Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,031 --> 00:01:06,931
Glorioso, ¿verdad?
2
00:01:07,033 --> 00:01:10,491
Las ovejas que vivían aquí
la llamaron Montaña Nevada.
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,562
Los mastines protegen a los pueblos
en estas partes.
4
00:01:13,673 --> 00:01:17,973
Es una tarea que su clase ha honrado
por generaciones.
5
00:01:18,044 --> 00:01:20,478
Y este es Bodi.
6
00:01:20,580 --> 00:01:24,641
Puede que no parezca importante ahora,
pero solo esperen un poco.
7
00:01:25,985 --> 00:01:27,646
Aquí se lleva una vida simple.
8
00:01:27,754 --> 00:01:31,053
Se produce lana. Se hace música.
9
00:01:31,091 --> 00:01:35,585
Y esa canción que tocan,
es la única que saben.
10
00:01:35,695 --> 00:01:38,255
Para mí, es el paraíso.
11
00:01:39,699 --> 00:01:43,191
Y la ciudad de dónde vengo
ya es un recuerdo distante.
12
00:01:44,771 --> 00:01:48,070
Pero ni el paraíso
está libre de problemas.
13
00:01:48,141 --> 00:01:52,771
Porque donde hay ovejas,
están estos sujetos.
14
00:02:07,994 --> 00:02:11,088
Los lobos no contaban
con el arma secreta de Khampa.
15
00:02:13,433 --> 00:02:15,094
La mortal pata del mastín.
16
00:02:22,475 --> 00:02:25,842
Nacida del fuego encendido
muy adentro del ser.
17
00:02:36,923 --> 00:02:42,623
Linnux y su grupo fueron tan golpeados,
que creíamos que no volverían.
18
00:02:42,695 --> 00:02:45,687
Pero Khampa pensó de otra manera.
19
00:02:45,798 --> 00:02:47,993
Creó un ejército.
20
00:02:49,135 --> 00:02:51,330
Y empezó a entrenar a Bodi.
21
00:02:53,006 --> 00:02:56,134
Cuando Bodi se concentraba, claro está.
22
00:03:03,149 --> 00:03:06,118
Ese fue el fin de la música en el pueblo.
23
00:03:06,152 --> 00:03:09,679
Khampa dijo que era una distracción.
24
00:03:09,789 --> 00:03:11,620
Que teníamos que estar vigilantes.
25
00:03:16,963 --> 00:03:20,057
Las cosas por aquí
se volvieron más y más calladas.
26
00:03:20,166 --> 00:03:21,326
¡CUENTO CONTIGO!
27
00:03:21,401 --> 00:03:23,164
¡SILENCIO! ¡VIGILA!
¡QUÉDATE EN EL PUEBLO!
28
00:03:24,504 --> 00:03:27,598
Hasta que un día...
29
00:03:35,748 --> 00:03:38,808
Qué mal que los tengan encerrados así.
30
00:03:38,885 --> 00:03:40,079
Es verdad.
31
00:03:40,186 --> 00:03:42,984
- ¿No deberías estar en otro lado?
- ¿Yo?
32
00:03:43,056 --> 00:03:45,991
¡Es verdad! Nos vemos, Fleetwood.
33
00:03:48,494 --> 00:03:51,190
Hablaremos luego, eh.
34
00:03:51,231 --> 00:03:54,029
¡ESTÁN AL ACECHO!
35
00:03:54,100 --> 00:03:55,931
ESTE ES EL ENEMIGO
¡MANTENTE LISTO!
36
00:03:57,437 --> 00:03:58,699
CUIDADO CON LOS LOBOS
37
00:03:58,771 --> 00:04:00,204
¡Buenos días, muchachos!
38
00:04:06,212 --> 00:04:09,238
- Hola, Floyd.
- Buenos días, Bodi.
39
00:04:09,349 --> 00:04:11,214
Hola.
40
00:05:01,534 --> 00:05:03,161
¡Formarse!
41
00:05:03,269 --> 00:05:04,930
Sigan al mastín delante de ustedes.
42
00:05:05,605 --> 00:05:07,596
¡Avancen!
43
00:05:08,808 --> 00:05:10,799
Llegas tarde. De nuevo.
44
00:05:11,144 --> 00:05:12,406
Lo siento, papá.
45
00:05:21,421 --> 00:05:26,120
Quietos, está bien.
Regresen aquí. Solo un segundo.
46
00:05:27,327 --> 00:05:28,885
Así está bien.
47
00:05:30,730 --> 00:05:34,188
Muy bien, oigan. Sepárense.
48
00:05:36,336 --> 00:05:39,305
Dejen de hacer tonterías.
49
00:05:41,107 --> 00:05:43,871
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
50
00:05:44,877 --> 00:05:46,174
¿Dónde está Carl?
51
00:05:46,279 --> 00:05:47,279
Hola.
52
00:05:49,282 --> 00:05:51,443
¡Vamos! ¡Rápido!
53
00:05:51,517 --> 00:05:54,315
¡Vamos! ¡Muévanse!
54
00:05:55,321 --> 00:05:58,757
Solo para atrás. Ven aquí.
Ajustando. Muy bien.
55
00:06:04,897 --> 00:06:06,194
¡Atención!
56
00:06:11,371 --> 00:06:14,135
Abran bien los ojos, tropas.
Pueden estar en donde sea.
57
00:06:14,207 --> 00:06:16,038
- No veo nada.
- ¿Tienes los ojos abiertos?
58
00:06:16,142 --> 00:06:17,370
Sí, aquí vamos.
59
00:06:17,477 --> 00:06:19,342
¿Por qué nos vestimos
como perros, Khampa?
60
00:06:19,379 --> 00:06:20,379
¿En verdad?
61
00:06:20,480 --> 00:06:23,574
Si el enemigo cree que aquí hay
un ejército, no nos invadirán.
62
00:06:23,683 --> 00:06:25,241
¡Ya hemos repasado esto! ¡Vamos!
63
00:06:25,351 --> 00:06:27,012
¡Eso es!
64
00:06:27,086 --> 00:06:30,249
Juro que son un grupo de animales
que no pueden pensar por sí mismos.
65
00:06:30,356 --> 00:06:33,348
Sí. Bueno, me iré y...
66
00:06:33,459 --> 00:06:34,721
¿A dónde vas?
67
00:06:34,794 --> 00:06:36,455
- ¿Terminaste tus tareas?
- Sí.
68
00:06:36,562 --> 00:06:38,086
- ¿Llenaste los estantes?
- Totalmente.
69
00:06:38,197 --> 00:06:39,608
- ¿Quitaste la lana del desagüe?
- Ayer.
70
00:06:39,632 --> 00:06:41,043
- ¿Toallas secas?
- Y muy esponjosas.
71
00:06:41,067 --> 00:06:42,667
- ¿Nuevas cabezas pintadas?
- Doble capa.
72
00:06:42,702 --> 00:06:44,260
- ¿Y las tarjetas?
- Clasificadas.
73
00:06:44,370 --> 00:06:47,362
Ahora, creo que no lo había mencionado
pero el reloj ha estado...
74
00:06:47,407 --> 00:06:50,103
¿Rechinando?
Lo aceité hace dos días, señor.
75
00:06:50,209 --> 00:06:53,542
Quise decir, papá.
Bueno, nos vemos luego.
76
00:06:55,782 --> 00:06:58,307
¿Y qué tal tu mortal pata del mastín?
77
00:06:59,752 --> 00:07:00,752
Traigan el maniquí.
78
00:07:02,755 --> 00:07:03,755
De acuerdo.
79
00:07:04,123 --> 00:07:05,715
- El lobo se acerca.
- Sí.
80
00:07:05,792 --> 00:07:06,884
- Te ve.
- Cielos.
81
00:07:06,959 --> 00:07:08,290
Aquí viene.
82
00:07:08,394 --> 00:07:09,405
- Viene hacia ti.
- De acuerdo.
83
00:07:09,429 --> 00:07:11,454
¡Está casi encima de ti! ¡Está en tu cara!
84
00:07:14,767 --> 00:07:16,701
Fallaste. Tardaste mucho,
todos están muertos.
85
00:07:16,769 --> 00:07:18,202
- Papá, puedo...
- Bodi.
86
00:07:18,271 --> 00:07:20,296
Debes encontrar ese fuego interno.
87
00:07:20,406 --> 00:07:22,203
- Encuentra esa pasión.
- Sí.
88
00:07:22,275 --> 00:07:23,315
¿De acuerdo? Odia al lobo.
89
00:07:23,409 --> 00:07:25,309
- Odio a los lobos. Los odio.
- Así está mejor.
90
00:07:25,411 --> 00:07:26,708
- No los soporto.
- Muy bien.
91
00:07:26,779 --> 00:07:29,247
- ¡Solo quiero patearlos!
- ¡Usa eso!
92
00:07:37,190 --> 00:07:40,284
¡Sí! ¿Viste eso? ¡Gesto de victoria!
¡Doble gesto de victoria!
93
00:07:40,326 --> 00:07:41,326
¡Golpeé al lobo!
94
00:07:41,427 --> 00:07:44,123
¿Lobo? ¡Lobo!
95
00:07:44,197 --> 00:07:45,789
¡Cálmense! ¡Falsa alarma!
96
00:07:51,471 --> 00:07:52,631
Lo siento, papá.
97
00:07:52,738 --> 00:07:54,672
¡Entra! ¡Vas a hacer que nos descubran!
98
00:07:55,241 --> 00:07:57,436
- Entonces, no hay un lobo.
- Creo que no.
99
00:08:15,828 --> 00:08:17,318
¡Pata de mastín!
100
00:08:18,464 --> 00:08:19,624
Vamos.
101
00:08:20,433 --> 00:08:21,593
Es inútil.
102
00:08:26,973 --> 00:08:29,032
¡Váyanse!
103
00:08:31,043 --> 00:08:32,340
No, ¡vuelvan!
104
00:08:32,411 --> 00:08:34,003
¡Deténganse! Por favor.
105
00:08:57,236 --> 00:08:59,727
¡Oigan!
106
00:08:59,839 --> 00:09:02,569
¡Se les cayó algo! ¡Oigan!
107
00:09:02,675 --> 00:09:06,805
Se les cayó algo.
108
00:10:59,358 --> 00:11:02,657
Otro clásico del único e incomparable
Angus Scattergood.
109
00:11:02,728 --> 00:11:04,525
Angus Scattergood.
110
00:11:04,630 --> 00:11:08,191
Y tenemos a la leyenda misma
al teléfono en este momento.
111
00:11:08,300 --> 00:11:10,097
Angus, siempre nos emociona.
112
00:11:10,169 --> 00:11:13,536
Bueno, si ustedes se emocionan,
todos se emocionan.
113
00:11:13,639 --> 00:11:15,300
Cuéntanos, ¿cómo va tu nuevo sencillo?
114
00:11:15,374 --> 00:11:17,137
El nuevo sencillo va bien.
115
00:11:17,209 --> 00:11:18,972
Solo faltan los últimos retoques.
116
00:11:19,045 --> 00:11:22,981
Estoy tratando de volver a mis raíces.
117
00:11:23,049 --> 00:11:24,159
Ya sabes, donde todo comenzó.
118
00:11:24,183 --> 00:11:25,514
¿Dónde comenzó todo?
119
00:11:25,618 --> 00:11:28,815
Recibí mi primera guitarra de seis cuerdas
cuando solo era un gatito.
120
00:11:31,490 --> 00:11:34,653
Y la música empezó a fluir,
y las palabras, ya sabes...
121
00:11:36,529 --> 00:11:41,023
Después de que empecé, no podía volver.
Ya sabes, quedé atrapado, en verdad.
122
00:11:56,949 --> 00:12:00,749
Luego vine a la ciudad,
al Parque del Rock 'n' Roll,
123
00:12:00,853 --> 00:12:05,449
porque estos músicos
se han hecho cargo de todo, amigo.
124
00:12:08,127 --> 00:12:11,722
Y encontré una banda que necesitaba
un guitarrista y el resto es historia.
125
00:12:11,831 --> 00:12:14,595
Historia y geografía
y un poco de matemática.
126
00:12:14,700 --> 00:12:16,031
Asombroso.
127
00:12:16,102 --> 00:12:18,570
¿Tienes algún consejo
para los que quieren ser músicos?
128
00:12:18,671 --> 00:12:21,606
Toquen la música que les gusta
y nunca se detengan.
129
00:12:21,707 --> 00:12:25,939
Incluso si sus padres les dicen:
"¡Basta!". No se detengan.
130
00:12:32,718 --> 00:12:34,015
¿Papá?
131
00:12:34,086 --> 00:12:37,385
Te tengo grandes noticias.
Noticias fabulosas.
132
00:12:38,457 --> 00:12:40,721
He decidido convertirme en músico.
133
00:12:41,627 --> 00:12:43,117
¿Qué? ¿De dónde...?
