All language subtitles for 18.Again.E01.200921.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:06,970 The following content may not be suitable for viewers under 15. 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,891 Viewer discretion is advised. 3 00:00:11,910 --> 00:00:14,040 This drama is purely fictional and is not associated with... 4 00:00:14,110 --> 00:00:16,079 actual people, organizations, locations, or incidents. 5 00:00:16,340 --> 00:00:17,480 High School Basketball Finals 6 00:00:17,550 --> 00:00:19,680 It's the final match of high school men's basketball teams. 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,650 The match between Serim High School and Baejin High School 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,520 has begun now. 9 00:00:27,190 --> 00:00:29,060 High School Basketball Finals 10 00:00:29,120 --> 00:00:32,090 Serim High School, Aim for the Medal! 11 00:00:32,159 --> 00:00:34,660 Victory to Serim Basketball Team! 12 00:00:34,730 --> 00:00:36,830 The ball goes to Hong Dae-young now. 13 00:00:39,970 --> 00:00:43,940 Victory to Serim Basketball Team! 14 00:00:45,270 --> 00:00:48,010 Number 11, Hong Dae-young, gets buckets. 15 00:00:48,180 --> 00:00:49,810 If he joins the professional league, 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,180 the basketball field will definitely head to a new course. 17 00:00:53,080 --> 00:00:59,650 Before the game 18 00:00:59,720 --> 00:01:01,590 You know that scouts are coming today, right? 19 00:01:02,620 --> 00:01:03,630 Yes. 20 00:01:03,830 --> 00:01:05,560 There's a scout from Hankuk University too. 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,600 You'd better bring it. Your life depends on this game. 22 00:01:11,770 --> 00:01:13,030 I'll play how I always play. 23 00:01:16,670 --> 00:01:19,370 Hong Dae-young did not make the free throw. 24 00:01:19,710 --> 00:01:22,280 - Get a grip. - It looks like he's quite nervous 25 00:01:22,340 --> 00:01:25,010 as this is a big game for him. 26 00:01:26,010 --> 00:01:27,750 What's wrong with you today? 27 00:01:27,820 --> 00:01:29,920 I Am a Proud Student of Baejin High School 28 00:01:34,990 --> 00:01:36,120 Focus! 29 00:01:38,960 --> 00:01:42,430 Before the game 30 00:01:44,670 --> 00:01:45,930 Who's that beautiful girl? 31 00:01:49,870 --> 00:01:51,140 She's your girlfriend. 32 00:01:52,470 --> 00:01:53,479 Yes, she is. 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 That's my girl. 34 00:01:59,150 --> 00:02:00,450 What took you so long? 35 00:02:02,550 --> 00:02:03,550 What's wrong? 36 00:02:04,190 --> 00:02:05,190 What? 37 00:02:07,190 --> 00:02:08,520 It's nothing. 38 00:02:09,259 --> 00:02:10,360 Something did happen. 39 00:02:12,890 --> 00:02:14,030 Dae-young. 40 00:02:17,070 --> 00:02:19,400 He's calling you. You should go. 41 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 Jung Da-jung. 42 00:02:21,240 --> 00:02:22,800 Today's game is important. 43 00:02:23,370 --> 00:02:24,770 Just focus on your game first. 44 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 No. 45 00:02:26,810 --> 00:02:29,410 If you don't tell me what it is, I won't play today. 46 00:02:32,650 --> 00:02:33,720 Tell me. 47 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Now. 48 00:02:57,070 --> 00:02:58,240 Baejin, move forward to win! 49 00:03:05,410 --> 00:03:06,680 - Dae-young! - What are you doing? 50 00:03:06,750 --> 00:03:09,150 - Pass it! - Hey. 51 00:03:21,460 --> 00:03:23,200 - What's going on? - Hurry. 52 00:03:23,260 --> 00:03:24,730 - Pass the ball. - Hey. 53 00:03:25,100 --> 00:03:27,140 - What's he doing? - Hey. 54 00:03:27,200 --> 00:03:29,740 - What are you doing? - What is he doing? 55 00:03:34,810 --> 00:03:35,810 Da-jung! 56 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 Dae-young. 57 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 No. 58 00:03:55,860 --> 00:03:57,800 You shouldn't have come. 59 00:03:58,329 --> 00:03:59,329 No. 60 00:04:00,870 --> 00:04:02,170 This is my decision. 61 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Don't cry. 62 00:04:10,380 --> 00:04:11,650 You're my future. 63 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 And our baby is my future. 64 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 So 65 00:04:19,990 --> 00:04:20,990 just trust me. 66 00:04:24,530 --> 00:04:25,530 Don't cry. 67 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 It's all right. 68 00:04:36,800 --> 00:04:37,810 If 69 00:04:39,040 --> 00:04:41,110 our story stopped here like an ending of a movie, 70 00:04:42,380 --> 00:04:43,409 my life 71 00:04:44,350 --> 00:04:45,950 would have been a happy ending. 72 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 However... 73 00:04:54,690 --> 00:04:58,290 18 years later 74 00:05:21,120 --> 00:05:24,850 ...the reality is a series of open-ended stories. 75 00:05:29,020 --> 00:05:32,190 The unexpected misfortunes don't even surprise me anymore. 76 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 And just like that, 77 00:05:40,840 --> 00:05:42,340 life goes on. 78 00:05:43,140 --> 00:05:50,140 Episode 1, Life Goes on 79 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Secretary Jo, how many people must I rescue today? 80 00:06:31,790 --> 00:06:34,159 I'm not sure if I understood your question correctly. 81 00:06:34,220 --> 00:06:36,020 Secretary Jo, I must save the people. 82 00:06:36,090 --> 00:06:37,230 Get the suit ready. 83 00:06:37,290 --> 00:06:40,330 My apologies. I'm not sure if I understood you correctly. 84 00:06:40,400 --> 00:06:42,030 Secretary Jo, I don't have time to joke around. 85 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 People are waiting for my help. 86 00:06:43,870 --> 00:06:46,070 I'm not sure if I understood you correctly. 87 00:06:46,130 --> 00:06:47,140 Secretary Jo. 88 00:06:48,500 --> 00:06:51,440 I'm sorry. I don't know. 89 00:06:51,510 --> 00:06:53,409 I should take this with me today. 90 00:07:03,250 --> 00:07:04,290 He's crazy. 91 00:07:04,350 --> 00:07:05,950 Seongjong Electronics, Service Center 92 00:07:07,090 --> 00:07:08,520 Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon 93 00:07:10,730 --> 00:07:13,190 I am so grateful that you're letting me stay here. 94 00:07:13,260 --> 00:07:16,330 But can you please take off that tin on your chest? 95 00:07:16,560 --> 00:07:18,730 When will you grow up? Goodness. 96 00:07:19,300 --> 00:07:21,970 I understand that you got kicked out and things aren't going well. 97 00:07:22,440 --> 00:07:24,510 But I cannot take off my heart. 98 00:07:26,270 --> 00:07:27,710 Oh, my. 99 00:07:29,880 --> 00:07:31,980 Why am I getting divorced? 100 00:07:32,610 --> 00:07:34,680 - I know why. - What do you know? 101 00:07:36,850 --> 00:07:37,920 What is it? 102 00:07:38,190 --> 00:07:39,820 Of course, it's his looks. 103 00:07:40,050 --> 00:07:43,360 Oh, my gosh. How can he let his looks wither away that badly? 104 00:07:43,420 --> 00:07:45,490 He looks like a completely different person. 105 00:07:46,090 --> 00:07:47,400 It's not because of his looks. 106 00:08:11,590 --> 00:08:13,090 If I keep living with him, 107 00:08:13,620 --> 00:08:15,860 I don't know what I'd do. 108 00:08:15,920 --> 00:08:17,260 Is it that bad? 109 00:08:18,130 --> 00:08:19,530 What happened? 