Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:02:11,713 --> 00:02:13,670
�Qu� coche m�s elegante!
3
00:02:14,257 --> 00:02:15,917
A mi me gusta.
4
00:02:16,092 --> 00:02:18,417
Y qu� conductora m�s elegante.
5
00:02:19,888 --> 00:02:21,845
� Va a almorzar aqu�?
6
00:02:22,015 --> 00:02:25,300
-Eso tengo en mente.
-�Qu� bien, yo tambi�n!
7
00:02:27,603 --> 00:02:28,932
�Nos concoemos?
8
00:02:29,105 --> 00:02:31,311
�Es que necesita
una presentaci�n formal?
9
00:02:31,482 --> 00:02:33,522
No, pero la prefiero.
10
00:02:33,734 --> 00:02:37,898
Muy bien, se�ora.
Perdone por tratar de ser amigable.
11
00:02:44,495 --> 00:02:48,623
En cuanto entran en la c�rcel,
ya vuelven a estar fuera...
12
00:02:49,833 --> 00:02:53,451
�Qu� ser�, amigos?
�Y los impuestos venga a subir!
13
00:02:53,628 --> 00:02:55,253
Un caf� y una hamburguesa.
14
00:02:56,381 --> 00:02:58,872
Un bocadillo de ensalada de huevo
y un zumo de pi�a, por favor.
15
00:02:59,050 --> 00:03:01,802
El zumo puede tomarme
alg�n tiempo, �prefiere un...?
16
00:03:01,970 --> 00:03:03,168
Esperar�.
17
00:03:03,388 --> 00:03:06,887
�Es lo que le pone a esa antigualla?
�Zumo de pi�a?
18
00:03:07,767 --> 00:03:10,887
Voy a por el bacon.
Ahora vuelvo.
19
00:03:11,229 --> 00:03:13,102
�Ha corrido carreras con �l?
20
00:03:14,649 --> 00:03:18,017
Deber�a correr esa carrera que
acaba en M�xico, la International.
21
00:03:18,694 --> 00:03:20,319
Es lo que voy a hacer.
22
00:03:20,780 --> 00:03:21,942
Le va competir, �eh?
23
00:03:22,156 --> 00:03:25,322
No he encontrado nada,
pero le puedo poner una hamburguesa.
24
00:03:25,492 --> 00:03:29,324
-El pan y el zumo ya estar�n bien.
-De eso s� que no tenemos.
25
00:03:29,538 --> 00:03:32,871
�Han oido lo del tipo que se escap�
de la c�rcel de Coachella?
26
00:03:33,041 --> 00:03:34,915
Menuda c�rcel, � eh?
27
00:03:35,085 --> 00:03:38,785
Cari�o, hoy en d�a
nadie est� seguro en la carretera.
28
00:03:39,756 --> 00:03:43,374
-Yo no me precoupar�a.
-Haga lo que quiera, no es seguro.
29
00:03:43,802 --> 00:03:48,428
Ese tipo, le llaman Webster,
sac� un cami�n de la carretera.
30
00:03:48,598 --> 00:03:51,515
-Asesinato, eso es lo que es.
-Ya lo puede decir.
31
00:03:51,726 --> 00:03:53,469
Asesinato.
� Viene de por all�?
32
00:03:53,645 --> 00:03:57,559
-No, me lo cont� un amigo.
-Lo pillaron y se les escap�.
33
00:03:57,732 --> 00:04:01,017
-A nosotros no se nos escapar�.
-� A usted y a qui�n m�s?
34
00:04:01,193 --> 00:04:04,527
Hasta el �ltimo camionero
est� buscando a ese tio.
35
00:04:04,739 --> 00:04:09,281
Cuando le encontremos, no tendr�
ni tiempo de pensar en escapar.
36
00:04:09,451 --> 00:04:11,029
�Qu� quiere decir?
37
00:04:11,203 --> 00:04:13,575
Tengo tanta punter�a
como cualquier poli.
38
00:04:13,789 --> 00:04:17,739
Por la radio han dicho qu� aspecto
tiene, pero no tienen su foto.
39
00:04:17,960 --> 00:04:21,874
-�Polis! Tenga los ojos abiertos.
-No se preocupe, ya lo hago.
40
00:04:22,047 --> 00:04:25,332
Me paso el d�a hablando con gente,
y la conozco.
41
00:04:25,509 --> 00:04:27,881
-�Me cobra?
-s�.
42
00:04:29,262 --> 00:04:32,548
A este tipo no parece
interesarle el caso.
43
00:04:33,183 --> 00:04:36,100
�Puede traerme el zumo de pi�a?
44
00:04:36,895 --> 00:04:38,554
-� Ya?
-s�, ahora vuelvo.
45
00:04:38,771 --> 00:04:40,563
�Hace autostop?
46
00:04:40,732 --> 00:04:41,846
No.
47
00:04:42,024 --> 00:04:44,183
-No he visto su coche ah� fuera.
-Voy a pie.
48
00:04:44,360 --> 00:04:46,353
Puedo llevarle.
49
00:04:46,570 --> 00:04:48,195
�C�mo se llama?
50
00:04:48,572 --> 00:04:50,779
Yo me llamo Bob Nielson.
51
00:04:51,200 --> 00:04:53,442
Myers, Bill Myers.
52
00:04:53,661 --> 00:04:55,203
Myers, �eh?
53
00:04:55,412 --> 00:04:58,579
-�De d�nde es?
-Hace muchas preguntas, Sr. Nielson.
54
00:04:58,791 --> 00:05:00,830
Soy de El Centro.
55
00:05:01,293 --> 00:05:05,540
Donde Webster mat� a ese tipo.
�Conoce a Webster?
56
00:05:05,922 --> 00:05:06,918
No.
57
00:05:07,716 --> 00:05:11,548
-�Ha oido hablar de �l?
-No he podido evitarlo.
58
00:05:11,761 --> 00:05:13,635
�Le interesa el tema?
59
00:05:14,055 --> 00:05:16,048
No.
60
00:05:16,599 --> 00:05:20,431
Si voy a llevarle,
quiero que se identifique.
61
00:05:21,020 --> 00:05:23,227
No he dicho que quiera que me lleve.
62
00:05:23,606 --> 00:05:26,227
Ser� mejor
que se identifique igualmente.
63
00:05:28,736 --> 00:05:30,017
-Claro...
-�Qu� busca?
64
00:05:30,238 --> 00:05:31,566
�Basta!
65
00:05:38,913 --> 00:05:40,620
Est� herido, llame a un m�dico.
66
00:05:40,706 --> 00:05:42,248
-Vamos.
-�Ad�nde cree que va?
67
00:05:42,416 --> 00:05:43,412
A M�xico...
68
00:05:43,584 --> 00:05:45,375
-� Va a dejarle aqu�?
-...con usted.
69
00:05:47,546 --> 00:05:49,289
Las llaves del coche.
70
00:05:52,050 --> 00:05:54,257
-� Webster?
-Vamos.
71
00:06:27,960 --> 00:06:31,376
He tenido que ponerlo todo
patas arriba, pero por fin...
72
00:06:31,797 --> 00:06:33,920
�D�nde est�n todos?
73
00:06:43,183 --> 00:06:46,599
�Operadora!
P�ngame con la polic�a, r�pido.
74
00:06:47,937 --> 00:06:53,477
Hola, soy Wilma Belding,
camarera del Saddle Peak Lodge.
75
00:06:53,818 --> 00:06:58,729
S�, Wilma, W-I-L...
�Qu�? Quiero...
76
00:06:58,906 --> 00:07:01,991
Quiero denunciar un asesinato.
77
00:07:02,201 --> 00:07:05,451
No puedo hablarle de ello
por tel�fono. Carretera 7 4.
78
00:07:05,663 --> 00:07:08,332
Dense prisa, por el amor de Dios.
79
00:07:25,390 --> 00:07:27,299
Es un coche de la polic�a.
80
00:07:29,519 --> 00:07:31,642
Tengo una bala para ellos
y otra para usted.
81
00:07:31,855 --> 00:07:35,021
Va a ver a muchos polis
antes de cruzar la frontera.
82
00:07:35,191 --> 00:07:38,358
Comp�rtese, act�e con naturalidad
y no habr� problemas.
83
00:07:44,075 --> 00:07:47,241
Me gustan las mujeres calladas,
siga as�.
84
00:07:55,920 --> 00:07:59,288
Una gasolinera, ser� mejor
que reposte antes de que anochezca.
85
00:08:00,215 --> 00:08:02,089
Pruebe con otra cosa.
86
00:08:03,051 --> 00:08:05,803
De acuerdo,
mire el indicador de la gasolina.
87
00:08:29,118 --> 00:08:30,743
�Qu� ser�, amigos?
88
00:08:30,912 --> 00:08:33,034
-Ll�nelo.
-Bien.
89
00:08:33,456 --> 00:08:35,199
�Las llaves?
90
00:08:35,791 --> 00:08:38,828
Quiere la gasolina
en el dep�sito, �no?
91
00:08:50,639 --> 00:08:52,881
�El lavabo de se�oras, por favor?
92
00:08:53,100 --> 00:08:54,973
-Ah� detr�s, se�ora.
-Gracias.
93
00:08:55,185 --> 00:08:56,893
Perdone.
94
00:09:03,860 --> 00:09:06,565
-�Es su esposa?
-No.
95
00:09:06,738 --> 00:09:09,739
-Una chica guapa.
-s�.
96
00:09:17,039 --> 00:09:19,495
�Puede mirar el aceite
y los neum�ticos?
97
00:09:33,305 --> 00:09:36,389
Yo me pill�
un trasto con motor V8.
98
00:09:38,352 --> 00:09:42,183
Estaba destrozado, pero lo modifiqu�
y tira como un rayo.
99
00:09:47,235 --> 00:09:50,022
Lo prob� en Dry Run.
100
00:09:50,196 --> 00:09:53,150
Lo puse a 165 kil�metros por hora.
101
00:09:54,575 --> 00:09:58,443
� A qu� velocidad m�xima va este?
102
00:09:59,872 --> 00:10:01,664
� Estoy hablando solo!
103
00:10:06,879 --> 00:10:08,788
� Va a alguna parte?