134
00:12:43,229 --> 00:12:45,595
¿Entraste al...?
135
00:12:45,664 --> 00:12:46,824
Mi hijo, el ladrón.
136
00:12:46,932 --> 00:12:49,958
Lo sé, lo siento, mira,
¡hay un sujeto que se llama Angus!
137
00:12:50,069 --> 00:12:52,128
Y me contó acerca
del Parque del Rock 'n' Roll,
138
00:12:52,238 --> 00:12:53,637
y de encontrar mi banda.
139
00:12:53,739 --> 00:12:56,833
Y era la respuesta
a la pregunta de mi vida, papá.
140
00:12:56,942 --> 00:12:58,136
¿Comprendes?
141
00:12:58,244 --> 00:12:59,684
Ahora tendré que cambiar el cerrojo.
142
00:12:59,745 --> 00:13:01,645
Como si esas cosas crecieran
en los árboles.
143
00:13:01,747 --> 00:13:04,739
Si sintieras lo que siento. Escucha.
144
00:13:07,753 --> 00:13:09,744
Detente. Ahora, Bodi.
145
00:13:09,789 --> 00:13:12,223
Es suficiente. Dámelo. Dame la...
146
00:13:12,758 --> 00:13:15,659
¡Bodi! ¡Dámela! Dame...
147
00:13:15,761 --> 00:13:17,160
¡Ven aquí!
148
00:13:18,164 --> 00:13:19,290
¡Dámela!
149
00:13:22,768 --> 00:13:24,565
No serás músico, Bodi.
150
00:13:24,637 --> 00:13:26,502
Serás un guardia.
151
00:13:26,605 --> 00:13:29,267
Y cuando entres en razón,
vendrás aquí
152
00:13:29,341 --> 00:13:31,070
y me entregarás ese creador de ruido,
153
00:13:31,143 --> 00:13:33,771
y simularemos que esto nunca sucedió.
¿De acuerdo?
154
00:13:35,514 --> 00:13:37,573
Tomaré tu silencio como un "sí".
155
00:13:50,062 --> 00:13:52,792
Me gusta ruidoso
Me gusta ajustado
156
00:13:53,232 --> 00:13:55,700
Me gusta que sigan el ritmo
Toda la noche
157
00:14:01,841 --> 00:14:04,207
Así me gusta
158
00:14:05,144 --> 00:14:07,544
Así me gusta
159
00:14:08,214 --> 00:14:11,206
Así me gusta mi rock and roll
160
00:14:11,517 --> 00:14:13,849
Así me gusta
161
00:14:14,620 --> 00:14:16,713
No es malo, ¿eh?
162
00:14:16,822 --> 00:14:19,689
Creo que llaman
a los sujetos como él "sabios".
163
00:14:19,792 --> 00:14:22,317
Y nos traerá problemas tarde o temprano.
164
00:14:22,394 --> 00:14:24,123
Creo que temprano.
165
00:14:27,833 --> 00:14:30,825
Me gusta que el oso coree muy alto
166
00:14:30,970 --> 00:14:33,495
El sonido del ritmo
como si no se fuera a acabar
167
00:14:36,909 --> 00:14:39,844
El muchacho está empezando
a molestarme.
168
00:14:39,912 --> 00:14:42,210
¿No tiene la edad para tomar el cargo?
169
00:14:42,314 --> 00:14:45,943
Si la tiene, Floyd,
pero no se lo toma en serio.
170
00:14:46,051 --> 00:14:48,519
No desde que esa cosa cayó del cielo.
171
00:14:48,587 --> 00:14:50,748
Ahora todo se trata del rock and roll.
172
00:14:50,856 --> 00:14:52,949
- Y alguien llamado Dingus.
- Sí.
173
00:14:53,392 --> 00:14:55,417
Creo que yo era así a su edad.
174
00:14:55,527 --> 00:14:57,222
No me interesaba ser peluquero.
175
00:14:57,296 --> 00:14:59,787
Me apasionaba la astro física.
176
00:14:59,865 --> 00:15:03,096
Eso duró hasta que mi padre me mostró
El libro.
177
00:15:03,869 --> 00:15:06,133
- ¿El libro?
- Espera un momento.
178
00:15:13,779 --> 00:15:14,779
El libro.
179
00:15:14,880 --> 00:15:18,441
Fotografías de lo que pasaría si las
ovejas no se acicalan por mucho tiempo.
180
00:15:25,424 --> 00:15:27,289
Dime cuando hayas visto suficiente.
181
00:15:28,527 --> 00:15:30,688
Sí, un vistazo me hiela los huesos.
182
00:15:30,763 --> 00:15:33,254
Aprendí el oficio desde el día siguiente
y nunca miré atrás.
183
00:15:33,365 --> 00:15:35,959
"Hiela los huesos".
184
00:15:36,068 --> 00:15:37,695
Quizá eso sea lo que Bodi necesita.
185
00:15:37,770 --> 00:15:38,914
¿Quieres que te preste El libro?
186
00:15:38,938 --> 00:15:40,462
No, Floyd.
187
00:15:40,572 --> 00:15:42,904
Tengo una mejor idea.
188
00:15:51,917 --> 00:15:54,852
¡Bodi! ¡Abre la puerta, hijo!
189
00:15:55,521 --> 00:15:56,613
¡No lo hagas!
190
00:15:56,689 --> 00:15:58,919
No puedo evitarlo, papá.
La música está en mí.
191
00:15:58,991 --> 00:16:03,018
Angus dice que es como una fiebre
que te atrapa y nunca te deja ir.
192
00:16:03,128 --> 00:16:04,493
Me decepcionas, hijo.
193
00:16:04,596 --> 00:16:06,530
De acuerdo, este es tu lugar.
194
00:16:06,665 --> 00:16:08,758
Acostúmbrate. Nos vemos al amanecer.
195
00:16:08,834 --> 00:16:10,859
- ¿Amanecer?
- Sí, amanecer.
196
00:16:10,936 --> 00:16:13,928
¡Primera hora de la mañana!
¡Final de la noche! ¡Vamos!
197
00:16:13,973 --> 00:16:15,372
De acuerdo.
198
00:16:30,155 --> 00:16:31,645
Amigos, vamos, basta.
199
00:16:31,757 --> 00:16:33,190
- ¡Lobo!
- ¡Lobo!
200
00:16:33,659 --> 00:16:34,956
Cálmense, muchachos. ¡Soy yo!
201
00:16:35,127 --> 00:16:36,127
¿Ven?
202
00:16:36,829 --> 00:16:38,660
¿Por qué te vestiste como lobo?
203
00:16:38,764 --> 00:16:41,426
¿En serio? ¿Olvidaron el plan?
204
00:16:42,134 --> 00:16:45,831
Específicamente los escogí a los tres
porque son los más inteligentes.
205
00:16:45,938 --> 00:16:46,962
Sí, para ser ovejas.
206
00:16:47,039 --> 00:16:49,303
De acuerdo, usen estos.
207
00:16:51,310 --> 00:16:52,641
Oye, mira.
208
00:16:52,711 --> 00:16:54,474
Un lobo se está comiendo mi cabeza.
209
00:16:54,546 --> 00:16:55,877
No hay nada gracioso en eso.
210
00:16:55,981 --> 00:16:58,211
De acuerdo, Bodi está en su puesto.
211
00:16:58,317 --> 00:17:01,980
A mi señal,
le damos el susto de su vida.
212
00:17:06,358 --> 00:17:07,723
Esa fue la señal.
213
00:17:34,820 --> 00:17:36,014
¡Lobo!
214
00:17:44,029 --> 00:17:45,223
¡Lobo!
215
00:17:46,031 --> 00:17:48,056
¡Muchachos! ¡Soy yo!
216
00:17:51,170 --> 00:17:51,236
¡Los lobos vienen!
217
00:17:51,237 --> 00:17:53,363
¡Los lobos vienen!
218
00:17:53,439 --> 00:17:55,199
¡Cierren sus ventanas!
¡Aseguren sus puertas!
219
00:17:56,075 --> 00:17:57,269
¡Lobo!
220
00:18:02,047 --> 00:18:04,914
¡Todos, escuchen!
¡Los lobos ya vienen!
221
00:18:19,998 --> 00:18:22,296
Sal de aquí, ¡pedazo de tonto!
¡Ven aquí!
222
00:18:24,069 --> 00:18:26,196
Toma eso, tonto lobo.
223
00:18:27,072 --> 00:18:29,802
¡Los lobos! ¡Están aquí! ¡Ya vienen!
224
00:18:30,042 --> 00:18:31,976
Ayuda, por favor. Ayuda.
225
00:18:32,077 --> 00:18:34,238
Retrocedan. Soy peligroso.
226
00:18:40,486 --> 00:18:41,578
PRODUCTOS SECOS
227
00:18:42,421 --> 00:18:44,548
PRODUCTOS MUY SECOS
228
00:18:45,290 --> 00:18:47,087
FUEGOS ARTIFICIALES
229
00:18:47,326 --> 00:18:48,384
¡No!
230
00:19:20,125 --> 00:19:22,025
Considerando todo,
pudo salir mucho peor.
231
00:19:22,127 --> 00:19:24,027
- Sí.
- Sí, un poco vergonzoso,
232
00:19:24,129 --> 00:19:27,792
ser engañados
con esos ridículos atuendos de lobo.
233
00:19:27,866 --> 00:19:32,098
¿De dónde sacó Khampa la idea
de hacer una locura como esa?
234
00:19:33,939 --> 00:19:36,134
Hola, Khampa. ¿Cómo está todo?
235
00:19:42,181 --> 00:19:44,149
Un vaso de agropiro, Sam.
236
00:19:45,784 --> 00:19:47,945
Rayos, que sea doble.
237
00:19:48,854 --> 00:19:49,964
¿Quieres hablar al respecto?
238
00:19:49,988 --> 00:19:51,717
No me culpes, Fleet.
239
00:19:51,823 --> 00:19:53,950
Si cumpliera con su deber
de proteger al pueblo...
240
00:19:54,026 --> 00:19:55,618
Creí que ese era tu deber.
241
00:19:55,694 --> 00:19:57,924
Bueno, sí, es mi deber,
pero no estaba haciéndolo.
242
00:19:59,164 --> 00:20:01,530
Creo que eso está claro.
243
00:20:02,334 --> 00:20:06,065
Bodi no es igual a ti.
Él quiere marcharse.
244
00:20:06,171 --> 00:20:07,211
Bueno, esas son necedades.
245
00:20:07,272 --> 00:20:09,763
¿Quién más protegerá este lugar
cuando yo ya no esté?
246
00:20:09,875 --> 00:20:12,070
¿Protegerla de qué? ¿Los lobos?
247
00:20:12,177 --> 00:20:16,273
Quizá estás sentado esperando
que pase algo que jamás pasará.
248
00:20:16,381 --> 00:20:18,076
¿Y si pasa, Fleet?
249
00:20:18,183 --> 00:20:19,707
De acuerdo, ¿qué pasa si vuelven?
250
00:20:19,785 --> 00:20:23,243
¿Crees que Bodi es
capaz de proteger al pueblo?
251
00:20:24,590 --> 00:20:26,956
Él es quien es.
252
00:20:29,828 --> 00:20:32,228
Busca su propio paraíso.
253
00:21:21,246 --> 00:21:22,304
¿Papá?
254
00:21:22,414 --> 00:21:25,781
Solo quería decirte
que estoy listo para...
255
00:21:31,123 --> 00:21:32,123
¿Qué es esto?
256
00:21:33,258 --> 00:21:35,158
Ve a la ciudad.
257
00:21:35,260 --> 00:21:37,956
Pero si fallas, regresas.
258
00:21:38,063 --> 00:21:40,497
Y nunca hablarás de música de nuevo.
259
00:21:41,767 --> 00:21:42,893
De acuerdo.
260
00:22:05,691 --> 00:22:07,886
Ten esas tijeras afiladas, Floyd.
261
00:22:07,993 --> 00:22:09,304
Ven a vernos de vez en cuando, ¿sí?
262
00:22:09,328 --> 00:22:10,886
- Oye.
- Carl.
263
00:22:10,996 --> 00:22:13,191
Mantente limpio.
264
00:22:13,298 --> 00:22:14,697
Adiós, Bodi.
265
00:22:17,302 --> 00:22:21,068
Me engañaste, Steve.
En verdad voy a extrañarlo.
266
00:22:25,310 --> 00:22:29,076
Tengo algo para ti.
¿Dónde lo puse?
267
00:22:37,956 --> 00:22:39,184
¡Genial!
268
00:22:41,793 --> 00:22:43,454
Esta es tu vida.
269
00:22:46,698 --> 00:22:48,393
Llénala de felicidad.
270
00:23:02,914 --> 00:23:04,848
¡Adiós!
271
00:23:04,916 --> 00:23:06,349
Nos veremos, Bodi.
272
00:23:22,768 --> 00:23:23,768
¡Creo que tengo algo!