110 00:08:25,230 --> 00:08:27,470 She hates how devastatingly old you got. 111 00:08:28,170 --> 00:08:29,300 Is that enough to kill me? 112 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 What? 113 00:09:01,940 --> 00:09:03,570 Did I curse at her? Or did I hit her? 114 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 I didn't even cheat on her. 115 00:09:04,710 --> 00:09:06,310 Why? Why would she do that? 116 00:09:06,470 --> 00:09:08,540 - There must have been an affair. - I told you that wasn't it. 117 00:09:08,610 --> 00:09:10,580 Not you. It must be Da-jung. 118 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 Da-jung? 119 00:09:14,580 --> 00:09:15,650 That crazy jerk. 120 00:09:15,720 --> 00:09:17,220 And you didn't kill him after seeing that? 121 00:09:17,290 --> 00:09:18,590 I would've killed him if I were you. 122 00:09:18,650 --> 00:09:20,860 Thank you for understanding me. 123 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 No. No! 124 00:09:23,420 --> 00:09:26,660 This isn't a matter of one's understanding. 125 00:09:28,560 --> 00:09:30,160 Goodness. 126 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 I'll get going. 127 00:09:38,770 --> 00:09:41,580 Take it easy. Otherwise, you'll end up dying of exhaustion. 128 00:09:41,640 --> 00:09:44,450 Even if I die, I'm going to get promoted first, so don't stop me. 129 00:09:44,510 --> 00:09:47,820 Right. Who cares if you lose your family? You just need to succeed. 130 00:09:48,720 --> 00:09:49,780 What? 131 00:09:49,980 --> 00:09:52,190 If I get promoted, Da-jung is going to change her mind too. 132 00:09:52,250 --> 00:09:54,590 Don't worry about me. Bye. 133 00:09:54,690 --> 00:09:57,560 Bye. You're doing a good job, my friend. 134 00:09:58,390 --> 00:09:59,790 I love you! 135 00:10:01,730 --> 00:10:03,700 I understand why he's getting a divorce. 136 00:10:06,430 --> 00:10:08,970 Are you really okay with getting a divorce? 137 00:10:09,070 --> 00:10:10,870 I don't have feelings for him anymore. 138 00:10:11,310 --> 00:10:13,570 What about you? How are things with Professor Kang? 139 00:10:13,640 --> 00:10:15,110 Who's Professor Kang? Oh, right. 140 00:10:16,010 --> 00:10:17,310 I've already ended things with him. 141 00:10:17,380 --> 00:10:20,080 This time it's a new face. He's in college. 142 00:10:20,280 --> 00:10:21,420 He's in college? 143 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 You know I can't settle down with one person. 144 00:10:26,920 --> 00:10:29,090 I want to continue feeling butterflies in my stomach. 145 00:10:29,160 --> 00:10:32,090 I get that, but a college student? 146 00:10:35,230 --> 00:10:36,930 Seongjong Electronics 147 00:10:47,040 --> 00:10:48,940 We don't care about your age. 148 00:10:49,010 --> 00:10:50,610 We don't care about your education. 149 00:10:50,880 --> 00:10:52,610 They don't care about experience either. 150 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 The world has become a better place. 151 00:10:54,550 --> 00:10:56,120 They should've done this sooner. 152 00:10:56,180 --> 00:10:58,520 A lazy world makes a better society. 153 00:10:58,790 --> 00:11:00,320 They're too lazy to look at the details, 154 00:11:00,390 --> 00:11:02,260 so they make a rough model and pass rough judgments. 155 00:11:02,320 --> 00:11:04,630 - Even if you are skilled... - It'll take 10 years to get promoted. 156 00:11:04,690 --> 00:11:05,630 If you aren't skilled... 157 00:11:05,690 --> 00:11:07,800 Your ratings drop, and so does your salary. 158 00:11:09,100 --> 00:11:10,360 A broadcast that looks at people. 159 00:11:10,430 --> 00:11:11,800 JBC's new face... 160 00:11:11,870 --> 00:11:13,330 Is you. 161 00:11:13,400 --> 00:11:15,940 You applied to JBC this time, right? 162 00:11:16,040 --> 00:11:17,170 How was the written exam? 163 00:11:17,240 --> 00:11:18,870 I've taken so many of them already. 164 00:11:18,940 --> 00:11:21,280 I will use my experience and age. 165 00:11:23,310 --> 00:11:26,080 My age is a problem. 166 00:11:26,850 --> 00:11:28,720 I turn 38 next year. 167 00:11:28,780 --> 00:11:30,990 This year will probably be my last chance, right? 168 00:11:31,990 --> 00:11:34,020 Be strong, my friend. You only live once, 169 00:11:34,090 --> 00:11:36,890 so you should live life as a full-time anchor at least once. 170 00:11:37,090 --> 00:11:40,160 I really hope I can. Please. 171 00:11:43,830 --> 00:11:46,670 Look at your family portrait again and gain energy. 172 00:11:46,770 --> 00:11:48,100 Of course. 173 00:11:48,340 --> 00:11:51,710 You're going to get promoted today, so you must be happy to work. 174 00:11:51,770 --> 00:11:52,770 Of course. 175 00:11:52,970 --> 00:11:54,980 - Let's go. - Gosh, I'm jealous. 176 00:11:55,040 --> 00:11:56,810 Nuri Elementary School 177 00:12:03,350 --> 00:12:06,420 I need to go out. Hurry up already. 178 00:12:06,520 --> 00:12:08,860 I'm sorry, ma'am. I will finish up quickly. 179 00:12:12,590 --> 00:12:15,730 I refuse to pay you for coming here! You said it wasn't broken! 180 00:12:15,800 --> 00:12:17,730 The cost for coming here and repair costs are separate. 181 00:12:17,800 --> 00:12:19,500 Then you should've told me this in advance. 182 00:12:19,570 --> 00:12:22,270 Do you want to get a zero in your service ratings? 183 00:12:23,000 --> 00:12:24,610 I'm sorry, ma'am. 184 00:12:35,380 --> 00:12:37,720 What is this smell? 185 00:12:37,790 --> 00:12:39,750 - Pardon? - Your feet smell so much. 186 00:12:39,820 --> 00:12:42,860 I was wondering why I smelled garbage! It was me. 187 00:12:42,920 --> 00:12:45,930 Gosh, do you have any common sense? 188 00:12:56,500 --> 00:12:59,410 You'll get a call later asking if everything was fixed well. 189 00:12:59,470 --> 00:13:02,680 Please give me a ten out of ten. 190 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Okay. 191 00:13:05,880 --> 00:13:07,250 Can you throw this out for me? 192 00:13:13,020 --> 00:13:16,590 I really feel like working today. 193 00:13:17,590 --> 00:13:20,490 Sir, everything has been fixed. 194 00:13:21,200 --> 00:13:22,500 Where did he go? 195 00:13:22,700 --> 00:13:25,370 Gosh. I thought it was a real raccoon. 196 00:13:25,430 --> 00:13:26,800 That surprised me. 197 00:13:28,170 --> 00:13:30,170 "Do you want to be young again?" 198 00:13:30,240 --> 00:13:33,340 Why bother asking? Of course I want to be young again. 199 00:13:34,010 --> 00:13:37,950 Gosh, he must have his doctorate. 200 00:13:38,050 --> 00:13:39,680 He even has a lot of medicine. 201 00:13:39,762 --> 00:13:42,395 "A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells" 202 00:13:42,720 --> 00:13:45,690 He must really like raccoons. There's another one here. 203 00:13:46,120 --> 00:13:47,790 Did you fix everything? 204 00:13:48,590 --> 00:13:50,830 Yes, sir. I fixed everything. 205 00:13:50,890 --> 00:13:54,060 Is that so? Then fix this one for me too. 206 00:13:56,630 --> 00:14:00,530 I'm sorry, sir. I only fix washing machines. 207 00:14:10,480 --> 00:14:11,750 I fixed it, sir. 208 00:14:11,850 --> 00:14:13,550 You're good at fixing things. 209 00:14:13,610 --> 00:14:15,150 Why do you only fix washing machines? 210 00:14:15,220 --> 00:14:17,450 I think you'd be good at fixing everything. 211 00:14:18,990 --> 00:14:20,860 I can fix almost everything. 212 00:14:22,660 --> 00:14:26,390 I wish I could fix my life like this too. 213 00:14:36,600 --> 00:14:38,670 Do you want me to fix it for you? 214 00:14:43,180 --> 00:14:44,250 Thank you. 215 00:14:50,420 --> 00:14:52,020 However, it's my life, 216 00:14:52,520 --> 00:14:53,990 so I should fix it myself. 217 00:14:57,460 --> 00:14:58,760 Is that so? 218 00:15:04,330 --> 00:15:06,300 - Open up. - Open up. 219 00:15:06,930 --> 00:15:09,100 - You're eating so well, my daughter. - Goodness. 220 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 - Son, do you want to have some too? - You're eating so well. 221 00:15:12,140 --> 00:15:13,670 Have some fishcakes too. 222 00:15:14,510 --> 00:15:15,640 Have this too. 223 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 You're eating well. 224 00:15:22,680 --> 00:15:26,220 Hey Si-ah, you said today was Foundation Day at your school, right? 