104
00:10:25,564 --> 00:10:29,608
Bueno, ya est� repasado
y a punto. Son cuatro d�lares.
105
00:10:30,235 --> 00:10:33,022
Hace un buen d�a para conducir.
106
00:10:33,196 --> 00:10:37,490
Si sigue as� ma�ana,
ir� a dar una vuelta con mi trasto.
107
00:10:37,659 --> 00:10:41,787
-�Le interesan las carreras?
-Bueno, hago mis pinitos.
108
00:10:41,996 --> 00:10:46,705
Mi cacharro va de 0 a 80 kil�metros
por hora en dcoe segundos.
109
00:10:46,959 --> 00:10:49,035
�Este corre mucho?
110
00:10:55,634 --> 00:10:57,923
Ella s�...
111
00:10:58,137 --> 00:11:01,303
Pero �l no tiene pinta
de tener un Jaguar.
112
00:11:19,616 --> 00:11:23,483
-Est�bamos cerca y nos han llamado.
-�C�mo han tardado tanto?
113
00:11:29,792 --> 00:11:32,544
Est� vivo,
llame a una ambulancia.
114
00:11:33,087 --> 00:11:36,123
-�Lo ha visto?
-Estaba aqu� cuando le ha disparado.
115
00:11:36,298 --> 00:11:38,505
-No tiene heridas de bala.
-Ha sido Frank Webster.
116
00:11:38,676 --> 00:11:40,549
-�C�mo lo sabe?
-Yo lo he reconocido.
117
00:11:40,719 --> 00:11:44,337
-Se lo he dicho a �l, y la chica...
-�Iba una chica con Webster?
118
00:11:44,556 --> 00:11:47,972
S�, me hizo ir al almac�n
y, al salir, �l estaba ah� tirado.
119
00:11:48,143 --> 00:11:51,014
-Entonces no lo vio.
-Bueno, casi lo vi.
120
00:11:51,230 --> 00:11:55,144
Soy Samuels, estoy
en el Saddle Peak Lodge.
121
00:11:55,358 --> 00:11:58,774
Eso es.
Necesitamos una ambulancia.
122
00:12:00,071 --> 00:12:02,111
A�n no lo sabemos.
123
00:12:02,324 --> 00:12:03,734
Eso es.
124
00:12:04,284 --> 00:12:05,659
De acuerdo.
125
00:12:06,744 --> 00:12:08,536
�C�mo es la chica?
126
00:12:08,705 --> 00:12:12,702
Bueno, la clase de chica
que va con un tipo como ese.
127
00:12:12,917 --> 00:12:15,669
�Sabe el tipo de coche que llevan?
128
00:12:15,837 --> 00:12:18,506
-Una antigualla.
-�Puede describ�rmelo?
129
00:12:18,714 --> 00:12:24,053
No lo vi, pero el tipo al que
dispararon lo llam� una antigualla.
130
00:12:24,261 --> 00:12:26,301
Mande por radio lo que sabemos.
131
00:12:26,513 --> 00:12:28,506
Un hombre joven, una mujer,
un ccohe antiguo.
132
00:12:28,682 --> 00:12:30,426
Que dispongan
controles de carretera.
133
00:12:30,642 --> 00:12:33,560
-�Puede venir a la comisar�a?
-C�mo no.
134
00:12:34,396 --> 00:12:37,101
Me encanta salir de este agujero.
135
00:12:37,399 --> 00:12:40,934
Qu� gracioso, estoy hablando
con un tipo y resulta ser Webster.
136
00:12:41,153 --> 00:12:44,438
Y luego entra esa tipa,
pide zumo de pi�a, y yo le digo:
137
00:12:44,614 --> 00:12:48,659
''Hoy en d�a una dama no est� a salvo
en la calle''. �Quiere un caf�?
138
00:12:49,494 --> 00:12:51,368
Y luego me encuentro
a ese en el suelo.
139
00:12:51,579 --> 00:12:55,031
Mejor me pinto los labios,
a lo mejor quieren mi foto.
140
00:12:55,833 --> 00:12:59,416
Y yo no sab�a de qu� iba
el otro tipo, as� que le dije...
141
00:13:06,761 --> 00:13:09,430
Le agradecer�a que me devolviera
el coche y mi libertad.
142
00:13:09,597 --> 00:13:11,388
Eso ya lo ha dicho.
143
00:13:11,807 --> 00:13:14,263
Se me acaban las maneras de decirlo.
144
00:13:14,435 --> 00:13:17,969
-Y tambi�n la paciencia.
-�Qu� va a hacer al respecto?
145
00:13:18,147 --> 00:13:20,056
Tengo varias ideas.
146
00:13:20,274 --> 00:13:24,817
-Y no voy a discutirlas con usted.
-Siento causarle tantas molestias.
147
00:13:25,404 --> 00:13:27,313
No se preocupe.
148
00:13:29,366 --> 00:13:32,035
Supongo que debo agradecerle
que a�n no me haya asesinado.
149
00:13:32,202 --> 00:13:33,862
No me tiente.
150
00:13:35,455 --> 00:13:37,531
�Qu� espera conseguir con esto?
151
00:13:37,749 --> 00:13:40,453
Usted y su lujoso coche son
mi pasaporte para salir del pais.
152
00:13:40,668 --> 00:13:43,159
Espero conseguir
unos pocos a�os m�s de vida.
153
00:13:45,840 --> 00:13:49,125
-Y har� lo que sea por tenerlos.
-Ni m�s ni menos.
154
00:13:56,809 --> 00:13:59,845
No vuelva a intentarlo,
no quiero que se haga da�o.
155
00:14:00,896 --> 00:14:04,561
-�Por qu� no?
-Me cae bien. Y voy mal de tiempo.
156
00:14:07,277 --> 00:14:09,069
Le odio.
157
00:14:09,279 --> 00:14:13,740
-Siga haci�ndolo hasta M�xico.
-Le odio y no me gusta.
158
00:14:14,618 --> 00:14:18,995
-Siempre me ha costado hacer amigos.
-Es engreido, despiadado, cruel...
159
00:14:38,432 --> 00:14:40,092
�Tiene un mapa de carreteras?
160
00:14:46,648 --> 00:14:48,191
Encienda la luz.
161
00:14:50,903 --> 00:14:52,610
� Qu� cree que hace?
162
00:14:52,779 --> 00:14:56,195
Ese camionero
estar� buscando este coche.
163
00:14:57,701 --> 00:14:58,981
Esperar� que haya muerto.
164
00:14:59,202 --> 00:15:00,317
�Qu�?
165
00:15:00,495 --> 00:15:02,404
Para que no pueda
identificar el coche.
166
00:15:02,622 --> 00:15:04,781
S�, Connie, claro.
167
00:15:05,917 --> 00:15:07,826
Si cojo esta carretera, podr�a...
168
00:15:09,128 --> 00:15:12,129
Vamos por la monta�a
para evitar a la poli, � de acuerdo?
169
00:15:12,340 --> 00:15:14,297
-Supongo que debo decir que s�.
-s�.
170
00:15:42,285 --> 00:15:44,112
Pare el coche.
171
00:15:44,454 --> 00:15:46,411
Va a dispararnos,
� es eso lo que quiere?
172
00:16:00,762 --> 00:16:02,553
�Pare el coche!
173
00:16:19,696 --> 00:16:21,523
No se mueva.
174
00:16:26,328 --> 00:16:28,071
�Tienen prisa, amigos?
175
00:16:28,246 --> 00:16:31,864
S�lo quer�a decirles que tienen
una luz trasera fundida. Arr�glenla.
176
00:16:32,125 --> 00:16:34,830
Por un momento
he cre�do que hu�an de mi.
177
00:16:35,503 --> 00:16:38,623
Dejen la velocidad para la pista
de carreras, �de acuerdo?
178
00:16:38,798 --> 00:16:41,503
T�menselo con calma.
179
00:16:46,222 --> 00:16:48,096
�Tiene alguna idea m�s?
180
00:16:49,100 --> 00:16:50,642
De momento, no.
181
00:16:52,395 --> 00:16:54,186
Vamos a dar un paseo.
182
00:17:07,034 --> 00:17:08,065
�Venga!
183
00:17:14,708 --> 00:17:17,329
Me est� causando
m�s problemas de la cuenta.
184
00:17:24,843 --> 00:17:26,918
�C�mo es que ese agente
no le ha reconocido?
185
00:17:27,136 --> 00:17:29,129
A lo mejor no es fan mio.
186
00:17:29,347 --> 00:17:32,882
-Empiece a buscar.
-�El qu�?
187
00:17:33,267 --> 00:17:35,972
Las llaves,
no ser�n los diamantes.
188
00:17:41,442 --> 00:17:43,150
� Ve algo?
189
00:17:43,777 --> 00:17:45,437
No estoy buscando.
190
00:17:48,365 --> 00:17:49,859
�Tiene cerillas?
191
00:17:53,453 --> 00:17:55,363
-�Quiere jugar fuerte?
-� No quiero nada!
192
00:17:55,580 --> 00:17:56,612
�Pues d�jelo ya!
193
00:17:56,790 --> 00:17:59,625
S�lo quiero que me devuelva mi coche
y me deje en paz.
194
00:18:00,085 --> 00:18:02,920
Tuve que ir a coger
a alguien como usted.
195
00:18:14,390 --> 00:18:18,008
-Pronto pasar� alguien.
-Con mi suerte, seguro que s�.
196
00:18:20,896 --> 00:18:23,732
-Connie Adair, �eh?
-�Qu� hace?
197
00:18:25,192 --> 00:18:27,399
Intentar� arrancar este trasto.
198
00:18:27,945 --> 00:18:31,148
-�Sin llave?
-No ha sido idea m�a, �sabe?
199
00:18:38,580 --> 00:18:41,664
�Se ata usted al volante
o lo hago yo?
200
00:18:45,754 --> 00:18:47,830
Es casi medianoche.
201
00:18:48,048 --> 00:18:50,586
� Va a salir volando en una escoba?
202
00:18:54,929 --> 00:18:58,132
�Sab�a que los coyotes
temen a los humanos?
203
00:18:58,808 --> 00:19:01,346
�As� es como arranca sus coches?
