All language subtitles for [English] Tale of the Nine Tailed E16 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,716 --> 00:00:10,716 Once you fall into the Samdo River, 2 00:00:11,487 --> 00:00:12,987 you'll never be able to come back. 3 00:00:16,586 --> 00:00:17,627 No. 4 00:00:22,866 --> 00:00:23,996 I love you. 5 00:00:24,796 --> 00:00:26,397 No! 6 00:00:27,566 --> 00:00:28,566 No! 7 00:01:05,736 --> 00:01:07,777 Yeon! 8 00:02:02,827 --> 00:02:04,997 Don't leave me. 9 00:02:06,896 --> 00:02:08,937 Yeon! 10 00:02:10,307 --> 00:02:12,277 I can hear her crying. 11 00:02:13,476 --> 00:02:14,747 Yeon! 12 00:02:14,747 --> 00:02:16,147 I must tell her... 13 00:02:18,777 --> 00:02:20,846 that she shouldn't be so sad... 14 00:02:22,987 --> 00:02:25,816 and that the love story of a human and fox... 15 00:02:27,187 --> 00:02:29,356 always ends this way. 16 00:02:35,527 --> 00:02:36,826 From the beginning, 17 00:02:37,497 --> 00:02:39,837 we belonged in two different worlds. 18 00:02:41,636 --> 00:02:44,277 Using our love as a bridge, 19 00:02:45,606 --> 00:02:48,647 I wished to cross over to her world. 20 00:02:50,777 --> 00:02:52,876 I wished to be with her longer. 21 00:02:59,656 --> 00:03:02,487 I wished to be a mortal. 22 00:03:04,626 --> 00:03:06,256 My dreams... 23 00:03:07,427 --> 00:03:09,566 never came true, 24 00:03:11,636 --> 00:03:13,096 but my death... 25 00:03:14,807 --> 00:03:16,267 is the most... 26 00:03:17,166 --> 00:03:18,807 passionate love letter... 27 00:03:20,406 --> 00:03:24,217 sent to my first and last love. 28 00:03:26,217 --> 00:03:27,747 I hope... 29 00:03:28,187 --> 00:03:31,217 that she doesn't wait for me. 30 00:03:32,816 --> 00:03:36,126 I hope she doesn't cry too much. 31 00:03:37,696 --> 00:03:41,166 And I'd give anything to see her one last time. 32 00:04:27,276 --> 00:04:28,446 I... 33 00:04:29,876 --> 00:04:32,047 no longer can see her face. 34 00:04:55,878 --> 00:05:01,492 CHAPTER 16: THE REWRITTEN TALE OF THE NINE TAILED 35 00:05:24,696 --> 00:05:25,896 Jae Hwan. 36 00:05:26,497 --> 00:05:27,607 Ms. Kim? 37 00:05:28,466 --> 00:05:30,136 Ms. Kim! 38 00:05:30,537 --> 00:05:32,237 - Hold on. - Are you all right? 39 00:05:32,237 --> 00:05:33,537 Well... 40 00:05:36,076 --> 00:05:38,547 Could a miracle actually exist in this world? 41 00:05:38,977 --> 00:05:43,747 The unknown contagious disease that drove people to fear... 42 00:05:43,747 --> 00:05:45,386 vanished as of last night. 43 00:05:46,287 --> 00:05:49,526 Patients of this puzzling disease and their family members... 44 00:05:49,657 --> 00:05:52,696 who had no choice but to succumb to it... 45 00:05:52,857 --> 00:05:55,566 embraced with each other with tears of joy. 46 00:06:27,456 --> 00:06:31,437 Finally, everything has come back to normal. 47 00:06:32,297 --> 00:06:33,766 I couldn't... 48 00:06:35,636 --> 00:06:37,466 save Yeon. 49 00:06:38,607 --> 00:06:41,907 Once again, I lost a young man I adored. 50 00:06:41,907 --> 00:06:44,747 That's not true. You did everything you could... 51 00:06:45,977 --> 00:06:48,287 to help Yeon. 52 00:06:49,047 --> 00:06:52,956 That's why I came back to you. 53 00:07:01,097 --> 00:07:03,966 I hope Yeon didn't suffer. 54 00:07:04,237 --> 00:07:05,737 He probably didn't. 55 00:07:06,636 --> 00:07:10,266 He saved the girl which is all that he wished. 56 00:07:26,086 --> 00:07:27,586 Mr. Hyeonuiong. 57 00:07:28,586 --> 00:07:30,157 Mr. Hyeonuiong! 58 00:07:32,396 --> 00:07:35,396 It's Ji A, please open the door. 59 00:07:36,766 --> 00:07:37,836 What do I do? 60 00:07:37,937 --> 00:07:39,037 Don't open the door for her. 61 00:07:39,196 --> 00:07:40,437 But... 62 00:07:40,437 --> 00:07:42,107 She should forget about Yeon... 63 00:07:42,766 --> 00:07:45,037 and live an ordinary life among others. 64 00:07:48,876 --> 00:07:50,547 Please tell me... 65 00:07:51,547 --> 00:07:53,977 what I need to do to save Yeon. 66 00:07:54,177 --> 00:07:55,816 Tell me what I can do. 67 00:07:59,216 --> 00:08:00,316 Can you please... 68 00:08:01,687 --> 00:08:03,657 just tell me what I should do? 69 00:08:13,966 --> 00:08:15,506 Mr. Hyeonuiong. 70 00:08:16,566 --> 00:08:18,336 Please open the door. 71 00:08:19,876 --> 00:08:20,937 Please. 72 00:08:23,506 --> 00:08:24,876 Why can't we just open the door? 73 00:09:24,437 --> 00:09:25,777 Rang! 74 00:09:50,127 --> 00:09:52,437 Mr. Lee, should I buy you naengmyeon? 75 00:09:52,897 --> 00:09:53,966 Get out. 76 00:09:54,236 --> 00:09:56,907 You haven't eaten anything but alcohol for three days. 77 00:09:57,307 --> 00:09:58,476 I said get out. 78 00:10:00,336 --> 00:10:01,807 It wasn't your fault. 79 00:10:02,106 --> 00:10:03,746 You just did what Yeon asked you to do. 80 00:10:05,647 --> 00:10:07,946 Say one more word and I'll kill you. 81 00:10:12,956 --> 00:10:14,287 Do you want stickers? 82 00:10:15,726 --> 00:10:17,826 I have a really cool car too. 83 00:10:17,826 --> 00:10:20,257 Will both of you just get lost? Get out of my house! 84 00:10:57,897 --> 00:10:59,596 Thank you for letting me in. 85 00:10:59,596 --> 00:11:01,836 I have no time to console your broken heart, 86 00:11:01,836 --> 00:11:03,037 so I'll just get to the point. 87 00:11:03,307 --> 00:11:04,507 Yeon is dead. 88 00:11:04,976 --> 00:11:07,037 You can't do anything to bring him back. 89 00:11:07,037 --> 00:11:09,677 I may not be able to do anything, but you can. 90 00:11:09,976 --> 00:11:12,377 You have control over life and death so there must be something... 91 00:11:12,377 --> 00:11:14,417 We also have rules in this world. 92 00:11:14,616 --> 00:11:17,316 There are things that just can't be done. 93 00:11:17,316 --> 00:11:20,086 Then at least let him get reincarnated. 94 00:11:20,486 --> 00:11:22,326 I don't care if he doesn't recognize me. 95 00:11:22,557 --> 00:11:24,557 I'm fine even if he forgets everything about me, so please... 96 00:11:24,557 --> 00:11:26,927 Yeon willingly chose to jump into the Samdo River. 97 00:11:27,557 --> 00:11:29,267 He knew he wouldn't be able to be reincarnated, 98 00:11:29,267 --> 00:11:30,966 but he still chose to do so. 99 00:11:31,797 --> 00:11:34,466 So stop protesting in front of my office. 100 00:11:34,466 --> 00:11:37,037 You can't undo what's been done by throwing a tantrum. 101 00:11:37,037 --> 00:11:40,076 No, I'm sure there's a way. 102 00:11:40,576 --> 00:11:42,307 There must be a way to bring Yeon back. 103 00:11:42,307 --> 00:11:43,407 That will... 104 00:11:44,746 --> 00:11:45,976 never happen. 105 00:11:47,816 --> 00:11:49,316 I let you in to tell you that. 106 00:11:52,187 --> 00:11:53,356 Ma'am. 107 00:11:54,287 --> 00:11:55,887 Ma'am, wait. Ma'am. 108 00:12:01,966 --> 00:12:03,196 It's so dark. 109 00:12:04,736 --> 00:12:06,137 The street lamps are out. 110 00:12:06,496 --> 00:12:09,066 It would be so cool if you could use your powers... 111 00:12:09,066 --> 00:12:10,606 to fix them. 112 00:12:11,277 --> 00:12:12,877 Submit a request to the local authority. 113 00:12:51,346 --> 00:12:52,417 Are you okay? 114 00:12:53,816 --> 00:12:55,986 The street lamps are on again. 115 00:12:57,687 --> 00:12:58,986 I called the local authority. 