225 00:15:26,490 --> 00:15:28,920 Come out with Si-woo. Let's get something to eat. 226 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 Yes. 227 00:15:37,030 --> 00:15:39,300 Si-ah, have some meat. It's expensive. 228 00:15:39,370 --> 00:15:42,240 Gosh, why is my nose bridge so low? 229 00:15:42,570 --> 00:15:44,910 - Should I get a nose job? - What did you just say? 230 00:15:46,540 --> 00:15:48,880 I told you not to touch my nose! 231 00:15:48,940 --> 00:15:51,680 - My nose. - Enough of that. 232 00:15:51,780 --> 00:15:54,580 Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people. 233 00:15:54,680 --> 00:15:57,590 Those who do really well, those who do well, and those who just do. 234 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 If you don't study, and focus only on your looks... 235 00:16:00,990 --> 00:16:02,960 I'll just enter society. 236 00:16:03,020 --> 00:16:04,120 I see you're well aware. 237 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 What about your future? Is there anything you want to do? 238 00:16:07,530 --> 00:16:08,660 No. 239 00:16:10,760 --> 00:16:13,900 Oh, right. Si-woo, are you really not going to play basketball? 240 00:16:13,970 --> 00:16:15,700 You were good at basketball when you were younger. 241 00:16:16,770 --> 00:16:18,140 I'm not interested. 242 00:16:18,670 --> 00:16:20,870 What on earth are you guys interested in? 243 00:16:20,940 --> 00:16:23,080 Are you going to waste your good years by doing nothing? 244 00:16:24,180 --> 00:16:28,420 Si-ah, Si-woo. You guys don't need to worry about your mom and me divorcing. 245 00:16:28,480 --> 00:16:30,250 My promotion will be announced today. 246 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 If I get promoted, your mom will have a change of heart too. 247 00:16:34,860 --> 00:16:37,590 I had a dream about a fire. 248 00:16:37,660 --> 00:16:39,660 Do you think it was a dream about your promotion? 249 00:16:39,860 --> 00:16:41,560 Did you get rid of the fire or not? 250 00:16:41,660 --> 00:16:42,960 I didn't. 251 00:16:43,030 --> 00:16:45,370 Then it's settled. Sell that dream to me. 252 00:16:45,430 --> 00:16:47,670 Okay. Give me 50,000 won. 253 00:16:50,770 --> 00:16:53,010 Gosh. It's a dream for your promotion. 254 00:16:53,070 --> 00:16:54,940 You should pay at least 50,000 won. 255 00:16:55,180 --> 00:16:56,880 Fine, since I'm in a good mood. 256 00:17:02,080 --> 00:17:03,380 Hey, Bo-bae. Over here. 257 00:17:06,950 --> 00:17:09,359 - Hello, Mr. Hong. - Hi. 258 00:17:09,520 --> 00:17:10,920 Did you eat? 259 00:17:14,460 --> 00:17:18,099 Bo-bae, you're a student. Don't you think you're wearing too much makeup? 260 00:17:18,430 --> 00:17:20,170 A student should look like a student. 261 00:17:21,900 --> 00:17:24,200 - Right. - Stop it already. 262 00:17:24,270 --> 00:17:26,609 If you worked out as much as you nagged, you'd be muscular. 263 00:17:27,069 --> 00:17:29,940 I have plans with Bo-bae, so I'm going. Enjoy your meal. 264 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 Si-ah, you should eat first. 265 00:17:32,150 --> 00:17:33,410 It's expensive meat! 266 00:17:41,960 --> 00:17:45,160 How is your mom these days? 267 00:17:46,260 --> 00:17:47,590 She's really depressed, right? 268 00:17:51,800 --> 00:17:53,570 ♪ Starting today ♪ 269 00:17:53,630 --> 00:17:56,600 ♪ I'm a shining solo ♪ 270 00:17:57,940 --> 00:18:01,110 Your mom isn't in a good mood, so you guys have to be good to her. 271 00:18:01,410 --> 00:18:03,380 You should be good to her. 272 00:18:09,387 --> 00:18:11,829 ♪ Innocent and delicate ♪ 273 00:18:11,899 --> 00:18:15,207 ♪ I’m tired of pretending ♪ 274 00:18:16,287 --> 00:18:17,607 ♪ I’m done ♪ 275 00:18:18,827 --> 00:18:21,834 ♪ What are you up to? Where are you? Did you eat? Goodnight ♪ 276 00:18:21,904 --> 00:18:25,387 ♪ Baby, Darling, Honey, I miss you ♪ 277 00:18:26,187 --> 00:18:28,147 ♪ It’s all useless ♪ 278 00:18:28,707 --> 00:18:30,087 ♪ You got me like ♪ 279 00:18:31,627 --> 00:18:34,487 ♪ This is not a touching love story ♪ 280 00:18:36,907 --> 00:18:39,667 ♪ No romance, no sincerity ♪ 281 00:18:41,947 --> 00:18:44,507 ♪ I’m sorry, but I’m not sorry ♪ 282 00:18:45,807 --> 00:18:47,212 ♪ Starting today ♪ 283 00:18:47,287 --> 00:18:49,627 ♪ I’m a shining solo ♪ 284 00:18:51,590 --> 00:18:53,430 Broadcast dance is popular these days. 285 00:18:53,490 --> 00:18:55,430 I feel like I'm releasing my stress. 286 00:18:55,500 --> 00:18:57,700 Should we all learn together? 287 00:18:57,770 --> 00:18:59,800 Da-jung is great at dancing. 288 00:18:59,870 --> 00:19:01,500 She was good at boxing last time too. 289 00:19:01,900 --> 00:19:03,570 Is there anything she can't do? 290 00:19:04,300 --> 00:19:06,440 Regardless, she's still just a mom. 291 00:19:09,010 --> 00:19:11,780 - Good job everyone. - Good job. 292 00:19:18,690 --> 00:19:19,720 Ms. Jung Da-jung? 293 00:19:20,150 --> 00:19:22,060 - Yes, Director. - Say hello. 294 00:19:22,120 --> 00:19:25,030 She will be taking over your position from now on. 295 00:19:25,490 --> 00:19:26,760 Hello. 296 00:19:27,630 --> 00:19:29,630 Then what about my position? 297 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 It's at home. You're a housewife. 298 00:19:32,770 --> 00:19:34,070 Gosh, Director. 299 00:19:34,130 --> 00:19:36,170 Who's ever born to be a wife? 300 00:19:36,400 --> 00:19:39,040 Were you born a producer at birth, too? 301 00:19:39,340 --> 00:19:40,870 Your kids are in grade 12. 302 00:19:40,940 --> 00:19:42,940 It's an important time for them to focus on their studies, 303 00:19:43,010 --> 00:19:45,110 so how interruptive would it be if you sang and danced on TV 304 00:19:45,180 --> 00:19:46,580 just because you want to be a reporter? 305 00:19:46,750 --> 00:19:49,080 They're still in grade 11. 306 00:19:50,320 --> 00:19:51,620 You're being greedy. 307 00:19:52,750 --> 00:19:56,260 There's a different reason why I'm being fired, isn't there? 308 00:19:56,790 --> 00:19:57,890 What? 309 00:19:57,960 --> 00:19:59,990 When you got drunk the last staff dinner 310 00:20:00,160 --> 00:20:02,030 and forcefully hugged the youngest staff, 311 00:20:02,100 --> 00:20:03,530 I called you out on it. 312 00:20:03,600 --> 00:20:05,230 Aren't I being fired because of that? 313 00:20:05,300 --> 00:20:07,070 You're infuriating me. 314 00:20:07,330 --> 00:20:08,770 You think you can say whatever you want? 315 00:20:08,840 --> 00:20:10,770 Your job is so easy for you, isn't it? 316 00:20:11,070 --> 00:20:13,440 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 317 00:20:13,940 --> 00:20:15,080 Goodness. 318 00:20:22,850 --> 00:20:24,180 Employee of the Month Hong Dae-young 319 00:20:24,250 --> 00:20:27,450 This is all a reward for your hard work. 320 00:20:27,520 --> 00:20:28,660 The day has finally come. 321 00:20:28,720 --> 00:20:30,120 May I say with caution, 322 00:20:30,190 --> 00:20:31,590 congratulations, Department Head Hong! 323 00:20:31,660 --> 00:20:33,960 Don't make a big deal out of it. 324 00:20:34,490 --> 00:20:36,360 He's coming. 325 00:20:40,170 --> 00:20:44,140 Everyone, thank you so much for all of your hard work this quarter. 326 00:20:44,300 --> 00:20:45,470 Let's give a round of applause 327 00:20:45,540 --> 00:20:47,710 to all the engineers that worked diligently 328 00:20:47,770 --> 00:20:50,340 to get a promotion that only comes every five years! 329 00:20:51,680 --> 00:20:53,610 Congratulations! 