273
00:23:24,269 --> 00:23:26,965
Oye, Skozz. ¡Haz que Linnux conteste!
274
00:23:30,142 --> 00:23:32,269
Así es. Ambas rodillas.
275
00:23:32,377 --> 00:23:34,436
Sí, dale su merecido.
276
00:23:34,546 --> 00:23:37,447
Está bien, debo colgar. Adiós, mamá.
277
00:23:39,451 --> 00:23:43,285
¿Podemos comprar un cable rojo
para que combine con el teléfono?
278
00:23:43,388 --> 00:23:44,412
¡Vamos!
279
00:23:44,523 --> 00:23:45,922
Riff, me estás molestando.
280
00:23:46,024 --> 00:23:49,289
¡Tenemos movimiento!
Uno de los mastines se va.
281
00:23:49,394 --> 00:23:52,386
¿Qué? ¿Un mastín dejará
la Montaña Nevada?
282
00:23:54,399 --> 00:23:55,957
Creo que es el hijo del sujeto grande.
283
00:23:56,067 --> 00:23:58,695
Odio al sujeto grande.
284
00:23:58,770 --> 00:24:00,362
¿Y el resto del ejército?
285
00:24:00,705 --> 00:24:03,799
Revisando.
286
00:24:03,909 --> 00:24:05,968
No, nada. Ellos se quedan.
287
00:24:06,077 --> 00:24:07,567
¿Quieres que matemos a este muchacho?
288
00:24:07,646 --> 00:24:09,307
- Porque lo puedo hacer.
- No.
289
00:24:09,414 --> 00:24:11,507
- Solo tardaré dos segundos.
- No.
290
00:24:11,616 --> 00:24:13,106
De acuerdo.
291
00:24:13,185 --> 00:24:15,779
Está tomando el autobús.
¡Está tomando el autobús!
292
00:24:15,854 --> 00:24:18,448
¿Por qué aún estás hablando conmigo?
293
00:24:18,523 --> 00:24:21,253
¡No lo pierdas de vista! Tráemelo.
294
00:24:21,326 --> 00:24:24,159
Si lo atrapamos,
conseguiremos la Montaña Nevada.
295
00:24:25,764 --> 00:24:29,495
Ponte tu traje, Skozz,
¡nos vamos de aquí!
296
00:25:10,509 --> 00:25:12,841
¡Muchas gracias por el viaje!
297
00:25:12,911 --> 00:25:15,709
¿Sabes dónde puedo encontrar
el Parque del Rock 'n' Roll?
298
00:25:15,814 --> 00:25:17,509
De acuerdo. Gracias.
299
00:25:18,683 --> 00:25:20,378
Hola. Disculpe.
300
00:25:20,485 --> 00:25:22,146
Acabo de llegar a la ciudad
y busco el...
301
00:25:22,220 --> 00:25:24,154
Justo a tiempo.
302
00:25:29,995 --> 00:25:34,091
Lo atraparemos desde arriba,
así no nos verá venir.
303
00:25:35,200 --> 00:25:37,930
Yo lo atraigo y tú lo golpeas.
304
00:25:38,036 --> 00:25:39,901
De acuerdo, dame una mano.
305
00:25:41,506 --> 00:25:42,530
Está bien.
306
00:25:42,641 --> 00:25:44,575
Gíralo.
307
00:25:44,676 --> 00:25:46,644
No, al otro lado.
308
00:25:46,711 --> 00:25:48,576
No, no tú, Skozz.
309
00:25:48,680 --> 00:25:50,648
Vamos, no hay tiempo para esto.
310
00:25:50,715 --> 00:25:53,309
Está bien, vamos.
311
00:25:53,385 --> 00:25:54,750
Pasajero Lawrence Gan,
312
00:25:54,853 --> 00:25:58,584
repórtese en la oficina del supervisor
de manera inmediata, gracias.
313
00:26:00,525 --> 00:26:03,016
Te tengo, mastín.
314
00:26:03,528 --> 00:26:06,019
Quédate quieto, Skozz. Listo.
315
00:26:06,831 --> 00:26:08,162
¡Apunten!
316
00:26:08,700 --> 00:26:09,724
¡Fuego!
317
00:26:10,835 --> 00:26:12,530
¡Sostén mis pies, Skozz!
318
00:26:14,539 --> 00:26:17,736
Señor, ¿sabe dónde queda
el Parque del Rock 'n' Roll?
319
00:26:54,579 --> 00:26:56,570
ANGUS SCATTERGOOD
LANZA NUEVO SENCILLO EL VIERNES
320
00:27:04,422 --> 00:27:05,422
¡Hola!
321
00:27:06,591 --> 00:27:08,616
¿Sabes dónde queda
el Parque del Rock 'n' Roll?
322
00:27:13,164 --> 00:27:15,655
¡Cuidado!
323
00:28:25,870 --> 00:28:26,870
Increíble.
324
00:28:26,938 --> 00:28:31,739
No mires,
pero hay un loco a las 12 en punto.
325
00:28:32,544 --> 00:28:33,544
Ya miré.
326
00:28:33,611 --> 00:28:34,611
Te dije que no miraras.
327
00:28:34,679 --> 00:28:37,045
Lo sé, pero cuando lo dices,
me haces querer mirar.
328
00:28:37,115 --> 00:28:39,583
¿Sabes lo que significa? ¡Es el destino!
329
00:28:39,684 --> 00:28:41,584
¡Como el Sr. Scattergood!
330
00:28:41,686 --> 00:28:43,677
Perdón, ¿Angus Scattergood?
331
00:28:43,722 --> 00:28:44,916
¡Sí!
332
00:28:45,023 --> 00:28:47,491
El Sr. Scattergood vino
al Parque del Rock 'n' Roll
333
00:28:47,559 --> 00:28:51,427
y encontró una banda
que quería un guitarrista, ¡como ustedes!
334
00:28:51,529 --> 00:28:53,588
¡Esto es increíble!
335
00:28:53,698 --> 00:28:56,258
Siento llegar tarde, amigos.
336
00:28:58,870 --> 00:29:00,497
¿Quién es el perro?
337
00:29:00,705 --> 00:29:03,367
Soy Bodi. Su nuevo guitarrista.
338
00:29:05,343 --> 00:29:10,042
Genial. Me gusta.
Sí, eres el nuevo guitarrista.
339
00:29:10,115 --> 00:29:12,948
- Bueno, bienvenido a la banda.
- ¡Sí!
340
00:29:14,419 --> 00:29:17,547
Pero ¿no tiene que hacer primero
alguna audición?
341
00:29:17,622 --> 00:29:19,487
¿O me equivoco?
342
00:29:19,591 --> 00:29:21,718
- Trey...
- Solo es una formalidad, en verdad.
343
00:29:21,760 --> 00:29:24,627
Una parte que llamamos "introducción".
344
00:29:24,729 --> 00:29:27,391
- ¿Introducción?
- Sí, ¡queremos un poco de introducción!
345
00:29:27,465 --> 00:29:29,399
¡Introducción!
346
00:29:31,836 --> 00:29:33,064
¡Introducción!
347
00:29:33,138 --> 00:29:34,298
¿Qué es una introducción?
348
00:29:34,405 --> 00:29:36,999
¿Quién le explica que es una introducción?
Bien, yo lo haré.
349
00:29:37,108 --> 00:29:39,167
Una introducción es tocar parte
de una canción,
350
00:29:39,277 --> 00:29:42,269
y luego yo toco un poco
y ya ingresas a la banda.
351
00:29:42,347 --> 00:29:43,746
¡Suena divertido!
352
00:29:43,782 --> 00:29:45,249
¡Apuesto a que sí!
353
00:30:56,287 --> 00:30:57,720
¿Ya es parte de la banda?
354
00:30:57,822 --> 00:30:59,847
El pulgar izquierdo dice...
355
00:30:59,958 --> 00:31:02,825
El pulgar derecho dice...
356
00:31:03,828 --> 00:31:06,353
Amigo, creo que es unánime la decisión.
357
00:31:07,332 --> 00:31:10,563
Creo que pasamos esta vez.
358
00:31:19,344 --> 00:31:21,335
Oye.
359
00:31:21,412 --> 00:31:22,743
Siento lo que pasó con Trey.
360
00:31:22,847 --> 00:31:25,543
Tú sabes,
no dejes que sea duro con tu...
361
00:31:26,417 --> 00:31:27,850
¿Dónde las conseguí?
362
00:31:28,720 --> 00:31:30,210
Las tenías todo el tiempo.
363
00:31:30,622 --> 00:31:32,522
Él es Germur. Oye, ¿Germ? ¿Germur?
364
00:31:33,591 --> 00:31:35,889
De acuerdo, es muy despistado.
365
00:31:35,960 --> 00:31:38,758
- Soy Darma.
- Bodi.
366
00:31:38,863 --> 00:31:40,728
Estaba seguro de que esta era
la definitiva.
367
00:31:40,798 --> 00:31:42,288
Ya lo conseguirás.
368
00:31:42,400 --> 00:31:44,732
No pasa de la noche a la mañana, tú sabes.
369
00:31:44,802 --> 00:31:47,202
Me refiero a que hemos tocado
en este parque por años.
370
00:31:48,439 --> 00:31:52,899
El Sr. Scattergood lo hizo ver fácil
en la vieja caja mágica de música.
371
00:31:53,711 --> 00:31:55,269
¿Caja mágica de música?
372
00:31:55,380 --> 00:31:57,712
Sí, cayó del cielo y casi me golpea.
373
00:31:58,883 --> 00:32:00,544
- ¿Eso te pasó a ti también?
- Sí.
374
00:32:00,618 --> 00:32:01,710
Mi hermano.
375
00:32:01,786 --> 00:32:03,754
Lo siento, chicos. ¿Escuché bien?
376
00:32:03,855 --> 00:32:07,723
¿Están hablando de Angus Scattergood?
377
00:32:07,792 --> 00:32:08,792
¿Sí?
378
00:32:08,893 --> 00:32:10,724
¿Sabían que él vive aquí en el pueblo?
379
00:32:10,795 --> 00:32:11,795
¿En serio?
380
00:32:13,865 --> 00:32:15,423
Creo que deberías ir a conocerlo.
381
00:32:15,533 --> 00:32:17,364
De hecho, insisto en que lo hagas.
382
00:32:17,435 --> 00:32:20,893
Pídele que te dé clases de guitarra.
Pueden serte muy útiles.
383
00:32:21,472 --> 00:32:23,804
No. Tú no solo vas
y hablas con Angus Scattergood.
384
00:32:23,908 --> 00:32:24,908
De seguro que puede.
385
00:32:24,976 --> 00:32:28,605
Vive ahí en el tope de la colina,
en esa casa blanca vieja,
386
00:32:28,680 --> 00:32:31,410
no puedes perderte,
y dile que el viejo Trey te envió.
387
00:32:31,482 --> 00:32:33,916
De acuerdo, siempre lo he querido
conocer.
388
00:32:33,985 --> 00:32:35,452
¡Y una cosa más!
389
00:32:35,520 --> 00:32:38,978
¡No olvides besar la puerta!
Es de buena suerte.
390
00:32:39,090 --> 00:32:41,923
¿Besar la puerta? ¡Listo, gracias!
391
00:32:49,367 --> 00:32:50,664
¿Qué pasa?
392
00:32:51,936 --> 00:32:55,633
A su derecha observan la casa
de la leyenda del rock, Angus Scattergood.
393
00:32:56,040 --> 00:32:58,235
Cada año, miles de aspirantes a músicos
394
00:32:58,309 --> 00:33:00,834
vienen aquí para conocerlo,
395
00:33:00,945 --> 00:33:03,140
y sus sueños son destruidos.
396
00:33:03,247 --> 00:33:05,238
Miren, ahí pueden ver a uno.
397
00:33:09,654 --> 00:33:12,521
Continuando, nuestra siguiente parada...
398
00:33:15,493 --> 00:33:16,983
Para tener suerte...
399
00:33:35,680 --> 00:33:37,841
FANÁTICO ♪1
ANGUS
400
00:33:38,082 --> 00:33:39,344
¡Angus!
401
00:33:39,384 --> 00:33:42,547
¿Cómo se está promocionando tu nueva
canción si aún no nos la entregas?
402
00:33:42,653 --> 00:33:44,064
- Ian.
- Te hemos dado mucho más tiempo...
403
00:33:44,088 --> 00:33:45,715
- ¿Qué?
- Ya está lista.
404
00:33:45,823 --> 00:33:46,881
Entonces, ¡envíala!
405
00:33:46,991 --> 00:33:48,068
Aún debo realizar unos cambios.
406
00:33:48,092 --> 00:33:49,889
¡Has hecho cambios por seis meses!
407
00:33:49,994 --> 00:33:52,360
De hecho podría estar terminada
si no me llamaran tanto.
408
00:33:52,430 --> 00:33:55,558
Te llamo porque estás en problemas,
Angus.