116 00:13:01,287 --> 00:13:02,787 You didn't have to do that. 117 00:13:02,787 --> 00:13:06,557 If you get hurt, I'll get an earful from Mr. Lee. 118 00:13:08,527 --> 00:13:09,767 Dr. Koo. 119 00:13:10,726 --> 00:13:11,966 Are you okay? 120 00:13:13,966 --> 00:13:16,907 I need to be okay even if I'm not. 121 00:13:17,407 --> 00:13:18,736 I have a lot to do. 122 00:13:21,647 --> 00:13:24,076 I just met the gatekeeper of the Samdo River. 123 00:13:24,976 --> 00:13:27,147 She told me there's no way to save Mr. Lee. 124 00:13:28,216 --> 00:13:30,047 Yeon knew this would happen from the very start. 125 00:13:30,986 --> 00:13:34,787 But he still chose to sacrifice himself for the woman he loved. 126 00:13:37,257 --> 00:13:39,657 What am I supposed to do? 127 00:13:43,767 --> 00:13:45,696 Just live your life like nothing ever happened. 128 00:13:47,066 --> 00:13:48,807 Forget having met Mr. Lee... 129 00:13:48,807 --> 00:13:51,137 and everything you saw regarding our world, 130 00:13:51,137 --> 00:13:52,236 and live a normal life. 131 00:13:56,076 --> 00:13:57,677 That's what he wants for you. 132 00:14:10,157 --> 00:14:11,226 Shin Ju. 133 00:14:12,596 --> 00:14:15,226 - Is he still inside? - He won't even budge. 134 00:14:15,866 --> 00:14:18,596 I'm worried he might collapse. 135 00:14:19,196 --> 00:14:20,297 Let me talk to him. 136 00:14:34,716 --> 00:14:37,486 - Why are you being like this? - Isn't it obvious? 137 00:14:38,986 --> 00:14:40,986 This won't bring Mr. Lee back. 138 00:14:42,456 --> 00:14:43,986 I can't believe you just said that. 139 00:14:46,596 --> 00:14:48,326 But you look completely fine. 140 00:14:48,866 --> 00:14:51,397 You always acted like you could sacrifice your life for him. 141 00:14:51,637 --> 00:14:53,336 You're an ungrateful piece of trash. 142 00:14:53,897 --> 00:14:55,907 You can call me whatever you want. 143 00:14:55,966 --> 00:14:57,407 But I need to say this to you. 144 00:14:57,407 --> 00:14:59,336 Save the darn lecture and give me back my alcohol. 145 00:14:59,407 --> 00:15:00,677 Get it together. 146 00:15:01,746 --> 00:15:02,907 You crazy punk. 147 00:15:02,907 --> 00:15:04,677 Stop acting like a baby and start living your life. 148 00:15:05,677 --> 00:15:09,216 - Do you have a death wish? - Mr. Lee told me to tell you that. 149 00:15:19,527 --> 00:15:23,096 You can go ahead and listen to the rest. 150 00:15:44,417 --> 00:15:46,757 Is this working? Okay, there we go. 151 00:15:48,826 --> 00:15:49,927 Hey, it's me. 152 00:15:50,456 --> 00:15:53,826 We just had naengmyeon together. 153 00:15:56,066 --> 00:15:57,966 And you ate my egg. 154 00:16:00,037 --> 00:16:02,007 If you're watching this, 155 00:16:03,307 --> 00:16:05,377 I'm probably no longer alive. 156 00:16:07,907 --> 00:16:08,976 My gosh. 157 00:16:10,047 --> 00:16:11,476 This is so corny. 158 00:16:11,976 --> 00:16:13,346 This kind of stuff looked cool in movies. 159 00:16:18,086 --> 00:16:20,986 I'm sure it'll be neat enough to keep as a keepsake. 160 00:16:21,216 --> 00:16:22,326 Say you agree. 161 00:16:23,586 --> 00:16:25,157 Neat, my foot. 162 00:16:26,027 --> 00:16:27,127 Rang. 163 00:16:28,196 --> 00:16:29,667 Are you drinking? 164 00:16:30,667 --> 00:16:33,096 You're probably drinking wine, right? 165 00:16:34,537 --> 00:16:35,767 How did he know that? 166 00:16:36,236 --> 00:16:39,206 Soju suits you a lot better than wine, you know. 167 00:16:40,606 --> 00:16:44,246 And you're better off as a social worker than a villain. 168 00:16:46,177 --> 00:16:48,917 You could never pass by an injured dog... 169 00:16:48,917 --> 00:16:50,547 ever since you were young. 170 00:16:51,417 --> 00:16:52,856 And I wondered why you had changed so much. 171 00:16:56,856 --> 00:16:58,057 But you haven't changed at all. 172 00:17:01,966 --> 00:17:03,397 You haven't changed one bit. 173 00:17:04,966 --> 00:17:06,067 So... 174 00:17:07,196 --> 00:17:09,337 you'll be fine even after I'm gone. 175 00:17:10,107 --> 00:17:12,407 You jerk. How do you expect me to be fine? 176 00:17:12,407 --> 00:17:13,577 You need to be fine. 177 00:17:15,246 --> 00:17:18,716 You have a family to protect now. 178 00:17:20,276 --> 00:17:21,617 I don't need any of them. 179 00:17:22,486 --> 00:17:24,647 Stop talking back when I'm talking to you. 180 00:17:25,617 --> 00:17:27,157 I can already hear you grumbling. 181 00:17:29,887 --> 00:17:31,657 Remember what I told you in the Forest of the Starved? 182 00:17:32,357 --> 00:17:33,397 I... 183 00:17:38,236 --> 00:17:39,367 I told you... 184 00:17:41,766 --> 00:17:43,966 that I never once abandoned you. 185 00:17:51,177 --> 00:17:52,847 So don't you... 186 00:17:54,177 --> 00:17:55,946 discard yourself so recklessly. 187 00:17:57,887 --> 00:17:59,317 Cherish yourself for my sake. 188 00:18:03,187 --> 00:18:05,657 This is my final request. 189 00:18:12,067 --> 00:18:13,167 Take care. 190 00:18:23,347 --> 00:18:25,917 Also, this message will explode after 10 seconds. 191 00:18:29,546 --> 00:18:30,617 Just kidding. 192 00:18:31,387 --> 00:18:32,786 I've always wanted to say that. 193 00:19:54,536 --> 00:19:55,766 Yeon. 194 00:19:57,036 --> 00:19:59,377 You told me to forget, 195 00:20:00,107 --> 00:20:01,607 but I'll wait for you. 196 00:20:02,677 --> 00:20:05,046 If I wish for it desperately again and again, 197 00:20:05,476 --> 00:20:07,817 maybe we'll be able to meet again. 198 00:20:11,587 --> 00:20:12,887 In my next life... 199 00:20:13,187 --> 00:20:14,187 No. 200 00:20:14,387 --> 00:20:16,026 The life after that is fine too. 201 00:20:20,327 --> 00:20:23,627 That's why I've decided to remember you... 202 00:20:24,026 --> 00:20:25,766 and leave a record of you. 203 00:20:27,437 --> 00:20:28,966 I'll use my skills. 204 00:20:34,407 --> 00:20:36,946 You hadn't come for a while, but you're coming often now. 205 00:20:37,177 --> 00:20:39,647 I looked online, and they say the salon is the best place... 206 00:20:39,647 --> 00:20:41,177 to deal with losing a person. 207 00:20:41,446 --> 00:20:42,847 Did you break up with someone? 208 00:20:43,817 --> 00:20:45,887 Nothing beats sad music then. 209 00:20:47,187 --> 00:20:48,286 I've tried them all. 210 00:20:48,657 --> 00:20:52,157 I listened to ballads, binged dramas, ate spicy foods... 211 00:20:53,296 --> 00:20:54,526 Should I die my hair? 212 00:20:54,857 --> 00:20:56,026 It's been a while. 213 00:21:02,337 --> 00:21:05,077 I don't care how you're doing. Get to the point. 214 00:21:05,976 --> 00:21:07,177 What are you making? 215 00:21:07,536 --> 00:21:08,677 "Tale of the Nine Tailed". 216 00:21:10,077 --> 00:21:11,206 "Tale of the Nine Tailed"? 217 00:21:11,946 --> 00:21:13,317 What a lame title. 218 00:21:14,377 --> 00:21:16,046 "Tale of the Nine Tailed Brothers". How about that? 219 00:21:16,347 --> 00:21:17,486 No thank you. 220 00:21:18,216 --> 00:21:20,187 You won't really air it, will you? 221 00:21:20,387 --> 00:21:23,927 It's to keep. I plan to meet people that Yeon knew one by one. 222 00:21:24,486 --> 00:21:25,597 Starting with you. 223 00:21:26,127 --> 00:21:29,526 Sure. No one knows as much about him as I do. 224 00:21:30,266 --> 00:21:34,337 Okay then. Tell me everything you know about Yeon. 225 00:21:35,337 --> 00:21:38,107 Did you know that he was a narcissist? 