330 00:20:55,720 --> 00:20:58,420 I will now announce 331 00:20:58,920 --> 00:21:02,560 the new department head. 332 00:21:02,990 --> 00:21:04,060 Congratulations, 333 00:21:04,360 --> 00:21:05,930 - Hong Dae-young. - Yes, sir. 334 00:21:05,990 --> 00:21:07,760 Seongjong Electronics Service Center 335 00:21:11,230 --> 00:21:13,600 Could you please step aside? 336 00:21:13,670 --> 00:21:14,670 Sure. 337 00:21:16,440 --> 00:21:18,710 Congratulations to Engineer Kim Hyeon-cheol. 338 00:21:18,770 --> 00:21:20,340 Me? 339 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 Let's give him a round of applause! 340 00:21:24,310 --> 00:21:25,910 Best service, Highest customer satisfaction! 341 00:21:28,380 --> 00:21:31,520 And I have an announcement. 342 00:21:32,320 --> 00:21:34,020 - Hong Dae-young, - Yes, sir? 343 00:21:34,090 --> 00:21:36,920 you're being relocated to the Busan branch. 344 00:21:37,990 --> 00:21:40,360 - Sorry? - Let's go out for dinner now! 345 00:21:40,430 --> 00:21:41,600 Let's have meat. 346 00:21:41,660 --> 00:21:43,260 Come on. 347 00:21:54,040 --> 00:21:56,010 Congratulations on your promotion, Hyeon-cheol. 348 00:21:56,080 --> 00:21:57,180 Thank you. 349 00:21:57,240 --> 00:21:59,950 I should call you Department Head Kim now! 350 00:22:00,450 --> 00:22:03,180 How can he become the department head when he's been here for only four years? 351 00:22:04,050 --> 00:22:05,620 He's the branch manager's nephew. 352 00:22:05,690 --> 00:22:08,490 It's so unfortunate for people like us, who don't have connections. 353 00:22:08,920 --> 00:22:10,890 At least we're better off 354 00:22:11,190 --> 00:22:12,260 than Dae-young. 355 00:22:13,160 --> 00:22:14,330 Sir. 356 00:22:17,860 --> 00:22:19,600 Keep drinking. 357 00:22:28,610 --> 00:22:30,040 What now? 358 00:22:30,840 --> 00:22:32,910 How could I have worked for ten years 359 00:22:32,980 --> 00:22:34,920 and still be a regular employee? 360 00:22:34,980 --> 00:22:37,620 Your wage is still increasing. 361 00:22:38,250 --> 00:22:40,920 You promised me that I'd get promoted every five years. 362 00:22:41,520 --> 00:22:43,590 You said that it's a low wage, but with a lot of potentials, 363 00:22:43,660 --> 00:22:45,460 I could hold onto. That's been ten years! 364 00:22:45,530 --> 00:22:49,130 Everything changes within three years nowadays. 365 00:22:49,200 --> 00:22:52,030 Did I expect so many university graduates to come for us? 366 00:22:52,530 --> 00:22:54,700 Hyeon-cheol graduated from a university. 367 00:22:55,270 --> 00:22:58,240 You have to make way for him since you only graduated high school. 368 00:22:58,910 --> 00:22:59,910 Then can you at least 369 00:23:00,710 --> 00:23:02,380 stop my relocation to Busan? 370 00:23:04,750 --> 00:23:06,910 You know that I'm going through a divorce right now! 371 00:23:06,980 --> 00:23:09,380 Things are really over if I move to Busan. 372 00:23:09,680 --> 00:23:10,780 If you're so desperate, 373 00:23:10,850 --> 00:23:12,790 why have you been skipping out on our staff dinners? 374 00:23:12,850 --> 00:23:13,790 Pardon? 375 00:23:13,890 --> 00:23:17,960 I know this is an electronics company, 376 00:23:18,030 --> 00:23:19,830 but it's a company after all! 377 00:23:19,890 --> 00:23:22,730 If you're lacking in education, you should've worked on your connections! 378 00:23:23,200 --> 00:23:25,100 You think capable people are just good at what they do? 379 00:23:31,040 --> 00:23:33,110 You told me a month ago that if I fulfill my share of work, 380 00:23:33,170 --> 00:23:34,540 I'd certainly be promoted! 381 00:23:35,440 --> 00:23:36,710 Come on! 382 00:23:38,580 --> 00:23:41,310 Are you really going to get so worked up, 383 00:23:41,380 --> 00:23:43,420 just because your junior got promoted faster than you did? 384 00:23:44,620 --> 00:23:47,650 I worked really hard. 385 00:23:47,720 --> 00:23:49,660 I've been treating this job like my job for life, 386 00:23:49,720 --> 00:23:52,260 letting customers push me around, holding their reviews over my head, 387 00:23:52,330 --> 00:23:54,230 spent many days putting my own money into the repairs, 388 00:23:54,290 --> 00:23:55,960 and have gone through thick and thin 389 00:23:56,130 --> 00:23:58,430 in the past ten years. 390 00:23:59,030 --> 00:24:00,870 So, why can't I get promoted? 391 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 Why am I being relocated? 392 00:24:05,010 --> 00:24:08,840 Hong Dae-young, this personality of yours 393 00:24:08,910 --> 00:24:11,380 is why your life is such a mess. 394 00:24:11,450 --> 00:24:13,550 You always do things that you'll regret. 395 00:24:15,180 --> 00:24:16,250 Calm down. 396 00:24:20,090 --> 00:24:22,460 It makes sense how you had an accidental baby when you were young. 397 00:24:33,070 --> 00:24:34,570 I'm only holding back 398 00:24:35,700 --> 00:24:36,940 for my family. 399 00:24:41,440 --> 00:24:43,740 Family? Gosh. 400 00:24:43,840 --> 00:24:47,980 How pathetic for a woman and a child to depend on a man like that? 401 00:24:48,320 --> 00:24:50,580 They're obviously failures in life. 402 00:24:50,650 --> 00:24:52,620 Let's keep on drinking. 403 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 You! 404 00:25:00,290 --> 00:25:01,360 I am 405 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 quitting today! 406 00:25:26,920 --> 00:25:28,020 Did you just finish work? 407 00:25:36,200 --> 00:25:37,460 Did you drink again? 408 00:25:38,730 --> 00:25:40,000 Should I get on my knees? 409 00:25:40,070 --> 00:25:41,270 Why should you? 410 00:25:42,140 --> 00:25:43,470 Because I did you wrong. 411 00:25:44,200 --> 00:25:45,540 What did you do wrong? 412 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 You didn't get promoted, 413 00:25:55,950 --> 00:25:57,080 did you? 414 00:26:01,220 --> 00:26:03,560 It never mattered, anyway. 415 00:26:05,460 --> 00:26:08,260 You know that tomorrow is our first settlement meeting, right? 416 00:26:08,730 --> 00:26:09,900 I'll see you at court. 417 00:26:11,630 --> 00:26:12,630 Da-jung, 418 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 I don't want to get a divorce. 419 00:28:50,120 --> 00:28:52,760 Serim High School 420 00:29:03,300 --> 00:29:06,240 MVP Hong Dae-young Basketball Tournament 421 00:29:08,340 --> 00:29:12,080 Serim High School Basketball Team 422 00:29:21,290 --> 00:29:22,290 Hong Dae-young, 423 00:29:23,520 --> 00:29:25,360 what happened to you? 424 00:30:03,300 --> 00:30:05,700 If I make this shot, grant me a wish. 425 00:30:07,530 --> 00:30:08,570 Okay. 426 00:30:09,140 --> 00:30:10,370 That's a promise. 427 00:30:10,570 --> 00:30:11,640 Okay. 428 00:30:18,680 --> 00:30:19,780 Da-jung. 429 00:30:21,750 --> 00:30:23,680 - Go out with me. - What? 430 00:30:31,660 --> 00:30:35,030 What was that? That was too easy for you. 431 00:30:36,460 --> 00:30:37,630 Easy, my foot. 432 00:30:38,130 --> 00:30:39,200 Gosh. 433 00:30:56,720 --> 00:30:59,720 This is my last one. If I make this shot, 434 00:31:00,320 --> 00:31:01,990 my wish will come true. 435 00:31:03,920 --> 00:31:04,990 Dae-young, 436 00:31:06,190 --> 00:31:07,360 let's go back. 437 00:31:27,310 --> 00:31:29,080 What was that all of a sudden? 438 00:31:36,390 --> 00:31:38,360 Did it go in or not? 439 00:31:41,860 --> 00:31:43,400 Hey, kid. What are you doing there? 440 00:31:44,160 --> 00:31:46,830 - Get out of here! - I'm sorry! 441 00:32:02,780 --> 00:32:05,820 Gosh. Why am I getting hungry at times like this? 442 00:32:07,420 --> 00:32:08,820 Hello. 443 00:32:10,860 --> 00:32:14,130 Skipping a meal did the trick of getting rid of my belly fat. 444 00:32:17,960 --> 00:32:19,670 Let's just drunk. 