409
00:33:55,666 --> 00:33:56,894
De hecho, te apoyaremos.
410
00:33:57,001 --> 00:33:58,901
- Por ahora.
- ¿Por ahora?
411
00:33:59,003 --> 00:34:00,732
Ian, eso me suena a amenaza.
412
00:34:00,838 --> 00:34:02,349
Una amenaza de violencia. Y asesinato.
413
00:34:02,373 --> 00:34:05,570
¡Es una amenaza!
Tienes tres días para entregarla.
414
00:34:05,676 --> 00:34:06,836
No necesito tres días, amigo.
415
00:34:06,911 --> 00:34:07,911
Creo que sí los necesito.
416
00:34:08,012 --> 00:34:10,742
En caso de que no la entregues,
te echaremos.
417
00:34:10,848 --> 00:34:13,009
Y pronto estarás comiendo
de un basurero.
418
00:34:13,051 --> 00:34:15,417
No me amenaces con eso.
Crecí en un tiradero de basura.
419
00:34:15,520 --> 00:34:17,920
- Angus...
- Solo cálmate y no andemos con rodeos.
420
00:34:18,022 --> 00:34:20,889
¿De acuerdo? Está bien.
Ahora colgaré. ¿De acuerdo?
421
00:34:20,992 --> 00:34:23,070
- No me puedes hablar así.
- ¡Bien! Debo hacer cambios.
422
00:34:23,094 --> 00:34:25,028
Escúchame y no cuelgues...
423
00:34:28,866 --> 00:34:31,027
¿Cómo escribiré una canción en tres días?
424
00:34:31,102 --> 00:34:33,263
Antes tenía cuatro días.
Antes de eso, cinco días.
425
00:34:33,371 --> 00:34:35,271
Y ahora solo tengo tres.
426
00:34:35,373 --> 00:34:36,772
Está bien, concéntrate.
427
00:34:36,874 --> 00:34:39,069
Debo concentrarme.
428
00:34:39,143 --> 00:34:41,236
Eres un dios del rock. No, no lo soy.
429
00:34:41,312 --> 00:34:45,271
Sí, sí lo eres.
Todos piensan que eres un dios del rock.
430
00:34:45,383 --> 00:34:48,147
Así que vamos a rockear.
431
00:34:52,623 --> 00:34:54,056
Damas y caballeros,
432
00:34:54,092 --> 00:34:58,961
aplausos para la leyenda del rock
que vinieron a ver,
433
00:34:59,764 --> 00:35:02,130
¡Angus Scattergood!
434
00:36:12,470 --> 00:36:14,131
Rayos.
435
00:36:31,522 --> 00:36:33,387
Disfrutemos ese champán, Ozzy.
436
00:36:33,491 --> 00:36:34,491
De acuerdo.
437
00:36:36,194 --> 00:36:37,218
Aquí vamos.
438
00:36:49,073 --> 00:36:50,836
¿Por qué no puedes...? Basura.
439
00:36:51,509 --> 00:36:54,000
Diablos... Rayos...
440
00:37:14,732 --> 00:37:17,098
¡Ya basta!
¡Me estás provocando dolor de cabeza!
441
00:37:17,201 --> 00:37:18,201
¿Quién? ¿Yo?
442
00:37:18,236 --> 00:37:21,228
No, el otro mono
que está tocando el timbre.
443
00:37:21,339 --> 00:37:22,567
¡Obvio que tú, bobo!
444
00:37:22,707 --> 00:37:23,901
¿Es usted el Sr. Scattergood?
445
00:37:24,041 --> 00:37:26,839
No, soy su mayordomo.
446
00:37:26,911 --> 00:37:30,108
El señor no lo puede atender
por el momento.
447
00:37:30,214 --> 00:37:32,114
Solo es una pregunta, señor.
448
00:37:32,216 --> 00:37:34,582
¿Le puede preguntar al Sr? Scattergood
449
00:37:34,685 --> 00:37:37,119
si estaría interesado en ser
mi profesor de música?
450
00:37:37,221 --> 00:37:39,746
- Existe una banda y ellos...
- ¿Dijiste profesor de música?
451
00:37:39,824 --> 00:37:40,984
- Sí, señor.
- Solo que.
452
00:37:41,092 --> 00:37:43,219
Espera un momento.
453
00:37:46,931 --> 00:37:49,229
Recibí buenas noticias
a través de mi auricular
454
00:37:49,267 --> 00:37:52,998
y el Sr. Scattergood
estaría feliz de ser tu profesor.
455
00:37:53,104 --> 00:37:56,562
¿Qué? Eso es increíble.
456
00:37:56,641 --> 00:37:59,303
Muchas gracias.
Ha sido mi día de suerte, señor.
457
00:37:59,410 --> 00:38:00,434
Debería serlo.
458
00:38:01,245 --> 00:38:04,578
Aunque hay varias condiciones.
Ciertas condiciones.
459
00:38:04,649 --> 00:38:06,139
Debes limpiarte los pies para entrar.
460
00:38:06,250 --> 00:38:07,512
De acuerdo.
461
00:38:09,920 --> 00:38:12,150
¿Puedes limpiártelos
en la alfombra de bienvenida?
462
00:38:12,256 --> 00:38:14,247
Sino solo trasladas la suciedad, amigo.
463
00:38:14,292 --> 00:38:15,418
De acuerdo, yo solo...
464
00:38:23,567 --> 00:38:26,092
Esta debe ser una prueba o algo, ¿verdad?
465
00:38:26,170 --> 00:38:31,130
El Sr. Scattergood dijo que no pare.
Y nunca nada hará que...
466
00:38:33,778 --> 00:38:35,143
No.
467
00:38:35,680 --> 00:38:37,079
Cielos.
468
00:38:40,117 --> 00:38:42,176
De acuerdo, ¡nuevo plan!
469
00:38:42,286 --> 00:38:45,983
Me quedaré en este refugio
hasta que pase la lluvia.
470
00:38:46,057 --> 00:38:49,288
Y luego hablaremos
sobre esas lecciones de música.
471
00:38:54,298 --> 00:38:56,391
¿Qué sucede?
Oigan, ¿a dónde vamos?
472
00:38:56,500 --> 00:38:58,365
¿Ves, Ozzy?
473
00:38:58,469 --> 00:39:02,371
Ese era un loco.
No lo veremos de nuevo.
474
00:39:10,581 --> 00:39:13,550
PALACIO DE LA PELEA
475
00:39:13,651 --> 00:39:17,485
CERRADO POR PRUEBAS
476
00:39:23,361 --> 00:39:25,556
¡Mordiste el polvo! ¿Siguiente?
477
00:39:25,796 --> 00:39:28,321
Me agrada este sujeto.
Ponlo en el ring mañana con el Grizz.
478
00:39:29,367 --> 00:39:31,392
No, no el Grizz.
479
00:39:31,502 --> 00:39:35,905
¡Cualquiera menos el Grizz!
480
00:39:36,006 --> 00:39:38,873
¡Si entras, no sales!
481
00:39:38,976 --> 00:39:41,240
¡Conoceré a mi creador!
482
00:39:41,345 --> 00:39:43,336
Bien. Gracias.
483
00:39:43,781 --> 00:39:45,373
Y, ¿dónde está el mastín?
484
00:39:45,449 --> 00:39:46,916
No está con nosotros.
485
00:39:47,017 --> 00:39:50,350
¿No está con ustedes?
¿Esto es acaso un acertijo?
486
00:39:50,388 --> 00:39:53,357
¿Un secuestro normal es demasiado
para ustedes dos?
487
00:39:53,424 --> 00:39:56,621
Bueno, estuvimos muy cerca,
pero se le escapó a Skozz.
488
00:39:58,229 --> 00:39:59,309
Sí, ese chico es ingenioso.
489
00:39:59,363 --> 00:40:00,455
Está bien, cabezas huecas,
490
00:40:00,564 --> 00:40:02,896
van a buscar en cada rincón de esta
ciudad.
491
00:40:02,967 --> 00:40:04,264
Mantengan los ojos abiertos.
492
00:40:04,368 --> 00:40:06,802
No quiero que pestañeen
hasta que lo encuentren.
493
00:40:06,904 --> 00:40:10,635
¿Sabes una cosa?
Ya no estoy pestañeando. ¿Hola?
494
00:40:13,077 --> 00:40:15,841
¿Qué? ¿No me trajiste uno?
495
00:40:15,913 --> 00:40:17,380
Esto está mal, Skozz.
496
00:40:48,412 --> 00:40:50,437
¿Qué? Nada de esto funciona.
497
00:41:02,760 --> 00:41:03,852
GRABAR
498
00:41:03,961 --> 00:41:05,258
De acuerdo.
499
00:41:05,796 --> 00:41:07,787
Camión de basura
500
00:41:08,432 --> 00:41:12,266
Tomé un viaje en el camión de basura
501
00:41:17,408 --> 00:41:18,773
No escuches.
502
00:41:28,285 --> 00:41:30,344
Tomé un viaje en el camión de basura
503
00:41:30,754 --> 00:41:32,449
¡Acaba con ese ruido!
504
00:41:32,857 --> 00:41:35,325
Tomé un viaje en el camión de basura
505
00:41:43,467 --> 00:41:45,367
Sí, tomé ese viaje
506
00:41:45,469 --> 00:41:47,300
Sabes que es cierto Sí, sí
507
00:41:47,671 --> 00:41:49,832
Rayos, ¿me escuchaste?
¡Me estás enloqueciendo!
508
00:41:49,907 --> 00:41:53,365
Estaba a punto de hacer
que un asesino te encuentre y te...
509
00:41:53,477 --> 00:41:55,342
¿Es Angus Scattergood?
510
00:41:55,412 --> 00:41:56,902
No, soy su jardinero.
511
00:41:57,014 --> 00:41:58,174
¡Cielos!
512
00:41:58,249 --> 00:42:01,377
¡En verdad estoy frente
al jardinero de Angus Scattergood!
513
00:42:01,485 --> 00:42:03,180
Esto es muy... Lo siento.
514
00:42:03,254 --> 00:42:04,380
Suéltame, tonto.
515
00:42:04,488 --> 00:42:07,389
Lo siento. ¿Podría darle un mensaje
al Sr. Scattergood?
516
00:42:07,491 --> 00:42:08,668
¡Está bien! Le daré un mensaje.
517
00:42:08,692 --> 00:42:11,388
¡Le contaré todo acerca de ti!
518
00:42:11,495 --> 00:42:15,022
Pero nunca será tu profesor de música.
519
00:42:15,099 --> 00:42:17,226
- Puedes estar seguro, porque...
- Señor jardinero.
520
00:42:17,334 --> 00:42:20,565
Eres un idiota y haces que todo esto...
¡Las puertas se están cerrando!
521
00:42:34,518 --> 00:42:36,213
¿Está bien, señor jardinero?
Lo ayudaré.
522
00:42:36,320 --> 00:42:39,016
No te acerques, rarito.
523
00:42:39,089 --> 00:42:40,215
¡Ozzy!
524
00:42:44,929 --> 00:42:47,261
Trae el carrito de golf, amigo.
525
00:42:47,364 --> 00:42:51,266
Esta cosa me golpeó.
526
00:42:51,368 --> 00:42:53,563
¡Estoy paralizado, Ozzy!
527
00:42:53,637 --> 00:42:57,437
Excepto mi boca.
528
00:42:57,541 --> 00:43:00,203
Mi boca está... Y mi dedo.
529
00:43:00,277 --> 00:43:05,442
Y a su derecha está el hogar
de la leyenda... ¡Angus Scattergood!
530
00:43:05,549 --> 00:43:07,449
¡Es él! ¡Es Angus Scattergood!
531
00:43:07,551 --> 00:43:10,452
Todo esto es tu culpa, grandísimo tonto...
532
00:43:10,554 --> 00:43:13,546
¡Puedo caminar! ¡Es un milagro!
533
00:43:20,931 --> 00:43:24,560
DISCOS
L.P. - CD USADOS
534
00:43:25,936 --> 00:43:27,597
Hay mucha gente ahí.
535
00:43:27,705 --> 00:43:28,729
No corras conmigo.
536
00:43:28,806 --> 00:43:29,966
¿Por qué todos nos persiguen?
537
00:43:31,075 --> 00:43:33,066
Porque yo soy Angus Scattergood.
538
00:43:33,143 --> 00:43:35,475
¿Qué? ¡Sabía que eras Angus Scattergood!
539
00:43:35,579 --> 00:43:38,104
¿Te gustaría ser mi profesor de música?
540
00:43:38,215 --> 00:43:39,409
¡No seré tu profesor, amigo!
541
00:43:39,483 --> 00:43:40,560
Pero ¿podrías considerarlo?
542
00:43:40,584 --> 00:43:41,744
Mira, contaré hasta tres,
543
00:43:41,819 --> 00:43:44,310
tú vas por la derecha y yo sigo recto.