226 00:21:38,476 --> 00:21:39,476 What? 227 00:21:39,476 --> 00:21:41,276 All sorts of beings... 228 00:21:41,276 --> 00:21:44,347 from all over the world came to our woods to see Yeon. 229 00:21:45,117 --> 00:21:47,417 He was already very proud of his looks. 230 00:21:47,746 --> 00:21:49,446 Imagine how much worse it got. 231 00:21:50,716 --> 00:21:53,486 He always looked at his reflection in the stream and said... 232 00:21:56,726 --> 00:21:59,097 If you were to embody the word "beautiful" into a form, 233 00:21:59,397 --> 00:22:01,026 it would be this face. 234 00:22:04,367 --> 00:22:05,667 I can't even imagine that. 235 00:22:06,397 --> 00:22:08,567 That's as shocking as him falling for voice phishing. 236 00:22:09,806 --> 00:22:11,036 He fell for voice phishing? 237 00:22:11,107 --> 00:22:12,306 He lost 20,000 dollars. 238 00:22:12,736 --> 00:22:15,206 How ridiculous. A nine-tailed fox fell for voice phishing? 239 00:22:17,147 --> 00:22:20,347 Did you know? He's scared of spiders because of their hairy legs. 240 00:22:22,647 --> 00:22:24,847 He liked playing Go with me the most. 241 00:22:25,286 --> 00:22:26,587 Although he always lost. 242 00:22:30,286 --> 00:22:31,897 I won! 243 00:22:31,897 --> 00:22:33,296 I won again! 244 00:22:34,357 --> 00:22:36,827 I guess you two were very close a long time ago. 245 00:22:36,867 --> 00:22:38,026 Naturally. 246 00:22:38,536 --> 00:22:40,637 He spent much more time with me than you. 247 00:22:44,466 --> 00:22:46,036 Has he ever cooked for you? 248 00:22:47,577 --> 00:22:48,647 He can't cook. 249 00:22:48,976 --> 00:22:52,147 He's a bad cook, but he can make rice. Only rice 250 00:23:00,056 --> 00:23:01,687 He left me a video message. 251 00:23:02,556 --> 00:23:03,827 Yeon bought me these. 252 00:23:04,127 --> 00:23:05,597 He carried me on his back. 253 00:23:05,597 --> 00:23:07,226 He waited for me every single day. 254 00:23:13,367 --> 00:23:14,367 I hate you. 255 00:23:18,006 --> 00:23:19,006 Come to think of it, 256 00:23:19,377 --> 00:23:22,446 you and I have received so much from him. 257 00:23:24,806 --> 00:23:26,347 Do you know what his wish was? 258 00:23:28,687 --> 00:23:29,746 Human. 259 00:23:30,986 --> 00:23:32,617 He wanted to be human. 260 00:23:49,867 --> 00:23:51,006 Dear brother, 261 00:23:51,107 --> 00:23:53,776 there are always exceptions to the rules. 262 00:23:56,246 --> 00:23:57,577 No. 263 00:23:57,577 --> 00:24:00,417 He didn't commit suicide. He sacrificed himself... 264 00:24:00,417 --> 00:24:02,216 to save tens of thousands of people. 265 00:24:04,687 --> 00:24:07,087 There are 10 afterlife judges, and you can't do that one thing? 266 00:24:07,286 --> 00:24:09,087 Is King Hades that useless? 267 00:24:09,827 --> 00:24:11,726 Hello? Hades? 268 00:24:12,226 --> 00:24:13,296 Hades! 269 00:24:13,857 --> 00:24:15,026 Hey, you! 270 00:24:15,597 --> 00:24:17,466 Darn it. That jerk. 271 00:24:18,996 --> 00:24:22,506 That's enough. You've done all you could. 272 00:24:23,266 --> 00:24:25,377 I might as well talk to a wall. 273 00:24:25,706 --> 00:24:29,006 No matter how many times I talk to him, he says the same thing. 274 00:24:29,006 --> 00:24:30,246 Is he a parrot or something? 275 00:24:30,306 --> 00:24:31,776 You'll be punished. 276 00:24:31,776 --> 00:24:34,317 How is he so inflexible? 277 00:24:39,016 --> 00:24:41,056 - Why are you laughing? - Hearing you... 278 00:24:41,187 --> 00:24:43,986 talk about being flexible is funny. 279 00:24:46,556 --> 00:24:48,667 Watch it. I've been too lax with you. 280 00:24:48,667 --> 00:24:50,427 Okay! Tteokbokki break! 281 00:24:50,427 --> 00:24:52,897 It's spicy and mild combined. Medium spicy. 282 00:24:52,996 --> 00:24:53,996 Here. 283 00:24:54,466 --> 00:24:57,867 Here. Look, they gave us dumplings on the house. 284 00:25:22,726 --> 00:25:25,696 When I look at you like you 285 00:25:26,897 --> 00:25:29,837 I want to kiss you 286 00:25:31,706 --> 00:25:34,776 When I'm alone with you like this 287 00:25:35,677 --> 00:25:38,607 I want to hold you 288 00:25:39,677 --> 00:25:42,986 I love you 289 00:25:43,647 --> 00:25:47,016 I love you so very much 290 00:25:47,687 --> 00:25:50,986 I love you 291 00:25:51,427 --> 00:25:56,766 I love you more than myself 292 00:26:01,437 --> 00:26:02,466 Are you crying? 293 00:26:02,607 --> 00:26:04,567 I'm so embarrassed. Pretend you don't know me. 294 00:26:07,177 --> 00:26:08,206 Yu Ri. 295 00:26:09,976 --> 00:26:11,077 Marry me. 296 00:26:16,446 --> 00:26:19,256 A fox loves only one mate for life. 297 00:26:23,286 --> 00:26:25,187 Will you accept my love until the day I die? 298 00:26:27,127 --> 00:26:29,397 What, with just one little ring? 299 00:26:30,966 --> 00:26:33,466 I have an apartment too. It's a new building. 300 00:26:34,637 --> 00:26:38,137 If you want, I can add you... No, I can put it in your name. 301 00:26:40,736 --> 00:26:42,036 I don't need that. 302 00:26:43,107 --> 00:26:45,206 I may bring some family with me. 303 00:26:45,476 --> 00:26:46,746 If you don't mind, then... 304 00:26:47,677 --> 00:26:49,216 Is that a yes? 305 00:26:50,246 --> 00:26:51,917 If you didn't propose to me, I was going to. 306 00:26:58,056 --> 00:27:00,397 Congratulations! 307 00:27:02,397 --> 00:27:05,067 You know, right? The day you make Yu Ri cry... 308 00:27:05,067 --> 00:27:06,796 will be your funeral. 309 00:27:10,736 --> 00:27:11,766 Mr. Lee. 310 00:27:12,607 --> 00:27:15,377 Go. You lived in luxury living with me, 311 00:27:15,607 --> 00:27:17,306 so try suffering with him. 312 00:27:18,347 --> 00:27:20,946 I took care of your fake parents. They won't wait for you anymore. 313 00:27:21,147 --> 00:27:22,246 I'll be happy. 314 00:27:23,687 --> 00:27:24,746 Congratulations. 315 00:27:26,556 --> 00:27:27,887 It's on me today. 316 00:27:28,417 --> 00:27:29,827 Thank you all so much. 317 00:27:31,327 --> 00:27:33,627 Yu Ri. Thanks. 318 00:27:34,726 --> 00:27:36,196 And although he isn't here with us, 319 00:27:37,296 --> 00:27:38,466 Mr. Lee... 320 00:27:39,766 --> 00:27:41,296 Thank you, and I miss you. 321 00:27:43,236 --> 00:27:45,107 He should officiate our wedding. 322 00:27:46,077 --> 00:27:48,407 I wish he were here with us. 323 00:28:03,627 --> 00:28:04,687 Gosh. 324 00:28:05,127 --> 00:28:06,256 Goodness. 325 00:28:16,806 --> 00:28:19,937 Sir, can you say a few words to Yeon? 326 00:28:21,236 --> 00:28:24,546 Yeon, my wife finally quit smoking. 327 00:28:24,607 --> 00:28:26,177 80 percent of it is thanks to you. 328 00:28:26,177 --> 00:28:28,377 I wish she'll stop nagging me too, 329 00:28:28,577 --> 00:28:30,016 but that seems impossible. 330 00:28:30,016 --> 00:28:32,016 There's no need to be grumpy about it. 331 00:28:32,687 --> 00:28:34,016 Ma'am, what about you? 332 00:28:34,187 --> 00:28:35,417 Mr. Lee, 333 00:28:36,357 --> 00:28:39,696 when I fell in love with a human farmer, 334 00:28:40,256 --> 00:28:43,567 you were the only one who supported me. 335 00:28:44,067 --> 00:28:46,067 You said you once loved a mortal too. 336 00:28:46,597 --> 00:28:48,496 Now, that same woman... 