445 00:32:27,910 --> 00:32:29,780 Seafood Noodle Soup 446 00:32:31,210 --> 00:32:32,680 Can I see your ID? 447 00:32:33,150 --> 00:32:35,420 - My ID? - Yes. 448 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 Oh, my. Gosh. 449 00:32:39,420 --> 00:32:42,190 I can't believe I'm asked to present my ID at my age. 450 00:32:42,260 --> 00:32:43,290 Hong Dae-young 451 00:32:43,360 --> 00:32:45,290 Hey, young lady. Do you know how old... 452 00:32:47,260 --> 00:32:48,260 You. 453 00:32:49,500 --> 00:32:51,700 You! What are you doing here? 454 00:32:51,760 --> 00:32:53,170 - What? - You... 455 00:32:53,230 --> 00:32:55,540 You should be studying right now! 456 00:32:58,840 --> 00:32:59,770 Who are you? 457 00:32:59,840 --> 00:33:01,410 "Who are you"? 458 00:33:01,510 --> 00:33:03,680 - Hey, Hong Si-ah. - Excuse me. 459 00:33:03,780 --> 00:33:05,450 - What's going on here? - Gosh. 460 00:33:05,850 --> 00:33:07,450 Please don't mind me. 461 00:33:07,510 --> 00:33:09,780 This is a family matter. 462 00:33:09,850 --> 00:33:11,720 Is he your family? 463 00:33:12,650 --> 00:33:15,760 I'm her father. 464 00:33:16,290 --> 00:33:18,630 - You crazy jerk. - "Crazy jerk"? 465 00:33:18,690 --> 00:33:20,160 How dare you say that to your own father? 466 00:33:20,230 --> 00:33:22,300 On top of lying to me, you pretend you don't know me? 467 00:33:22,360 --> 00:33:23,500 Let's go outside. 468 00:33:23,960 --> 00:33:26,330 You crazy jerk. I'm going to scream now. 469 00:33:26,400 --> 00:33:27,700 What are you doing? 470 00:33:27,770 --> 00:33:29,800 Stay out of my business! 471 00:33:30,040 --> 00:33:31,570 Come outside now. 472 00:33:50,720 --> 00:33:54,030 No way. What happened to me? 473 00:33:54,760 --> 00:33:56,830 Hey, young man. Is there something wrong? 474 00:33:56,900 --> 00:33:59,030 "Young man"? Do I look young to you? 475 00:33:59,100 --> 00:34:01,600 - Gosh, what's wrong with you? - How young do I look? 476 00:34:01,670 --> 00:34:02,870 How young do I look? 477 00:34:02,940 --> 00:34:04,370 Hey! 478 00:34:04,440 --> 00:34:07,610 There's a crazy man at the convenience store. 479 00:34:07,670 --> 00:34:09,679 Hurry. You must hurry. 480 00:34:10,010 --> 00:34:11,810 - No! - Goodness. 481 00:34:11,940 --> 00:34:13,150 Hong Si-ah, open the door. 482 00:34:13,210 --> 00:34:14,750 We called the police, you crazy jerk! 483 00:34:14,810 --> 00:34:16,120 What? "Crazy jerk"? 484 00:34:16,449 --> 00:34:20,150 Gosh. Darn it. They are driving me crazy. Why did this happen? 485 00:34:20,219 --> 00:34:21,420 Am I dreaming? 486 00:34:21,750 --> 00:34:24,360 Darn it. I'm not dreaming. This isn't a dream. 487 00:34:24,420 --> 00:34:26,389 Gosh. I'm about to lose it. 488 00:34:27,560 --> 00:34:29,360 Hong Si-ah, you stay there. 489 00:34:29,429 --> 00:34:32,429 I'll come back once I fix this problem. 490 00:34:32,929 --> 00:34:34,900 Why are you coming back? Don't come back, you lunatic! 491 00:34:34,969 --> 00:34:36,100 You lunatic. 492 00:34:39,310 --> 00:34:42,880 - It's okay. - It was scary. 493 00:34:47,080 --> 00:34:48,350 Deok-jin! 494 00:34:48,679 --> 00:34:49,750 Come on. 495 00:34:50,219 --> 00:34:52,850 Go Deok-jin! 496 00:34:57,720 --> 00:34:58,760 Gosh. 497 00:35:01,330 --> 00:35:02,430 Who are you? 498 00:35:02,630 --> 00:35:04,400 Deok-jin, it's me. Dae-young. 499 00:35:04,460 --> 00:35:05,500 Stop right there. 500 00:35:06,830 --> 00:35:08,740 - Dae-young. - What? 501 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 - Hong Dae-young. - What? 502 00:35:17,180 --> 00:35:18,510 This is your only chance. 503 00:35:19,310 --> 00:35:20,280 Get out of here quietly. 504 00:35:20,350 --> 00:35:21,750 Deok-jin. Listen to me. 505 00:35:21,810 --> 00:35:24,720 Hey, I'm really angry right now. 506 00:35:25,450 --> 00:35:27,450 I know that it's a toy gun. 507 00:35:27,520 --> 00:35:28,860 Put that down. 508 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 I tuned it up just in case for a day like this. 509 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 That crazy punk. 510 00:36:03,760 --> 00:36:04,820 Come on. 511 00:36:21,870 --> 00:36:22,880 No. 512 00:36:23,740 --> 00:36:25,240 No! 513 00:36:26,580 --> 00:36:27,780 No. 514 00:36:29,550 --> 00:36:31,050 You killed her. 515 00:36:32,350 --> 00:36:33,790 My first love! 516 00:36:33,850 --> 00:36:35,150 I'm sorry, man. 517 00:36:50,740 --> 00:36:53,910 Deok-jin, put that down for now. 518 00:36:53,970 --> 00:36:56,140 - I hope you have no regrets. - Calm down. 519 00:36:56,210 --> 00:36:58,910 You're the one who awoke the evil monster I've kept deep down inside me. 520 00:36:58,980 --> 00:37:00,550 Come at me! 521 00:37:00,610 --> 00:37:02,250 Darn it. Come on. 522 00:37:02,320 --> 00:37:03,920 Hey! 523 00:37:05,520 --> 00:37:06,720 Hey! 524 00:37:07,020 --> 00:37:08,220 You! 525 00:37:09,120 --> 00:37:10,590 Hey! 526 00:37:10,790 --> 00:37:12,020 Hey! 527 00:37:12,530 --> 00:37:14,030 Hey! 528 00:37:15,760 --> 00:37:18,400 Hey, I'm your friend, Hong Dae-young. 529 00:37:19,770 --> 00:37:20,870 As if! 530 00:37:20,930 --> 00:37:24,340 Dae-young is uglier than me! 531 00:37:25,540 --> 00:37:26,870 Hey! 532 00:37:27,570 --> 00:37:28,570 You. 533 00:37:32,810 --> 00:37:34,150 Hey. 534 00:37:34,210 --> 00:37:35,510 Hey. 535 00:37:35,750 --> 00:37:36,780 Hey. 536 00:37:43,790 --> 00:37:44,960 You! 537 00:37:45,730 --> 00:37:46,730 You! 538 00:37:46,930 --> 00:37:48,460 No! 539 00:37:48,530 --> 00:37:50,360 Son 540 00:37:52,160 --> 00:37:53,900 Don't call him. 541 00:37:53,970 --> 00:37:56,170 If he finds out I'm working here, he'll throw a fit. 542 00:37:56,240 --> 00:37:57,770 He's not even answering anyway. 543 00:37:57,840 --> 00:37:59,570 Gosh, it's so obvious. 544 00:37:59,640 --> 00:38:02,070 He's probably busy hanging out with Deok-jin. 545 00:38:02,940 --> 00:38:04,610 Hey. 546 00:38:09,550 --> 00:38:10,650 Gosh. 547 00:38:12,350 --> 00:38:14,990 Do you seriously think I'll believe that you're Dae-young? 548 00:38:15,050 --> 00:38:16,620 Dae-young is... 549 00:38:21,860 --> 00:38:24,130 Deok-jin, it's me. Dae-young. 550 00:38:24,200 --> 00:38:25,460 I'm Hong Dae-young. 551 00:38:27,430 --> 00:38:29,100 I'm really Dae-young. 552 00:38:48,098 --> 00:38:50,598 How is your hairstyle exactly the same as when you were 18? 553 00:38:51,268 --> 00:38:53,198 Have you been exposed to gamma rays at work? 554 00:38:53,268 --> 00:38:54,768 I fix washing machines. 555 00:38:54,968 --> 00:38:56,638 Are any of your ancestors Dracula or a cyborg? 556 00:38:56,708 --> 00:38:58,208 Enough already. 557 00:38:58,368 --> 00:38:59,378 Really? 558 00:38:59,638 --> 00:39:01,238 If none of these applies to you... 559 00:39:01,338 --> 00:39:02,338 That's right. 560 00:39:03,948 --> 00:39:05,778 Did you partake in an experiment or take any drugs? 561 00:39:05,848 --> 00:39:06,948 I told you that was enough. 562 00:39:07,018 --> 00:39:09,288 I didn't partake in an experiment nor did I take any drugs. 563 00:39:09,348 --> 00:39:10,688 After I lost my job, I was depressed, 564 00:39:10,748 --> 00:39:12,318 so I went to shoot some hoops. 565 00:39:13,758 --> 00:39:14,758 My gosh. 566 00:39:16,428 --> 00:39:17,428 School? 567 00:39:22,128 --> 00:39:24,498 So you're saying you threw the ball and made a wish 568 00:39:24,568 --> 00:39:26,068 and that wish came true? 569 00:39:26,298 --> 00:39:27,298 Yes. 570 00:39:28,168 --> 00:39:30,408 I said if it goes it, I'll go back. 571 00:39:31,338 --> 00:39:32,338 Really? 572 00:39:38,548 --> 00:39:39,818 It's really hard. 573 00:39:39,978 --> 00:39:41,848 It makes sense to fulfill a wish after getting it in. 574 00:39:43,748 --> 00:39:45,148 The power went out suddenly, 575 00:39:45,218 --> 00:39:46,818 so I don't know if it really went in. 576 00:39:47,358 --> 00:39:50,388 Either way, after that moment, people started calling me a student. 