,000 won.
253
00:16:50,770 --> 00:16:53,010
Gosh. It's a dream for your promotion.
254
00:16:53,070 --> 00:16:54,940
You should pay at least 50,000 won.
255
00:16:55,180 --> 00:16:56,880
Fine, since I'm in a good mood.
256
00:17:02,080 --> 00:17:03,380
Hey, Bo-bae. Over here.
257
00:17:06,950 --> 00:17:09,359
- Hello, Mr. Hong.
- Hi.
258
00:17:09,520 --> 00:17:10,920
Did you eat?
259
00:17:14,460 --> 00:17:18,099
Bo-bae, you're a student. Don't you
think you're wearing too much makeup?
260
00:17:18,430 --> 00:17:20,170
A student should look like a student.
261
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
- Right.
- Stop it already.
262
00:17:24,270 --> 00:17:26,609
If you worked out as much as you nagged,
you'd be muscular.
263
00:17:27,069 --> 00:17:29,940
I have plans with Bo-bae, so I'm going.
Enjoy your meal.
264
00:17:30,080 --> 00:17:32,080
Si-ah, you should eat first.
265
00:17:32,150 --> 00:17:33,410
It's expensive meat!
266
00:17:41,960 --> 00:17:45,160
How is your mom these days?
267
00:17:46,260 --> 00:17:47,590
She's really depressed, right?
268
00:17:51,800 --> 00:17:53,570
♪ Starting today ♪
269
00:17:53,630 --> 00:17:56,600
♪ I'm a shining solo ♪
270
00:17:57,940 --> 00:18:01,110
Your mom isn't in a good mood,
so you guys have to be good to her.
271
00:18:01,410 --> 00:18:03,380
You should be good to her.
272
00:18:09,387 --> 00:18:11,829
♪ Innocent and delicate ♪
273
00:18:11,899 --> 00:18:15,207
♪ I’m tired of pretending ♪
274
00:18:16,287 --> 00:18:17,607
♪ I’m done ♪
275
00:18:18,827 --> 00:18:21,834
♪ What are you up to? Where are you?
Did you eat? Goodnight ♪
276
00:18:21,904 --> 00:18:25,387
♪ Baby, Darling,
Honey, I miss you ♪
277
00:18:26,187 --> 00:18:28,147
♪ It’s all useless ♪
278
00:18:28,707 --> 00:18:30,087
♪ You got me like ♪
279
00:18:31,627 --> 00:18:34,487
♪ This is not a touching love story ♪
280
00:18:36,907 --> 00:18:39,667
♪ No romance, no sincerity ♪
281
00:18:41,947 --> 00:18:44,507
♪ I’m sorry,
but I’m not sorry ♪
282
00:18:45,807 --> 00:18:47,212
♪ Starting today ♪
283
00:18:47,287 --> 00:18:49,627
♪ I’m a shining solo ♪
284
00:18:51,590 --> 00:18:53,430
Broadcast dance is popular these days.
285
00:18:53,490 --> 00:18:55,430
I feel like I'm releasing my stress.
286
00:18:55,500 --> 00:18:57,700
Should we all learn together?
287
00:18:57,770 --> 00:18:59,800
Da-jung is great at dancing.
288
00:18:59,870 --> 00:19:01,500
She was good at boxing last time too.
289
00:19:01,900 --> 00:19:03,570
Is there anything she can't do?
290
00:19:04,300 --> 00:19:06,440
Regardless, she's still just a mom.
291
00:19:09,010 --> 00:19:11,780
- Good job everyone.
- Good job.
292
00:19:18,690 --> 00:19:19,720
Ms. Jung Da-jung?
293
00:19:20,150 --> 00:19:22,060
- Yes, Director.
- Say hello.
294
00:19:22,120 --> 00:19:25,030
She will be taking over
your position from now on.
295
00:19:25,490 --> 00:19:26,760
Hello.
296
00:19:27,630 --> 00:19:29,630
Then what about my position?
297
00:19:29,700 --> 00:19:32,700
It's at home. You're a housewife.
298
00:19:32,770 --> 00:19:34,070
Gosh, Director.
299
00:19:34,130 --> 00:19:36,170
Who's ever born to be a wife?
300
00:19:36,400 --> 00:19:39,040
Were you born a producer at birth, too?
301
00:19:39,340 --> 00:19:40,870
Your kids are in grade 12.
302
00:19:40,940 --> 00:19:42,940
It's an important time for them to focus
on their studies,
303
00:19:43,010 --> 00:19:45,110
so how interruptive would it be
if you sang and danced on TV
304
00:19:45,180 --> 00:19:46,580
just because you want to be a reporter?
305
00:19:46,750 --> 00:19:49,080
They're still in grade 11.
306
00:19:50,320 --> 00:19:51,620
You're being greedy.
307
00:19:52,750 --> 00:19:56,260
There's a different reason
why I'm being fired, isn't there?
308
00:19:56,790 --> 00:19:57,890
What?
309
00:19:57,960 --> 00:19:59,990
When you got drunk the last staff dinner
310
00:20:00,160 --> 00:20:02,030
and forcefully hugged
the youngest staff,
311
00:20:02,100 --> 00:20:03,530
I called you out on it.
312
00:20:03,600 --> 00:20:05,230
Aren't I being fired because of that?
313
00:20:05,300 --> 00:20:07,070
You're infuriating me.
314
00:20:07,330 --> 00:20:08,770
You think you can say whatever you want?
315
00:20:08,840 --> 00:20:10,770
Your job is so easy for you, isn't it?
316
00:20:11,070 --> 00:20:13,440
You think I'll be a little kinder to you
just because you have kids?
317
00:20:13,940 --> 00:20:15,080
Goodness.
318
00:20:22,850 --> 00:20:24,180
Employee of the Month
Hong Dae-young
319
00:20:24,250 --> 00:20:27,450
This is all a reward for your hard work.
320
00:20:27,520 --> 00:20:28,660
The day has finally come.
321
00:20:28,720 --> 00:20:30,120
May I say with caution,
322
00:20:30,190 --> 00:20:31,590
congratulations, Department Head Hong!
323
00:20:31,660 --> 00:20:33,960
Don't make a big deal out of it.
324
00:20:34,490 --> 00:20:36,360
He's coming.
325
00:20:40,170 --> 00:20:44,140
Everyone, thank you so much
for all of your hard work this quarter.
326
00:20:44,300 --> 00:20:45,470
Let's give a round of applause
327
00:20:45,540 --> 00:20:47,710
to all the engineers
that worked diligently
328
00:20:47,770 --> 00:20:50,340
to get a promotion that only comes
every five years!
329
00:20:51,680 --> 00:20:53,610
Congratulations!
330
00:20:55,720 --> 00:20:58,420
I will now announce
331
00:20:58,920 --> 00:21:02,560
the new department head.
332
00:21:02,990 --> 00:21:04,060
Congratulations,
333
00:21:04,360 --> 00:21:05,930
- Hong Dae-young.