¿De acuerdo?
544
00:43:44,421 --> 00:43:46,946
- Uno, dos, tres.
- Sí.
545
00:43:49,493 --> 00:43:50,493
No puedo hacerlo.
546
00:43:50,594 --> 00:43:53,586
- Me quedaré contigo.
- Aún me estás siguiendo.
547
00:44:06,610 --> 00:44:08,510
Creo que ya se fueron.
548
00:44:13,384 --> 00:44:17,115
Tengo que quitarme los gérmenes.
La suciedad y los gérmenes.
549
00:44:22,793 --> 00:44:25,591
Esto es una pesadilla.
Quiero volver a mi castillo.
550
00:44:25,763 --> 00:44:29,631
Con mi edredón. Tengo frío.
Tengo hambre y...
551
00:44:31,435 --> 00:44:32,925
Nunca volveré a comer pizza de nuevo.
552
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
¿Estás seguro?
553
00:44:34,338 --> 00:44:37,000
Porque hay mucha comida aquí.
Es realmente buena.
554
00:44:37,107 --> 00:44:40,338
Comiendo en un botadero.
555
00:44:40,444 --> 00:44:42,036
Es lo que dijo que pasaría.
556
00:44:42,146 --> 00:44:45,638
¿No es la vida graciosa? Quiero decir,
estoy con Angus Scattergood.
557
00:44:45,683 --> 00:44:48,277
Sé que dije que era Angus Scattergood,
558
00:44:48,352 --> 00:44:50,650
pero solo bromeaba,
porque en realidad soy...
559
00:44:50,688 --> 00:44:51,865
ANGUS SCATTERGOOD
VIERNES: NUEVO SENCILLO
560
00:44:51,889 --> 00:44:53,288
Rayos.
561
00:44:53,357 --> 00:44:54,701
¿Por qué tenían que usar esa foto?
562
00:44:54,725 --> 00:44:55,749
Linda foto.
563
00:44:55,859 --> 00:44:58,487
- No, yo no...
- Muy buena fotografía.
564
00:44:58,562 --> 00:44:59,842
No autoricé esa foto, así que...
565
00:44:59,897 --> 00:45:02,365
- Solo te daré un abrazo rápido.
- ¡No! ¡No me toques!
566
00:45:02,433 --> 00:45:05,561
Te escuché en la caja mágica
y cambiaste mi vida.
567
00:45:05,669 --> 00:45:07,330
Bueno, tú has arruinado la mía, amigo.
568
00:45:07,404 --> 00:45:09,599
Así que, ¿sabes qué?
569
00:45:09,673 --> 00:45:13,074
Solo saca cinco para el taxi
y quedamos a mano, ¿de acuerdo?
570
00:45:13,177 --> 00:45:15,270
¿Sí? ¿Cinco? Solo...
571
00:45:15,379 --> 00:45:17,347
Me prestas cinco.
Cinco de a uno.
572
00:45:17,414 --> 00:45:19,439
¿Dinero? ¡Sí! No.
573
00:45:19,550 --> 00:45:22,485
No, pero sí sé
dónde conseguir dinero. Mucho.
574
00:45:22,686 --> 00:45:26,247
FRIJOLES
575
00:45:30,494 --> 00:45:32,689
Sr. Scattergood. ¡Ganamos un centavo!
576
00:45:33,997 --> 00:45:37,694
¿No comprendes el significado
de "incógnito"?
577
00:45:38,235 --> 00:45:41,398
Solo un botón. No era un centavo.
Lo siento, Sr. Scattergood.
578
00:45:41,538 --> 00:45:43,403
¡No digas mi nombre!
579
00:45:43,507 --> 00:45:45,600
Solo consigue el dinero para un taxi,
¿de acuerdo?
580
00:45:45,709 --> 00:45:47,336
Lo haré. Yo me encargo.
581
00:45:47,411 --> 00:45:48,851
ROCK FANCY
¡AL FIN UN NUEVO SENCILLO!
582
00:45:58,722 --> 00:45:59,722
¡Bingo!
583
00:45:59,757 --> 00:46:01,156
Lo tenemos esta vez.
584
00:46:01,258 --> 00:46:04,284
Vamos, Skozz, estacionémonos atrás.
585
00:46:04,962 --> 00:46:07,123
De acuerdo,
¿cuánto has conseguido hasta ahora?
586
00:46:07,264 --> 00:46:08,264
Solo un botón.
587
00:46:08,565 --> 00:46:09,565
¿Solo un botón?
588
00:46:09,733 --> 00:46:11,963
Sí. Un botón. Es un buen comienzo.
589
00:46:13,337 --> 00:46:15,737
Dame esa tontería.
590
00:46:21,745 --> 00:46:23,337
Dame un poco de espacio.
591
00:46:23,447 --> 00:46:24,471
Solo un poco más.
592
00:46:24,581 --> 00:46:25,741
- ¿Qué tal ahí?
- Un poco más.
593
00:46:25,816 --> 00:46:28,751
- Está bien, ¿qué tal ahora?
- Otros 20 pasos más.
594
00:46:30,754 --> 00:46:31,948
Entra al seto.
595
00:46:32,823 --> 00:46:34,256
¡No puedo verte!
596
00:46:34,324 --> 00:46:35,416
¡Perfecto!
597
00:46:36,226 --> 00:46:37,750
¡La segunda vez es la vencida!
598
00:46:40,063 --> 00:46:41,063
¿Bodi?
599
00:46:41,131 --> 00:46:42,621
Hola, Darma.
600
00:46:42,766 --> 00:46:43,960
¿Estás bien?
601
00:46:44,067 --> 00:46:47,161
Sí. Solo estaba con el Sr. Scattergood.
602
00:46:47,771 --> 00:46:49,102
Lo siento. Espera.
603
00:46:49,173 --> 00:46:53,132
¿Estabas con la leyenda del rock,
Angus Scattergood?
604
00:46:53,677 --> 00:46:55,167
- Sí.
- Muy bien.
605
00:46:55,279 --> 00:46:56,439
Estabas con Angus.
606
00:46:56,513 --> 00:46:58,174
No estaba con él.
607
00:46:58,282 --> 00:46:59,613
"Estabus" con Angus.
608
00:46:59,683 --> 00:47:02,379
En verdad. Estuvimos juntos todo el día.
609
00:47:02,486 --> 00:47:03,953
Veamos...
610
00:47:04,021 --> 00:47:05,021
Fuimos a correr.
611
00:47:05,122 --> 00:47:07,056
- Luego comimos pizza.
- Correcto.
612
00:47:07,157 --> 00:47:10,615
Luego vinimos al parque,
porque necesita dinero para el taxi.
613
00:47:10,694 --> 00:47:11,694
Por supuesto.
614
00:47:11,795 --> 00:47:13,456
Está justo ahí.
¿Quieren conocerlo?
615
00:47:13,530 --> 00:47:14,690
Sí, claro que sí.
616
00:47:14,798 --> 00:47:18,666
Es una gran idea.
¡Vamos a conocer a Angus!
617
00:47:18,802 --> 00:47:20,793
- ¡Bien! ¡Conoceremos a Angus!
- No te emociones.
618
00:47:21,505 --> 00:47:24,804
Bobo. ¡Oye! ¿Qué está pasando...?
619
00:47:27,411 --> 00:47:30,141
Y aquí está. ¿Sr. Scattergood?
620
00:47:31,815 --> 00:47:34,511
¡Lo logramos!
621
00:47:37,554 --> 00:47:39,044
Estaba justo aquí.
No sé qué sucedió.
622
00:47:39,156 --> 00:47:40,714
No sé a dónde fue.
623
00:47:40,824 --> 00:47:42,815
- Te creo, perro.
- ¿En verdad?
624
00:47:43,527 --> 00:47:45,392
¿En verdad qué? ¿Qué hice?
625
00:47:45,495 --> 00:47:50,194
Bodi, sabes que no debes inventar cosas
para impresionarnos.
626
00:47:50,300 --> 00:47:53,895
¿Qué? No. Estaba justo aquí.
Debo encontrarlo.
627
00:47:54,004 --> 00:47:56,404
¡Sr. Scattergood! ¿Dónde está?
628
00:47:56,506 --> 00:47:58,736
¡Sr. Scattergood! ¡Oiga! ¿A dónde fue?
629
00:47:58,842 --> 00:47:59,842
Es tan tierno.
630
00:47:59,910 --> 00:48:00,987
"¡Queríamus" ver a Angus!
631
00:48:01,011 --> 00:48:03,844
Completamente loco, pero tierno.
632
00:48:08,418 --> 00:48:09,612
¡Misión cumplida!
633
00:48:15,092 --> 00:48:16,092
¿Tienen la mercancía?
634
00:48:16,193 --> 00:48:17,193
Tenemos la mercancía.
635
00:48:26,236 --> 00:48:30,104
¿Secuestraron al maldito
Angus Scattergood?
636
00:48:30,207 --> 00:48:32,198
Angus... ¿Qué? ¡Él tomó al sujeto!
637
00:48:32,276 --> 00:48:34,710
¡Ni siquiera es la especie correcta!
638
00:48:34,878 --> 00:48:35,922
Riff, ¿no sabes la diferencia?
639
00:48:35,946 --> 00:48:37,846
¿Es tan difícil?
640
00:48:39,950 --> 00:48:41,440
¿Qué esperabas de Riff?
641
00:48:42,119 --> 00:48:46,954
¡Cállense! ¡Solo cállense!
¿Quién está a cargo aquí? ¿El alto?
642
00:48:47,057 --> 00:48:49,252
Te llamaré "Jovencito alto".
643
00:48:49,359 --> 00:48:51,919
Estúpidos, son unos tontos,
¿saben quién soy?
644
00:48:52,029 --> 00:48:53,121
Tienes problemas, amigo.
645
00:48:53,230 --> 00:48:58,634
Y todo el mundo golpeará tu puerta
como un salmón
646
00:48:58,735 --> 00:49:01,795
intentando subir por la corriente
cuando sea época de apareamiento.
647
00:49:01,905 --> 00:49:03,905
No es una buena analogía.
No importa. Mira, solo...
648
00:49:05,642 --> 00:49:08,304
¿Saben qué, tontos?
Acaban de perder su seguro de salud.
649
00:49:08,412 --> 00:49:09,811
Y el plan de jubilación.
650
00:49:09,913 --> 00:49:12,438
Y si no traen a ese mastín
para el final de la semana,
651
00:49:12,516 --> 00:49:15,815
los reubicaré a tareas
con vista al fondo del océano.
652
00:49:15,919 --> 00:49:17,819
- ¿Está claro?
- Vista al fondo del océano, sí.
653
00:49:17,921 --> 00:49:19,616
Ahora desaparezcan de mi vista.
654
00:49:19,690 --> 00:49:21,851
Lleven al Sr. Scattergood a casa.
655
00:49:25,028 --> 00:49:29,931
Cuando atrape a tu niño,
no sabrás qué te golpeó.
656
00:49:30,934 --> 00:49:31,934
¡Qué...!
657
00:49:31,969 --> 00:49:33,834
- Sé que fuiste tú, Feng.
- Lo siento.
658
00:49:33,937 --> 00:49:37,771
Ethel, esa pieza va al final
para que puedas ver lo que haces.
659
00:49:37,841 --> 00:49:40,435
Vamos, chicos.
Se lo había explicado.
660
00:49:40,644 --> 00:49:41,770
No. Yo creo que...
661
00:49:41,845 --> 00:49:44,245
Creo que es una pierna
lo que tienes ahí, Steve.
662
00:49:44,314 --> 00:49:45,440
- Es la izquierda.
- ¿Esta?
663
00:49:45,515 --> 00:49:46,555
- Es la izquierda.
- ¿Esta?
664
00:49:46,616 --> 00:49:47,674
La... Izquierda.
665
00:49:47,784 --> 00:49:49,149
- No. La otra izquierda.
- ¿Esta?
666
00:49:49,252 --> 00:49:50,981
Cielos. Oye, Phil. ¡Phil!
667
00:49:51,088 --> 00:49:53,955
Deja de distraer a Carl.
Está tratando de vestirse.
668
00:49:54,291 --> 00:49:56,589
Espera un minuto.
Carl, ¿podrías salir de la ducha?
669
00:49:56,960 --> 00:49:58,791
Pero me gusta estar aquí.
670
00:49:58,862 --> 00:50:00,796
No me importa. Debemos ir al trabajo.
671
00:50:00,864 --> 00:50:02,456
Vamos, desperdicias tiempo. Y agua.
672
00:50:02,532 --> 00:50:03,863
¡CONTAMOS CONTIGO!
673
00:50:06,470 --> 00:50:09,030
¿Siquiera puedes quedarte quieto?
674
00:50:09,139 --> 00:50:10,629
¿Por qué Bodi no está aquí?
675
00:50:10,707 --> 00:50:14,165
Por enésima vez,
se fue a la ciudad.