204
00:19:02,103 --> 00:19:04,012
S�lo los que robo.
205
00:19:11,278 --> 00:19:14,030
-�Qu� es eso?
-Una llave de recambio.
206
00:19:15,449 --> 00:19:19,281
-�Por qu� no me dijo que la ten�a?
-�Por qu� no me lo ha preguntado?
207
00:19:26,335 --> 00:19:29,917
-No le sacar� gran cosa, sargento.
-�Est� grave?
208
00:19:30,297 --> 00:19:34,081
Es dificil decirlo.
Se debe haber dado un buen golpe.
209
00:19:34,759 --> 00:19:37,381
Sr. Nielson, �me oye?
210
00:19:38,096 --> 00:19:42,010
Soy polic�a. �Puede contarme algo?
�Me oye?
211
00:19:42,183 --> 00:19:46,050
Pruebe a contarle lo que cree
que pas�, a ver qu� dice.
212
00:19:46,229 --> 00:19:49,183
Tuvo una pelea, Nielson.
hab�a un hombre y una mujer.
213
00:19:49,774 --> 00:19:53,439
�Sabe qui�nes eran?
�Qu� coche conducian?
214
00:19:53,778 --> 00:19:57,111
�Puede decirnoslo?
�Llevaban un coche antiguo?
215
00:19:57,281 --> 00:20:00,033
El hombre le peg�.
216
00:20:00,534 --> 00:20:02,859
�podr�a ser Frank Webster?
217
00:20:03,829 --> 00:20:05,703
Trata de hablar.
218
00:20:06,248 --> 00:20:07,659
Ha vuelto a desvanecerse.
219
00:20:07,875 --> 00:20:10,662
Enfermera, ll�meme si hay novedades.
220
00:20:10,877 --> 00:20:13,547
Estas conmociones
son complicadas, sargento.
221
00:21:07,557 --> 00:21:09,384
Esto no es necesario.
222
00:21:09,559 --> 00:21:10,887
Seguro que no.
223
00:21:14,439 --> 00:21:18,602
-Ya le he dicho que lo siento.
-No s� de nadie que sienta tanto.
224
00:21:29,620 --> 00:21:31,862
D�jame en paz, por favor.
225
00:21:32,039 --> 00:21:34,031
Esa es mi intenci�n.
226
00:21:40,964 --> 00:21:43,336
No puedo dormir as�.
227
00:21:43,550 --> 00:21:45,875
�Prefieres que cambiemos de lado?
228
00:21:48,388 --> 00:21:50,345
Des�tame, por favor.
229
00:21:52,058 --> 00:21:54,098
Me gustar�a tenerte cerca.
230
00:21:54,894 --> 00:21:58,180
No te preocupes, no vamos
a vivir as� durante a�os.
231
00:21:58,982 --> 00:22:00,773
Luego ser� peor.
232
00:22:17,374 --> 00:22:21,158
-�A qui�n crees que buscas?
-podr�a ser Webster.
233
00:22:21,378 --> 00:22:23,252
Pero dijiste
que era un coche elegante.
234
00:22:23,422 --> 00:22:25,664
Puede haber cambiado de coche.
235
00:22:40,021 --> 00:22:43,604
El campo me recuerda la vez
que me mordi� una cascabel.
236
00:22:43,816 --> 00:22:46,105
S�lo ten�a cinco a�os.
237
00:22:46,319 --> 00:22:48,192
Yo, no la serpiente.
238
00:22:48,821 --> 00:22:51,608
-La serpiente muri�.
-Ya ves.
239
00:22:52,033 --> 00:22:54,358
�Qu� te pasa, te has levantado
en el lado malo del coche?
240
00:22:54,577 --> 00:22:56,819
No me gusta este cintur�n
alrededor de mis mu�ecas.
241
00:22:56,996 --> 00:22:58,704
Te sienta bien.
242
00:23:07,631 --> 00:23:09,837
Todas las comodidades del hogar.
243
00:23:10,217 --> 00:23:11,960
Ve a lavarte la cara.
244
00:23:12,469 --> 00:23:16,716
...se levanta m�s fresco, feliz
y preparado para salir al mundo.
245
00:23:17,224 --> 00:23:21,221
Y ahora, las �ltimas noticias sobre
el camionero buscado por asesinato.
246
00:23:21,436 --> 00:23:24,971
La polic�a ha dado una descripci�n
de Frank Webster, que sigue libre.
247
00:23:25,148 --> 00:23:26,939
En el valle de Coachella,
248
00:23:27,108 --> 00:23:29,231
Webster sac� de la carretera
a otro camionero,
249
00:23:29,444 --> 00:23:33,524
cuyo cami�n volc� y le mat�.
Detuvieron a Webster, y se escap�.
250
00:23:33,739 --> 00:23:36,740
Hoy, la alarma es general
ante este peligroso criminal.
251
00:23:36,909 --> 00:23:40,408
En el sur, la polic�a cubre
todo el �rea hasta la frontera.
252
00:23:40,621 --> 00:23:43,112
Se dice que una joven
acompa�a a Webster,
253
00:23:43,290 --> 00:23:45,413
pero no se sabe nada de ella.
254
00:23:47,962 --> 00:23:50,250
Hacen que suene muy emcoionante.
255
00:23:50,464 --> 00:23:52,255
Nada que ver contigo.
256
00:23:56,428 --> 00:23:58,337
Paras m�s que conduces.
257
00:23:58,555 --> 00:24:01,426
Fuesen quienes fuesen,
ya habr�n llegado a la autopista.
258
00:24:01,641 --> 00:24:03,930
Puede.
Pero hay que seguir intent�ndolo.
259
00:24:04,102 --> 00:24:08,052
-�Por qu� no me fij� m�s en ellos?
-Hagamos un descanso.
260
00:24:08,273 --> 00:24:10,811
Recorrer esta carretera una vez
es suficiente para mi.
261
00:24:25,331 --> 00:24:28,534
Les rodearemos
con el motor apagado. Vamos.
262
00:25:40,987 --> 00:25:42,695
Tengo hambre.
263
00:25:49,704 --> 00:25:51,827
Sigo teniendo hambre.
264
00:25:52,915 --> 00:25:54,113
Yo tambi�n.
265
00:26:08,806 --> 00:26:10,216
El comit� de bienvenida.
266
00:26:22,235 --> 00:26:23,978
Se levantan temprano.
267
00:26:24,446 --> 00:26:26,734
Por alguna raz�n,
creo que te echar� de menos.
268
00:26:26,906 --> 00:26:28,187
Gracias.
269
00:26:28,783 --> 00:26:32,994
Puede que no tengas que hacerlo.
�Qu� son esos coches deportivos?
270
00:26:33,162 --> 00:26:35,285
-No lo s�.
-Puede que vayan a una carrera.
271
00:26:35,498 --> 00:26:37,075
Supongo.
272
00:26:37,291 --> 00:26:38,916
A M�xico, �no?
273
00:26:39,126 --> 00:26:40,918
Te reconocer�n.
274
00:26:41,337 --> 00:26:42,879
Si eres una buena chica, no.
275
00:26:43,089 --> 00:26:47,382
Si lo eres, seguir�s con vida cuando
todo esto acabe, y bien guapa.
276
00:26:47,843 --> 00:26:49,800
No saldr�s de esta.
277
00:26:51,555 --> 00:26:54,758
Puede que no,
pero voy a intentarlo.
278
00:26:55,142 --> 00:26:56,850
Viva M�xico...
279
00:27:19,916 --> 00:27:21,873
Recuerda lo que te he dicho.
280
00:27:22,293 --> 00:27:24,001
No intentes nada.
281
00:27:37,558 --> 00:27:39,634
-� Va con los dem�s?
-s�.
282
00:27:39,852 --> 00:27:41,476
�Ad�nde van?
283
00:27:42,020 --> 00:27:45,685
-A M�xico.
-�Es su esposa, se�or...?
284
00:27:46,608 --> 00:27:48,648
Myers, Bill Myers.
285
00:27:49,778 --> 00:27:51,486
�Qu� ocurre, agente?
286
00:28:07,795 --> 00:28:11,627
As�, el Sr. Myers y su esposa
van hacia M�xico.
287
00:28:12,049 --> 00:28:17,388
�D�nde empieza la carrera?
�C�mo llegar�n all�? �Eh, Sr. Myers?
288
00:28:18,889 --> 00:28:22,305
� Va a correr la International
conmigo ma�ana?
289
00:28:22,518 --> 00:28:24,060
As� es.
290
00:28:32,360 --> 00:28:35,527
D�gale al sargento que est�
volviendo en s�, que se d� prisa.
291
00:28:36,239 --> 00:28:37,983
Sr. Nielson.
292
00:28:38,700 --> 00:28:39,980
-Sr. Nielson...
-�C�mo est�?
293
00:28:40,201 --> 00:28:43,119
-Mejor apres�rese.
-Soy polic�a, trato de ayudarle.
294
00:28:43,288 --> 00:28:45,992
Trato de comprender: hab�a
un hombre y una mujer en el caf�,
295
00:28:46,207 --> 00:28:49,956
el hombre le atac�,
�recuerda qu� coche conduc�an?
296
00:28:50,586 --> 00:28:52,495
Un ''Jag''...
Un ''Jag''...
297
00:28:52,713 --> 00:28:54,172
S�, siga.
298
00:28:55,633 --> 00:28:57,376
Est� inconsciente.
299
00:28:57,551 --> 00:29:00,754
Un ''Jag''.
� Qu� cree que quiere decir?
300
00:29:00,930 --> 00:29:04,014
-�Cree que la camarera puede ayudar?
-No.
301
00:29:04,224 --> 00:29:07,640
Un Jag, un Jag...
�Un Jaguar!
302
00:29:07,811 --> 00:29:11,809
Es un coche deportivo, la camarera
dijo que era una antigualla.
303
00:29:12,941 --> 00:29:14,601
En todo caso,
hay que intentarlo.
304
00:29:14,818 --> 00:29:17,391
Ma�ana, la mayor�a de esos coches
estar�n en la International,
305
00:29:17,571 --> 00:29:20,192
en un parque
de 20.000 metros cuadrados.
306
00:29:51,812 --> 00:29:56,273
Ya que estamos en el parque,
podr�amos parar y almorzar.