- Yes, sir.
334
00:21:05,990 --> 00:21:07,760
Seongjong Electronics Service Center
335
00:21:11,230 --> 00:21:13,600
Could you please step aside?
336
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
Sure.
337
00:21:16,440 --> 00:21:18,710
Congratulations
to Engineer Kim Hyeon-cheol.
338
00:21:18,770 --> 00:21:20,340
Me?
339
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
Let's give him a round of applause!
340
00:21:24,310 --> 00:21:25,910
Best service,
Highest customer satisfaction!
341
00:21:28,380 --> 00:21:31,520
And I have an announcement.
342
00:21:32,320 --> 00:21:34,020
- Hong Dae-young,
- Yes, sir?
343
00:21:34,090 --> 00:21:36,920
you're being relocated
to the Busan branch.
344
00:21:37,990 --> 00:21:40,360
- Sorry?
- Let's go out for dinner now!
345
00:21:40,430 --> 00:21:41,600
Let's have meat.
346
00:21:41,660 --> 00:21:43,260
Come on.
347
00:21:54,040 --> 00:21:56,010
Congratulations on your promotion,
Hyeon-cheol.
348
00:21:56,080 --> 00:21:57,180
Thank you.
349
00:21:57,240 --> 00:21:59,950
I should call you
Department Head Kim now!
350
00:22:00,450 --> 00:22:03,180
How can he become the department head
when he's been here for only four years?
351
00:22:04,050 --> 00:22:05,620
He's the branch manager's nephew.
352
00:22:05,690 --> 00:22:08,490
It's so unfortunate for people like us,
who don't have connections.
353
00:22:08,920 --> 00:22:10,890
At least we're better off
354
00:22:11,190 --> 00:22:12,260
than Dae-young.
355
00:22:13,160 --> 00:22:14,330
Sir.
356
00:22:17,860 --> 00:22:19,600
Keep drinking.
357
00:22:28,610 --> 00:22:30,040
What now?
358
00:22:30,840 --> 00:22:32,910
How could I have worked for ten years
359
00:22:32,980 --> 00:22:34,920
and still be a regular employee?
360
00:22:34,980 --> 00:22:37,620
Your wage is still increasing.
361
00:22:38,250 --> 00:22:40,920
You promised me that I'd get promoted
every five years.
362
00:22:41,520 --> 00:22:43,590
You said that it's a low wage,
but with a lot of potentials,
363
00:22:43,660 --> 00:22:45,460
I could hold onto.
That's been ten years!
364
00:22:45,530 --> 00:22:49,130
Everything changes within three years
nowadays.
365
00:22:49,200 --> 00:22:52,030
Did I expect so many university
graduates to come for us?
366
00:22:52,530 --> 00:22:54,700
Hyeon-cheol graduated from a university.
367
00:22:55,270 --> 00:22:58,240
You have to make way for him
since you only graduated high school.
368
00:22:58,910 --> 00:22:59,910
Then can you at least
369
00:23:00,710 --> 00:23:02,380
stop my relocation to Busan?
370
00:23:04,750 --> 00:23:06,910
You know that I'm going
through a divorce right now!
371
00:23:06,980 --> 00:23:09,380
Things are really over
if I move to Busan.
372
00:23:09,680 --> 00:23:10,780
If you're so desperate,
373
00:23:10,850 --> 00:23:12,790
why have you been skipping out
on our staff dinners?
374
00:23:12,850 --> 00:23:13,790
Pardon?
375
00:23:13,890 --> 00:23:17,960
I know this is an electronics company,
376
00:23:18,030 --> 00:23:19,830
but it's a company after all!
377
00:23:19,890 --> 00:23:22,730
If you're lacking in education,
you should've worked on your connections!
378
00:23:23,200 --> 00:23:25,100
You think capable people are
just good at what they do?
379
00:23:31,040 --> 00:23:33,110
You told me a month ago
that if I fulfill my share of work,
380
00:23:33,170 --> 00:23:34,540
I'd certainly be promoted!
381
00:23:35,440 --> 00:23:36,710
Come on!
382
00:23:38,580 --> 00:23:41,310
Are you really going
to get so worked up,
383
00:23:41,380 --> 00:23:43,420
just because your junior got promoted
faster than you did?
384
00:23:44,620 --> 00:23:47,650
I worked really hard.
385
00:23:47,720 --> 00:23:49,660
I've been treating this job
like my job for life,
386
00:23:49,720 --> 00:23:52,260
letting customers push me around,
holding their reviews over my head,
387
00:23:52,330 --> 00:23:54,230
spent many days putting my own money
into the repairs,
388
00:23:54,290 --> 00:23:55,960
and have gone through thick and thin
389
00:23:56,130 --> 00:23:58,430
in the past ten years.
390
00:23:59,030 --> 00:24:00,870
So, why can't I get promoted?
391
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
Why am I being relocated?
392
00:24:05,010 --> 00:24:08,840
Hong Dae-young,
this personality of yours
393
00:24:08,910 --> 00:24:11,380
is why your life is such a mess.
394
00:24:11,450 --> 00:24:13,550
You always do things that you'll regret.
395
00:24:15,180 --> 00:24:16,250
Calm down.
396
00:24:20,090 --> 00:24:22,460
It makes sense how you had
an accidental baby when you were young.
397
00:24:33,070 --> 00:24:34,570
I'm only holding back
398
00:24:35,700 --> 00:24:36,940
for my family.
399
00:24:41,440 --> 00:24:43,740
Family? Gosh.
400
00:24:43,840 --> 00:24:47,980
How pathetic for a woman and a child
to depend on a man like that?
401
00:24:48,320 --> 00:24:50,580
They're obviously failures in life.
402
00:24:50,650 --> 00:24:52,620
Let's keep on drinking.
403
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
You!
404
00:25:00,290 --> 00:25:01,360
I am
405
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
quitting today!
406
00:25:26,920 --> 00:25:28,020
Did you just finish work?
407
00:25:36,200 --> 00:25:37,460
Did you drink again?
408
00:25:38,730 --> 00:25:40,000
Should I get on my knees?
409
00:25:40,070 --> 00:25:41,270
Why should you?
410
00:25:42,140 --> 00:25:43,470
Because I did you wrong.
411
00:25:44,200 --> 00:25:45,540
What did you do wrong?
412
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
You didn't get promoted,
413
00:25:55,950 --> 00:25:57,080
did you?
414
00:26:01,220 --> 00:26:03,560
It never mattered, anyway.
415
00:26:05,460 --> 00:26:08,260
You know that tomorrow is
our first settlement meeting, right?
416
00:26:08,730 --> 00:26:09,900
I'll see you at court.
417
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Da-jung,
418
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
I don't want to get a divorce.