676
00:50:14,244 --> 00:50:15,472
¿Qué?
677
00:50:15,545 --> 00:50:16,545
¿Cuándo pasó eso?
678
00:50:16,646 --> 00:50:18,238
¿En verdad no recuerdan?
679
00:50:18,348 --> 00:50:21,044
Le hicieron una fiesta de despedida,
santo cielo.
680
00:50:23,854 --> 00:50:24,980
¿Cuándo volverá?
681
00:50:27,357 --> 00:50:28,984
Quisiera saberlo.
682
00:50:45,642 --> 00:50:47,906
¿Sabes cuán mal me hiciste ver ahí?
683
00:50:51,815 --> 00:50:55,410
Se supone que somos un equipo, Skozz.
684
00:50:58,021 --> 00:50:59,079
Sé bien que me escuchas.
685
00:51:01,358 --> 00:51:04,725
Sé que escuchas mis palabras,
solo tratas de ignorarme.
686
00:51:04,828 --> 00:51:06,227
Y sé que entiendes que...
687
00:51:07,030 --> 00:51:08,895
Estás jugando mientras trato de...
688
00:51:08,965 --> 00:51:10,865
¡Dame ese viejo videojuego!
689
00:51:20,043 --> 00:51:22,034
¡Sí! ¡Qué bien!
690
00:51:22,446 --> 00:51:24,209
¡Ponte tu cinturón, Skozz!
691
00:51:32,289 --> 00:51:34,951
No puedes hacer lo que quieras
solo porque sí.
692
00:51:35,058 --> 00:51:36,538
Debes hacer lo que te digo que hagas.
693
00:51:37,060 --> 00:51:39,620
Es mi último intento
de hacer las paces con Linnux.
694
00:51:39,729 --> 00:51:41,219
Y debes ayudarme.
695
00:51:42,232 --> 00:51:43,722
¿Tienes algo que decir?
696
00:51:53,076 --> 00:51:54,100
¡Ozzy!
697
00:51:54,611 --> 00:51:56,203
Toma un mensaje, ¿sí?
698
00:51:58,548 --> 00:51:59,708
¿Hola?
699
00:52:00,083 --> 00:52:01,311
¿Angus?
700
00:52:01,418 --> 00:52:02,544
¡Angus!
701
00:52:03,286 --> 00:52:04,378
- ¡Angus!
- ¿Qué?
702
00:52:04,454 --> 00:52:05,944
De acuerdo, ¿dónde está, Angus?
703
00:52:06,056 --> 00:52:08,923
Necesito más tiempo, lan. Necesito...
Me secuestraron.
704
00:52:08,992 --> 00:52:10,254
- No es verdad.
- ¡Sí lo es!
705
00:52:10,327 --> 00:52:12,071
- Me empujaron contra una pared.
- ¿En serio?
706
00:52:12,095 --> 00:52:14,825
¡Y me golpearon con un bate!
No es un chiste, pero...
707
00:52:14,931 --> 00:52:17,627
¿Podrías dejar de inventar excusas
y darnos la canción?
708
00:52:17,701 --> 00:52:20,101
Son las mejores excusas que he tenido.
709
00:52:20,137 --> 00:52:22,298
Solo no... No me hagas rogar.
710
00:52:22,372 --> 00:52:23,372
No te hago rogar.
711
00:52:23,473 --> 00:52:24,750
- Dame más tiempo...
- Ya lo hice.
712
00:52:24,774 --> 00:52:27,086
- Solo un poco más...
- Mañana, 6:00 p.m. ¡en punto! Adiós.
713
00:52:27,110 --> 00:52:28,873
¡No!
714
00:52:28,979 --> 00:52:32,107
¡No!
715
00:52:38,455 --> 00:52:41,015
Estoy tan estancado
en este camión de basura
716
00:52:41,124 --> 00:52:43,991
Que no puedo salir yo solo
717
00:52:44,127 --> 00:52:49,121
Eso no es para nada malo.
718
00:52:50,300 --> 00:52:51,528
Es...
719
00:52:52,869 --> 00:52:53,927
Bastante bueno.
720
00:52:54,004 --> 00:52:55,767
Estoy tan estancado
en este camión de basura
721
00:52:56,106 --> 00:52:57,106
Es...
722
00:52:57,140 --> 00:52:59,108
Estoy tan estancado y quiero salir
723
00:52:59,276 --> 00:53:00,300
Cantando...
724
00:53:00,377 --> 00:53:02,436
El ritmo es pegajoso.
725
00:53:07,217 --> 00:53:09,151
¡Hola! ¡Sr. Scattergood!
726
00:53:09,219 --> 00:53:12,154
¡Sí, soy yo! ¿Dónde has estado?
727
00:53:15,325 --> 00:53:16,485
Bienvenido.
728
00:53:16,560 --> 00:53:17,584
Bienvenido.
729
00:53:18,161 --> 00:53:20,061
Bo... ¿Bode? ¿Boti?
730
00:53:20,263 --> 00:53:21,355
- Bodi, ¡sí!
- ¡Bodi!
731
00:53:21,431 --> 00:53:23,228
No puedo creer que recuerdes mi nombre.
732
00:53:23,333 --> 00:53:24,766
Yo tampoco, amigo.
733
00:53:24,868 --> 00:53:26,665
Bien, ¿qué es lo que querías?
734
00:53:26,736 --> 00:53:28,260
- Lecciones de música, ¿verdad?
- Sí.
735
00:53:28,371 --> 00:53:29,599
Entra. Entra, amigo.
736
00:53:29,706 --> 00:53:33,164
No te pares en la alfombra.
Y no toques la puerta, está electrificada.
737
00:53:37,180 --> 00:53:38,511
Él es Ozzy.
738
00:53:38,582 --> 00:53:40,106
Sí, solo... Espera.
739
00:53:41,184 --> 00:53:42,242
Solo deja en paz al robot.
740
00:53:42,352 --> 00:53:45,082
¡Hola, Ozzy! ¡Me llamo Bodi!
741
00:53:45,188 --> 00:53:47,816
Suficiente, amigo.
Así que, ¿lecciones de música?
742
00:53:51,494 --> 00:53:54,088
Increíble. Nunca había visto
algo como esto.
743
00:53:54,197 --> 00:53:56,165
Todo mi pueblo cabría aquí.
744
00:53:56,199 --> 00:53:57,757
Sí, claro que podría, amigo.
745
00:53:58,201 --> 00:53:59,327
¿Qué es eso?
746
00:53:59,402 --> 00:54:01,097
Es mi antiguo autobús para las giras.
747
00:54:01,204 --> 00:54:03,195
He ido a todas partes en eso.
748
00:54:03,873 --> 00:54:06,706
Y aquí está la biblioteca...
749
00:54:16,987 --> 00:54:20,115
- Sí.
- Sr. Scattergood.
750
00:54:20,223 --> 00:54:21,554
El mismo, amigo.
751
00:54:21,992 --> 00:54:25,325
¿Quieres ser un músico de rock?
Debes tener la guitarra adecuada.
752
00:54:26,429 --> 00:54:28,226
Escoge una. Cualquiera.
753
00:54:50,620 --> 00:54:51,620
¡Espera!
754
00:54:51,921 --> 00:54:55,152
No toques.
Esa es la Scattercaster, ¿ves?
755
00:54:55,258 --> 00:54:56,987
La única en todo el universo.
756
00:54:57,260 --> 00:55:00,821
Creada por celtas,
con madera de un barco vikingo
757
00:55:00,930 --> 00:55:04,263
y presentada a los sajones
por los romanos, creo que así fue.
758
00:55:05,769 --> 00:55:07,100
Así que esa no.
759
00:55:10,106 --> 00:55:12,267
- De acuerdo, ¿y esta?
- No, no esa.
760
00:55:13,810 --> 00:55:16,005
- Bueno, esta me gusta...
- No, no esa.
761
00:55:16,179 --> 00:55:18,443
De acuerdo.
Me gusta el color de esta...
762
00:55:18,515 --> 00:55:21,348
No. Perdí la llave de esa.
763
00:55:29,292 --> 00:55:30,292
¿Y esta?
764
00:55:31,795 --> 00:55:35,697
Te hace ver como una estrella de rock.
765
00:55:36,166 --> 00:55:38,191
Y ¿qué aprenderemos primero?
766
00:55:38,301 --> 00:55:40,201
¿Cuerdas? ¿Posición de dedos?
¿Técnicas?
767
00:55:40,303 --> 00:55:42,897
Eso es aburrido.
Siendo honesto, en verdad aburrido.
768
00:55:43,006 --> 00:55:45,998
Te enseñaré eso en una próxima lección.
Necesario, pero aburrido.
769
00:55:46,576 --> 00:55:48,635
Mejor empecemos a componer canciones.
770
00:55:48,712 --> 00:55:50,543
¿Lo has hecho alguna vez?
771
00:55:51,281 --> 00:55:54,045
Tengo una sobre un camión de basura.
772
00:55:55,318 --> 00:55:56,683
¿Puedes tocarla?
773
00:55:57,320 --> 00:55:59,311
Sí, puedo intentarlo.
774
00:56:06,563 --> 00:56:09,691
Estoy estancado en este camión de basura
775
00:56:09,799 --> 00:56:12,700
Solo quiero salir
776
00:56:12,802 --> 00:56:14,667
Espera, eso es... Espera.
Es muy bueno.
777
00:56:14,738 --> 00:56:16,569
Pero espera un momento.
778
00:56:16,673 --> 00:56:17,731
Manejo de residuos, amigo.
779
00:56:17,841 --> 00:56:21,038
- No es del todo rock 'n' roll, ¿verdad?
- ¿Disculpa?
780
00:56:21,111 --> 00:56:24,672
Debes escribir algo
que la gente entienda.
781
00:56:24,748 --> 00:56:27,012
Te refieres
a algo que les guste a todos.
782
00:56:27,083 --> 00:56:29,176
¡Sí! Así que búscalo dentro de ti.
783
00:56:29,252 --> 00:56:30,844
¿De dónde vienes, amigo?
784
00:56:32,355 --> 00:56:34,255
Mi pueblo se llama Montaña Nevada.
785
00:56:34,357 --> 00:56:36,086
¿Y cómo te sentías ahí?
786
00:56:38,962 --> 00:56:40,691
¿Cuál es la palabra?
787
00:56:40,764 --> 00:56:42,254
- ¿Asqueado?
- No...
788
00:56:42,365 --> 00:56:44,424
- ¿Atrapado?
- No realmente.
789
00:56:44,534 --> 00:56:45,865
¿Molesto? ¿Enojado?
790
00:56:46,369 --> 00:56:47,513
- ¿Moralista?
- No, en verdad.
791
00:56:47,537 --> 00:56:48,561
- ¿Un caballo?
- No.
792
00:56:48,638 --> 00:56:50,606
- ¿Antigatos?
- ¡Lo tengo!
793
00:56:51,541 --> 00:56:52,906
Glorioso.
794
00:56:53,009 --> 00:56:54,442
¿Glorioso?
795
00:56:54,544 --> 00:56:56,375
Sí, eso servirá.
796
00:57:33,416 --> 00:57:34,960
CREO QUE PERDÍ Ml SUERTE
PERO NUNCA PENSÉ
797
00:57:34,984 --> 00:57:36,144
QUE VENDRÍAS HACIA MÍ
798
00:57:36,252 --> 00:57:37,412
Y AHORA QUE TE VI
SOMOS LIBRES
799
00:58:49,025 --> 00:58:51,493
¡Rock and roll, amigo!
800
00:58:52,929 --> 00:58:54,863
No puedo creer que hiciera eso.
801
00:58:54,931 --> 00:58:57,331
¡Sí, estuviste genial!
802
00:58:57,534 --> 00:58:59,832
Así estuviste.
¡Totalmente genial!
803
00:58:59,903 --> 00:59:01,530
¡Estabas en la zona!
804
00:59:01,638 --> 00:59:03,037
- ¿Lo sentiste?
- ¡Lo sentí!
805
00:59:03,139 --> 00:59:05,869
Lo sentí. ¡Volaste mi cuarto!
806
00:59:05,975 --> 00:59:07,135
¡Volaste mi cuarto!
807
00:59:07,210 --> 00:59:08,234
¡Perdón, Sr. Scattergood!
808
00:59:08,344 --> 00:59:11,177
No importa.
809
00:59:11,247 --> 00:59:12,607
No debes preocuparte, ¿de acuerdo?
810
00:59:15,518 --> 00:59:19,079
La canción está lista. Lista.
811
00:59:22,325 --> 00:59:24,190
Y ¿esa es la lección?
812
00:59:24,260 --> 00:59:25,318
Sí, esa es.
813
00:59:25,395 --> 00:59:28,523
Sí, y una de las mejores que he impartido.
814
00:59:29,699 --> 00:59:31,223
Cuidado con la alfombra. Muy bien.