307
00:29:57,359 --> 00:30:00,479
-� O no va a poder ser?
-Pues no.
308
00:30:00,654 --> 00:30:03,359
O quiz�s prefieras
apuntarte a la carrera.
309
00:30:03,573 --> 00:30:06,195
O es que eso tampcoo
va a ser posible.
310
00:30:06,409 --> 00:30:07,868
�Apuntarse?
311
00:30:10,872 --> 00:30:14,572
-Connie, �me ayudar�s?
-�Por qu� iba a hacerlo?
312
00:30:15,251 --> 00:30:19,201
Sacas a la gente de la carretera,
los noqueas...
313
00:30:19,464 --> 00:30:21,871
Quiz�s alg�n d�a pueda explic�rtelo.
314
00:30:24,176 --> 00:30:29,515
Bien, no me ayudes, pero recuerda
que tengo una pistola y s� usarla.
315
00:30:30,391 --> 00:30:33,475
Punto de control n�mero 1.
Punto de control n�mero 1.
316
00:30:33,686 --> 00:30:37,386
El n�mero 54, J. O. Clancy,
se acerca a toda velocidad.
317
00:30:48,325 --> 00:30:51,694
Saquen ese cami�n de la pista,
dejen pasar a Clancy.
318
00:30:51,953 --> 00:30:54,325
Bien, Clancy... Hola, amigos.
�Quieren apuntarse?
319
00:30:54,497 --> 00:30:55,873
-s�.
-De acuerdo.
320
00:30:56,041 --> 00:30:59,077
Escriban el nombre
del coche y del conductor ah�.
321
00:31:01,754 --> 00:31:07,045
Bien, Clancy, se ha clasificado.
El 54, Clancy, se ha clasificado.
322
00:31:07,218 --> 00:31:08,961
Venga para ac�.
323
00:31:10,972 --> 00:31:13,842
-�Conduce la Srta. Constance Adair?
-s�.
324
00:31:14,058 --> 00:31:18,470
Cre�a que lo sabr�a, ayer decidieron
que las mujeres no pueden correr,
325
00:31:18,687 --> 00:31:20,644
es demasiado peligroso.
326
00:31:20,814 --> 00:31:24,230
-Pero tengo que correr.
-Lo siento, lo decidieron as�.
327
00:31:25,944 --> 00:31:26,940
Yo conducir�.
328
00:31:27,404 --> 00:31:30,156
-� Usted tambi�n corre?
-Ap�nteme.
329
00:31:30,907 --> 00:31:32,070
�Nombre?
330
00:31:32,743 --> 00:31:36,076
-Myers, Bill Myers.
-�Direcci�n?
331
00:31:36,413 --> 00:31:37,741
El Centro.
332
00:31:38,039 --> 00:31:39,948
�Me da su identificaci�n?
333
00:31:49,217 --> 00:31:50,960
Muy bien, ya est�.
334
00:31:51,677 --> 00:31:54,003
Esto es un mapa de la carrera.
335
00:31:54,222 --> 00:31:56,463
Hoy har� la vuelta de clasificaci�n,
336
00:31:56,641 --> 00:31:59,677
que recorre los tres primeros
kil�metros del circuito de ma�ana.
337
00:31:59,852 --> 00:32:01,975
As�, los entrenamientos
se hacen dentro del parque.
338
00:32:02,146 --> 00:32:06,606
Permitimos un primer recorrido
para familiarizarse con el circuito.
339
00:32:09,611 --> 00:32:11,485
Buena carrera, Clancy.
340
00:32:11,864 --> 00:32:15,030
Una vez acabada esa pasada,
d� la vuelta en esta carretera
341
00:32:15,200 --> 00:32:19,945
y empiece su vuelta clasificatoria,
que se cronometrar� autom�ticamente.
342
00:32:20,121 --> 00:32:23,325
Recuerde que la carrera discurre
por la carretera vieja,
343
00:32:23,500 --> 00:32:27,248
a trav�s de las monta�as
hasta M�xico, y es peligrosa.
344
00:32:27,462 --> 00:32:30,214
-Puede haber muertos.
-s�.
345
00:32:30,381 --> 00:32:33,548
La Srta. Adair
puede venir conmigo, � verdad?
346
00:32:33,718 --> 00:32:36,291
En los entrenamientos s�,
pero ma�ana no.
347
00:32:36,512 --> 00:32:39,513
En esta carrera
nunca hemos tenido copilotos.
348
00:32:39,682 --> 00:32:41,306
�Est�n preparados?
349
00:32:41,934 --> 00:32:43,428
M�s que nunca.
350
00:32:45,146 --> 00:32:49,689
Su n�mero, el 55, p�guenlo
al coche antes de empezar.
351
00:32:49,900 --> 00:32:52,023
Les estar� observando y...
352
00:32:52,986 --> 00:32:55,857
� Qu� le ocurre, joven?
�Tiene hambre?
353
00:32:56,073 --> 00:32:58,564
-Pues s�.
-Bueno, si quiere un bocadillo...
354
00:32:58,784 --> 00:33:01,535
No, gracias.
Ella siempre tiene hambre.
355
00:33:03,497 --> 00:33:06,700
Atenci�n, puntos de control.
356
00:33:06,917 --> 00:33:10,332
El n�mero 55, Bill Myers,
va a salir.
357
00:33:11,004 --> 00:33:15,084
Despejen
todos los tramos del recorrido.
358
00:33:15,258 --> 00:33:16,586
Hola, Connie.
359
00:33:18,094 --> 00:33:19,553
�Connie!
360
00:33:21,139 --> 00:33:22,087
Faber...
361
00:33:22,265 --> 00:33:25,847
-� Qu� pasa, Connie?
-Las mujeres no pueden participar.
362
00:33:26,018 --> 00:33:27,975
Pobre Connie.
363
00:33:28,187 --> 00:33:31,058
-Es una de las m�s r�pidas.
-Y de las mejores.
364
00:33:31,273 --> 00:33:32,649
Eso quise decir.
365
00:33:32,858 --> 00:33:35,729
-� Usted la sustituye?
-Eso parece.
366
00:33:36,195 --> 00:33:38,068
Ser� mejor que empecemos
con los entrenamientos.
367
00:33:38,280 --> 00:33:41,032
Es la primera vez que veo
este coche, � est� modificado?
368
00:33:41,992 --> 00:33:44,068
Parece nuevo en esto,
�ha corrido mucho?
369
00:33:44,244 --> 00:33:46,616
-Algo.
-No es suficiente.
370
00:33:46,788 --> 00:33:50,074
-aqu� corren los mejores del pais.
-Eso he oido.
371
00:33:50,250 --> 00:33:52,823
Es la carrera m�s dura que
he corrido, y las he corrido todas.
372
00:33:53,003 --> 00:33:54,413
Bien por usted.
373
00:33:54,921 --> 00:33:58,539
Connie, ya que no corres,
�por qu� no te quedas?
374
00:33:59,134 --> 00:34:04,128
Digo que por qu� no te quedas,
ser� mejor para el coche.
375
00:34:04,305 --> 00:34:07,223
-Creo que me las podr� arreglar.
-Eso dice usted.
376
00:34:07,391 --> 00:34:10,641
Connie, � ver�s la carrera
de coches antiguos conmigo?
377
00:34:10,811 --> 00:34:14,643
-�O haces algo con tu conductor?
-Iremos encantados, gracias.
378
00:34:14,857 --> 00:34:18,724
-� Usted qui�n es, su guardi�n?
-Eso es. Gracias.
379
00:34:19,862 --> 00:34:21,736
�Se os olvidan los n�meros!
380
00:34:21,905 --> 00:34:25,903
Punto de control 2, alinee
los fardos de heno en la cuneta.
381
00:34:26,118 --> 00:34:28,787
Retire ese cami�n de la carretera
hasta que pase Myers.
382
00:34:30,205 --> 00:34:32,577
�De d�nde sacaste lo de Bill Myers?
383
00:34:32,791 --> 00:34:34,783
De un borracho, la otra ncohe.
384
00:34:35,001 --> 00:34:38,584
Estaba en la c�rcel. Digamos
que hicimos un intercambio.
385
00:34:41,216 --> 00:34:43,292
Tu novio es majo.
386
00:34:44,469 --> 00:34:45,465
Gracias.
387
00:34:45,678 --> 00:34:48,348
Supongo que es de los tuyos.
388
00:34:48,765 --> 00:34:51,765
Sin dinero,
no durar�a ni cinco minutos.
389
00:34:52,769 --> 00:34:55,438
O se convertir�a en un criminal,
como t�.
390
00:34:55,605 --> 00:34:57,348
Con suerte, s�.
391
00:35:03,737 --> 00:35:04,817
Toma.
392
00:35:05,364 --> 00:35:09,148
Ponte esto.
Tienes que estar en tu papel.
393
00:35:15,916 --> 00:35:19,285
Ponen fardos de heno en la carretera
como protecci�n.
394
00:35:19,503 --> 00:35:22,622
-El trazado es peligroso, �eh?
-Lo es.
395
00:35:23,173 --> 00:35:25,379
Especialmente
para los camiones de heno.
396
00:35:28,887 --> 00:35:30,630
� Frena!
397
00:35:31,097 --> 00:35:33,220
�Pon la marcha m�s corta
en las curvas cerradas!
398
00:35:33,391 --> 00:35:35,964
-As� no pierdes revoluciones.
-� Quieres decir as�?
399
00:35:36,144 --> 00:35:38,895
s�.
Pisale al salir de las curvas.
400
00:35:40,982 --> 00:35:43,437
-�Hab�as conducido un deportivo?
-No, pero he conducido de todo,
401
00:35:43,651 --> 00:35:45,857
desde hot rods hasta tanques.
402
00:35:46,278 --> 00:35:49,813
Si entras con una marcha larga,
deber�s poner la directa.
403
00:35:50,032 --> 00:35:51,147
Tenlo en cuenta.
404
00:35:55,037 --> 00:35:57,824
De la manera que conduces, lo de
ese cami�n no fue un accidente.
405
00:35:57,998 --> 00:36:00,323
cre� que ya hab�as decidido eso.