419
00:28:50,120 --> 00:28:52,760
Serim High School
420
00:29:03,300 --> 00:29:06,240
MVP Hong Dae-young
Basketball Tournament
421
00:29:08,340 --> 00:29:12,080
Serim High School Basketball Team
422
00:29:21,290 --> 00:29:22,290
Hong Dae-young,
423
00:29:23,520 --> 00:29:25,360
what happened to you?
424
00:30:03,300 --> 00:30:05,700
If I make this shot, grant me a wish.
425
00:30:07,530 --> 00:30:08,570
Okay.
426
00:30:09,140 --> 00:30:10,370
That's a promise.
427
00:30:10,570 --> 00:30:11,640
Okay.
428
00:30:18,680 --> 00:30:19,780
Da-jung.
429
00:30:21,750 --> 00:30:23,680
- Go out with me.
- What?
430
00:30:31,660 --> 00:30:35,030
What was that?
That was too easy for you.
431
00:30:36,460 --> 00:30:37,630
Easy, my foot.
432
00:30:38,130 --> 00:30:39,200
Gosh.
433
00:30:56,720 --> 00:30:59,720
This is my last one.
If I make this shot,
434
00:31:00,320 --> 00:31:01,990
my wish will come true.
435
00:31:03,920 --> 00:31:04,990
Dae-young,
436
00:31:06,190 --> 00:31:07,360
let's go back.
437
00:31:27,310 --> 00:31:29,080
What was that all of a sudden?
438
00:31:36,390 --> 00:31:38,360
Did it go in or not?
439
00:31:41,860 --> 00:31:43,400
Hey, kid. What are you doing there?
440
00:31:44,160 --> 00:31:46,830
- Get out of here!
- I'm sorry!
441
00:32:02,780 --> 00:32:05,820
Gosh. Why am I getting hungry
at times like this?
442
00:32:07,420 --> 00:32:08,820
Hello.
443
00:32:10,860 --> 00:32:14,130
Skipping a meal did the trick
of getting rid of my belly fat.
444
00:32:17,960 --> 00:32:19,670
Let's just drunk.
445
00:32:27,910 --> 00:32:29,780
Seafood Noodle Soup
446
00:32:31,210 --> 00:32:32,680
Can I see your ID?
447
00:32:33,150 --> 00:32:35,420
- My ID?
- Yes.
448
00:32:35,980 --> 00:32:37,980
Oh, my. Gosh.
449
00:32:39,420 --> 00:32:42,190
I can't believe I'm asked
to present my ID at my age.
450
00:32:42,260 --> 00:32:43,290
Hong Dae-young
451
00:32:43,360 --> 00:32:45,290
Hey, young lady. Do you know how old...
452
00:32:47,260 --> 00:32:48,260
You.
453
00:32:49,500 --> 00:32:51,700
You! What are you doing here?
454
00:32:51,760 --> 00:32:53,170
- What?
- You...
455
00:32:53,230 --> 00:32:55,540
You should be studying right now!
456
00:32:58,840 --> 00:32:59,770
Who are you?
457
00:32:59,840 --> 00:33:01,410
"Who are you"?
458
00:33:01,510 --> 00:33:03,680
- Hey, Hong Si-ah.
- Excuse me.
459
00:33:03,780 --> 00:33:05,450
- What's going on here?
- Gosh.
460
00:33:05,850 --> 00:33:07,450
Please don't mind me.
461
00:33:07,510 --> 00:33:09,780
This is a family matter.
462
00:33:09,850 --> 00:33:11,720
Is he your family?
463
00:33:12,650 --> 00:33:15,760
I'm her father.
464
00:33:16,290 --> 00:33:18,630
- You crazy jerk.
- "Crazy jerk"?
465
00:33:18,690 --> 00:33:20,160
How dare you say that
to your own father?
466
00:33:20,230 --> 00:33:22,300
On top of lying to me,
you pretend you don't know me?
467
00:33:22,360 --> 00:33:23,500
Let's go outside.
468
00:33:23,960 --> 00:33:26,330
You crazy jerk. I'm going to scream now.
469
00:33:26,400 --> 00:33:27,700
What are you doing?
470
00:33:27,770 --> 00:33:29,800
Stay out of my business!
471
00:33:30,040 --> 00:33:31,570
Come outside now.
472
00:33:50,720 --> 00:33:54,030
No way. What happened to me?
473
00:33:54,760 --> 00:33:56,830
Hey, young man.
Is there something wrong?
474
00:33:56,900 --> 00:33:59,030
"Young man"? Do I look young to you?
475
00:33:59,100 --> 00:34:01,600
- Gosh, what's wrong with you?
- How young do I look?
476
00:34:01,670 --> 00:34:02,870
How young do I look?
477
00:34:02,940 --> 00:34:04,370
Hey!
478
00:34:04,440 --> 00:34:07,610
There's a crazy man
at the convenience store.
479
00:34:07,670 --> 00:34:09,679
Hurry. You must hurry.
480
00:34:10,010 --> 00:34:11,810
- No!
- Goodness.
481
00:34:11,940 --> 00:34:13,150
Hong Si-ah, open the door.
482
00:34:13,210 --> 00:34:14,750
We called the police, you crazy jerk!
483
00:34:14,810 --> 00:34:16,120
What? "Crazy jerk"?
484
00:34:16,449 --> 00:34:20,150
Gosh. Darn it. They are driving
me crazy. Why did this happen?
485
00:34:20,219 --> 00:34:21,420
Am I dreaming?
486
00:34:21,750 --> 00:34:24,360
Darn it. I'm not dreaming.
This isn't a dream.
487
00:34:24,420 --> 00:34:26,389
Gosh. I'm about to lose it.
488
00:34:27,560 --> 00:34:29,360
Hong Si-ah, you stay there.
489
00:34:29,429 --> 00:34:32,429
I'll come back once I fix this problem.
490
00:34:32,929 --> 00:34:34,900
Why are you coming back?
Don't come back, you lunatic!
491
00:34:34,969 --> 00:34:36,100
You lunatic.
492
00:34:39,310 --> 00:34:42,880
- It's okay.
- It was scary.
493
00:34:47,080 --> 00:34:48,350
Deok-jin!
494
00:34:48,679 --> 00:34:49,750
Come on.
495
00:34:50,219 --> 00:34:52,850
Go Deok-jin!
496
00:34:57,720 --> 00:34:58,760
Gosh.
497
00:35:01,330 --> 00:35:02,430
Who are you?
498
00:35:02,630 --> 00:35:04,400
Deok-jin, it's me. Dae-young.
499
00:35:04,460 --> 00:35:05,500
Stop right there.
500
00:35:06,830 --> 00:35:08,740
- Dae-young.
- What?
501
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
- Hong Dae-young.
- What?
502
00:35:17,180 --> 00:35:18,510
This is your only chance.
503
00:35:19,310 --> 00:35:20,280
Get out of here quietly.
504
00:35:20,350 --> 00:35:21,750
Deok-jin. Listen to me.
505
00:35:21,810 --> 00:35:24,720
Hey, I'm really angry right now.