337 00:28:48,496 --> 00:28:51,006 is staying strong as she waits for you. 338 00:28:52,137 --> 00:28:54,976 I hope you two can finally meet one day... 339 00:28:55,337 --> 00:28:57,377 just like me and my husband. 340 00:29:01,917 --> 00:29:03,515 - You're here. - Right. 341 00:29:03,516 --> 00:29:04,946 - Come on in. - Hae Ja. 342 00:29:04,946 --> 00:29:06,016 Yes? 343 00:29:06,157 --> 00:29:08,417 - Here you go. - What's this? 344 00:29:10,857 --> 00:29:12,056 Honey-filled rice cakes! 345 00:29:12,157 --> 00:29:14,796 You love those, so... 346 00:29:15,726 --> 00:29:17,966 - Isn't he handsome? - Hello. 347 00:29:18,867 --> 00:29:19,996 Please have a seat. 348 00:29:19,996 --> 00:29:21,266 - Right. - Join us. 349 00:29:21,437 --> 00:29:22,607 This is great. 350 00:29:23,167 --> 00:29:25,536 - You should try this too. - Goodness. Thanks. 351 00:29:26,077 --> 00:29:27,177 Thank you. 352 00:29:27,236 --> 00:29:29,746 Even on the days that I desperately missed Yeon, 353 00:29:30,506 --> 00:29:32,446 I didn't cry anymore. 354 00:29:33,516 --> 00:29:36,387 Because I knew that my tears would conclude this story... 355 00:29:36,917 --> 00:29:38,716 as a tragedy. 356 00:29:40,479 --> 00:29:43,856 6 MONTHS LATER 357 00:29:45,286 --> 00:29:46,627 Then, on the day I finally completed... 358 00:29:46,627 --> 00:29:48,802 my very own version of "Tale of the Nine Tailed... 359 00:29:48,827 --> 00:29:50,294 "TALE OF THE NINE TAILED" 360 00:29:50,319 --> 00:29:54,097 As if I were imagining things, Yeon contacted me. 361 00:29:54,266 --> 00:29:55,367 The end. 362 00:29:56,337 --> 00:29:57,407 Yes? 363 00:29:57,407 --> 00:29:58,937 Ji A, hurry downstairs. 364 00:29:58,937 --> 00:30:00,976 - Why? - Come on. It's urgent. 365 00:30:05,577 --> 00:30:06,976 - Ta-da. - Ta-da. 366 00:30:06,976 --> 00:30:09,446 Happy birthday, my daughter. 367 00:30:09,446 --> 00:30:10,847 Was it my birthday today? 368 00:30:11,187 --> 00:30:12,687 I had completely forgotten. 369 00:30:17,127 --> 00:30:18,256 Happy birthday. 370 00:30:19,726 --> 00:30:22,157 Here's my gift. 371 00:30:22,157 --> 00:30:25,096 - It's handmade. - Gosh, it's so pretty. 372 00:30:25,097 --> 00:30:27,036 - It looks great on you. - I love it. 373 00:30:27,036 --> 00:30:28,397 Mine was made in a factory. 374 00:30:28,897 --> 00:30:30,367 Thanks, Mom. 375 00:30:33,806 --> 00:30:35,907 Did you know that my watch strap had fallen off? 376 00:30:35,907 --> 00:30:37,907 - I saw it. - How attentive of you. 377 00:30:38,206 --> 00:30:39,377 Anyway, thank you. 378 00:30:40,817 --> 00:30:41,976 Who sent that one? 379 00:30:43,587 --> 00:30:44,716 You should open it. 380 00:31:00,296 --> 00:31:01,567 On my birthday... 381 00:31:02,367 --> 00:31:03,567 What would you like as a gift? 382 00:31:05,706 --> 00:31:08,077 Something I've never had before in my life. 383 00:31:09,147 --> 00:31:10,746 Like a marriage proposal. 384 00:31:14,016 --> 00:31:15,476 Sure. I'll make that happen. 385 00:31:17,486 --> 00:31:18,587 It's from Yeon, right? 386 00:31:20,417 --> 00:31:21,587 Did he come by? 387 00:31:21,587 --> 00:31:22,857 A courier dropped it by. 388 00:31:23,256 --> 00:31:25,187 It also came with a letter. 389 00:31:36,637 --> 00:31:39,837 It was back when things were tough for me. 390 00:31:40,976 --> 00:31:44,306 I talked to my teammates and tried to resolve the matter. 391 00:31:44,647 --> 00:31:47,347 They suggested that we go out... 392 00:31:48,016 --> 00:31:49,546 and helped me have a good time. 393 00:31:49,946 --> 00:31:52,687 Becoming a member of this team... 394 00:31:52,786 --> 00:31:55,187 What did I say about snacking on the couch? 395 00:31:55,187 --> 00:31:56,327 I want my meal. 396 00:31:57,687 --> 00:31:59,996 At least catch the crumbs with a tray or... 397 00:31:59,996 --> 00:32:01,627 Move. You're blocking the TV. 398 00:32:02,667 --> 00:32:04,397 It was definitely hard for me. 399 00:32:05,667 --> 00:32:06,766 Honey, 400 00:32:06,766 --> 00:32:09,236 I told you to put your dirty socks in the laundry basket, 401 00:32:09,236 --> 00:32:10,306 I forgot. 402 00:32:10,437 --> 00:32:13,177 Oh, wait. The other one's over here. 403 00:32:15,806 --> 00:32:19,476 How is it that only Soo Ho cleans up after himself? 404 00:32:20,177 --> 00:32:23,187 While singing and dancing on stage... 405 00:32:30,657 --> 00:32:32,056 The soup is a little salty today. 406 00:32:35,827 --> 00:32:39,167 Mr. Lee, until when will you live with us? 407 00:32:40,236 --> 00:32:41,466 Are you kidding me? 408 00:32:41,667 --> 00:32:43,367 The three of us come as a set. 409 00:32:44,736 --> 00:32:47,806 I'm good with it all, but why must I suffer... 410 00:32:47,806 --> 00:32:49,706 in my own home? 411 00:32:49,706 --> 00:32:51,506 I ordered a new kimchi fridge. 412 00:32:54,046 --> 00:32:57,046 Really? The model we saw at the department store? 413 00:32:58,117 --> 00:33:00,956 Mr. Lee bought it for us. It'll be delivered this afternoon. 414 00:33:00,956 --> 00:33:03,286 - I love you, Rang! - Rang? 415 00:33:03,587 --> 00:33:06,127 I'll call you that from now on, Rang. 416 00:33:06,127 --> 00:33:07,657 I love it. 417 00:33:07,657 --> 00:33:10,597 We're like one big family now. Don't you think? 418 00:33:43,026 --> 00:33:46,105 TO MY BELOVED JI A 419 00:33:48,667 --> 00:33:50,306 Do you like your gift? 420 00:33:52,806 --> 00:33:54,637 I hope you do. 421 00:33:58,907 --> 00:34:02,716 How stunning would you be in this dress? 422 00:34:05,746 --> 00:34:06,887 I wonder... 423 00:34:07,887 --> 00:34:09,226 who'd get to stand beside you. 424 00:34:13,456 --> 00:34:14,656 Whoever it is, 425 00:34:16,167 --> 00:34:17,967 I wish it's someone decent. 426 00:34:19,766 --> 00:34:21,797 If only I could actually be that nonchalant. 427 00:34:22,906 --> 00:34:23,937 But truth be told, 428 00:34:24,806 --> 00:34:28,877 I already hate the guts of this future husband of yours. 429 00:34:32,647 --> 00:34:34,246 I liked you. 430 00:34:36,587 --> 00:34:39,286 I liked how you viewed the world. 431 00:34:40,217 --> 00:34:42,656 Despite being born with a terrible fate, 432 00:34:43,426 --> 00:34:45,897 you never easily lost hope. 433 00:34:47,127 --> 00:34:49,096 Drinking coffee with you, 434 00:34:50,567 --> 00:34:52,697 watching you sleep, 435 00:34:54,467 --> 00:34:57,366 all the paths we walked together, 436 00:34:58,706 --> 00:35:01,076 and even the time I spent waiting for you. 437 00:35:02,306 --> 00:35:04,176 I loved them all. 438 00:35:06,116 --> 00:35:07,447 Ji A, 439 00:35:09,016 --> 00:35:12,447 whenever I called your name... 440 00:35:12,587 --> 00:35:15,656 that rolled easily off my tongue, 441 00:35:16,857 --> 00:35:18,627 butterflies filled my stomach. 442 00:35:20,797 --> 00:35:22,456 You'll now... 443 00:35:23,127 --> 00:35:25,366 have to walk those paths without me, 444 00:35:26,496 --> 00:35:27,996 but you'll get used to it. 445 00:35:29,366 --> 00:35:30,766 You'll do well. 446 00:35:33,437 --> 00:35:34,607 So please... 