577 00:39:50,458 --> 00:39:52,928 It all worked out then. You always said you wanted to go back. 578 00:39:52,998 --> 00:39:54,698 I was talking about going back home. 579 00:39:54,758 --> 00:39:56,598 Having a younger body is 5.005 trillion times better 580 00:39:56,668 --> 00:39:58,098 than going back home. 581 00:39:58,428 --> 00:40:01,468 If I were you, I'd get naked and start dancing. 582 00:40:01,538 --> 00:40:03,868 You've received a divine gift, and if you don't unwrap it, 583 00:40:03,938 --> 00:40:05,668 the divinity would feel awkward too. 584 00:40:06,478 --> 00:40:07,478 What's your dream? 585 00:40:08,978 --> 00:40:09,978 My dream? 586 00:40:10,478 --> 00:40:13,318 You're young again. You're at an age full of dreams and hope. 587 00:40:14,048 --> 00:40:16,148 What's your dream now that you're young again? 588 00:40:18,218 --> 00:40:19,418 My dream now that 589 00:40:20,958 --> 00:40:22,088 I'm young again? 590 00:40:46,078 --> 00:40:47,678 Powerful Serim, let's go! Serim's the best! 591 00:40:47,748 --> 00:40:49,388 The highly anticipated MVP 592 00:40:49,448 --> 00:40:53,018 of the Spring High School Basketball Tournament is Hong Dae-young. 593 00:40:53,088 --> 00:40:55,158 2000 Spring High School Basketball Tournament 594 00:40:55,218 --> 00:40:56,588 Serim High School 595 00:40:56,658 --> 00:40:57,758 Hong Dae-young 596 00:41:03,168 --> 00:41:05,128 2000 Spring High School Basketball Tournament 597 00:41:10,508 --> 00:41:12,738 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 598 00:41:12,808 --> 00:41:15,378 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 599 00:41:15,438 --> 00:41:17,978 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 600 00:41:18,048 --> 00:41:20,548 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 601 00:41:20,618 --> 00:41:23,088 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 602 00:41:23,148 --> 00:41:25,788 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 603 00:41:25,848 --> 00:41:28,318 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 604 00:41:28,388 --> 00:41:30,988 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 605 00:41:31,058 --> 00:41:33,498 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 606 00:41:33,558 --> 00:41:36,128 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 607 00:41:36,198 --> 00:41:38,668 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 608 00:41:38,728 --> 00:41:41,298 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 609 00:41:41,368 --> 00:41:43,938 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 610 00:41:55,678 --> 00:41:56,688 Deok-jin. 611 00:41:58,448 --> 00:42:00,858 Okay, tell me. What's your dream? 612 00:42:03,958 --> 00:42:05,188 Become my dad. 613 00:42:06,058 --> 00:42:08,998 Was being born with a silver spoon your dream? 614 00:42:40,658 --> 00:42:41,758 Hong Dae-young 615 00:42:47,798 --> 00:42:49,238 The person you have called... 616 00:43:14,558 --> 00:43:16,898 You look like a real high school student. 617 00:43:16,968 --> 00:43:18,298 You don't have a belly. 618 00:43:18,898 --> 00:43:19,898 Hold on. 619 00:43:21,768 --> 00:43:23,568 Wife, 25 missed calls 620 00:43:23,708 --> 00:43:24,708 Where are you? 621 00:43:25,068 --> 00:43:26,008 Why aren't you coming? 622 00:43:26,078 --> 00:43:28,708 Wife, 25 missed calls, Where are you? Why aren't you coming? 623 00:43:28,778 --> 00:43:30,448 Courthouse 624 00:43:37,248 --> 00:43:38,818 Something big suddenly came up, 625 00:43:38,888 --> 00:43:40,218 so I couldn't go to the courthouse. 626 00:43:40,288 --> 00:43:41,458 I'm really sorry. 627 00:43:42,188 --> 00:43:44,058 What could be bigger than getting a divorce? 628 00:43:46,658 --> 00:43:47,798 Are you kidding right now? 629 00:43:48,958 --> 00:43:50,598 What's more important than getting a divorce? 630 00:43:50,768 --> 00:43:52,268 What is this? JBC? 631 00:43:53,538 --> 00:43:57,108 Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor. 632 00:43:57,168 --> 00:44:00,378 Please come to the 25th floor of JBC by 10 a.m. on March 8th for the final test. 633 00:44:05,448 --> 00:44:07,018 Oh, my gosh! 634 00:44:07,418 --> 00:44:09,588 Yes! 635 00:44:14,718 --> 00:44:16,758 Do you want to come here during your divorce? 636 00:44:16,988 --> 00:44:18,888 Why are you wearing a mask? Who would recognize you? 637 00:44:18,958 --> 00:44:20,728 Gosh, be quiet. 638 00:44:21,628 --> 00:44:22,998 I don't understand you at all. 639 00:44:24,428 --> 00:44:26,298 - There's Da-jung. - Where? 640 00:44:26,768 --> 00:44:28,168 I'm Jung Da-jung. 641 00:44:28,798 --> 00:44:31,238 Of course. I'm in a great mood. 642 00:44:31,808 --> 00:44:34,208 Of course. Let's celebrate. My treat. 643 00:44:40,578 --> 00:44:42,018 Do people celebrate divorces these days? 644 00:44:42,078 --> 00:44:44,748 Didn't I tell you? I'm sure she's having an affair. 645 00:44:47,458 --> 00:44:48,988 How can she betray me like this? 646 00:44:49,058 --> 00:44:50,028 I know. 647 00:44:50,128 --> 00:44:52,328 So get rid of any lingering feelings and live your life. 648 00:44:54,558 --> 00:44:55,558 Fine. 649 00:44:56,058 --> 00:44:57,698 Our kids are all grown up now, 650 00:44:59,798 --> 00:45:01,698 so I'm going to start living my life. 651 00:45:07,678 --> 00:45:08,678 I know. 652 00:45:09,808 --> 00:45:12,078 I hope I pass this time. 653 00:45:13,818 --> 00:45:15,718 I'm the sole breadwinner now. 654 00:45:16,718 --> 00:45:18,688 I need to take responsibility and raise my kids. 655 00:45:22,928 --> 00:45:23,928 Right. 656 00:45:24,428 --> 00:45:25,488 Thanks. 657 00:45:32,868 --> 00:45:35,768 Serim High School 658 00:45:36,608 --> 00:45:39,138 I never wanted to come back here. 659 00:45:39,338 --> 00:45:41,378 But I can't believe I'm back here. 660 00:45:41,878 --> 00:45:43,048 And it's all because of you. 661 00:45:44,348 --> 00:45:46,918 Do you know how much I suffered while preparing this for you? 662 00:45:46,978 --> 00:45:48,178 I'll buy you chicken and beer. 663 00:45:48,248 --> 00:45:49,318 Great. 664 00:45:51,748 --> 00:45:53,718 I'm sorry, kid. 665 00:45:54,088 --> 00:45:55,658 Watch where you're going. 666 00:45:56,328 --> 00:45:59,628 Counseling Office 667 00:46:02,658 --> 00:46:03,998 Kids these days are scary. 668 00:46:04,068 --> 00:46:05,398 I was always afraid of them. 669 00:46:07,868 --> 00:46:08,968 Welcome. 670 00:46:33,098 --> 00:46:34,998 Sir? Sir. 671 00:46:35,898 --> 00:46:36,898 Sir? 672 00:46:37,298 --> 00:46:38,298 Oh, right. 673 00:46:41,638 --> 00:46:44,768 Hello, I'm Ok Hye-in, the homeroom teacher of Year 2, Class 3. 674 00:46:45,808 --> 00:46:49,278 Hello. I didn't get married, but I had a kid. 675 00:46:49,778 --> 00:46:50,778 Pardon? 676 00:46:51,178 --> 00:46:52,478 I'm single. 677 00:46:52,548 --> 00:46:54,718 And I'm extremely rich. 678 00:46:59,588 --> 00:47:00,888 You must be happy. 679 00:47:02,188 --> 00:47:04,128 - What's your name? - It's Go Deok-jin. 680 00:47:04,188 --> 00:47:05,388 Deok-jin, have a seat. 681 00:47:08,628 --> 00:47:10,098 I'm Go Deok-jin. 682 00:47:10,168 --> 00:47:11,328 I see. 683 00:47:11,928 --> 00:47:13,038 Okay. 684 00:47:14,298 --> 00:47:15,268 Here. 685 00:47:15,638 --> 00:47:16,568 I'm Go Woo-young. 686 00:47:16,638 --> 00:47:18,738 Oh, your name is Woo-young? Take a seat. 687 00:47:18,808 --> 00:47:19,808 Okay. 688 00:47:23,248 --> 00:47:24,208 Go Woo-young. 689 00:47:24,278 --> 00:47:25,808 I wanted to name him Deok-woo, 690 00:47:25,878 --> 00:47:28,718 but he was so against it that I named him Go Woo-young. 691 00:47:30,188 --> 00:47:31,188 He was against it? 692 00:47:32,988 --> 00:47:34,818 Regardless, 693 00:47:35,288 --> 00:47:36,528 he was homeschooled? 