506
00:35:25,450 --> 00:35:27,450
I know that it's a toy gun.
507
00:35:27,520 --> 00:35:28,860
Put that down.
508
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
I tuned it up just in case
for a day like this.
509
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
That crazy punk.
510
00:36:03,760 --> 00:36:04,820
Come on.
511
00:36:21,870 --> 00:36:22,880
No.
512
00:36:23,740 --> 00:36:25,240
No!
513
00:36:26,580 --> 00:36:27,780
No.
514
00:36:29,550 --> 00:36:31,050
You killed her.
515
00:36:32,350 --> 00:36:33,790
My first love!
516
00:36:33,850 --> 00:36:35,150
I'm sorry, man.
517
00:36:50,740 --> 00:36:53,910
Deok-jin, put that down for now.
518
00:36:53,970 --> 00:36:56,140
- I hope you have no regrets.
- Calm down.
519
00:36:56,210 --> 00:36:58,910
You're the one who awoke the evil
monster I've kept deep down inside me.
520
00:36:58,980 --> 00:37:00,550
Come at me!
521
00:37:00,610 --> 00:37:02,250
Darn it. Come on.
522
00:37:02,320 --> 00:37:03,920
Hey!
523
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
Hey!
524
00:37:07,020 --> 00:37:08,220
You!
525
00:37:09,120 --> 00:37:10,590
Hey!
526
00:37:10,790 --> 00:37:12,020
Hey!
527
00:37:12,530 --> 00:37:14,030
Hey!
528
00:37:15,760 --> 00:37:18,400
Hey, I'm your friend, Hong Dae-young.
529
00:37:19,770 --> 00:37:20,870
As if!
530
00:37:20,930 --> 00:37:24,340
Dae-young is uglier than me!
531
00:37:25,540 --> 00:37:26,870
Hey!
532
00:37:27,570 --> 00:37:28,570
You.
533
00:37:32,810 --> 00:37:34,150
Hey.
534
00:37:34,210 --> 00:37:35,510
Hey.
535
00:37:35,750 --> 00:37:36,780
Hey.
536
00:37:43,790 --> 00:37:44,960
You!
537
00:37:45,730 --> 00:37:46,730
You!
538
00:37:46,930 --> 00:37:48,460
No!
539
00:37:48,530 --> 00:37:50,360
Son
540
00:37:52,160 --> 00:37:53,900
Don't call him.
541
00:37:53,970 --> 00:37:56,170
If he finds out I'm working here,
he'll throw a fit.
542
00:37:56,240 --> 00:37:57,770
He's not even answering anyway.
543
00:37:57,840 --> 00:37:59,570
Gosh, it's so obvious.
544
00:37:59,640 --> 00:38:02,070
He's probably busy
hanging out with Deok-jin.
545
00:38:02,940 --> 00:38:04,610
Hey.
546
00:38:09,550 --> 00:38:10,650
Gosh.
547
00:38:12,350 --> 00:38:14,990
Do you seriously think
I'll believe that you're Dae-young?
548
00:38:15,050 --> 00:38:16,620
Dae-young is...
549
00:38:21,860 --> 00:38:24,130
Deok-jin, it's me. Dae-young.
550
00:38:24,200 --> 00:38:25,460
I'm Hong Dae-young.
551
00:38:27,430 --> 00:38:29,100
I'm really Dae-young.
552
00:38:48,098 --> 00:38:50,598
How is your hairstyle
exactly the same as when you were 18?
553
00:38:51,268 --> 00:38:53,198
Have you been exposed to gamma rays
at work?
554
00:38:53,268 --> 00:38:54,768
I fix washing machines.
555
00:38:54,968 --> 00:38:56,638
Are any of your ancestors
Dracula or a cyborg?
556
00:38:56,708 --> 00:38:58,208
Enough already.
557
00:38:58,368 --> 00:38:59,378
Really?
558
00:38:59,638 --> 00:39:01,238
If none of these applies to you...
559
00:39:01,338 --> 00:39:02,338
That's right.
560
00:39:03,948 --> 00:39:05,778
Did you partake in an experiment
or take any drugs?
561
00:39:05,848 --> 00:39:06,948
I told you that was enough.
562
00:39:07,018 --> 00:39:09,288
I didn't partake in an experiment
nor did I take any drugs.
563
00:39:09,348 --> 00:39:10,688
After I lost my job, I was depressed,
564
00:39:10,748 --> 00:39:12,318
so I went to shoot some hoops.
565
00:39:13,758 --> 00:39:14,758
My gosh.
566
00:39:16,428 --> 00:39:17,428
School?
567
00:39:22,128 --> 00:39:24,498
So you're saying
you threw the ball and made a wish
568
00:39:24,568 --> 00:39:26,068
and that wish came true?
569
00:39:26,298 --> 00:39:27,298
Yes.
570
00:39:28,168 --> 00:39:30,408
I said if it goes it, I'll go back.
571
00:39:31,338 --> 00:39:32,338
Really?
572
00:39:38,548 --> 00:39:39,818
It's really hard.
573
00:39:39,978 --> 00:39:41,848
It makes sense to fulfill a wish
after getting it in.
574
00:39:43,748 --> 00:39:45,148
The power went out suddenly,
575
00:39:45,218 --> 00:39:46,818
so I don't know if it really went in.
576
00:39:47,358 --> 00:39:50,388
Either way, after that moment,
people started calling me a student.
577
00:39:50,458 --> 00:39:52,928
It all worked out then.
You always said you wanted to go back.
578
00:39:52,998 --> 00:39:54,698
I was talking about going back home.
579
00:39:54,758 --> 00:39:56,598
Having a younger body
is 5.005 trillion times better
580
00:39:56,668 --> 00:39:58,098
than going back home.
581
00:39:58,428 --> 00:40:01,468
If I were you,
I'd get naked and start dancing.
582
00:40:01,538 --> 00:40:03,868
You've received a divine gift,
and if you don't unwrap it,
583
00:40:03,938 --> 00:40:05,668
the divinity would feel awkward too.
584
00:40:06,478 --> 00:40:07,478
What's your dream?
585
00:40:08,978 --> 00:40:09,978
My dream?
586
00:40:10,478 --> 00:40:13,318
You're young again. You're at
an age full of dreams and hope.
587
00:40:14,048 --> 00:40:16,148
What's your dream
now that you're young again?
588
00:40:18,218 --> 00:40:19,418
My dream now that
589
00:40:20,958 --> 00:40:22,088
I'm young again?
590
00:40:46,078 --> 00:40:47,678
Powerful Serim, let's go!
Serim's the best!
591
00:40:47,748 --> 00:40:49,388
The highly anticipated MVP
592
00:40:49,448 --> 00:40:53,018
of the Spring High School Basketball
Tournament is Hong Dae-young.