447 00:35:36,206 --> 00:35:37,906 let me go now. 448 00:35:39,047 --> 00:35:40,317 You must. 449 00:35:41,846 --> 00:35:43,087 No. 450 00:35:44,786 --> 00:35:46,456 I can't let you go. 451 00:35:57,366 --> 00:35:59,167 Please come back to me. 452 00:36:03,036 --> 00:36:05,036 I miss you so much. 453 00:36:25,187 --> 00:36:26,326 Mister, 454 00:36:27,297 --> 00:36:29,627 are you off to find the nine-tailed fox again? 455 00:36:29,627 --> 00:36:31,996 What did I tell you about mentioning him? 456 00:36:31,996 --> 00:36:33,366 Has there been any news? 457 00:36:33,837 --> 00:36:37,107 I've been beating non-humans... 458 00:36:37,237 --> 00:36:38,837 to see if they know anything about how to bring him back. 459 00:36:39,167 --> 00:36:41,877 - I'll give you a ride. - Save it. It's cold outside anyway. 460 00:36:44,777 --> 00:36:45,947 Hurry on home then. 461 00:36:46,176 --> 00:36:47,777 The four of us will grill pork belly for dinner. 462 00:36:48,917 --> 00:36:50,417 Be safe on the road! 463 00:37:11,567 --> 00:37:12,706 The key ring. 464 00:37:31,926 --> 00:37:33,127 What brings you here? 465 00:37:41,136 --> 00:37:42,266 What about you? 466 00:37:43,007 --> 00:37:46,076 Rumors led me here to that geezer. 467 00:37:52,064 --> 00:37:55,165 FORTUNE-TELLING, PHYSIOGNOMY, NAMING, COMPATIBILITY 468 00:38:06,318 --> 00:38:07,378 Are you really... 469 00:38:08,079 --> 00:38:10,219 one of the afterlife judges? 470 00:38:11,688 --> 00:38:13,389 I am the king of darkness. 471 00:38:13,518 --> 00:38:16,358 I am the 10th king who rules the Underworld of Darkness. 472 00:38:16,858 --> 00:38:19,188 And I am also... 473 00:38:23,228 --> 00:38:24,329 the very last judge. 474 00:38:28,469 --> 00:38:30,409 I get to choose what happens to you after you die. 475 00:38:31,608 --> 00:38:34,038 You'd better sit up straight. 476 00:38:38,878 --> 00:38:41,219 By any chance, if you have the power to decide... 477 00:38:41,279 --> 00:38:42,918 what happens to us after we die... 478 00:38:42,918 --> 00:38:45,188 Yes, that's right. I'm in charge of reincarnation. 479 00:38:45,849 --> 00:38:46,918 "Reincarnation"? 480 00:38:47,259 --> 00:38:49,529 Then are you here because of Yeon? 481 00:38:49,659 --> 00:38:52,898 Well, I can't say that's the only reason. 482 00:38:53,358 --> 00:38:56,599 But I have something that belongs to him. 483 00:38:58,668 --> 00:39:01,538 You have the fox bead. Give me the fox bead. 484 00:39:02,168 --> 00:39:03,338 The fox bead. 485 00:39:05,268 --> 00:39:07,009 Can this bring him back to life? 486 00:39:07,079 --> 00:39:08,239 Don't get too ahead of yourself. 487 00:39:08,909 --> 00:39:10,909 King Hades' sister, the gatekeeper of the Samdo River, 488 00:39:11,009 --> 00:39:13,978 kept calling the afterlife judges, so that's why I'm here. 489 00:39:14,418 --> 00:39:17,188 but we don't do charity work. 490 00:39:18,248 --> 00:39:21,518 You both know the rules, right? 491 00:39:23,059 --> 00:39:26,458 We need to give you the one thing that's most precious to us, right? 492 00:39:27,799 --> 00:39:29,498 I'll do it. I can do it. 493 00:39:30,299 --> 00:39:31,768 As long as Yeon comes back to life. 494 00:39:31,969 --> 00:39:34,639 But what if you're not able to meet him... 495 00:39:34,639 --> 00:39:35,898 even if he comes back? 496 00:39:38,068 --> 00:39:40,139 - What? - People get reincarnated randomly. 497 00:39:40,639 --> 00:39:42,279 It means you could cross paths. 498 00:39:42,708 --> 00:39:44,878 He could get reincarnated after you both die. 499 00:39:45,409 --> 00:39:47,748 And he might be born with a different appearance. 500 00:39:52,119 --> 00:39:53,318 I don't care. 501 00:39:57,188 --> 00:39:59,628 Let's start the deal. 502 00:40:02,458 --> 00:40:04,029 Okay then. 503 00:40:07,998 --> 00:40:10,438 Go ahead and bring me something enticing... 504 00:40:11,108 --> 00:40:14,338 before the sandglass stops. 505 00:40:31,929 --> 00:40:34,529 - What's the matter? - The king of darkness is here. 506 00:40:35,429 --> 00:40:38,668 No wonder something felt unusual. He's finally here. 507 00:40:51,978 --> 00:40:53,148 That's a crow crying. 508 00:41:00,259 --> 00:41:01,318 It cried three times. 509 00:41:02,659 --> 00:41:04,788 I see people in mourning clothes. 510 00:41:05,889 --> 00:41:07,699 It looks like there will be another death. 511 00:41:15,068 --> 00:41:16,139 I'll do it. 512 00:41:18,068 --> 00:41:19,168 Tell me what you can give me. 513 00:41:21,179 --> 00:41:23,409 The person I cherish the most is Yeon. 514 00:41:23,878 --> 00:41:27,318 But he's no longer here, and my memories of him... 515 00:41:27,449 --> 00:41:28,949 are all I have left. 516 00:41:31,449 --> 00:41:33,119 I will sell you my memories. 517 00:41:33,159 --> 00:41:34,318 I don't buy memories. 518 00:41:35,188 --> 00:41:36,489 Forget that. 519 00:41:36,989 --> 00:41:40,998 You have something else that you received from him. 520 00:41:40,998 --> 00:41:42,829 I'll give you anything. Just tell me what you want. 521 00:41:42,969 --> 00:41:44,668 For example, 522 00:41:45,998 --> 00:41:47,898 the rest of your life. 523 00:41:56,809 --> 00:41:58,579 If I give you my life, 524 00:42:00,349 --> 00:42:02,318 - can Yeon get reincarnated? - Hey. 525 00:42:04,818 --> 00:42:06,918 If you want his life, you can sacrifice yours. 526 00:42:07,389 --> 00:42:09,088 There's no question about that. 527 00:42:21,099 --> 00:42:22,168 I'll give it to you. 528 00:42:23,338 --> 00:42:25,739 Hey, do you think Yeon saved you just so you could... 529 00:42:25,739 --> 00:42:26,978 cast away your life like that? 530 00:42:27,509 --> 00:42:30,748 He didn't die for nothing, you know. You're so pathetic. 531 00:42:31,079 --> 00:42:34,818 Then will you give me your life? 532 00:42:43,728 --> 00:42:46,799 Sure. I stole people's lives anyway, 533 00:42:47,498 --> 00:42:49,458 - so I have no regrets. - Hey. 534 00:42:49,699 --> 00:42:52,228 - Stay out of it. - But... 535 00:42:52,469 --> 00:42:55,438 if I remember correctly, you had no will to live. 536 00:42:56,068 --> 00:42:58,139 That makes your life worthless. 537 00:42:59,438 --> 00:43:01,009 First, let's take a look and check your worth. 538 00:43:16,688 --> 00:43:17,759 Interesting. 539 00:43:19,288 --> 00:43:22,659 It looks like you've got yourself a family. 540 00:43:23,898 --> 00:43:26,029 Now you're cherishing your life. 541 00:43:30,809 --> 00:43:31,869 You pass. 542 00:43:32,668 --> 00:43:33,938 We have a deal. 543 00:43:34,779 --> 00:43:35,878 Deal. 544 00:43:36,878 --> 00:43:38,409 - No! - Wait. 545 00:43:40,878 --> 00:43:43,248 We still have time. 546 00:43:47,858 --> 00:43:49,119 Can you call the guys? 547 00:43:53,898 --> 00:43:55,329 At least let me say goodbye. 548 00:44:10,779 --> 00:44:11,849 This way. 549 00:44:40,279 --> 00:44:41,409 Mr. Lee! 550 00:44:42,779 --> 00:44:43,909 Mr. Lee! 551 00:44:45,648 --> 00:44:46,679 Mr. Lee! 552 00:46:08,299 --> 00:46:09,358 Oh, my gosh. 553 00:46:10,628 --> 00:46:11,799 Oh, my goodness. 