694 00:47:36,588 --> 00:47:37,958 When they should be running around, 695 00:47:38,028 --> 00:47:39,658 kids are busy with performance assessments and college exams. 696 00:47:39,728 --> 00:47:42,398 All they do is go to school, academies, and home. 697 00:47:42,458 --> 00:47:44,628 I believe that building character is first. 698 00:47:46,498 --> 00:47:50,538 I believe that Korea's education system is spoiled rotten. 699 00:47:52,238 --> 00:47:54,908 Then why do you want to send him to school now? 700 00:47:55,678 --> 00:47:58,578 You can't avoid bad things in life. 701 00:47:58,648 --> 00:48:00,118 Ms. Ok. 702 00:48:00,848 --> 00:48:02,988 I think differently from him... 703 00:48:03,948 --> 00:48:06,458 I mean, I think differently from my dad. 704 00:48:10,188 --> 00:48:14,028 When would I get another chance to spend time with kids my age? 705 00:48:16,368 --> 00:48:18,228 There's a lot I didn't get to do, 706 00:48:20,898 --> 00:48:22,568 so I want to try doing everything this time. 707 00:48:25,838 --> 00:48:26,838 Okay. 708 00:48:27,438 --> 00:48:29,138 You can start tomorrow. 709 00:48:32,208 --> 00:48:33,218 Let's get along. 710 00:48:34,278 --> 00:48:36,918 Yes, I look forward to being in your class. 711 00:48:41,518 --> 00:48:43,158 See you tomorrow! 712 00:48:43,228 --> 00:48:44,588 Bye now. 713 00:48:46,798 --> 00:48:49,058 See you tomorrow! 714 00:48:49,128 --> 00:48:51,468 - Bye now. - Thank you! 715 00:48:53,668 --> 00:48:56,408 What a strange man. 716 00:49:07,518 --> 00:49:10,048 I missed this smell. 717 00:49:20,128 --> 00:49:21,858 Get ready and come out. 718 00:49:22,458 --> 00:49:25,698 How is Si-ah late every morning? 719 00:49:27,498 --> 00:49:29,638 You're so cold. 720 00:49:30,608 --> 00:49:32,768 You know that today is my final interview, right? 721 00:49:33,478 --> 00:49:36,108 How do I look today? 722 00:49:36,808 --> 00:49:38,648 - Your makeup is cakey. - Really? 723 00:49:38,708 --> 00:49:41,378 That's not good. 724 00:49:47,158 --> 00:49:48,458 Sir, 725 00:49:48,858 --> 00:49:52,328 she's pregnant. Could you give her your seat please? 726 00:49:55,098 --> 00:49:57,428 If you're pregnant, stay home. 727 00:49:57,498 --> 00:50:00,068 Why do you need to be a nuisance to society by going out? 728 00:50:01,668 --> 00:50:04,968 - He's insane. - How could you say such a thing? 729 00:50:05,038 --> 00:50:06,208 I'm fine. 730 00:50:06,708 --> 00:50:09,108 How dare you treat your elders like this? 731 00:50:09,178 --> 00:50:11,978 Kids these days are so rude. 732 00:50:12,648 --> 00:50:13,878 I can't just watch this. 733 00:50:13,948 --> 00:50:15,818 Come on. 734 00:50:22,488 --> 00:50:25,288 What's wrong with a pregnant man wanting to sit 735 00:50:25,858 --> 00:50:27,198 on a seat reserved for pregnant women? 736 00:50:28,558 --> 00:50:32,068 Look at his belly. It's nice and plump. 737 00:50:32,668 --> 00:50:34,038 It's definitely going to be a daughter. 738 00:50:36,508 --> 00:50:37,568 What? 739 00:50:37,968 --> 00:50:40,378 How dare you make fun of an elder like that? 740 00:50:40,438 --> 00:50:41,708 It's fine. 741 00:50:41,778 --> 00:50:43,578 Stay seated. 742 00:50:43,648 --> 00:50:46,878 You seem like you're due soon, judging from your big belly. 743 00:50:46,948 --> 00:50:50,918 Thanks and congratulations on contributing to highering the low birth rate. 744 00:50:50,988 --> 00:50:52,018 That's hilarious. 745 00:50:54,288 --> 00:50:55,918 How is a kid so clever? 746 00:50:55,988 --> 00:50:56,988 Driver! 747 00:50:57,658 --> 00:50:59,228 I'm getting off. 748 00:50:59,728 --> 00:51:01,858 How annoying. 749 00:51:02,228 --> 00:51:03,968 I hope your birthing goes well! 750 00:51:05,328 --> 00:51:08,238 - Please have a seat. - Thank you. 751 00:51:08,298 --> 00:51:10,608 No, you are entitled to that seat. 752 00:51:11,108 --> 00:51:12,968 The kid is full of surprises. 753 00:51:52,908 --> 00:51:53,978 Everyone, 754 00:51:54,548 --> 00:51:56,688 you know that the English assessment is due today, right? 755 00:51:56,748 --> 00:51:58,118 I'll be collecting them after this. 756 00:51:58,188 --> 00:51:59,958 - Come on. - Really? 757 00:52:16,668 --> 00:52:19,108 He said, "Congratulations on your pregnancy." 758 00:52:19,168 --> 00:52:21,078 It was so satisfying to watch. 759 00:52:21,308 --> 00:52:23,308 But his face looks even more satisfying. 760 00:52:23,378 --> 00:52:27,078 His face is so refreshing to see! 761 00:52:28,118 --> 00:52:29,548 Quiet. 762 00:52:29,718 --> 00:52:31,948 We have a new student today. 763 00:52:33,818 --> 00:52:34,918 Come in. 764 00:53:03,388 --> 00:53:04,688 It's Sprite. 765 00:53:06,518 --> 00:53:08,718 Si-ah, wake up! 766 00:53:08,788 --> 00:53:10,528 It's him! 767 00:53:11,228 --> 00:53:14,628 Even dogs don't bother another dog when they're asleep. 768 00:53:14,698 --> 00:53:15,698 Nice to meet you. 769 00:53:15,758 --> 00:53:18,728 - Please introduce yourself. - Yes. 770 00:53:22,998 --> 00:53:26,108 Hello, I'm Hong Dae... 771 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 No, 772 00:53:29,908 --> 00:53:31,048 I'm Go Woo-young. 773 00:53:32,208 --> 00:53:33,448 I'm 18... 774 00:53:35,048 --> 00:53:36,548 I'm 18 years old. 775 00:53:39,918 --> 00:53:41,118 Nice to meet you all! 776 00:53:44,588 --> 00:53:46,288 No! 777 00:53:46,358 --> 00:53:48,298 Hong Si-ah, you just wait there. 778 00:53:48,358 --> 00:53:50,228 I'm going to come back once I sort this through! 779 00:53:51,928 --> 00:53:53,568 That punk! 780 00:53:57,208 --> 00:54:00,208 Hong Si-ah! Watch your language. 781 00:54:11,088 --> 00:54:13,818 Woo-young was homeschooled, 782 00:54:13,888 --> 00:54:17,028 so he's new to being at school. Please be kind and help him out. 783 00:54:17,088 --> 00:54:18,428 - Okay. - Okay. 784 00:54:19,228 --> 00:54:20,628 Would you like to sit over there? 785 00:54:20,898 --> 00:54:22,058 Sure. 786 00:54:22,128 --> 00:54:24,168 Ji-ho, please take good care of him as the class president. 787 00:54:24,228 --> 00:54:25,168 Yes, ma'am. 788 00:54:25,628 --> 00:54:27,338 Have a great day, everyone. 789 00:54:27,398 --> 00:54:29,138 - Okay! - Okay! 790 00:54:30,668 --> 00:54:32,368 Why is that lunatic here? 791 00:54:32,438 --> 00:54:33,538 Lunatic? 792 00:54:33,838 --> 00:54:35,908 He's completely insane! 793 00:54:40,978 --> 00:54:42,478 This is bad. 794 00:54:57,398 --> 00:54:58,728 You're Seo Ji-ho, right? 795 00:54:59,198 --> 00:55:01,868 You grew so much in the time I haven't seen you for! 796 00:55:02,868 --> 00:55:04,468 - You know me? - Of course. 797 00:55:04,538 --> 00:55:06,108 You're my Si-ah's friend. 798 00:55:08,438 --> 00:55:09,908 - "My Si-ah"? - Yes. 799 00:55:09,978 --> 00:55:12,778 Did you also go to Pungin Elementary School? 800 00:55:14,578 --> 00:55:16,748 Yes. 801 00:55:17,018 --> 00:55:18,448 I guess we went to the same school. 802 00:55:18,518 --> 00:55:20,818 Let me know if you need any help. 803 00:55:20,888 --> 00:55:22,518 Thank you. 804 00:55:22,588 --> 00:55:24,988 Nice to meet you. 805 00:55:25,728 --> 00:55:26,898 Sure. 806 00:55:28,798 --> 00:55:30,028 Look at you. 807 00:55:39,338 --> 00:55:40,808 JBC Anchor Blind Hiring 808 00:55:42,978 --> 00:55:45,078 JBC Anchor Blind Hiring 809 00:55:53,888 --> 00:55:57,528 Silla had the bone-rank system and the hwarang system, 810 00:55:57,758 --> 00:56:00,498 and residents of Silla were 811 00:56:00,558 --> 00:56:04,198 controlled by the bone-rank system. 812 00:56:04,268 --> 00:56:06,568 What's the bone-rank system? 813 00:56:06,628 --> 00:56:07,668 Oh, no. 814 00:56:09,638 --> 00:56:11,508 Hey! 815 00:56:13,268 --> 00:56:15,838 - Where do you think you're going? - I'm just going to the bathroom. 