593
00:40:53,088 --> 00:40:55,158
2000 Spring High School
Basketball Tournament
594
00:40:55,218 --> 00:40:56,588
Serim High School
595
00:40:56,658 --> 00:40:57,758
Hong Dae-young
596
00:41:03,168 --> 00:41:05,128
2000 Spring High School
Basketball Tournament
597
00:41:10,508 --> 00:41:12,738
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
598
00:41:12,808 --> 00:41:15,378
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
599
00:41:15,438 --> 00:41:17,978
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
600
00:41:18,048 --> 00:41:20,548
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
601
00:41:20,618 --> 00:41:23,088
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
602
00:41:23,148 --> 00:41:25,788
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
603
00:41:25,848 --> 00:41:28,318
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
604
00:41:28,388 --> 00:41:30,988
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
605
00:41:31,058 --> 00:41:33,498
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
606
00:41:33,558 --> 00:41:36,128
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
607
00:41:36,198 --> 00:41:38,668
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
608
00:41:38,728 --> 00:41:41,298
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
609
00:41:41,368 --> 00:41:43,938
- Hong Dae-young!
- Hong Dae-young!
610
00:41:55,678 --> 00:41:56,688
Deok-jin.
611
00:41:58,448 --> 00:42:00,858
Okay, tell me. What's your dream?
612
00:42:03,958 --> 00:42:05,188
Become my dad.
613
00:42:06,058 --> 00:42:08,998
Was being born with a silver spoon
your dream?
614
00:42:40,658 --> 00:42:41,758
Hong Dae-young
615
00:42:47,798 --> 00:42:49,238
The person you have called...
616
00:43:14,558 --> 00:43:16,898
You look like
a real high school student.
617
00:43:16,968 --> 00:43:18,298
You don't have a belly.
618
00:43:18,898 --> 00:43:19,898
Hold on.
619
00:43:21,768 --> 00:43:23,568
Wife, 25 missed calls
620
00:43:23,708 --> 00:43:24,708
Where are you?
621
00:43:25,068 --> 00:43:26,008
Why aren't you coming?
622
00:43:26,078 --> 00:43:28,708
Wife, 25 missed calls,
Where are you? Why aren't you coming?
623
00:43:28,778 --> 00:43:30,448
Courthouse
624
00:43:37,248 --> 00:43:38,818
Something big suddenly came up,
625
00:43:38,888 --> 00:43:40,218
so I couldn't go to the courthouse.
626
00:43:40,288 --> 00:43:41,458
I'm really sorry.
627
00:43:42,188 --> 00:43:44,058
What could be bigger than
getting a divorce?
628
00:43:46,658 --> 00:43:47,798
Are you kidding right now?
629
00:43:48,958 --> 00:43:50,598
What's more important
than getting a divorce?
630
00:43:50,768 --> 00:43:52,268
What is this? JBC?
631
00:43:53,538 --> 00:43:57,108
Congratulations on passing the written
exam to become a JBC anchor.
632
00:43:57,168 --> 00:44:00,378
Please come to the 25th floor of JBC by
10 a.m. on March 8th for the final test.
633
00:44:05,448 --> 00:44:07,018
Oh, my gosh!
634
00:44:07,418 --> 00:44:09,588
Yes!
635
00:44:14,718 --> 00:44:16,758
Do you want to come here
during your divorce?
636
00:44:16,988 --> 00:44:18,888
Why are you wearing a mask?
Who would recognize you?
637
00:44:18,958 --> 00:44:20,728
Gosh, be quiet.
638
00:44:21,628 --> 00:44:22,998
I don't understand you at all.
639
00:44:24,428 --> 00:44:26,298
- There's Da-jung.
- Where?
640
00:44:26,768 --> 00:44:28,168
I'm Jung Da-jung.
641
00:44:28,798 --> 00:44:31,238
Of course. I'm in a great mood.
642
00:44:31,808 --> 00:44:34,208
Of course. Let's celebrate. My treat.
643
00:44:40,578 --> 00:44:42,018
Do people celebrate divorces these days?
644
00:44:42,078 --> 00:44:44,748
Didn't I tell you?
I'm sure she's having an affair.
645
00:44:47,458 --> 00:44:48,988
How can she betray me like this?
646
00:44:49,058 --> 00:44:50,028
I know.
647
00:44:50,128 --> 00:44:52,328
So get rid of any lingering feelings
and live your life.
648
00:44:54,558 --> 00:44:55,558
Fine.
649
00:44:56,058 --> 00:44:57,698
Our kids are all grown up now,
650
00:44:59,798 --> 00:45:01,698
so I'm going to start living my life.
651
00:45:07,678 --> 00:45:08,678
I know.
652
00:45:09,808 --> 00:45:12,078
I hope I pass this time.
653
00:45:13,818 --> 00:45:15,718
I'm the sole breadwinner now.
654
00:45:16,718 --> 00:45:18,688
I need to take responsibility
and raise my kids.
655
00:45:22,928 --> 00:45:23,928
Right.
656
00:45:24,428 --> 00:45:25,488
Thanks.
657
00:45:32,868 --> 00:45:35,768
Serim High School
658
00:45:36,608 --> 00:45:39,138
I never wanted to come back here.
659
00:45:39,338 --> 00:45:41,378
But I can't believe I'm back here.
660
00:45:41,878 --> 00:45:43,048
And it's all because of you.
661
00:45:44,348 --> 00:45:46,918
Do you know how much I suffered
while preparing this for you?
662
00:45:46,978 --> 00:45:48,178
I'll buy you chicken and beer.
663
00:45:48,248 --> 00:45:49,318
Great.
664
00:45:51,748 --> 00:45:53,718
I'm sorry, kid.
665
00:45:54,088 --> 00:45:55,658
Watch where you're going.
666
00:45:56,328 --> 00:45:59,628
Counseling Office
667
00:46:02,658 --> 00:46:03,998
Kids these days are scary.
668
00:46:04,068 --> 00:46:05,398
I was always afraid of them.
669
00:46:07,868 --> 00:46:08,968
Welcome.
670
00:46:33,098 --> 00:46:34,998
Sir? Sir.
671
00:46:35,898 --> 00:46:36,898
Sir?
672
00:46:37,298 --> 00:46:38,298
Oh, right.
673
00:46:41,638 --> 00:46:44,768
Hello, I'm Ok Hye-in,
the homeroom teacher of Year 2, Class 3.
674
00:46:45,808 --> 00:46:49,278
Hello.
I didn't get married, but I had a kid.
675
00:46:49,778 --> 00:46:50,778
Pardon?
676
00:46:51,178 --> 00:46:52,478
I'm single.
677
00:46:52,548 --> 00:46:54,718
And I'm extremely rich.
678
00:46:59,588 --> 00:47:00,888
You must be happy.
679
00:47:02,188 --> 00:47:04,128
- What's your name?
- It's Go Deok-jin.
680
00:47:04,188 --> 00:47:05,388
Deok-jin, have a seat.
681
00:47:08,628 --> 00:47:10,098
I'm Go Deok-jin.