554 00:46:39,958 --> 00:46:43,159 HERE LIES LEE RANG 555 00:46:59,378 --> 00:47:06,248 HERE LIES LEE RANG 556 00:48:39,009 --> 00:48:44,349 HERE LIES LEE RANG 557 00:48:56,359 --> 00:48:58,368 - Ms. Nam. - Yes? 558 00:48:58,368 --> 00:48:59,498 Take this. 559 00:49:06,708 --> 00:49:08,179 Where did you get this? 560 00:49:08,179 --> 00:49:10,549 I'm not sure. Someone dropped it off... 561 00:49:10,549 --> 00:49:11,609 to give it to you. 562 00:49:11,609 --> 00:49:13,918 - When? - It was before my shift, 563 00:49:14,179 --> 00:49:15,449 so about five minutes ago? 564 00:49:25,659 --> 00:49:26,799 But... 565 00:49:54,118 --> 00:49:55,159 Yeon. 566 00:49:58,188 --> 00:49:59,328 I'm sorry. 567 00:50:55,848 --> 00:50:57,688 I told you not to walk in the rain. 568 00:50:58,819 --> 00:50:59,918 Yeon. 569 00:51:02,288 --> 00:51:03,418 Is it really you? 570 00:51:04,788 --> 00:51:08,299 You're not in disguise. Isn't it a dream? 571 00:51:09,598 --> 00:51:10,799 It's really you? 572 00:51:14,498 --> 00:51:16,299 Then why are you standing there? 573 00:51:18,069 --> 00:51:19,409 Why won't you come to me? 574 00:51:21,009 --> 00:51:22,739 I'm not the same person I used to be. 575 00:51:24,078 --> 00:51:25,478 What do you mean? 576 00:51:25,609 --> 00:51:26,918 I can't even fly. 577 00:51:28,779 --> 00:51:32,489 Even if you fall from a high place, I can't catch you. 578 00:51:33,819 --> 00:51:37,029 Even if your path is dark, I can't send fireflies. 579 00:51:38,328 --> 00:51:39,759 It hurts if I get hit. 580 00:51:41,799 --> 00:51:43,199 I get wounded if I get stabbed. 581 00:51:47,868 --> 00:51:50,538 There's nothing I can do for you. 582 00:52:08,659 --> 00:52:09,819 It doesn't matter. 583 00:52:10,688 --> 00:52:12,359 I don't need any of that. 584 00:52:14,029 --> 00:52:15,498 I've become human. 585 00:52:21,768 --> 00:52:22,868 Human? 586 00:52:29,708 --> 00:52:31,109 You're in trouble now. 587 00:52:31,978 --> 00:52:34,149 I won't let you go until the day you die. 588 00:52:42,319 --> 00:52:44,089 I've missed you so much. 589 00:52:44,989 --> 00:52:47,029 So much, that I thought I was going to lose my mind. 590 00:52:49,098 --> 00:52:51,629 I was terrified that I'd never see you again. 591 00:53:15,558 --> 00:53:16,918 How did you do it? 592 00:53:18,058 --> 00:53:19,159 What? 593 00:53:20,659 --> 00:53:23,598 6 months felt like 6 years for me. 594 00:53:24,129 --> 00:53:26,228 How did you wait for 600 years? 595 00:53:27,438 --> 00:53:29,368 Do you develop a skill... 596 00:53:29,368 --> 00:53:31,868 and get used to it if you wait long enough? 597 00:53:33,339 --> 00:53:35,478 I didn't get used to waiting. 598 00:53:36,138 --> 00:53:39,409 I just couldn't get used to being apart from you. 599 00:53:44,388 --> 00:53:47,458 I wanted to be strong like you as I waited, 600 00:53:47,788 --> 00:53:50,688 but little things held me back and knocked me over. 601 00:53:51,159 --> 00:53:53,958 Like what? What tormented you so much? 602 00:53:54,098 --> 00:53:55,399 For example, 603 00:53:57,368 --> 00:54:00,839 the night air from one night when you walked me home. 604 00:54:01,438 --> 00:54:04,768 The alarm from our rice cooker. 605 00:54:05,509 --> 00:54:09,409 Remembering how warm your hands were when we went for a walk. 606 00:54:10,339 --> 00:54:12,308 Those little memories. 607 00:54:14,918 --> 00:54:16,248 That's why... 608 00:54:17,089 --> 00:54:18,449 you found me this time. 609 00:54:20,388 --> 00:54:21,558 You found me. 610 00:54:26,359 --> 00:54:28,498 These are real human hands now. 611 00:54:28,498 --> 00:54:31,199 Yes. And a human body. 612 00:54:34,438 --> 00:54:35,839 And human lips. 613 00:54:59,429 --> 00:55:03,129 No. He isn't going to sing there, is he? 614 00:55:03,929 --> 00:55:06,799 - No... - When I look at you like you 615 00:55:07,569 --> 00:55:10,868 I want to kiss you 616 00:55:12,069 --> 00:55:15,109 When I'm alone with you like this 617 00:55:16,509 --> 00:55:19,409 Sir, can you say a few words to Yeon? 618 00:55:20,719 --> 00:55:23,719 Yeon, my wife finally quit smoking. 619 00:55:23,888 --> 00:55:25,288 80 percent of it is thanks to you. 620 00:55:25,418 --> 00:55:26,788 Ma'am, what about you? 621 00:55:27,049 --> 00:55:30,219 When I fell in love with a human farmer, 622 00:55:30,319 --> 00:55:32,759 you were the only one who supported me. 623 00:55:32,989 --> 00:55:35,259 You said you once loved a mortal too. 624 00:55:35,659 --> 00:55:38,368 Now, that same woman is staying strong... 625 00:55:38,368 --> 00:55:40,029 as she waits for you. 626 00:55:40,199 --> 00:55:43,098 I hope you two can finally meet one day... 627 00:55:43,098 --> 00:55:44,208 You should try this too. 628 00:55:45,009 --> 00:55:47,239 I want fish too. Fish. 629 00:55:47,239 --> 00:55:49,879 - I'll bring you some more. - I'll get it. 630 00:56:15,638 --> 00:56:18,308 Let's eat baeksuk after our walk. 631 00:56:20,308 --> 00:56:21,379 Are you happy? 632 00:56:26,578 --> 00:56:28,649 SHUNJU ANIMAL HOSPITAL 633 00:56:32,748 --> 00:56:35,319 Mr. Lee! 634 00:56:35,759 --> 00:56:36,859 Mr. Lee! 635 00:56:38,159 --> 00:56:39,259 Mr. Lee! 636 00:56:51,609 --> 00:56:53,739 How's the apartment? Livable? 637 00:56:54,038 --> 00:56:56,409 You don't know the half of it. They provide everything. 638 00:56:56,409 --> 00:56:57,748 A sauna, a gym... 639 00:56:57,909 --> 00:57:00,109 It's definitely worth more than its current price. 640 00:57:00,109 --> 00:57:01,578 There are even two railway stations close by. 641 00:57:01,949 --> 00:57:04,149 You're quite materialistic for a fox. 642 00:57:04,649 --> 00:57:06,918 I'm the manager of the resident association. 643 00:57:08,918 --> 00:57:10,728 So were you able... 644 00:57:11,228 --> 00:57:13,788 to cherish me more during my absence? 645 00:57:13,788 --> 00:57:16,299 I've been enjoying being a newlywed to miss you. 646 00:57:17,429 --> 00:57:18,429 Then I'm leaving. 647 00:57:19,728 --> 00:57:20,938 Just kidding. 648 00:57:21,868 --> 00:57:25,409 Being human comes with mood swings, so be careful with what you say. 649 00:57:25,739 --> 00:57:28,208 This is the first time I feel inferior to anyone. 650 00:57:28,208 --> 00:57:31,379 Saying that with your face will earn you a smack on the head. 651 00:57:34,618 --> 00:57:35,949 Anyway, I'm glad you're back. 652 00:57:37,489 --> 00:57:41,118 In our own ways, we've been coping with your death... 653 00:57:41,259 --> 00:57:42,418 while awaiting your return. 654 00:57:43,918 --> 00:57:46,429 Sometimes, we whined and leaned on each other. 655 00:57:55,638 --> 00:57:56,699 And Rang? 656 00:58:00,538 --> 00:58:02,708 He was a total wreck from the day you left. 657 00:58:03,879 --> 00:58:05,649 He cried all night for a month. 658 00:58:05,649 --> 00:58:07,418 Things got better after he moved in with us, 659 00:58:08,449 --> 00:58:10,179 but he kept searching for you. 660 00:58:12,418 --> 00:58:15,558 Were you with him at his final moment? 661 00:58:26,069 --> 00:58:27,998 He would've been so scared. 662 00:58:32,009 --> 00:58:34,779 Despite what people think, he gets scared easily. 663 00:58:41,149 --> 00:58:42,379 Here's his phone. 664 00:58:43,379 --> 00:58:44,489 Take a look. 665 00:59:24,288 --> 00:59:25,489 It's me. 666 00:59:26,728 --> 00:59:27,828 I'll be dead soon. 667 00:59:30,728 --> 00:59:34,339 If you were here, you'd come to rescue me. 668 00:59:34,938 --> 00:59:37,038 Since you can't, I'm totally doomed. 