406
00:36:00,542 --> 00:36:04,041
-�Te gustar�a ganar la carrera?
-Siempre me gusta ganar.
407
00:36:04,963 --> 00:36:07,121
No creo que pueda hacerlo.
408
00:36:07,465 --> 00:36:08,960
Yo tampoco.
409
00:36:09,134 --> 00:36:10,877
-Gracias.
-�Qu�?
410
00:36:11,094 --> 00:36:13,881
-He dicho gracias.
-De nada.
411
00:36:23,439 --> 00:36:26,725
Bien, Myers, puede empezar
su vuelta clasificatoria.
412
00:36:26,943 --> 00:36:29,564
-Este a�o hay mucha gente, �no?
-s�.
413
00:36:29,737 --> 00:36:32,275
-�El Sr. Hillman?
-s�, �en qu� puedo ayudarle?
414
00:36:32,490 --> 00:36:34,566
Soy el agente Faraday,
de la polic�a del estado.
415
00:36:34,783 --> 00:36:39,362
-�Puedo ver la lista de corredores?
-S�, c�mo no, pero, �por qu�?
416
00:36:39,538 --> 00:36:42,111
Buscamos a alguien
que puede que se esconda aqu�.
417
00:36:42,332 --> 00:36:45,250
-Creemos que conduce un Jaguar.
-Eso es nuevo.
418
00:36:45,460 --> 00:36:48,331
-S�.
-Har� lo que pueda por cooperar.
419
00:36:48,547 --> 00:36:50,456
�Ha comprobado todas
las identidades?
420
00:36:50,632 --> 00:36:54,250
-S�, atraviesan la frontera, �sabe?
-No creemos que corra.
421
00:36:54,469 --> 00:36:58,217
-Pero debemos tomar precauciones.
-Adelante, agente.
422
00:36:59,390 --> 00:37:02,759
Bien, Myers, empieza
su vuelta clasificatoria.
423
00:37:21,954 --> 00:37:25,239
�Atenci�n, corredor,
cuidado con ese cami�n!
424
00:37:27,501 --> 00:37:32,293
Muy bien, le ha faltado poco.
Ahora ya saben de qu� les hablaba.
425
00:37:32,631 --> 00:37:34,291
Buena maniobra.
426
00:37:34,508 --> 00:37:36,880
Parece que no te llevas bien
con los camiones.
427
00:37:37,093 --> 00:37:38,885
Y que lo digas.
428
00:37:39,971 --> 00:37:42,889
-�C�mo vamos?
-No aflojes.
429
00:37:43,099 --> 00:37:44,214
�No lo har�!
430
00:37:55,820 --> 00:37:58,145
Parece que la dama
aprueba a ese conductor.
431
00:37:58,906 --> 00:38:03,235
Muy bien, 55, Myers,
est� clasificado.
432
00:38:03,410 --> 00:38:07,953
El segundo mejor tiempo hasta ahora.
Ma�ana saldr� el pen�ltimo.
433
00:38:08,123 --> 00:38:09,748
� Pen�ltimo!
434
00:38:10,084 --> 00:38:12,123
Todo se me pone de cara.
435
00:38:12,336 --> 00:38:15,123
Lo siento casi tanto como t�.
436
00:38:15,964 --> 00:38:18,206
Eres toda una luchadora, �no?
437
00:38:19,634 --> 00:38:21,841
Y t� un criminal
buscado por asesinato.
438
00:38:22,554 --> 00:38:25,341
S�. Y ya le puedes
a�adir el secuestro.
439
00:38:25,515 --> 00:38:27,923
Nos vamos de este patio de recreo.
440
00:38:30,311 --> 00:38:35,187
-�Ha encontrado algo que le sirva?
-No. Me quedar� por aqu� observando.
441
00:38:53,834 --> 00:38:57,666
-Esto no puede ser un control.
-Pues lo es.
442
00:38:58,714 --> 00:39:01,169
Se dir�a que soy Dillinger.
443
00:39:01,383 --> 00:39:04,170
�Esta atenci�n
te hace sentir importante?
444
00:39:04,511 --> 00:39:07,465
No mucho.
No les dijiste nada.
445
00:39:08,265 --> 00:39:10,304
Quisiera haberlo hecho.
446
00:39:10,517 --> 00:39:12,059
Seguro.
447
00:39:12,477 --> 00:39:14,185
Eres encantadora.
448
00:39:16,773 --> 00:39:17,887
Hola.
449
00:39:21,444 --> 00:39:23,187
� Qu� pasa ah� abajo?
450
00:39:23,404 --> 00:39:27,271
Los polis buscan a un tipo
que creen que est� en el parque.
451
00:39:27,491 --> 00:39:31,359
-Menudo sitio para esconderse.
-Nunca sabes con qu� saldr�n.
452
00:39:31,579 --> 00:39:34,366
Creen que conduce un Jaguar.
453
00:39:35,040 --> 00:39:36,203
�Qu� les hace pensar eso?
454
00:39:36,417 --> 00:39:38,990
Un tipo se escap� de la c�rcel,
est� acusado de asesinato.
455
00:39:39,169 --> 00:39:44,626
No creen que corra, pero s� que
se esconda aqu� hasta que pase todo.
456
00:39:45,425 --> 00:39:47,999
-Lo dudo.
-� Ustedes corren?
457
00:39:48,220 --> 00:39:50,011
No nos lo perder�amos.
458
00:39:50,180 --> 00:39:53,549
Ese Jaguar es muy bonito.
459
00:39:54,434 --> 00:39:58,052
Dicen que una joven va con �l.
460
00:39:58,730 --> 00:40:01,980
Bill, si tienes que descansar
ser� mejor que nos vayamos.
461
00:40:02,192 --> 00:40:05,192
El tipo al que buscan se llama Frank
Webster, por si se cruzan con �l.
462
00:40:05,403 --> 00:40:07,111
Suerte en la carrera.
463
00:40:11,993 --> 00:40:13,368
Gracias.
464
00:40:31,511 --> 00:40:33,670
D�monos un respiro.
465
00:40:33,889 --> 00:40:36,593
-�Por qu� aqu�?
-Nunca viene nadie.
466
00:40:36,850 --> 00:40:40,433
Hay una casa m�s
arriba que lleva a�os abandonada.
467
00:41:31,027 --> 00:41:32,901
Gracias, una vez m�s.
468
00:41:33,071 --> 00:41:36,653
Descubr� este sitio la primera
vez que vine a correr.
469
00:41:37,158 --> 00:41:39,731
Desde entonces, es como mi refugio.
470
00:41:39,911 --> 00:41:42,532
� Quieres entrar en mi sal�n?
471
00:41:47,960 --> 00:41:50,629
-�A qu� viene esto?
-A nada.
472
00:41:50,838 --> 00:41:53,459
Solo estoy cansada,
y t� tambi�n.
473
00:41:53,674 --> 00:41:56,877
Adem�s, dijiste algo
de una explicaci�n y quisiera oirla.
474
00:41:57,094 --> 00:41:59,003
�Quieres la verdad?
475
00:41:59,179 --> 00:42:03,592
De momento, s�lo te culpo de haberme
perdido ese bocadillo de huevo.
476
00:42:06,812 --> 00:42:10,726
Y el tipo de la salida dir�
que su mujer no le puso el almuerzo.
477
00:42:10,941 --> 00:42:12,483
�Frank!
478
00:42:13,693 --> 00:42:15,437
�Te escapar�s?
479
00:42:15,653 --> 00:42:17,112
Luego.
480
00:42:33,087 --> 00:42:35,660
Podemos devolv�rselo por correo.
481
00:42:37,466 --> 00:42:39,506
Es un buen escondite, �eh?
482
00:42:39,718 --> 00:42:43,383
-No podr�a ser mejor.
-aqu� no he visto nunca a nadie.
483
00:42:43,597 --> 00:42:45,175
Est� genial.
484
00:42:45,349 --> 00:42:48,800
Ni polis, ni criminales, ni nadie...
485
00:42:50,020 --> 00:42:54,314
-�Cu�ndo vas a entregarte?
-No pienso hacerlo.
486
00:42:54,941 --> 00:42:57,100
Alg�n d�a tendr�s
que enfrentarte a un jurado.
487
00:42:57,277 --> 00:43:00,028
Si crees que voy a entregarme
y enfrentarme a un jurado
488
00:43:00,238 --> 00:43:02,729
que est� en mi contra, olvidalo.
489
00:43:02,949 --> 00:43:05,570
�C�mo sabes
que estar� en tu contra?
490
00:43:05,785 --> 00:43:07,778
Eres lista y sabes mucho de Jaguars,
491
00:43:07,954 --> 00:43:10,492
pero no de juicios ama�ados
en un poblacho
492
00:43:10,665 --> 00:43:13,868
o de jugar a las cartas
con una mala mano.
493
00:43:14,043 --> 00:43:18,835
El mundo no est� en tu contra.
Puede ser ecu�nime, si le dejas.
494
00:43:19,840 --> 00:43:22,296
Claro, si le dejo.
495
00:43:26,013 --> 00:43:30,307
Toda mi vida he intentado salir
adelante solo, es como yo quiero.
496
00:43:30,517 --> 00:43:33,803
Al salir del ej�rcito,
me compr� un cami�n.
497
00:43:33,979 --> 00:43:37,644
No dos camiones ni una flota.
Sin socios, yo solo.
498
00:43:38,275 --> 00:43:41,525
Result� que molestaba a un tipo
que ten�a muchos camiones.
499
00:43:41,695 --> 00:43:44,399
Lo intent� todo;
reventar los precios... Todo.
500
00:43:44,698 --> 00:43:47,568
Pero yo cre�a tener
mis derechos, as� que segu�.
501
00:43:47,951 --> 00:43:52,529
Uno de los suyos fue a por mi,
yo solo quer�a evitar que me matara.
502
00:43:52,705 --> 00:43:54,864
Su cami�n se sali� de la carretera.
503
00:43:55,041 --> 00:43:57,496
� Y c�mo es que te acusan
de asesinato?
504
00:43:58,669 --> 00:44:02,916
Hab�a un compa�ero suyo ah�
gritando que yo lo hab�a matado.
505
00:44:03,132 --> 00:44:05,587
No parecia importarle
que estuviese muerto.