682
00:47:10,168 --> 00:47:11,328
I see.
683
00:47:11,928 --> 00:47:13,038
Okay.
684
00:47:14,298 --> 00:47:15,268
Here.
685
00:47:15,638 --> 00:47:16,568
I'm Go Woo-young.
686
00:47:16,638 --> 00:47:18,738
Oh, your name is Woo-young? Take a seat.
687
00:47:18,808 --> 00:47:19,808
Okay.
688
00:47:23,248 --> 00:47:24,208
Go Woo-young.
689
00:47:24,278 --> 00:47:25,808
I wanted to name him Deok-woo,
690
00:47:25,878 --> 00:47:28,718
but he was so against it that
I named him Go Woo-young.
691
00:47:30,188 --> 00:47:31,188
He was against it?
692
00:47:32,988 --> 00:47:34,818
Regardless,
693
00:47:35,288 --> 00:47:36,528
he was homeschooled?
694
00:47:36,588 --> 00:47:37,958
When they should be running around,
695
00:47:38,028 --> 00:47:39,658
kids are busy with performance
assessments and college exams.
696
00:47:39,728 --> 00:47:42,398
All they do is go to school,
academies, and home.
697
00:47:42,458 --> 00:47:44,628
I believe that building character
is first.
698
00:47:46,498 --> 00:47:50,538
I believe that Korea's education system
is spoiled rotten.
699
00:47:52,238 --> 00:47:54,908
Then why do you want to
send him to school now?
700
00:47:55,678 --> 00:47:58,578
You can't avoid bad things in life.
701
00:47:58,648 --> 00:48:00,118
Ms. Ok.
702
00:48:00,848 --> 00:48:02,988
I think differently from him...
703
00:48:03,948 --> 00:48:06,458
I mean, I think differently from my dad.
704
00:48:10,188 --> 00:48:14,028
When would I get another chance to spend
time with kids my age?
705
00:48:16,368 --> 00:48:18,228
There's a lot I didn't get to do,
706
00:48:20,898 --> 00:48:22,568
so I want to try doing everything
this time.
707
00:48:25,838 --> 00:48:26,838
Okay.
708
00:48:27,438 --> 00:48:29,138
You can start tomorrow.
709
00:48:32,208 --> 00:48:33,218
Let's get along.
710
00:48:34,278 --> 00:48:36,918
Yes, I look forward
to being in your class.
711
00:48:41,518 --> 00:48:43,158
See you tomorrow!
712
00:48:43,228 --> 00:48:44,588
Bye now.
713
00:48:46,798 --> 00:48:49,058
See you tomorrow!
714
00:48:49,128 --> 00:48:51,468
- Bye now.
- Thank you!
715
00:48:53,668 --> 00:48:56,408
What a strange man.
716
00:49:07,518 --> 00:49:10,048
I missed this smell.
717
00:49:20,128 --> 00:49:21,858
Get ready and come out.
718
00:49:22,458 --> 00:49:25,698
How is Si-ah late every morning?
719
00:49:27,498 --> 00:49:29,638
You're so cold.
720
00:49:30,608 --> 00:49:32,768
You know that today is
my final interview, right?
721
00:49:33,478 --> 00:49:36,108
How do I look today?
722
00:49:36,808 --> 00:49:38,648
- Your makeup is cakey.
- Really?
723
00:49:38,708 --> 00:49:41,378
That's not good.
724
00:49:47,158 --> 00:49:48,458
Sir,
725
00:49:48,858 --> 00:49:52,328
she's pregnant. Could you give her
your seat please?
726
00:49:55,098 --> 00:49:57,428
If you're pregnant, stay home.
727
00:49:57,498 --> 00:50:00,068
Why do you need to be a nuisance
to society by going out?
728
00:50:01,668 --> 00:50:04,968
- He's insane.
- How could you say such a thing?
729
00:50:05,038 --> 00:50:06,208
I'm fine.
730
00:50:06,708 --> 00:50:09,108
How dare you treat
your elders like this?
731
00:50:09,178 --> 00:50:11,978
Kids these days are so rude.
732
00:50:12,648 --> 00:50:13,878
I can't just watch this.
733
00:50:13,948 --> 00:50:15,818
Come on.
734
00:50:22,488 --> 00:50:25,288
What's wrong with a pregnant man
wanting to sit
735
00:50:25,858 --> 00:50:27,198
on a seat reserved for pregnant women?
736
00:50:28,558 --> 00:50:32,068
Look at his belly. It's nice and plump.
737
00:50:32,668 --> 00:50:34,038
It's definitely going to be a daughter.
738
00:50:36,508 --> 00:50:37,568
What?
739
00:50:37,968 --> 00:50:40,378
How dare you make fun
of an elder like that?
740
00:50:40,438 --> 00:50:41,708
It's fine.
741
00:50:41,778 --> 00:50:43,578
Stay seated.
742
00:50:43,648 --> 00:50:46,878
You seem like you're due soon,
judging from your big belly.
743
00:50:46,948 --> 00:50:50,918
Thanks and congratulations on contributing
to highering the low birth rate.
744
00:50:50,988 --> 00:50:52,018
That's hilarious.
745
00:50:54,288 --> 00:50:55,918
How is a kid so clever?
746
00:50:55,988 --> 00:50:56,988
Driver!
747
00:50:57,658 --> 00:50:59,228
I'm getting off.
748
00:50:59,728 --> 00:51:01,858
How annoying.
749
00:51:02,228 --> 00:51:03,968
I hope your birthing goes well!
750
00:51:05,328 --> 00:51:08,238
- Please have a seat.
- Thank you.
751
00:51:08,298 --> 00:51:10,608
No, you are entitled to that seat.
752
00:51:11,108 --> 00:51:12,968
The kid is full of surprises.
753
00:51:52,908 --> 00:51:53,978
Everyone,
754
00:51:54,548 --> 00:51:56,688
you know that the English assessment is
due today, right?
755
00:51:56,748 --> 00:51:58,118
I'll be collecting them after this.
756
00:51:58,188 --> 00:51:59,958
- Come on.
- Really?
757
00:52:16,668 --> 00:52:19,108
He said,
"Congratulations on your pregnancy."
758
00:52:19,168 --> 00:52:21,078
It was so satisfying to watch.
759
00:52:21,308 --> 00:52:23,308
But his face looks even more satisfying.
760
00:52:23,378 --> 00:52:27,078
His face is so refreshing to see!
761
00:52:28,118 --> 00:52:29,548
Quiet.
762
00:52:29,718 --> 00:52:31,948
We have a new student today.
763
00:52:33,818 --> 00:52:34,918
Come in.
764
00:53:03,388 --> 00:53:04,688
It's Sprite.
765
00:53:06,518 --> 00:53:08,718
Si-ah, wake up!
766
00:53:08,788 --> 00:53:10,528
It's him!