669 00:59:40,339 --> 00:59:42,509 Anyway, this is payback... 670 00:59:42,638 --> 00:59:44,509 for your final message to me. 671 00:59:46,478 --> 00:59:49,418 I thought it'd feel different to face death, 672 00:59:51,188 --> 00:59:54,089 but maybe you're right about me easily giving up. 673 00:59:55,288 --> 00:59:56,788 I'm sad but relieved in a way. 674 00:59:58,558 --> 00:59:59,828 So... 675 01:00:00,759 --> 01:00:03,659 don't you be a fool and cry over my death. 676 01:00:05,728 --> 01:00:07,739 I never once cried in your absence. 677 01:00:09,098 --> 01:00:10,768 All I did was get drunk. 678 01:00:10,969 --> 01:00:12,038 You liar. 679 01:00:15,708 --> 01:00:17,808 I've been causing you trouble for years, 680 01:00:18,949 --> 01:00:21,819 but I won't apologize since you're the bigger jerk. 681 01:00:24,949 --> 01:00:28,259 Whenever we split a fruit, you always gave me the bigger piece. 682 01:00:30,159 --> 01:00:32,429 Despite your obsession with eggs, 683 01:00:32,458 --> 01:00:34,429 you always let me have yours. 684 01:00:38,529 --> 01:00:41,168 So how could I not hate you for choosing the girl over me... 685 01:00:41,168 --> 01:00:42,768 after I've grown accustomed to you? 686 01:00:47,368 --> 01:00:49,509 I'm going to be reborn as a humpback shrimp, 687 01:00:50,109 --> 01:00:51,949 so don't eat them just in case. 688 01:01:03,259 --> 01:01:04,328 I hope... 689 01:01:06,929 --> 01:01:08,529 you'll be reincarnated too. 690 01:01:20,368 --> 01:01:23,009 Preferably with an ugly face. 691 01:01:29,248 --> 01:01:30,418 Still... 692 01:01:32,618 --> 01:01:33,719 Still, 693 01:01:35,018 --> 01:01:36,659 if we can, 694 01:01:39,188 --> 01:01:40,788 let's meet again. 695 01:01:51,708 --> 01:01:52,768 My brother. 696 01:02:09,288 --> 01:02:10,288 My brother... 697 01:02:26,739 --> 01:02:29,308 Kim Soo Ho, you don't have parents, do you? 698 01:02:29,739 --> 01:02:31,279 I heard that your mom ran away. 699 01:02:31,409 --> 01:02:32,808 No, she didn't. 700 01:02:32,808 --> 01:02:34,478 He lives in a shabby house too. 701 01:02:34,848 --> 01:02:36,879 I saw it when we were in the same class. 702 01:02:37,649 --> 01:02:41,117 - You're a homeless beggar - You're a homeless beggar 703 01:02:41,118 --> 01:02:42,988 - You're a homeless beggar - You're a homeless beggar 704 01:02:42,989 --> 01:02:44,288 - You're a homeless beggar - Soo Ho! 705 01:02:48,328 --> 01:02:49,359 Let's go home. 706 01:02:51,098 --> 01:02:52,429 And we're not beggars. 707 01:02:55,168 --> 01:02:56,168 Come on. 708 01:02:58,208 --> 01:02:59,308 Wasn't that perfect timing? 709 01:03:05,279 --> 01:03:07,748 Rang unexpectedly did good deeds, 710 01:03:08,348 --> 01:03:11,788 and it was passed down unexpectedly. 711 01:03:19,989 --> 01:03:23,899 Still, in a slightly uncanny way, 712 01:03:25,098 --> 01:03:26,629 love is passed on. 713 01:03:58,728 --> 01:04:01,569 My hands fit right on your shoulders. 714 01:04:04,609 --> 01:04:05,668 Yeon! 715 01:04:17,319 --> 01:04:18,819 I missed you, Granny. 716 01:04:19,219 --> 01:04:21,518 Don't be a drama queen. It's tacky. 717 01:04:22,089 --> 01:04:23,618 I heard you pulled some strings to get me out. 718 01:04:24,288 --> 01:04:25,328 Me? 719 01:04:25,989 --> 01:04:28,859 She made at least 200 calls. 720 01:04:29,458 --> 01:04:31,399 Her brother ended up blocking her number. 721 01:04:35,438 --> 01:04:37,038 You couldn't live without me, right? 722 01:04:37,438 --> 01:04:38,438 Shove off. 723 01:04:40,239 --> 01:04:41,808 I will soon, anyway. 724 01:04:42,379 --> 01:04:45,248 This will be the last day you see my face. 725 01:04:46,609 --> 01:04:47,679 How so? 726 01:04:47,719 --> 01:04:50,418 I can't be back here now that I've become human. 727 01:04:51,319 --> 01:04:52,949 I should live among them. 728 01:04:53,449 --> 01:04:56,688 You'll only see him once he's dead now. 729 01:04:56,719 --> 01:04:59,228 Why would you say that and jinx his life? 730 01:04:59,228 --> 01:05:00,659 Don't you know how hard it was to get him back? 731 01:05:02,228 --> 01:05:05,899 Thank you for adoring a troublemaker like me. 732 01:05:07,029 --> 01:05:10,168 You kept me busy until Ji A returned... 733 01:05:10,739 --> 01:05:12,268 so that I wouldn't lose my mind. 734 01:05:13,569 --> 01:05:17,379 Because of you and Hyeonuiong, 735 01:05:18,909 --> 01:05:20,109 I've made it this far. 736 01:05:20,748 --> 01:05:23,679 Have a good life, Yeon. Living as a mortal... 737 01:05:24,179 --> 01:05:26,118 isn't as easy as it sounds, 738 01:05:26,788 --> 01:05:28,288 but I'm sure you'll do a good job. 739 01:05:29,089 --> 01:05:30,288 Sure. 740 01:05:31,089 --> 01:05:34,058 I wish you both live a long and healthy life. 741 01:05:36,828 --> 01:05:37,899 I'll get going then. 742 01:05:42,569 --> 01:05:43,668 Hey! 743 01:05:46,268 --> 01:05:50,208 Since you're here, stuff yourself with some tteokbokki. 744 01:05:51,078 --> 01:05:53,909 Am I supposed to get some for you? 745 01:05:53,909 --> 01:05:55,779 - Must you ask? - Right. 746 01:06:01,359 --> 01:06:02,659 Darn, it's spicy. 747 01:06:04,159 --> 01:06:07,288 How is this spicy? Unbelievable. 748 01:06:07,288 --> 01:06:09,498 I got medium level spiciness, but it's still very spicy to me. 749 01:06:10,228 --> 01:06:11,328 Sundae is good. 750 01:06:11,328 --> 01:06:14,668 Like she has always been, Granny is still a workaholic. 751 01:06:14,668 --> 01:06:15,699 I like the fish cake. 752 01:06:15,699 --> 01:06:18,339 - Only one thing changed. - The fish cake is to die for. 753 01:06:18,739 --> 01:06:22,308 Now, the married couple sometimes stay up all night... 754 01:06:22,538 --> 01:06:24,239 talking about their deceased son. 755 01:06:25,808 --> 01:06:28,649 Also, tteokbokki with a medium level of spiciness... 756 01:06:29,348 --> 01:06:31,188 is said to be somewhat enjoyable too. 757 01:06:35,558 --> 01:06:36,759 Gosh, it's spicy. 758 01:07:07,713 --> 01:07:10,412 Well, I don't know... 759 01:07:11,112 --> 01:07:12,923 if love really lasts forever. 760 01:07:13,982 --> 01:07:17,423 But you like drumsticks, and I like chicken breasts. 761 01:07:18,692 --> 01:07:21,562 You like egg yolks, and I like egg whites. 762 01:07:21,963 --> 01:07:25,133 Therefore, that makes us the perfect couple. 763 01:07:25,133 --> 01:07:28,103 You're probably the first woman who confesses love... 764 01:07:28,333 --> 01:07:29,933 with chicken and eggs. 765 01:07:34,612 --> 01:07:37,513 We're finally getting married. 766 01:07:40,412 --> 01:07:42,952 And you've finally become human. 767 01:07:45,122 --> 01:07:48,723 The Korean word "human" is very interesting to me. 768 01:07:49,652 --> 01:07:53,622 If you carve away the corners of the final consonant, 769 01:07:54,192 --> 01:07:55,463 that word turns into "love". 770 01:07:57,963 --> 01:07:59,103 You see, 771 01:08:00,103 --> 01:08:02,633 I don't have the best personality, 772 01:08:03,202 --> 01:08:05,103 and I'm not sure if I'll do a good job... 773 01:08:07,343 --> 01:08:08,572 of living as a human being, 774 01:08:10,912 --> 01:08:13,112 but I know I will love you more than anything. 