506
00:44:05,759 --> 00:44:07,467
�Por qu� te escapaste de la c�rcel?
507
00:44:07,678 --> 00:44:10,299
Ning�n jurado te condenar�a
si le contases lo que pas�.
508
00:44:10,472 --> 00:44:12,631
Eso si llego al tribunal.
509
00:44:13,016 --> 00:44:15,804
Esos camioneros ven�an a por mi,
no iban a esperar al juicio.
510
00:44:15,978 --> 00:44:17,258
Tuve que escaparme.
511
00:44:17,479 --> 00:44:20,148
Seguro que al d�a siguiente
se les hab�a pasado.
512
00:44:20,357 --> 00:44:22,682
Si ahora vuelves,
no podr�n hacer nada.
513
00:44:22,859 --> 00:44:26,311
-Pueden hacer lo que quieran.
-No demuestras tu incoencia huyendo.
514
00:44:26,488 --> 00:44:28,480
Muerto, tampcoo.
515
00:44:29,240 --> 00:44:32,490
Les dir� lo que pas� en el caf�.
Buscaremos un abogado.
516
00:44:33,077 --> 00:44:38,582
Tienes que creer en ti mismo,
en la ley, en alguien.
517
00:44:39,667 --> 00:44:42,205
Claro, Connie, claro.
518
00:44:43,629 --> 00:44:44,827
Frank...
519
00:44:45,047 --> 00:44:47,206
-� Qu� tal?
-Buenas tardes.
520
00:44:47,383 --> 00:44:49,541
-�Ese es su coche?
-s�.
521
00:44:49,760 --> 00:44:52,381
No pueden estar aqu�, �sabe?
522
00:44:53,264 --> 00:44:55,885
No, no lo sab�a.
523
00:44:56,433 --> 00:44:58,758
�Son de las carreras?
524
00:44:59,770 --> 00:45:02,225
C�mo me gustar�a verlas.
525
00:45:02,856 --> 00:45:07,399
Ese coche es bonito de verdad.
Suerte que he pasado por aqu�.
526
00:45:07,611 --> 00:45:11,940
Cuando anochece,
la poli patrulla por el parque,
527
00:45:12,157 --> 00:45:14,399
y te pueden empapelar.
528
00:45:14,576 --> 00:45:17,695
-�La poli viene por aqu�?
-S�, buscan a los j�venes.
529
00:45:17,912 --> 00:45:20,866
Es una especie
de ''sendero de los amantes''
530
00:45:21,541 --> 00:45:23,829
Buenas tardes.
531
00:45:26,462 --> 00:45:29,665
-Frank, no lo sab�a.
-Eres lista, pero no lo bastante.
532
00:45:29,882 --> 00:45:34,259
-Te lo juro.
-�Tienes m�s escondites rec�nditos?
533
00:45:35,596 --> 00:45:38,051
''conf�a en alguien''.
� Ves por qu� no lo hago?
534
00:45:38,224 --> 00:45:42,007
� Y qu� esperabas? Odias al mundo
y el mundo te odia a ti.
535
00:45:42,519 --> 00:45:45,306
Y eso me incluye a mi.
536
00:46:20,014 --> 00:46:23,714
-�Su�ltame el brazo!
-Si vuelves a hacerlo, te lo rompo.
537
00:46:49,584 --> 00:46:52,501
-�Eh, Faber! �Faber!
-�Si�ntate!
538
00:46:54,964 --> 00:46:56,423
�Connie!
539
00:47:02,763 --> 00:47:05,848
Espero a mi novio, �sabes?
Hemos quedado.
540
00:47:06,016 --> 00:47:08,258
No te ir�as sin mi, � verdad?
541
00:47:08,602 --> 00:47:10,891
-En serio, Connie, no intentes nada.
-Hola, chicos.
542
00:47:11,105 --> 00:47:14,141
-Hola.
-�D�nde os escond�ais?
543
00:47:15,442 --> 00:47:18,977
-No estar�is liados, � verdad?
-Por supuesto que no.
544
00:47:20,280 --> 00:47:22,522
�A qu� hora empieza
la carrera de coches antiguos?
545
00:47:22,741 --> 00:47:26,192
Deben estar empezando.
Connie, � vienes conmigo?
546
00:47:27,454 --> 00:47:29,695
No, gracias.
Nos vemos all�.
547
00:47:29,914 --> 00:47:32,370
De acuerdo,
no volv�is a huir.
548
00:47:48,474 --> 00:47:52,519
En esta primera manga,
solo falta un Stanley a vapor.
549
00:47:52,686 --> 00:47:56,636
�Retiro lo dicho, ah� est�
el Stanley con motor a vapor,
550
00:47:56,815 --> 00:47:59,900
preparado para defender el t�tulo!
551
00:48:00,110 --> 00:48:02,435
Un momento...
552
00:48:03,363 --> 00:48:06,530
�ah� est� el Maxwell de Jack Benny!
553
00:48:07,242 --> 00:48:10,693
Como ven, todo est� a punto
para empezar la carrera.
554
00:48:17,836 --> 00:48:20,291
No todo el mundo puede estar
en la tribuna del supervisor.
555
00:48:20,463 --> 00:48:22,337
Pues no lo parece.
556
00:48:29,263 --> 00:48:31,220
Decidme,
� d�nde hab�is estado toda la tarde?
557
00:48:31,432 --> 00:48:33,341
Almorzando.
558
00:48:33,601 --> 00:48:36,388
�Cu�ndo pasar�is
el control en boxes?
559
00:48:36,979 --> 00:48:40,229
Digo que cu�ndo pasar�is
el control en boxes.
560
00:48:40,941 --> 00:48:43,266
�Por qu� no se lo dices t�?
561
00:48:43,485 --> 00:48:45,394
�No es emocionante?
562
00:48:45,612 --> 00:48:48,186
Pasaremos el control
y pondremos gasolina por la ma�ana.
563
00:48:48,407 --> 00:48:51,692
Sr. Myers, �c�mo conoci� a Connie?
564
00:48:51,868 --> 00:48:53,576
�Mirad!
565
00:49:00,377 --> 00:49:04,125
Les presentamos al ganador
de esta, la �ltima carrera:
566
00:49:04,297 --> 00:49:08,129
el Sr. A. J. Jones,
al volante de su Maxwell.
567
00:49:12,805 --> 00:49:15,343
-� Vamos a comer algo?
-�s�!
568
00:49:15,558 --> 00:49:19,638
-� Quiere acompa�arnos, Sr. Myers?
-s�, gracias.
569
00:49:24,275 --> 00:49:28,486
Pueden ver a los ganadores de
la Concorde Elegance en el c�sped.
570
00:49:28,654 --> 00:49:31,571
El ganador del Gran Premio,
dotado con 1 0.000 d�lares,
571
00:49:31,740 --> 00:49:35,109
el Rolls Royce descapotable del
Sr. Jack Milner, de Beverly Hills,
572
00:49:35,285 --> 00:49:37,741
es el primero de la fila.
573
00:49:43,710 --> 00:49:46,545
Alguien que conduce tan bien
como usted tiene que ver esto.
574
00:49:46,713 --> 00:49:49,038
S�, ser� muy instructivo.
575
00:49:50,967 --> 00:49:52,591
Ser� muy interesante.
576
00:49:52,802 --> 00:49:55,127
-�Podemos ver su coche, se�or?
-Adelante.
577
00:49:55,346 --> 00:49:58,382
Este es uno de los pocos Rolls
descapotables que se han hecho.
578
00:49:58,599 --> 00:50:01,802
Es id�ntico
al que tiene el rey de Dinamarca.
579
00:50:01,978 --> 00:50:03,472
Es precioso.
580
00:50:03,896 --> 00:50:07,265
Vaya manera de comer, Connie.
cre� que hab�ais almorzado.
581
00:50:07,441 --> 00:50:10,608
Es el aire fresco,
la paz y la tranquilidad del campo.
582
00:50:10,819 --> 00:50:12,693
�Paz y tranquilidad!
583
00:50:12,905 --> 00:50:16,321
Est�n de inc�gnito, pero me han
dicho que buscan a un asesino.
584
00:50:16,492 --> 00:50:19,825
Un tal Frank Webster.
Creen que est� en el parque.
585
00:50:20,037 --> 00:50:24,698
-Es un buen sitio para esconderse.
-No saben si es culpable, � verdad?
586
00:50:24,916 --> 00:50:26,494
S� lo es.
587
00:50:27,502 --> 00:50:31,251
Oiga, �de d�nde dice que es?
Se llama Bill, � verdad?
588
00:50:31,548 --> 00:50:36,044
-De El Centro.
-�Conoce a Elmo Redding? Es de all�.
589
00:50:36,302 --> 00:50:37,761
No.
590
00:50:37,929 --> 00:50:41,713
Qu� raro, cre� que todo el mundo
le conoc�a. Medio pueblo es suyo.
591
00:50:41,891 --> 00:50:46,352
-No lo recuerdo.
-�C�mo conoci� a Connie?
592
00:50:46,896 --> 00:50:49,268
Necesitaba a un conductor.
593
00:50:49,482 --> 00:50:53,728
Oi que quiz�s no podr�a participar,
as� que le ped� que me sustituyera.
594
00:50:53,944 --> 00:50:58,653
-�No dijo que no ten�a experiencia?
-S� la tiene, ha corrido mucho.
595
00:50:58,824 --> 00:51:01,576
No tiene pinta
de conducir un deportivo.
596
00:51:02,161 --> 00:51:06,324
-�C�mo puede saberlo?
-Bueno, es un hobby muy caro.
597
00:51:06,540 --> 00:51:09,541
-No es el dinero el que conduce.
-No he dicho eso.
598
00:51:09,709 --> 00:51:13,458
Solo he dicho que Bill no parece
un conductor de deportivos.
599
00:51:13,672 --> 00:51:16,127
A mi me parece m�s un camionero.
600
00:51:18,218 --> 00:51:20,424
Vamos a los boxes, Bill.
601
00:51:20,637 --> 00:51:23,554
Jam�s cre�
que te ver�a con un tipo de esos.
602
00:51:23,890 --> 00:51:26,926
Tampoco me ver�s
con un tipo como t�.