767
00:53:11,228 --> 00:53:14,628
Even dogs don't bother another dog
when they're asleep.
768
00:53:14,698 --> 00:53:15,698
Nice to meet you.
769
00:53:15,758 --> 00:53:18,728
- Please introduce yourself.
- Yes.
770
00:53:22,998 --> 00:53:26,108
Hello, I'm Hong Dae...
771
00:53:27,208 --> 00:53:28,208
No,
772
00:53:29,908 --> 00:53:31,048
I'm Go Woo-young.
773
00:53:32,208 --> 00:53:33,448
I'm 18...
774
00:53:35,048 --> 00:53:36,548
I'm 18 years old.
775
00:53:39,918 --> 00:53:41,118
Nice to meet you all!
776
00:53:44,588 --> 00:53:46,288
No!
777
00:53:46,358 --> 00:53:48,298
Hong Si-ah, you just wait there.
778
00:53:48,358 --> 00:53:50,228
I'm going to come back
once I sort this through!
779
00:53:51,928 --> 00:53:53,568
That punk!
780
00:53:57,208 --> 00:54:00,208
Hong Si-ah! Watch your language.
781
00:54:11,088 --> 00:54:13,818
Woo-young was homeschooled,
782
00:54:13,888 --> 00:54:17,028
so he's new to being at school.
Please be kind and help him out.
783
00:54:17,088 --> 00:54:18,428
- Okay.
- Okay.
784
00:54:19,228 --> 00:54:20,628
Would you like to sit over there?
785
00:54:20,898 --> 00:54:22,058
Sure.
786
00:54:22,128 --> 00:54:24,168
Ji-ho, please take good care of him
as the class president.
787
00:54:24,228 --> 00:54:25,168
Yes, ma'am.
788
00:54:25,628 --> 00:54:27,338
Have a great day, everyone.
789
00:54:27,398 --> 00:54:29,138
- Okay!
- Okay!
790
00:54:30,668 --> 00:54:32,368
Why is that lunatic here?
791
00:54:32,438 --> 00:54:33,538
Lunatic?
792
00:54:33,838 --> 00:54:35,908
He's completely insane!
793
00:54:40,978 --> 00:54:42,478
This is bad.
794
00:54:57,398 --> 00:54:58,728
You're Seo Ji-ho, right?
795
00:54:59,198 --> 00:55:01,868
You grew so much in the time
I haven't seen you for!
796
00:55:02,868 --> 00:55:04,468
- You know me?
- Of course.
797
00:55:04,538 --> 00:55:06,108
You're my Si-ah's friend.
798
00:55:08,438 --> 00:55:09,908
- "My Si-ah"?
- Yes.
799
00:55:09,978 --> 00:55:12,778
Did you also go
to Pungin Elementary School?
800
00:55:14,578 --> 00:55:16,748
Yes.
801
00:55:17,018 --> 00:55:18,448
I guess we went to the same school.
802
00:55:18,518 --> 00:55:20,818
Let me know if you need any help.
803
00:55:20,888 --> 00:55:22,518
Thank you.
804
00:55:22,588 --> 00:55:24,988
Nice to meet you.
805
00:55:25,728 --> 00:55:26,898
Sure.
806
00:55:28,798 --> 00:55:30,028
Look at you.
807
00:55:39,338 --> 00:55:40,808
JBC Anchor Blind Hiring
808
00:55:42,978 --> 00:55:45,078
JBC Anchor Blind Hiring
809
00:55:53,888 --> 00:55:57,528
Silla had the bone-rank system
and the hwarang system,
810
00:55:57,758 --> 00:56:00,498
and residents of Silla were
811
00:56:00,558 --> 00:56:04,198
controlled by the bone-rank system.
812
00:56:04,268 --> 00:56:06,568
What's the bone-rank system?
813
00:56:06,628 --> 00:56:07,668
Oh, no.
814
00:56:09,638 --> 00:56:11,508
Hey!
815
00:56:13,268 --> 00:56:15,838
- Where do you think you're going?
- I'm just going to the bathroom.
816
00:56:22,648 --> 00:56:25,118
Seems like we have
a real idiot in class.
817
00:56:26,718 --> 00:56:28,318
The bone-rank system.
818
00:56:28,818 --> 00:56:29,818
Yes?
819
00:56:30,288 --> 00:56:31,458
You're finally picking up.
820
00:56:31,858 --> 00:56:35,458
I've been busy. I'm on a work trip.
821
00:56:35,528 --> 00:56:36,868
I'm in Busan right now.
822
00:56:37,628 --> 00:56:39,828
You sound great for someone who's busy.
823
00:56:42,638 --> 00:56:45,768
It must be the air in Busan.
824
00:56:46,638 --> 00:56:47,908
You got my text, right?
825
00:56:47,978 --> 00:56:50,578
I know you're busy, but you have to come
to the second settlement meeting.
826
00:56:50,648 --> 00:56:53,448
If you don't come, I'll take it
that you're giving up child custody.
827
00:56:53,518 --> 00:56:54,848
Who says you can do that?
828
00:56:58,118 --> 00:56:59,248
You can't take the kids.
829
00:56:59,318 --> 00:57:02,258
You never even cared about the kids,
so why now?
830
00:57:05,388 --> 00:57:07,158
What are you talking about?
831
00:57:11,268 --> 00:57:12,668
You may not know,
832
00:57:12,968 --> 00:57:16,568
but I'm closer to the kids
than you can ever imagine.
833
00:57:26,848 --> 00:57:29,178
- Excuse me?
- What?
834
00:57:30,718 --> 00:57:31,888
Is someone in there?
835
00:57:32,218 --> 00:57:33,758
Could you open the door for me?
836
00:57:34,558 --> 00:57:38,358
I heard that bullying was getting bad,
but this is terrible.
837
00:57:58,408 --> 00:57:59,408
Thank you.
838
00:58:00,178 --> 00:58:01,248
Who did this to you?
839
00:58:03,618 --> 00:58:05,088
Who did this to you?
840
00:58:06,918 --> 00:58:08,918
I don't think we've met.
841
00:58:09,888 --> 00:58:11,388
Do we know each other?
842
00:58:13,958 --> 00:58:16,758
No. I'm sorry. My name is Go Woo-young.
843
00:58:16,828 --> 00:58:18,898
You know your father's friend,
Go Deok-jin?
844
00:58:18,968 --> 00:58:19,968
That's my dad.
845
00:58:20,798 --> 00:58:22,768
I didn't know he had a son.
846
00:58:23,908 --> 00:58:25,768
But he never got married.
847
00:58:25,968 --> 00:58:27,978
He did. He did get married,
848
00:58:28,378 --> 00:58:30,008
but my mom wanted to keep it a secret.
849
00:58:31,078 --> 00:58:32,908
I never get adults.
850
00:58:33,818 --> 00:58:35,378
Anyway, thank you.
851
00:58:35,448 --> 00:58:37,088
Don't tell other students about this.