815
00:59:31,301 --> 00:59:33,030
Y ¿cuándo debo volver?
816
00:59:33,536 --> 00:59:34,935
¿Es eso...?
817
00:59:35,038 --> 00:59:37,370
¿Para nuestra segunda lección?
¿Mañana está bien?
818
00:59:37,440 --> 00:59:39,032
¿Por qué...?
819
00:59:39,108 --> 00:59:41,235
Mira, eso... Es complicado.
820
00:59:41,311 --> 00:59:44,439
En serio está copado, ya sabes,
mi calendario.
821
00:59:44,547 --> 00:59:47,448
Pero, podríamos... Traeré a mi gente
para...
822
00:59:47,550 --> 00:59:49,279
Ya lo solucionaremos.
823
00:59:49,385 --> 00:59:52,252
De acuerdo, creo que solo iré al parque.
824
00:59:52,322 --> 00:59:53,550
Genial, amigo.
825
00:59:53,590 --> 00:59:56,559
Solo apúrate antes de que
el seto se levante.
826
00:59:57,260 --> 00:59:58,693
¡Eso es! ¡Cuidado con los ratones!
827
00:59:58,761 --> 01:00:01,457
- ¡De acuerdo! Bueno, adiós.
- Adiós.
828
01:00:01,564 --> 01:00:02,564
¡Adiós, Ozzy!
829
01:00:03,066 --> 01:00:04,192
¡Nos vemos pronto!
830
01:00:12,575 --> 01:00:14,475
Chicos, no van a creer esto.
831
01:00:14,577 --> 01:00:15,577
¡No lo van a creer!
832
01:00:15,645 --> 01:00:19,137
¡Scattergood me dio una clase de música!
¡Y escribimos una canción juntos!
833
01:00:19,248 --> 01:00:20,442
- Incluso dejó...
- Oye...
834
01:00:20,550 --> 01:00:21,983
¡Está al aire!
835
01:00:22,085 --> 01:00:24,815
Angus, cuéntanos...
Cuéntanos de tu nuevo sencillo.
836
01:00:24,921 --> 01:00:25,921
Ha pasado mucho tiempo,
837
01:00:25,989 --> 01:00:27,547
y todos decían:
"¿Cuándo saldrá?".
838
01:00:27,590 --> 01:00:29,820
Y aquí está, sale mañana.
839
01:00:29,926 --> 01:00:32,486
Y se llama Glorioso.
840
01:00:32,595 --> 01:00:35,496
- ¡Glorioso! ¡Es la canción que escribimos!
- ¡Silencio!
841
01:00:35,598 --> 01:00:37,463
¿Y qué te inspiró?
842
01:00:38,001 --> 01:00:39,593
Bueno, es gracioso.
843
01:00:39,636 --> 01:00:42,469
Estaba en mi estudio y sonó el timbre.
844
01:00:42,538 --> 01:00:44,506
- Sí. Ese era yo.
- Lo cual casi nunca pasa.
845
01:00:44,607 --> 01:00:47,201
Fui a la puerta y no había nadie.
846
01:00:47,310 --> 01:00:48,310
¿Qué?
847
01:00:48,378 --> 01:00:51,609
Pero vi hacia arriba
y recordé donde crecí.
848
01:00:51,648 --> 01:00:56,517
En las montañas...
Donde está la nieve.
849
01:00:56,619 --> 01:00:59,850
Y pensé:
"Esto es glorioso, simplemente glorioso".
850
01:00:59,956 --> 01:01:02,823
Y salió directamente de mi corazón.
851
01:01:02,925 --> 01:01:06,520
Para aclarar, de mi corazón.
852
01:01:06,629 --> 01:01:07,687
Salió de mi corazón.
853
01:01:08,197 --> 01:01:09,255
Es hermoso.
854
01:01:09,332 --> 01:01:13,530
Pero debo reconocer
que alguien estuvo ahí para mí,
855
01:01:13,636 --> 01:01:15,536
y esta canción
no habría sido posible sin él.
856
01:01:15,638 --> 01:01:20,598
Y esa persona,
por supuesto, es mi mayordomo, Ozzy.
857
01:01:20,943 --> 01:01:23,537
Y, de cierta manera, él es glorioso.
858
01:01:23,646 --> 01:01:25,705
O no glorioso.
¿Cuál es una mejor palabra?
859
01:01:25,815 --> 01:01:27,180
Cuadrado.
860
01:01:29,152 --> 01:01:30,619
No te mencionó. ¿Por qué no?
861
01:01:30,987 --> 01:01:34,150
Es verdad,
¡porque no sabe que existes!
862
01:01:44,901 --> 01:01:46,368
Bodi...
863
01:01:48,071 --> 01:01:50,266
Oye, en verdad deberías evitar la lluvia.
864
01:01:50,840 --> 01:01:54,367
Germy y yo vamos a comer fideos.
¿Quieres venir?
865
01:02:03,753 --> 01:02:05,345
Te creo, perro.
866
01:02:41,724 --> 01:02:42,884
- ¿Hola?
- ¿lan?
867
01:02:42,959 --> 01:02:44,085
- ¿Sí?
- ¿lan?
868
01:02:44,160 --> 01:02:45,704
- Angus, ¿qué quieres?
- Ian. ¿Lo escuchas?
869
01:02:45,728 --> 01:02:46,820
¿Qué pasa ahora?
870
01:02:46,929 --> 01:02:48,624
- ¿Escuchas eso?
- Sí, ¿qué es eso?
871
01:02:48,731 --> 01:02:50,289
- Está terminada.
- ¿La canción?
872
01:02:50,399 --> 01:02:51,627
- Aún quedan dos horas.
- ¡Sí!
873
01:02:51,734 --> 01:02:55,135
De acuerdo, no te muevas.
Enviaré a alguien hacia allá ahora mismo.
874
01:02:55,238 --> 01:02:57,433
La recogeremos.
¡Tendremos una fiesta esta noche!
875
01:02:57,507 --> 01:02:58,717
Alquilaré un hotel, ¿de acuerdo?
876
01:02:58,741 --> 01:03:00,504
Sí, que sean dos hoteles, ¿de acuerdo?
877
01:03:00,610 --> 01:03:03,135
- No está en el presupuesto...
- $ í, una fiesta enorme, bien.
878
01:03:03,246 --> 01:03:05,237
- No podemos... ¿Angus?
- Está bien, adiós, amigo.
879
01:03:09,619 --> 01:03:10,745
¿Qué?
880
01:03:12,088 --> 01:03:13,749
¿Por qué me miras así?
881
01:03:15,291 --> 01:03:16,758
¿Por ese tonto perro?
882
01:03:19,729 --> 01:03:20,991
Vamos, estará bien.
883
01:03:21,764 --> 01:03:23,163
¡Estará bien!
884
01:03:24,767 --> 01:03:27,099
Mira, la verdad es,
885
01:03:27,170 --> 01:03:29,764
que podría haber escrito esa canción
sin el perro.
886
01:03:31,340 --> 01:03:35,003
Está bien, no podría haberla escrito
sin el perro.
887
01:03:35,111 --> 01:03:36,111
Pero...
888
01:03:36,779 --> 01:03:38,770
No puedo decirle la verdad
a la gente.
889
01:03:39,482 --> 01:03:41,450
Lo perdería todo. Perdería la leyenda...
890
01:03:45,288 --> 01:03:47,017
Tal vez deba darle algo,
891
01:03:47,123 --> 01:03:48,647
por la inspiración, ¿de acuerdo?
892
01:03:49,458 --> 01:03:50,789
¿Es una buena idea?
893
01:03:51,294 --> 01:03:54,695
¡Ya basta! Eres como una piedra.
894
01:03:54,797 --> 01:03:59,632
Me ves con tus grandes ojos de lata
y tu gran rostro de lata.
895
01:03:59,702 --> 01:04:01,670
¡Eres una cosa de lata!
896
01:04:05,408 --> 01:04:07,706
¡Ozzy! Esa lata.
897
01:04:07,810 --> 01:04:09,778
¡Chantaje!
No es chantaje, técnicamente.
898
01:04:09,812 --> 01:04:13,373
Me quiere hacer sentir culpable.
Eso es.
899
01:04:45,014 --> 01:04:46,014
¡Te tenemos!
900
01:05:16,679 --> 01:05:18,408
Grupo de tontos.
901
01:05:19,882 --> 01:05:21,179
- ¡Jefe!
- ¿Lo tienen?
902
01:05:21,250 --> 01:05:23,718
Si, lo tengo justo aquí.
903
01:05:24,120 --> 01:05:25,120
¿Todos están bien?
904
01:05:25,221 --> 01:05:28,088
¡Sí, todos bien!
905
01:05:28,190 --> 01:05:30,852
No se preocupe por nada.
Estoy a cargo...
906
01:05:31,894 --> 01:05:33,794
¿Rifff? Riff, ¿estás ahí?
907
01:05:33,896 --> 01:05:35,887
¡Más vale que no hayas colgado!
908
01:05:40,303 --> 01:05:43,101
Levántate. ¿Descansaste?
909
01:05:45,074 --> 01:05:47,565
Quiero saber sobre el ejército
de tu padre.
910
01:05:47,910 --> 01:05:50,845
¿Cuántas tropas?
¿Cuántas líneas de defensa?
911
01:05:50,913 --> 01:05:53,473
¿Cuál es su efectividad en combate?
912
01:05:53,916 --> 01:05:58,910
Señor, si mi padre supiera
que estoy hablando con un lobo...
913
01:05:59,822 --> 01:06:00,846
Cielos...
914
01:06:00,923 --> 01:06:02,356
No diré nada, ¿sí?
915
01:06:02,458 --> 01:06:04,323
¿No tienes nada que decir?
916
01:06:06,829 --> 01:06:09,297
Está bien.
917
01:06:14,937 --> 01:06:17,337
No diré nada
918
01:06:18,607 --> 01:06:20,097
sobre el ejército de ovejas.
919
01:06:21,644 --> 01:06:22,941
¿Ejército de ovejas?
920
01:06:28,484 --> 01:06:31,942
Ejército de ovejas.
921
01:06:34,857 --> 01:06:36,916
Ejército de ovejas.
922
01:06:43,032 --> 01:06:45,330
¡Nunca te agradeceré lo suficiente!
923
01:06:45,668 --> 01:06:46,668
¿Qué pasó?
924
01:06:46,969 --> 01:06:49,028
De acuerdo, amigos. Empaquen.
925
01:06:49,138 --> 01:06:50,332
¿A dónde vamos, jefe?
926
01:06:50,973 --> 01:06:53,168
A un pequeño lugar llamado
Montaña Nevada.
927
01:06:54,877 --> 01:06:58,176
Espera un momento.
No necesitan ir a la Montaña Nevada.
928
01:06:58,247 --> 01:06:59,658
- Sí lo necesitamos.
- No, realmente.
929
01:06:59,682 --> 01:07:01,309
En efecto, si lo necesitamos.
930
01:07:01,384 --> 01:07:03,978
- No necesitas molestarlos, así que...
- ¡Cállate!
931
01:07:04,053 --> 01:07:06,681
Ponlo en el ring con el Grizz.
932
01:07:12,995 --> 01:07:14,053
- ¿Bodi?
- ¡Bodi!
933
01:07:14,163 --> 01:07:15,323
¡Bodi!
934
01:07:15,398 --> 01:07:17,127
- ¿Tienes hambre, hermano?
- ¿Bodi?
935
01:07:17,900 --> 01:07:18,992
¡Bode!
936
01:07:19,068 --> 01:07:21,002
¿A dónde pudo haber ido?
937
01:07:22,538 --> 01:07:24,472
Si yo fuera Bode...
938
01:07:25,975 --> 01:07:26,999
Mira.
939
01:07:28,644 --> 01:07:30,805
Aquí había un auto.
940
01:07:30,880 --> 01:07:33,144
Creo que es una buena conclusión.
941
01:07:33,916 --> 01:07:34,916
Mira.
942
01:07:39,021 --> 01:07:42,047
¿Qué? ¿Por qué alguien
perseguiría a Bodi?
943
01:07:42,158 --> 01:07:43,420
Misterio.
944
01:07:53,102 --> 01:07:54,933
- ¿Ves lo que yo veo?
- Eso creo.
945
01:07:55,037 --> 01:07:58,302
- ¿Empieza con la "A"?
- Sí.
946
01:07:58,407 --> 01:08:01,103
- ¿Y termina con "good"?
- Sí.
947
01:08:01,210 --> 01:08:03,405
¡Oigan! ¿Han visto a un perro por aquí?
948
01:08:03,479 --> 01:08:04,776
Gorro gracioso, un poco tonto.
949
01:08:04,914 --> 01:08:06,814
¿Conoces a Bodi?
950
01:08:06,916 --> 01:08:10,750
Sí, ese es su nombre. Es un poco...
951
01:08:11,053 --> 01:08:14,454
Como inspiración, realmente. Hola.