603
00:51:28,394 --> 00:51:32,855
Sra. Howell, su hijo Peter
est� en la cabina de locuci�n.
604
00:51:33,065 --> 00:51:36,814
Dice que no se ha perdido �l,
sino usted.
605
00:51:40,906 --> 00:51:43,231
aqu� nos har�n el control.
�Eddie!
606
00:51:45,828 --> 00:51:49,078
-Hola, Srta. Adair, �c�mo est�?
-Bien, Eddie, �y t�?
607
00:51:49,248 --> 00:51:51,205
No me quejo.
� Qu� tal el coche?
608
00:51:51,416 --> 00:51:54,251
Bien, �le echas un vistazo?
609
00:51:55,253 --> 00:51:59,630
-Me temo que usted no corre.
-Este es Bill Myers. Correr� �l.
610
00:51:59,841 --> 00:52:02,047
Es toda una bomba, Sr. Myers.
611
00:52:02,218 --> 00:52:03,962
s� que lo es.
612
00:52:04,512 --> 00:52:07,264
�Puedo dejarlo
y recogerlo por la ma�ana?
613
00:52:07,473 --> 00:52:11,222
-Lo tendr� a punto a primera hora.
-Gracias, Eddie.
614
00:52:19,860 --> 00:52:21,355
�Sally!
615
00:52:21,570 --> 00:52:23,942
Hola, Connie.
�Qu� tal?
616
00:52:29,411 --> 00:52:31,285
-�D�nde est� tu carro?
-Lo hemos dejado en boxes.
617
00:52:31,497 --> 00:52:33,952
Hola, �has esquivado alg�n
cami�n de heno, �ltimamente?
618
00:52:34,333 --> 00:52:36,539
-No.
-Ha sido demasiado.
619
00:52:36,710 --> 00:52:39,627
Sally Phillips, este es Bill Myers.
620
00:52:39,838 --> 00:52:42,044
Encantada.
Venga, nos vamos de fiesta.
621
00:52:42,215 --> 00:52:43,709
-�Qu� fiesta?
-La m�a.
622
00:52:43,884 --> 00:52:46,291
-�Por qu�?
-Para divertirnos.
623
00:52:46,553 --> 00:52:48,296
Quiero decir que qu� celebras.
624
00:52:48,471 --> 00:52:53,678
Al no correr, las chicas celebramos
que nos saltamos los entrenamientos.
625
00:52:53,935 --> 00:52:56,770
-T� nunca has entrenado.
-Por eso puedo salt�rmelo.
626
00:52:57,688 --> 00:53:01,389
Vamos. Oid, �d�nde dormis
esta noche, si puedo saberlo?
627
00:53:02,151 --> 00:53:05,318
-Estamos buscando un sitio.
-No lo encontrar�is por aqu�.
628
00:53:05,488 --> 00:53:09,532
-Est� a tope. � Os qued�is en casa?
-No queremos molestar a tus padres.
629
00:53:09,700 --> 00:53:12,487
No hay problema.
Lo pasaremos en grande.
630
00:53:12,661 --> 00:53:15,413
-No tendr�s un amigo, � verdad?
-No.
631
00:53:15,622 --> 00:53:17,864
-Cr�eme, no lo tiene.
-No ser�is ninguna molestia.
632
00:53:18,083 --> 00:53:20,040
Estar�n levantados toda la noche.
633
00:53:20,210 --> 00:53:23,246
-�C�mo es eso?
-Mi padre es poli. Buscan a un tipo.
634
00:53:23,422 --> 00:53:26,541
-Vaya, qu� sorpresa.
-s�, � verdad?
635
00:53:26,758 --> 00:53:32,594
Estar�n toda la noche
entrando y saliendo. �Vamos all�!
636
00:53:32,764 --> 00:53:35,718
Acabo de recordar
que tenemos alojamiento.
637
00:53:35,934 --> 00:53:39,349
-� Ven�s a tomar algo?
-Me temo que no, tenemos prisa.
638
00:53:39,562 --> 00:53:42,053
Si quer�is os llevo.
639
00:53:43,149 --> 00:53:44,976
No, tenemos prisa.
Gracias.
640
00:53:45,193 --> 00:53:49,854
No me extra�a que no tenga amigos.
B�scate un conductor divertido.
641
00:53:50,906 --> 00:53:54,774
-Encantado de concoerla, se�orita.
-Igualmente.
642
00:53:55,327 --> 00:53:58,328
Si no ven�s a la fiesta,
�quer�is uniros a la b�squeda?
643
00:53:58,747 --> 00:54:00,621
No, gracias.
644
00:54:00,958 --> 00:54:02,701
Me lo tem�a.
645
00:54:15,430 --> 00:54:17,636
�Ad�nde vamos, Frank?
646
00:54:17,849 --> 00:54:19,925
Es peligroso quedarse en el parque.
647
00:54:20,143 --> 00:54:24,852
-�No vas a darte por vencido?
-No. Vamos.
648
00:54:26,190 --> 00:54:29,891
En este parque y con ese coche,
no creo que llegue a ir a M�xico.
649
00:54:30,111 --> 00:54:32,862
-� Y ahora ad�nde vamos?
-A dar un paseo.
650
00:54:33,072 --> 00:54:35,444
Aunque estemos toda la noche.
651
00:54:36,367 --> 00:54:40,530
-�Qu� intentas demostrar?
-Que no me coger�n si me muevo.
652
00:54:40,704 --> 00:54:42,412
Pues sigue t� solo.
653
00:54:42,748 --> 00:54:44,906
Me siento m�s a salvo contigo.
654
00:54:45,084 --> 00:54:48,001
-No conf�as en mi, � verdad?
-�Por qu� deber�a hacerlo?
655
00:54:48,212 --> 00:54:52,256
Por nada, claro.
Como no te he ayudado...
656
00:54:53,008 --> 00:54:55,463
Pero eres buena compa�ia.
657
00:54:55,969 --> 00:54:58,721
-�No podemos parar en la cuneta?
-�No!
658
00:54:59,681 --> 00:55:02,635
-�Por qu� no?
-He dicho que no.
659
00:55:04,894 --> 00:55:06,602
Estoy cansada.
660
00:55:08,022 --> 00:55:12,565
-Andar es bueno para tu figura.
-A mi figura no le pasa nada.
661
00:55:13,027 --> 00:55:16,692
-Ya me he dado cuenta.
-Yo no sigo.
662
00:55:31,378 --> 00:55:33,834
Todos est�n de tu parte.
663
00:55:38,176 --> 00:55:40,418
Me gusta estar aqu�.
664
00:55:40,595 --> 00:55:42,635
sab�a que te gustar�a.
665
00:55:44,266 --> 00:55:45,760
Vamos.
666
00:55:45,976 --> 00:55:47,600
�No!
667
00:56:00,281 --> 00:56:05,026
-Frank, est�s tan cansado como yo.
-�Tambi�n te gusta quedarte aqu�?
668
00:56:29,226 --> 00:56:31,799
Quiero entrarte en brazos.
669
00:56:37,317 --> 00:56:39,356
Puede que no sea gran cosa, pero...
670
00:56:39,569 --> 00:56:41,692
Ser� nuestro hogar.
671
00:56:41,904 --> 00:56:45,854
-�C�mo sab�as que hab�a esto?
-Cosas de la mente criminal.
672
00:56:47,118 --> 00:56:50,072
�Por qu� no me dijiste
que ven�amos aqu�?
673
00:56:50,246 --> 00:56:53,412
-Me gustan las sorpresas.
-Pues a mi no.
674
00:56:55,209 --> 00:56:59,752
-Frank...
-Con los muebles se ver� mejor.
675
00:56:59,964 --> 00:57:01,873
Prefiero andar.
676
00:57:02,841 --> 00:57:04,549
No te vayas.
677
00:57:06,094 --> 00:57:07,968
�Sigues temiendo que huya?
678
00:57:08,180 --> 00:57:12,509
Es una cuesti�n de vida o muerte
para mi, as� que tomo precauciones.
679
00:57:12,684 --> 00:57:15,009
Solo quiero que te entregues
y te enfrentes a los cargos.
680
00:57:15,228 --> 00:57:17,933
Y yo que te coupes de tus asuntos.
681
00:57:18,356 --> 00:57:19,435
De acuerdo.
682
00:57:20,400 --> 00:57:24,812
Por mi, te puedes ir a �frica
y quedarte all�.
683
00:57:26,906 --> 00:57:29,741
-�Por qu� intento convencerte...?
-No llores.
684
00:57:30,535 --> 00:57:32,029
No lloro.
685
00:57:39,794 --> 00:57:42,166
�Por qu� intento convencerte...?
686
00:57:42,379 --> 00:57:43,874
Te quiero.
687
00:58:05,318 --> 00:58:06,397
Buenos d�as.
688
00:58:06,820 --> 00:58:08,314
Buenos d�as.
689
00:58:09,364 --> 00:58:10,822
Ven aqu�.
690
00:58:21,292 --> 00:58:23,284
Un gran d�a para las carreras.
691
00:58:24,628 --> 00:58:26,538
Est�s preciosa por la ma�ana.
692
00:58:27,882 --> 00:58:29,257
Te echar� de menos.
693
00:58:30,634 --> 00:58:32,710
No tendr�s que hacerlo.
694
00:58:34,429 --> 00:58:36,552
�Te reunir�s conmigo en M�xico?
695
00:58:37,015 --> 00:58:40,052
Si te vas, perder�s la �nica
oportunidad que tienes.
696
00:58:40,227 --> 00:58:42,931
-Yo no lo veo as�.
-Cr�eme, te equivcoas.
697
00:58:43,105 --> 00:58:46,936
-Puedo demostr�rtelo.
-M�ndame una postal.
698
00:58:47,776 --> 00:58:49,353
�No me quieres?
699
00:58:50,320 --> 00:58:51,779
s�.
700
00:58:52,447 --> 00:58:54,523
Eres la cosa m�s bonita
que he concoido.
701
00:58:54,699 --> 00:58:58,317
-Pero no puedo permitirme quedarme.
-Pero si eres inocente.
702
00:58:58,536 --> 00:59:00,327
-Lo que eres no cuenta.