852
00:58:37,148 --> 00:58:39,948
If they find out,
they'll target you too.
853
00:58:40,318 --> 00:58:41,458
They'll target me?
854
00:58:44,058 --> 00:58:46,658
Who on earth did this to you?
855
00:58:48,458 --> 00:58:49,458
Bye.
856
00:58:50,728 --> 00:58:51,898
You should be careful too.
857
00:58:54,368 --> 00:58:55,568
"Be careful"?
858
00:59:35,078 --> 00:59:36,838
Why are they bullying you?
859
00:59:36,908 --> 00:59:38,078
Mind your own business.
860
01:00:06,908 --> 01:00:07,908
Was it him?
861
01:00:08,238 --> 01:00:09,508
Don't look at his eyes.
862
01:00:11,848 --> 01:00:13,378
Don't look at him.
863
01:00:29,698 --> 01:00:31,198
Si-woo has a friend now.
864
01:00:42,408 --> 01:00:43,708
A loser has friends too, I guess.
865
01:00:51,488 --> 01:00:52,488
Hey!
866
01:01:00,598 --> 01:01:01,598
You come here.
867
01:01:24,288 --> 01:01:25,288
Give it back.
868
01:01:27,218 --> 01:01:28,218
The ball?
869
01:01:31,358 --> 01:01:32,358
Sure.
870
01:01:46,438 --> 01:01:47,438
You
871
01:01:48,378 --> 01:01:49,808
need a stern talking-to.
872
01:02:12,328 --> 01:02:16,568
Fall of 2001
873
01:02:16,638 --> 01:02:17,768
No.
874
01:02:18,108 --> 01:02:20,508
No? Are you going
to have that baby then?
875
01:02:20,578 --> 01:02:22,808
You're carrying twins.
876
01:02:22,878 --> 01:02:24,508
Don't be stubborn. Get an abortion.
877
01:02:24,578 --> 01:02:26,648
I'm looking out for you.
878
01:02:26,708 --> 01:02:28,448
But I don't want that!
879
01:02:29,148 --> 01:02:30,648
What about college?
880
01:02:31,348 --> 01:02:33,048
Will you live just as a mom?
881
01:02:33,918 --> 01:02:36,288
Yes. I will.
882
01:02:37,788 --> 01:02:40,458
You... You must be out of your mind.
883
01:02:40,528 --> 01:02:42,058
You must be crazy.
884
01:02:42,128 --> 01:02:43,728
What choice do I have?
885
01:02:43,798 --> 01:02:46,698
How can I get rid of them
when they are alive?
886
01:02:57,178 --> 01:02:59,178
I read it in a book
887
01:03:00,618 --> 01:03:04,288
that babies can understand
everything the parents say.
888
01:03:04,648 --> 01:03:07,688
Since I'm carrying two babies,
let's double up on compliments.
889
01:03:08,218 --> 01:03:09,218
Okay?
890
01:03:12,488 --> 01:03:13,558
It's hard, right?
891
01:03:21,698 --> 01:03:22,698
Should we
892
01:03:24,238 --> 01:03:25,768
give up the babies?
893
01:03:26,538 --> 01:03:27,538
What?
894
01:03:31,608 --> 01:03:32,878
We're still young.
895
01:03:32,948 --> 01:03:33,948
No.
896
01:03:34,448 --> 01:03:37,618
Da-jung, let's look at our reality.
897
01:03:38,348 --> 01:03:41,188
Our reality?
Is giving up our babies your reality?
898
01:03:43,518 --> 01:03:45,328
- That's not it.
- Is it hard?
899
01:03:46,158 --> 01:03:48,728
If it is, you go on
and live your own life.
900
01:03:51,628 --> 01:03:53,268
Da-jung, if you regret this later--
901
01:03:53,328 --> 01:03:54,338
I
902
01:03:56,468 --> 01:03:57,938
can feel our babies.
903
01:04:20,358 --> 01:04:22,598
Call that girl now.
Let's take her to the hospital.
904
01:04:22,658 --> 01:04:24,128
Why do you care, Dad?
905
01:04:24,198 --> 01:04:25,328
You punk!
906
01:04:26,068 --> 01:04:28,438
You ruined your life
because I didn't care enough!
907
01:04:29,038 --> 01:04:30,838
If you want to ruin anything,
just ruin your life.
908
01:04:30,938 --> 01:04:32,868
Don't ruin that poor girl's life.
909
01:05:21,788 --> 01:05:23,418
They can't hear
910
01:05:24,958 --> 01:05:26,288
the babies' heartbeat.
911
01:05:31,368 --> 01:05:33,428
I can't conclude anything right now.
912
01:05:33,698 --> 01:05:35,268
But if this is a missed abortion,
913
01:05:35,638 --> 01:05:38,738
we may have to perform
dilation and curettage.
914
01:05:48,478 --> 01:05:49,478
I'm sorry.
915
01:05:51,388 --> 01:05:53,248
I'm sorry. It's my fault.
916
01:05:58,388 --> 01:05:59,528
Daddy is
917
01:06:00,188 --> 01:06:02,128
so sorry.
918
01:06:05,298 --> 01:06:06,968
Daddy is sorry.
919
01:06:07,198 --> 01:06:08,268
I'm
920
01:06:08,998 --> 01:06:09,998
sorry.
921
01:06:32,858 --> 01:06:35,698
The babies must have heard your voices.
922
01:06:37,528 --> 01:06:40,838
Life always weighs
on a more important side.
923
01:06:42,568 --> 01:06:43,798
And even if the weight
924
01:06:45,068 --> 01:06:47,308
made us give up a lot more,
925
01:06:48,108 --> 01:06:51,948
we thought nothing would be
as important as having these babies.
926
01:06:54,748 --> 01:06:55,848
And that's how
927
01:06:58,048 --> 01:06:59,588
we became their parents.
928
01:07:19,808 --> 01:07:20,988
18 Again
929
01:07:21,503 --> 01:07:23,933
- You. You look familiar.
- You.
930
01:07:24,003 --> 01:07:25,903
He's my son.
931
01:07:25,973 --> 01:07:28,243
He's your son?
932
01:07:28,303 --> 01:07:29,803
Did you know Si-ah had a part-time job?
933
01:07:29,873 --> 01:07:31,673
I just knew because we're friends.
934
01:07:31,743 --> 01:07:32,973
Because you're friends?
935
01:07:33,073 --> 01:07:35,013
How long have they been friends?
936
01:07:35,083 --> 01:07:36,713
They are more than school friends.
937
01:07:36,783 --> 01:07:39,213
Il-kwon, that's your first love.
It's Da-jung.
938
01:07:39,283 --> 01:07:41,223
What a disappointment.
939
01:07:41,283 --> 01:07:43,453
That's a rude thing
to say to an adult.
940
01:07:43,523 --> 01:07:45,223
You deserved it.
941
01:07:45,323 --> 01:07:48,093
Actually, I am...
61806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.