816 00:56:22,648 --> 00:56:25,118 Seems like we have a real idiot in class. 817 00:56:26,718 --> 00:56:28,318 The bone-rank system. 818 00:56:28,818 --> 00:56:29,818 Yes? 819 00:56:30,288 --> 00:56:31,458 You're finally picking up. 820 00:56:31,858 --> 00:56:35,458 I've been busy. I'm on a work trip. 821 00:56:35,528 --> 00:56:36,868 I'm in Busan right now. 822 00:56:37,628 --> 00:56:39,828 You sound great for someone who's busy. 823 00:56:42,638 --> 00:56:45,768 It must be the air in Busan. 824 00:56:46,638 --> 00:56:47,908 You got my text, right? 825 00:56:47,978 --> 00:56:50,578 I know you're busy, but you have to come to the second settlement meeting. 826 00:56:50,648 --> 00:56:53,448 If you don't come, I'll take it that you're giving up child custody. 827 00:56:53,518 --> 00:56:54,848 Who says you can do that? 828 00:56:58,118 --> 00:56:59,248 You can't take the kids. 829 00:56:59,318 --> 00:57:02,258 You never even cared about the kids, so why now? 830 00:57:05,388 --> 00:57:07,158 What are you talking about? 831 00:57:11,268 --> 00:57:12,668 You may not know, 832 00:57:12,968 --> 00:57:16,568 but I'm closer to the kids than you can ever imagine. 833 00:57:26,848 --> 00:57:29,178 - Excuse me? - What? 834 00:57:30,718 --> 00:57:31,888 Is someone in there? 835 00:57:32,218 --> 00:57:33,758 Could you open the door for me? 836 00:57:34,558 --> 00:57:38,358 I heard that bullying was getting bad, but this is terrible. 837 00:57:58,408 --> 00:57:59,408 Thank you. 838 00:58:00,178 --> 00:58:01,248 Who did this to you? 839 00:58:03,618 --> 00:58:05,088 Who did this to you? 840 00:58:06,918 --> 00:58:08,918 I don't think we've met. 841 00:58:09,888 --> 00:58:11,388 Do we know each other? 842 00:58:13,958 --> 00:58:16,758 No. I'm sorry. My name is Go Woo-young. 843 00:58:16,828 --> 00:58:18,898 You know your father's friend, Go Deok-jin? 844 00:58:18,968 --> 00:58:19,968 That's my dad. 845 00:58:20,798 --> 00:58:22,768 I didn't know he had a son. 846 00:58:23,908 --> 00:58:25,768 But he never got married. 847 00:58:25,968 --> 00:58:27,978 He did. He did get married, 848 00:58:28,378 --> 00:58:30,008 but my mom wanted to keep it a secret. 849 00:58:31,078 --> 00:58:32,908 I never get adults. 850 00:58:33,818 --> 00:58:35,378 Anyway, thank you. 851 00:58:35,448 --> 00:58:37,088 Don't tell other students about this. 852 00:58:37,148 --> 00:58:39,948 If they find out, they'll target you too. 853 00:58:40,318 --> 00:58:41,458 They'll target me? 854 00:58:44,058 --> 00:58:46,658 Who on earth did this to you? 855 00:58:48,458 --> 00:58:49,458 Bye. 856 00:58:50,728 --> 00:58:51,898 You should be careful too. 857 00:58:54,368 --> 00:58:55,568 "Be careful"? 858 00:59:35,078 --> 00:59:36,838 Why are they bullying you? 859 00:59:36,908 --> 00:59:38,078 Mind your own business. 860 01:00:06,908 --> 01:00:07,908 Was it him? 861 01:00:08,238 --> 01:00:09,508 Don't look at his eyes. 862 01:00:11,848 --> 01:00:13,378 Don't look at him. 863 01:00:29,698 --> 01:00:31,198 Si-woo has a friend now. 864 01:00:42,408 --> 01:00:43,708 A loser has friends too, I guess. 865 01:00:51,488 --> 01:00:52,488 Hey! 866 01:01:00,598 --> 01:01:01,598 You come here. 867 01:01:24,288 --> 01:01:25,288 Give it back. 868 01:01:27,218 --> 01:01:28,218 The ball? 869 01:01:31,358 --> 01:01:32,358 Sure. 870 01:01:46,438 --> 01:01:47,438 You 871 01:01:48,378 --> 01:01:49,808 need a stern talking-to. 872 01:02:12,328 --> 01:02:16,568 Fall of 2001 873 01:02:16,638 --> 01:02:17,768 No. 874 01:02:18,108 --> 01:02:20,508 No? Are you going to have that baby then? 875 01:02:20,578 --> 01:02:22,808 You're carrying twins. 876 01:02:22,878 --> 01:02:24,508 Don't be stubborn. Get an abortion. 877 01:02:24,578 --> 01:02:26,648 I'm looking out for you. 878 01:02:26,708 --> 01:02:28,448 But I don't want that! 879 01:02:29,148 --> 01:02:30,648 What about college? 880 01:02:31,348 --> 01:02:33,048 Will you live just as a mom? 881 01:02:33,918 --> 01:02:36,288 Yes. I will. 882 01:02:37,788 --> 01:02:40,458 You... You must be out of your mind. 883 01:02:40,528 --> 01:02:42,058 You must be crazy. 884 01:02:42,128 --> 01:02:43,728 What choice do I have? 885 01:02:43,798 --> 01:02:46,698 How can I get rid of them when they are alive? 886 01:02:57,178 --> 01:02:59,178 I read it in a book 887 01:03:00,618 --> 01:03:04,288 that babies can understand everything the parents say. 888 01:03:04,648 --> 01:03:07,688 Since I'm carrying two babies, let's double up on compliments. 889 01:03:08,218 --> 01:03:09,218 Okay? 890 01:03:12,488 --> 01:03:13,558 It's hard, right? 891 01:03:21,698 --> 01:03:22,698 Should we 892 01:03:24,238 --> 01:03:25,768 give up the babies? 893 01:03:26,538 --> 01:03:27,538 What? 894 01:03:31,608 --> 01:03:32,878 We're still young. 895 01:03:32,948 --> 01:03:33,948 No. 896 01:03:34,448 --> 01:03:37,618 Da-jung, let's look at our reality. 897 01:03:38,348 --> 01:03:41,188 Our reality? Is giving up our babies your reality? 898 01:03:43,518 --> 01:03:45,328 - That's not it. - Is it hard? 899 01:03:46,158 --> 01:03:48,728 If it is, you go on and live your own life. 900 01:03:51,628 --> 01:03:53,268 Da-jung, if you regret this later-- 901 01:03:53,328 --> 01:03:54,338 I 902 01:03:56,468 --> 01:03:57,938 can feel our babies. 903 01:04:20,358 --> 01:04:22,598 Call that girl now. Let's take her to the hospital. 904 01:04:22,658 --> 01:04:24,128 Why do you care, Dad? 905 01:04:24,198 --> 01:04:25,328 You punk! 906 01:04:26,068 --> 01:04:28,438 You ruined your life because I didn't care enough! 907 01:04:29,038 --> 01:04:30,838 If you want to ruin anything, just ruin your life. 908 01:04:30,938 --> 01:04:32,868 Don't ruin that poor girl's life. 909 01:05:21,788 --> 01:05:23,418 They can't hear 910 01:05:24,958 --> 01:05:26,288 the babies' heartbeat. 911 01:05:31,368 --> 01:05:33,428 I can't conclude anything right now. 912 01:05:33,698 --> 01:05:35,268 But if this is a missed abortion, 913 01:05:35,638 --> 01:05:38,738 we may have to perform dilation and curettage. 914 01:05:48,478 --> 01:05:49,478 I'm sorry. 915 01:05:51,388 --> 01:05:53,248 I'm sorry. It's my fault. 916 01:05:58,388 --> 01:05:59,528 Daddy is 917 01:06:00,188 --> 01:06:02,128 so sorry. 918 01:06:05,298 --> 01:06:06,968 Daddy is sorry. 919 01:06:07,198 --> 01:06:08,268 I'm 920 01:06:08,998 --> 01:06:09,998 sorry. 921 01:06:32,858 --> 01:06:35,698 The babies must have heard your voices. 922 01:06:37,528 --> 01:06:40,838 Life always weighs on a more important side. 923 01:06:42,568 --> 01:06:43,798 And even if the weight 924 01:06:45,068 --> 01:06:47,308 made us give up a lot more, 925 01:06:48,108 --> 01:06:51,948 we thought nothing would be as important as having these babies. 926 01:06:54,748 --> 01:06:55,848 And that's how 927 01:06:58,048 --> 01:06:59,588 we became their parents. 928 01:07:19,808 --> 01:07:20,988 18 Again 929 01:07:21,503 --> 01:07:23,933 - You. You look familiar. - You. 930 01:07:24,003 --> 01:07:25,903 He's my son. 931 01:07:25,973 --> 01:07:28,243 He's your son? 932 01:07:28,303 --> 01:07:29,803 Did you know Si-ah had a part-time job? 933 01:07:29,873 --> 01:07:31,673 I just knew because we're friends. 934 01:07:31,743 --> 01:07:32,973 Because you're friends? 935 01:07:33,073 --> 01:07:35,013 How long have they been friends? 936 01:07:35,083 --> 01:07:36,713 They are more than school friends. 937 01:07:36,783 --> 01:07:39,213 Il-kwon, that's your first love. It's Da-jung. 938 01:07:39,283 --> 01:07:41,223 What a disappointment. 939 01:07:41,283 --> 01:07:43,453 That's a rude thing to say to an adult. 940 01:07:43,523 --> 01:07:45,223 You deserved it. 941 01:07:45,323 --> 01:07:48,093 Actually, I am... 61806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.