952
01:08:18,861 --> 01:08:20,021
Jovencito alto.
953
01:08:23,065 --> 01:08:24,396
Sostén esto, ¿sí?
954
01:08:25,101 --> 01:08:26,227
- ¿Qué? Sí.
- ¡Angus!
955
01:08:26,302 --> 01:08:27,302
¿Dónde estás?
956
01:08:27,403 --> 01:08:31,032
Nuestra persona está fuera de
tu casa ahora y no le contestas.
957
01:08:31,073 --> 01:08:32,563
- He...
- Y no quiero más juegos.
958
01:08:32,641 --> 01:08:34,700
Esto está pasando de moda.
959
01:08:34,777 --> 01:08:36,472
Ahora, tienes exactamente un minuto
960
01:08:36,579 --> 01:08:39,810
para salir y entregar esa grabación
o ¡tu carrera estará acabada!
961
01:08:39,915 --> 01:08:40,915
¿Comprendes?
962
01:08:40,983 --> 01:08:41,983
- Ian.
- ¿Qué?
963
01:08:42,084 --> 01:08:44,450
Sucedió algo. Debo solucionarlo.
964
01:08:46,822 --> 01:08:49,689
¡Vamos! ¿Qué están esperando?
Vamos a encontrar a su amigo.
965
01:08:49,792 --> 01:08:51,157
¿Quiénes? ¿Nosotros?
966
01:08:52,595 --> 01:08:53,994
Germur, ¡vamos!
967
01:08:54,930 --> 01:08:56,090
¡Ya voy!
968
01:09:00,569 --> 01:09:01,797
PALACIO DE LA PELEA
969
01:09:01,871 --> 01:09:03,463
ESTA NOCHE:
EL GRIZZ E INVITADO ESPECIAL
970
01:09:12,214 --> 01:09:14,444
Damas y caballeros, por su seguridad,
971
01:09:14,517 --> 01:09:20,114
den una cálida bienvenida al Grizz.
972
01:09:21,991 --> 01:09:23,117
Cielos...
973
01:09:36,972 --> 01:09:39,133
Perro. Comida.
974
01:09:48,150 --> 01:09:49,628
Está bien, muchachos,
saben cómo es esto.
975
01:09:49,652 --> 01:09:51,142
El último con vida gana.
976
01:09:51,187 --> 01:09:54,918
Por favor, mi familia está en peligro.
¿Podemos cancelar esto?
977
01:09:55,024 --> 01:09:56,582
No soy un luchador real.
978
01:09:56,692 --> 01:09:59,058
No soy un árbitro real. ¡Empiecen!
979
01:10:01,063 --> 01:10:02,189
¡Acábalo!
980
01:10:57,553 --> 01:10:59,111
- ¡Bodi!
- ¡Perro!
981
01:10:59,221 --> 01:11:00,765
- ¡Te encontramos!
- ¿Dónde habías estado?
982
01:11:00,789 --> 01:11:02,552
Te hemos estado buscando.
983
01:11:02,625 --> 01:11:05,753
Estás bien. Verdad.
984
01:11:05,828 --> 01:11:07,028
¿Te puedo dejar en algún lado?
985
01:11:07,229 --> 01:11:09,925
- ¡Montaña Nevada!
- ¡Debes estar bromeando!
986
01:11:09,999 --> 01:11:13,594
Escúchame.
Lobos... ¡Se comerán al pueblo!
987
01:11:13,669 --> 01:11:14,897
¿Lobos?
988
01:11:15,838 --> 01:11:17,100
No me gustan.
989
01:11:18,007 --> 01:11:19,907
Lo haré. De acuerdo. ¡Vamos!
990
01:11:25,781 --> 01:11:27,078
¡Qué...!
991
01:11:29,084 --> 01:11:30,244
Aquí tienes.
992
01:11:31,253 --> 01:11:33,813
Algo de mi parte, ¿de acuerdo?
993
01:11:34,256 --> 01:11:35,416
De mí para ti.
994
01:11:36,592 --> 01:11:38,924
Firmé atrás, ¿ves?
995
01:11:38,994 --> 01:11:40,120
Eso le da más valor.
996
01:11:40,229 --> 01:11:43,164
En general, lo hace Ozzy,
pero lo hice yo para que sea real.
997
01:11:43,265 --> 01:11:44,289
¿Sabes?
998
01:11:44,400 --> 01:11:47,961
Es valioso. ¡Valioso! Es valioso.
999
01:11:52,808 --> 01:11:54,173
No. Tu cabeza está al revés.
1000
01:11:54,276 --> 01:11:56,107
Ethel, ¡muévete!
1001
01:11:56,178 --> 01:11:57,839
¿Dónde está Carl? ¿Otra vez en la ducha?
1002
01:11:57,946 --> 01:11:59,174
Vamos, dejémoslo. Vamos.
1003
01:11:59,281 --> 01:12:01,306
¡Son un grupo de infantes!
1004
01:12:01,383 --> 01:12:04,375
¿Cómo Bodi los aguantó
todo este tiempo? No lo...
1005
01:12:06,188 --> 01:12:07,188
Genial.
1006
01:12:07,289 --> 01:12:09,280
Esto no es entrenamiento.
¡A sus posiciones!
1007
01:12:11,293 --> 01:12:13,022
No me refería a esas posiciones.
1008
01:12:15,497 --> 01:12:16,794
¿Quién quiere probar?
1009
01:12:16,865 --> 01:12:18,628
Vamos. ¿Alguien?
1010
01:12:19,301 --> 01:12:20,301
¿Qué...?
1011
01:12:21,670 --> 01:12:23,968
De acuerdo, muchachos. Sepárenlos.
1012
01:12:28,711 --> 01:12:29,711
¿Carl?
1013
01:12:30,546 --> 01:12:32,480
¡Carl! Aquí abajo.
1014
01:12:33,315 --> 01:12:35,442
No puedo creer esto,
pero eres la única esperanza.
1015
01:12:35,517 --> 01:12:36,643
Avisa al pueblo.
1016
01:12:46,462 --> 01:12:49,158
Nos encontramos de nuevo. Tráiganlo.
1017
01:12:56,004 --> 01:12:59,064
¡De prisa! ¡Vamos!
¡No, por aquí! ¡Aquí!
1018
01:13:03,846 --> 01:13:05,245
De acuerdo, ¡aseguren las puertas!
1019
01:13:20,362 --> 01:13:21,624
¿Hola?
1020
01:13:22,431 --> 01:13:23,625
¿Hola?
1021
01:13:24,366 --> 01:13:26,300
Haré que abran esta puerta.
1022
01:13:26,368 --> 01:13:28,359
¡Esta vez no lo harás!
1023
01:13:44,686 --> 01:13:46,381
No olvides la salsa picante
y voltéalas.
1024
01:13:49,091 --> 01:13:52,288
Ya sabes, nada va mejor
con chuletas de cordero
1025
01:13:52,394 --> 01:13:54,294
que gelatina de menta.
1026
01:13:54,396 --> 01:13:55,522
¡Asemos!
1027
01:14:00,402 --> 01:14:01,426
¡Deténganse!
1028
01:14:03,405 --> 01:14:04,405
¿Bodi?
1029
01:14:04,773 --> 01:14:06,468
¿De dónde viniste?
1030
01:14:07,443 --> 01:14:09,411
¡Dejen ir a todos!
1031
01:14:09,812 --> 01:14:11,074
¿O qué?
1032
01:14:11,947 --> 01:14:13,676
O esto.
1033
01:14:13,782 --> 01:14:16,182
Bodi, ¿qué haces?
1034
01:14:16,285 --> 01:14:18,776
No, papá. Está bien. Encontré el fuego.
1035
01:14:18,854 --> 01:14:20,412
Lo encontré.
1036
01:14:22,291 --> 01:14:23,417
¡Atrápenlo!
1037
01:14:30,432 --> 01:14:31,990
¡No toquen a mi hijo!
1038
01:14:32,100 --> 01:14:33,431
Bodi, ¡corre!
1039
01:14:36,071 --> 01:14:37,095
Debemos ayudarlo.
1040
01:14:37,840 --> 01:14:39,171
Tranquilos, ¡tengo un plan!
1041
01:14:44,446 --> 01:14:45,446
¿Qué?
1042
01:14:47,449 --> 01:14:49,007
¿Ese era tu plan?
1043
01:14:49,117 --> 01:14:52,177
¡Eres un tonto completo!
1044
01:14:54,623 --> 01:14:55,647
¿Qué?
1045
01:14:57,092 --> 01:14:58,184
Regresa aquí.
1046
01:15:20,249 --> 01:15:21,249
Regresa.
1047
01:15:47,409 --> 01:15:49,502
No, él no...
1048
01:16:10,532 --> 01:16:11,532
Acábenlo.
1049
01:16:12,534 --> 01:16:16,561
¿Sabes qué?
Dejé mi cuchillo en el auto, así que...
1050
01:16:22,611 --> 01:16:23,908
Bodi.
1051
01:16:26,548 --> 01:16:27,776
Ahora, ¿acerca de ese fuego?
1052
01:16:32,554 --> 01:16:33,748
Este sería un buen momento.
1053
01:18:19,795 --> 01:18:20,989
Te amo, hijo.
1054
01:18:28,503 --> 01:18:29,503
Bien hecho, amigo.
1055
01:18:29,571 --> 01:18:30,571
¡Angus!
1056
01:18:30,672 --> 01:18:32,640
- ¡Bodi!
- ¡Está bien, Bodi!
1057
01:18:32,674 --> 01:18:34,574
- Eso fue increíble.
- ¡Esa es una introducción!
1058
01:18:37,379 --> 01:18:40,815
No se preocupen por mí.
Tarde o temprano me desatarán.
1059
01:18:41,483 --> 01:18:42,973
Creo que será tarde.
1060
01:18:43,852 --> 01:18:46,582
Lo importante es lo que sucede ahí.
1061
01:18:47,723 --> 01:18:50,692
Sí, ¡solo ha funcionado una vez!
1062
01:18:51,226 --> 01:18:56,323
Y creo que todo se pondrá
muy ruidoso.
1063
01:19:02,270 --> 01:19:06,570
Después de buscar, intentando encontrarte
1064
01:19:06,708 --> 01:19:09,040
Creí haber perdido mi suerte
1065
01:19:10,245 --> 01:19:13,703
Pero jamás pensé
1066
01:19:13,749 --> 01:19:16,718
Que llegarías tú
1067
01:19:16,785 --> 01:19:17,945
Oh
1068
01:19:18,453 --> 01:19:21,047
¿lan? ¿Puedes escuchar esto?
1069
01:19:23,825 --> 01:19:26,988
Creo que son muy buenos, hermano.
Creo que deberías considerarlos.
1070
01:19:28,764 --> 01:19:32,325
¡Ese es mi solo de guitarra!
Debo hacer un solo de guitarra. ¡Adiós!
1071
01:19:34,736 --> 01:19:41,437
Seguimos adelante
y nunca estaremos solos
1072
01:19:42,477 --> 01:19:45,742
Y estemos donde estemos
1073
01:19:46,014 --> 01:19:49,006
Seremos gloriosos
1074
01:19:50,118 --> 01:19:52,177
Seremos gloriosos y sabes que es cierto
1075
01:19:52,287 --> 01:19:54,983
Vamos, amigo, revisa la lista de nuevo.
1076
01:19:55,090 --> 01:19:57,650
Estoy con la banda. Yo los presenté.
1077
01:19:57,759 --> 01:20:00,023
AGOTADO
1078
01:20:00,695 --> 01:20:06,759
Ahora brillamos como fuego
que ilumina desde adentro
1079
01:20:07,769 --> 01:20:10,795
Y seguimos adelante, trepando más alto
1080
01:20:10,872 --> 01:20:14,899
Hasta el cielo, donde nunca estuvimos
1081
01:20:16,812 --> 01:20:19,110
Ahora que nos liberamos
1082
01:20:20,749 --> 01:20:23,115
Nada nos detendrá
1083
01:20:24,486 --> 01:20:26,954
E incluso en tiempos difíciles
1084
01:20:28,290 --> 01:20:30,656
Nunca perderemos nuestra lucha
1085
01:20:30,792 --> 01:20:37,129
Seguiremos adelante
y nunca estaremos solos
1086
01:20:38,166 --> 01:20:41,192
Y estemos donde estemos
1087
01:20:42,137 --> 01:20:45,664
Seremos gloriosos
1088
01:20:46,808 --> 01:20:53,805
Seguiremos adelante
y nunca estaremos solos
1089
01:20:54,015 --> 01:20:57,849
Y estemos donde estemos
1090
01:20:57,953 --> 01:21:01,218
Seremos gloriosos
1091
01:21:02,190 --> 01:21:04,784
Seremos gloriosos y sabes que es cierto.
1092
01:21:05,994 --> 01:21:12,229
EL PERRO ROCKERO
79797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.