775 01:08:21,122 --> 01:08:22,223 I love you. 776 01:08:22,652 --> 01:08:23,793 I love you too. 777 01:08:45,213 --> 01:08:48,452 What? What's with the raining flowers in fall? 778 01:08:50,213 --> 01:08:51,683 They're congratulating him. 779 01:08:52,652 --> 01:08:55,093 The flowers, trees, and wind... 780 01:08:55,553 --> 01:08:57,522 are saying goodbye... 781 01:08:58,562 --> 01:08:59,923 to their beloved master. 782 01:09:01,963 --> 01:09:04,362 They're thanking him for how much he took care of them. 783 01:10:05,093 --> 01:10:07,862 And the extremely handsome nine tailed fox... 784 01:10:07,862 --> 01:10:09,763 lived happily ever after. 785 01:10:09,793 --> 01:10:12,603 Hey, stop narrating it your own way. 786 01:10:13,562 --> 01:10:16,202 I'm married to a director, so I only state facts. 787 01:10:17,032 --> 01:10:18,772 - Turn it around. - Okay. 788 01:10:32,652 --> 01:10:33,952 Should we have a baby? 789 01:10:41,322 --> 01:10:42,862 I'd love to. 790 01:10:44,133 --> 01:10:45,263 But there's something that worries me. 791 01:10:45,862 --> 01:10:46,963 What is it? 792 01:10:47,562 --> 01:10:49,333 What if our daughter thinks I'm an embarrassment... 793 01:10:49,333 --> 01:10:51,072 for not having graduated college? 794 01:10:53,643 --> 01:10:58,213 Then we can tell her you did something even more amazing. 795 01:11:01,452 --> 01:11:04,982 - And what's that? - That you saved my life... 796 01:11:05,383 --> 01:11:06,923 and the entire world, 797 01:11:06,923 --> 01:11:08,522 although no one really knows that part. 798 01:11:09,522 --> 01:11:10,923 Well, it's the truth. 799 01:11:13,263 --> 01:11:15,933 But who says we're going to have a daughter? 800 01:11:17,532 --> 01:11:19,162 - Did I say "daughter"? - Yes. 801 01:11:19,963 --> 01:11:21,402 That's weird. That can't be. 802 01:11:22,032 --> 01:11:24,732 SHIN JU'S ANIMAL HOSPITAL 803 01:11:28,812 --> 01:11:31,343 Be honest with me. How does it feel to be human? 804 01:11:31,482 --> 01:11:32,742 Is it better than being a fox? 805 01:11:32,742 --> 01:11:36,213 I thought it'd be really nice, but I was wrong. 806 01:11:37,013 --> 01:11:38,152 How should I say this? 807 01:11:38,753 --> 01:11:40,982 There are so many variables. 808 01:11:41,083 --> 01:11:42,192 "Variables"? 809 01:11:47,562 --> 01:11:50,362 Apparently, I have astigmatism. And it's different in each eye. 810 01:11:51,862 --> 01:11:52,933 Look. 811 01:11:55,272 --> 01:11:56,372 This makes me look... 812 01:11:57,303 --> 01:11:59,503 a lot less handsome in no time. 813 01:12:05,543 --> 01:12:07,343 If you compare the two of us right now, 814 01:12:08,513 --> 01:12:09,713 I think I look a bit more handsome. 815 01:12:10,282 --> 01:12:12,022 - That's not true. - You're right. 816 01:12:14,452 --> 01:12:17,753 And that's not the only problem. 817 01:12:22,133 --> 01:12:23,333 Did you lie to me? 818 01:12:23,793 --> 01:12:25,503 You told me we're going to eat ice cream. 819 01:12:25,503 --> 01:12:26,963 I didn't lie to you. I told you... 820 01:12:26,963 --> 01:12:28,433 we need to go somewhere before we eat. 821 01:12:29,633 --> 01:12:32,242 I'd rather get stabbed by a knife. 822 01:12:32,242 --> 01:12:33,803 I really can't stand anesthetics. 823 01:12:34,473 --> 01:12:36,242 - Be a good boy. - Let me go. 824 01:12:37,013 --> 01:12:38,312 How can your love change like this? 825 01:12:39,583 --> 01:12:41,282 What are you talking about? 826 01:12:42,152 --> 01:12:45,383 Root canal treatment was literally the worst thing ever. 827 01:12:46,723 --> 01:12:48,192 Living as a human being is about... 828 01:12:48,522 --> 01:12:50,423 fighting against unexpected kinds of pain. 829 01:12:51,152 --> 01:12:52,562 Ta-da. 830 01:12:57,633 --> 01:12:58,963 What do you think? Is it good? 831 01:12:58,963 --> 01:13:01,303 You cook the best instant noodles in this entire world. 832 01:13:02,572 --> 01:13:04,133 Honey, do we have soju? 833 01:13:04,572 --> 01:13:05,902 Of course. 834 01:13:05,902 --> 01:13:07,442 - Cheers. - Cheers. 835 01:13:13,083 --> 01:13:15,112 You worked so hard today. 836 01:13:15,112 --> 01:13:16,482 You did too. 837 01:13:16,683 --> 01:13:19,853 Instant noodles and soju. This is what's so nice about being human. 838 01:14:14,572 --> 01:14:16,213 The next time you fall, 839 01:14:16,812 --> 01:14:18,713 try to get back up on your own, okay? 840 01:14:23,083 --> 01:14:24,112 Here. 841 01:14:24,952 --> 01:14:26,423 Thank you. 842 01:14:48,312 --> 01:14:50,742 - Did you fall? - Yes. 843 01:14:50,942 --> 01:14:52,883 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 844 01:14:52,883 --> 01:14:54,612 You should've been more careful. 845 01:14:55,253 --> 01:14:56,412 Does it not hurt? 846 01:14:56,412 --> 01:14:58,553 No, this man helped me get up. 847 01:15:01,692 --> 01:15:03,622 He didn't get to be reborn as a humpback shrimp. 848 01:15:23,643 --> 01:15:24,912 How was your day? 849 01:15:24,912 --> 01:15:26,713 It was the same old. 850 01:15:28,412 --> 01:15:31,952 I saw someone strange at the police station today. 851 01:15:32,482 --> 01:15:33,522 Why did that person look strange? 852 01:15:33,583 --> 01:15:35,393 He was an old man wearing a Hahoe mask. 853 01:15:35,793 --> 01:15:37,723 But that mask wouldn't come off his face. 854 01:15:37,853 --> 01:15:39,793 It was as if it was stuck there. 855 01:15:39,793 --> 01:15:40,862 A Hahoe mask? 856 01:15:42,192 --> 01:15:44,893 By any chance, did you step on bird poop today? 857 01:15:46,362 --> 01:15:48,103 No, not bird poop. 858 01:15:48,872 --> 01:15:50,173 I did step on gum though. 859 01:15:50,503 --> 01:15:51,843 Darn it. 860 01:15:51,942 --> 01:15:52,973 Why? 861 01:15:53,103 --> 01:15:55,213 He's a spirit of misfortune. 862 01:15:55,543 --> 01:15:56,713 Misfortune? 863 01:15:56,713 --> 01:15:59,343 MISFORTUNE THAT COMES TO HUMANS EVERY 9TH YEAR OF 10-YEAR CYCLES 864 01:16:03,083 --> 01:16:06,553 There may be entities that we are unaware of... 865 01:16:06,652 --> 01:16:09,223 cohabitating in this world with us. 866 01:16:09,893 --> 01:16:12,763 Perhaps those countless urban legends that circulate... 867 01:16:13,263 --> 01:16:15,232 are just stories about them. 868 01:16:16,492 --> 01:16:18,862 I've overheard the secrets... 869 01:16:19,263 --> 01:16:20,732 of the world. 870 01:16:35,043 --> 01:16:36,652 Living as a human being means... 871 01:16:37,482 --> 01:16:40,952 that life is full of firsts... 872 01:16:41,353 --> 01:16:42,793 and lasts. 873 01:16:43,893 --> 01:16:46,692 First snowfall. First step. 874 01:16:47,522 --> 01:16:48,732 First picnic. 875 01:16:50,032 --> 01:16:51,562 First root canal. 876 01:16:56,933 --> 01:16:57,973 And... 877 01:16:59,173 --> 01:17:00,173 Forever... 878 01:17:01,173 --> 01:17:02,473 my first love. 879 01:18:12,083 --> 01:18:13,143 Hey, you. 880 01:18:23,293 --> 01:18:24,423 Are you the spirit of misfortune? 881 01:19:03,833 --> 01:19:06,793 TALE OF THE NINE TAILED 882 01:19:34,223 --> 01:19:37,564 THANK YOU FOR WATCHING "TALE OF THE NINE TAILED" 61498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.