-Si que cuenta.
703
00:59:00,496 --> 00:59:02,074
Es lo que piensan de ti.
704
00:59:02,248 --> 00:59:05,948
Alg�n d�a, lo que eres podr� contigo
y valdr� la pena luchar por ello.
705
00:59:06,168 --> 00:59:08,790
Solo espero
que no sea demasiado tarde.
706
00:59:12,383 --> 00:59:13,925
Gracias por todo.
707
00:59:20,140 --> 00:59:21,136
�Frank!
708
00:59:21,308 --> 00:59:22,719
Les dir� d�nde est�s.
709
00:59:23,101 --> 00:59:26,102
Por favor, no lo hagas.
710
00:59:26,605 --> 00:59:27,885
Lo siento.
711
00:59:37,490 --> 00:59:42,235
Si no han rellenado el formulario
del seguro, h�ganlo en la cabina.
712
00:59:44,914 --> 00:59:47,619
Dr. Samson, llame a su consulta.
713
00:59:48,918 --> 00:59:51,409
-Hola, Eddie.
-Buenos d�as, Sr. Myers.
714
00:59:51,629 --> 00:59:55,164
-Eso espero.
-El coche est� perfecto.
715
01:00:05,642 --> 01:00:08,264
�Socorro! �Scoorro!
716
01:00:10,063 --> 01:00:12,554
�Que alguien me saque de aqu�!
717
01:00:13,066 --> 01:00:15,142
Atenci�n, por favor.
718
01:00:15,360 --> 01:00:18,693
Todos los coches,
vayan a la linea de salida.
719
01:00:18,947 --> 01:00:20,774
Buena suerte, Sr. Myers.
720
01:00:21,699 --> 01:00:24,451
N�mero 39,
vaya a la linea de salida.
721
01:00:24,661 --> 01:00:26,949
Esto es la International,
722
01:00:27,121 --> 01:00:29,577
una carrera
de 1 60 kil�metros hasta M�xico.
723
01:00:29,791 --> 01:00:31,949
El trazado est� cerrado.
724
01:00:32,168 --> 01:00:34,244
-�D�nde est� Connie?
-Entre el p�blico.
725
01:00:34,420 --> 01:00:37,955
-Tiene mucha fe en usted.
-Eso parece.
726
01:00:38,174 --> 01:00:40,843
Demasiada, en mi opini�n.
727
01:00:41,760 --> 01:00:44,845
Sigo creyendo que este
no es su sitio y lo demostrar�.
728
01:00:45,014 --> 01:00:47,849
-Buena suerte.
-Gracias. Por todo.
729
01:01:11,539 --> 01:01:13,164
�Scoorro!
730
01:01:34,103 --> 01:01:36,060
�Scoorro!
731
01:01:40,817 --> 01:01:43,143
�Socorro! �Scoorro!
732
01:01:43,987 --> 01:01:48,198
Todos fuera de la linea de salida,
la carrera va a empezar.
733
01:02:12,556 --> 01:02:14,216
�Scoorro!
734
01:02:15,893 --> 01:02:17,304
�Scoorro!
735
01:02:33,326 --> 01:02:35,118
-�Puede llevarme a la carrera?
-Claro, pero...
736
01:02:35,286 --> 01:02:36,911
Luego se lo explico.
737
01:02:41,501 --> 01:02:43,624
Los coches se despliegan.
Daniels va en cabeza,
738
01:02:43,795 --> 01:02:45,586
seguido por Robinson y Natal.
739
01:02:46,255 --> 01:02:49,007
Tras la salida,
Daniels sigue primero,
740
01:02:49,175 --> 01:02:52,010
pero Natal trata de quitarle
el segundo puesto a Robinson.
741
01:02:52,261 --> 01:02:55,345
El grupo se alarga
a medida que avanza la carrera.
742
01:02:55,681 --> 01:02:59,264
Cerca de la cabeza est� uno de los
m�s r�pidos en los entrenamientos,
743
01:02:59,435 --> 01:03:03,384
Bill Myers, que ha empezado
la carrera con cautela,
744
01:03:03,564 --> 01:03:05,390
pero que se ve acosado
por Faber Hatfield,
745
01:03:05,607 --> 01:03:09,272
que conduce
como si le fuera la vida en ello.
746
01:03:26,336 --> 01:03:29,171
El n�mero 25 adelanta
a una velocidad vertiginosa,
747
01:03:29,380 --> 01:03:31,871
pero en la curva se sale
de la pista para no volcar.
748
01:03:32,049 --> 01:03:34,801
Ahora da media vuelta
y vuelve a la competici�n.
749
01:03:38,681 --> 01:03:41,302
Myers y Hatfield siguen
con su enfrentamiento particular,
750
01:03:41,475 --> 01:03:45,425
y Hatfield presiona obligando
a Myers a forzar el paso.
751
01:03:45,729 --> 01:03:48,600
Llegan juntos a la curva,
pero Myers la coge mal.
752
01:03:48,774 --> 01:03:52,937
Ha salido de pista, pero vuelve
y recupera velocidad.
753
01:03:53,946 --> 01:03:57,646
Ha empezado con cautela,
pero ahora va a por todas.
754
01:03:57,824 --> 01:04:00,659
Puede que quiera devolverle
a Hatfield lo de la curva anterior,
755
01:04:00,869 --> 01:04:02,280
pero la toma antes que �l.
756
01:04:06,708 --> 01:04:09,543
El lider llega a la curva n�mero 7.
757
01:04:09,711 --> 01:04:14,918
Jensen la toma tras �l, pero va
demasiado r�pido y se sale.
758
01:04:17,218 --> 01:04:20,088
Hatfield sigue peleando con Myers.
759
01:04:25,810 --> 01:04:29,178
Carter encabeza el grupo que llega
a la curva 7, donde Jensen se sali�.
760
01:04:38,447 --> 01:04:42,491
Myers ha vuelto a ser superado,
pero presiona a Hatfield...
761
01:04:45,370 --> 01:04:47,161
� Y le adelanta!
762
01:04:48,456 --> 01:04:50,164
Llegando a la �ltima curva
del parque,
763
01:04:50,375 --> 01:04:53,245
Carter va en cabeza,
seguido por Miles.
764
01:04:53,461 --> 01:04:56,213
Myers trata de contactar
con el grupo de cabeza
765
01:04:56,422 --> 01:05:00,254
cuando salen del parque
y se dirigen directamente a M�xico.
766
01:05:00,843 --> 01:05:06,264
M�s informaci�n sobre la carrera
en nuestros boletines radiof�nicos.
767
01:05:19,778 --> 01:05:23,823
aqu� tiene el tel�fono,
pero la carrera ya ha empezado.
768
01:05:25,492 --> 01:05:28,279
Operadora, p�ngame con la polic�a.
769
01:05:29,788 --> 01:05:31,199
�Es la polic�a?
770
01:05:31,414 --> 01:05:33,288
Escuche atentamente,
771
01:05:33,500 --> 01:05:38,411
el corredor n�mero 55 de
la International es Frank Webster.
772
01:05:39,047 --> 01:05:42,914
Traten de detenerle en la frontera.
Es incoente.
773
01:05:47,096 --> 01:05:49,219
Gracias por traerme.
774
01:05:58,983 --> 01:06:01,224
-Parece que ya est� bien, Eddie.
-s�, est� a punto.
775
01:06:01,443 --> 01:06:03,235
-� Harrison!
-Connie, �c�mo est�s?
776
01:06:03,445 --> 01:06:05,402
-�Puedes...?
-L�stima que no puedas correr.
777
01:06:05,614 --> 01:06:07,239
-Connie, �qu� pasa?
-�Por qu� no est�s corriendo?
778
01:06:07,449 --> 01:06:09,525
-El arranque no funcionaba bien.
-�Est� reparado?
779
01:06:09,743 --> 01:06:11,700
-s�, pero...
-�Me dejas tu coche?
780
01:06:11,870 --> 01:06:14,112
-La carrera ya ha empezado.
-Tengo que llegar a la frontera.
781
01:06:14,331 --> 01:06:16,407
-Ir� por la autopista.
-�De qu� va esto?
782
01:06:16,625 --> 01:06:19,329
Luego te lo cuento.
Es importante, Harrison, por favor.
783
01:06:19,544 --> 01:06:22,545
-�Eddie, est� a punto el coche?
-Est� perfecto.
784
01:06:22,756 --> 01:06:24,795
� Seguro que est�s bien?
785
01:06:25,008 --> 01:06:26,965
Lo estar�.
Gracias, Harrison.
786
01:09:28,560 --> 01:09:30,801
�ah� viene el Jaguar blanco!
787
01:09:48,245 --> 01:09:49,574
-�Qu� pasa?
-Es Frank Webster.
788
01:09:49,788 --> 01:09:51,164
Yo le coger�.
789
01:11:29,634 --> 01:11:32,671
-�Se encuentra bien, Faber?
-s�, Frank.
790
01:11:35,891 --> 01:11:37,219
Est� bien.
791
01:11:40,437 --> 01:11:43,354
-�C�mo lo ha sabido la poli?
-Te he denunciado.
792
01:11:44,482 --> 01:11:47,732
-�C�mo has salido?
-Le pegu� fuego a la casa.
793
01:11:52,114 --> 01:11:57,987
-Tienes mucho peligro.
-En vez de huir, le has ayudado.
794
01:11:58,829 --> 01:12:00,822
�Por qu� no has hu�do?
795
01:12:01,040 --> 01:12:03,613
Porque ten�as raz�n, y me vuelvo.
796
01:12:03,834 --> 01:12:08,543
-Adem�s, me he acostumbrado a ti.
-Frank...
797
01:12:08,756 --> 01:12:11,425
Vale la pena luchar
por quien eres realmente.
798
01:12:11,592 --> 01:12:13,964
Y no es demasiado tarde.
799
01:12:14,136 --> 01:12:17,670
Quiz�s solo sea el principio.
800
01:12:27,607 --> 01:12:30,691
FIN
801
01:12:30,960 --> 01:12:35,317
TRADUCCI�N: Xav�er Cardona Masdeu
SUBT�TULOS: CHARAD A SCP
802
01:12:36,305 --> 01:12:42,357
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
64571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.